All language subtitles for [RH] Dragon Ball Super - 027 [6E440D13]_English [English] (ASS)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 itsuka togireta 2 00:00:25,480 --> 00:00:29,730 Don't you wanna dream again? 3 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 yume no tuzuki hajimeyou 4 00:00:29,820 --> 00:00:33,950 Now it's calling for me Go back to the start 5 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 hoshi wo tsunagete 6 00:00:35,490 --> 00:00:39,740 Wishing on the starlight 7 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 sora ni tobira kakeba ii 8 00:00:39,950 --> 00:00:44,210 In the sky, let's paint a door for tomorrow 9 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 arata na stage wa 10 00:00:45,420 --> 00:00:49,420 Just step on the new stage Don't be shy 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 kami ni idomu basho 12 00:00:50,590 --> 00:00:55,510 Gonna take the challenge of god 13 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyouretsu Mouretsu Dynamic! 14 00:00:55,630 --> 00:00:57,590 Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic! 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Dai panic! 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,060 Let's! Go! Go! Big panic! 17 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 makeru to tsuyoku naru 18 00:01:00,180 --> 00:01:04,770 I don't care bout limits, no regret 19 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 minohodo shirazu niwa 20 00:01:04,890 --> 00:01:10,440 Make me tougher even though I lose 21 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 koukai toka genkai toka nai mon 22 00:01:10,570 --> 00:01:15,400 Nothing' gonna stop me no mo' Try me 23 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 Souzetsu Chouzetsu Dynamic! 24 00:01:15,610 --> 00:01:17,530 So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic! 25 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Renda kick! 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,080 Let's Go! Yes! Give a kick! 27 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 abisete musya burui 28 00:01:20,200 --> 00:01:24,790 Keep on going Power pumpin' up 29 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 sugee koto ga matterundaze 30 00:01:24,910 --> 00:01:29,000 Something greater waiting not so far away 31 00:01:48,440 --> 00:01:51,520 At last, Goku, having gained new power... 32 00:01:51,860 --> 00:01:55,110 ...began his fight with Golden Frieza. 33 00:02:02,660 --> 00:02:06,660 Against Golden Frieza's unimaginable strength... 34 00:02:06,790 --> 00:02:08,540 ...Goku was overpowered. 35 00:02:09,420 --> 00:02:11,210 Victory is mine! 36 00:02:11,920 --> 00:02:14,000 DIE! 37 00:02:22,550 --> 00:02:28,100 Having immediately come for revenge after evolving, Golden Frieza's weakness was... 38 00:02:28,390 --> 00:02:31,520 ...that the form rapidly drained his energy. 39 00:02:33,440 --> 00:02:36,990 His weakness exploited, Frieza was quickly cornered. 40 00:02:38,900 --> 00:02:39,530 But... 41 00:02:48,960 --> 00:02:51,380 Your superior strength makes you careless. 42 00:02:52,330 --> 00:02:56,210 That bad habit is your weakness. 43 00:02:57,010 --> 00:02:59,010 To have such great strength... 44 00:02:59,260 --> 00:03:02,470 ...yet be taken down by a simple laser gun. 45 00:03:03,220 --> 00:03:05,810 How must it feel? 46 00:03:09,810 --> 00:03:13,400 Now, my grand tale of revenge... 47 00:03:13,610 --> 00:03:17,320 ...is reaching its climax! 48 00:03:21,070 --> 00:03:21,780 Now... 49 00:03:24,280 --> 00:03:25,780 Time to die! 50 00:03:36,960 --> 00:03:37,710 Now... 51 00:03:39,340 --> 00:03:41,050 Time for a player change! 52 00:03:43,840 --> 00:03:49,140 THE EARTH EXPLODES?! THE DECIDING KAMEHAMEHA 53 00:03:55,060 --> 00:03:58,980 Sorry, but I can't let you kill Kakarot. 54 00:03:59,650 --> 00:04:04,530 He's annoying, but I need him to become stronger. 55 00:04:06,410 --> 00:04:08,080 Vegeta... 56 00:04:22,630 --> 00:04:23,880 I messed up... 57 00:04:27,140 --> 00:04:29,060 Even after Whis' warnings... 58 00:04:29,720 --> 00:04:31,890 That's why everyone calls you a fool. 59 00:04:35,230 --> 00:04:38,320 Feed Kakarot a Senzu Bean. He's dying. 60 00:04:38,900 --> 00:04:40,730 Oh no you don't! 61 00:04:57,500 --> 00:04:59,380 Frieza sama... 62 00:05:03,550 --> 00:05:04,300 Dad! 63 00:05:04,590 --> 00:05:05,300 You okay? 64 00:05:05,800 --> 00:05:08,680 Yeah. I'm barely alive. 65 00:05:11,430 --> 00:05:13,350 Goku, here's the last Senzu Bean. 66 00:05:13,480 --> 00:05:14,640 Sorry. 67 00:05:21,190 --> 00:05:23,900 Thanks, Vegeta! You saved me! 68 00:05:24,150 --> 00:05:28,320 I'm taking the best part in return. 69 00:05:28,450 --> 00:05:30,370 Yeah, I know. 70 00:05:31,580 --> 00:05:32,950 Vegeta san. 71 00:05:33,950 --> 00:05:37,540 How dare you interrupt my revenge. 72 00:05:38,000 --> 00:05:40,380 What is this "player change?!" 73 00:05:40,750 --> 00:05:44,300 There's no way someone like you could beat me! 74 00:06:19,670 --> 00:06:20,830 It can't be! 75 00:06:36,810 --> 00:06:38,770 You probably didn't know, but... 76 00:06:39,850 --> 00:06:41,650 ...I can become one too. 77 00:06:43,360 --> 00:06:47,440 A being beyond a legendary Super Saiyan. 78 00:06:52,370 --> 00:06:57,790 Unbelievable! Vegeta's obtained the power of a Super Saiyan God too! 79 00:06:58,040 --> 00:06:58,750 Yeah. 80 00:06:59,330 --> 00:07:03,210 And unlike me, he did it without help from another Saiyan. 81 00:07:03,420 --> 00:07:05,460 He did it by himself. 82 00:07:21,600 --> 00:07:22,940 Take this! 83 00:07:35,490 --> 00:07:37,450 Th-That's impossible! 84 00:07:48,010 --> 00:07:50,050 You know this well, but... 85 00:07:50,630 --> 00:07:53,010 ...I'm not soft like him. 86 00:07:54,720 --> 00:07:56,010 Brace yourself! 87 00:07:59,810 --> 00:08:03,150 You're just Vegeta! Talking big like that... 88 00:08:15,120 --> 00:08:15,660 Take this! 89 00:08:22,870 --> 00:08:23,920 Give it up. 90 00:08:24,370 --> 00:08:27,090 You don't have the energy to beat me. 91 00:08:31,630 --> 00:08:35,010 I can't lose to the likes of Vegeta! 92 00:08:35,340 --> 00:08:36,600 It's impossible! 93 00:09:44,540 --> 00:09:45,910 Frieza's body! 94 00:09:46,580 --> 00:09:47,750 It's over. 95 00:09:48,880 --> 00:09:50,670 D-Damn you... 96 00:09:52,630 --> 00:09:54,970 Th-This can't be! 97 00:09:56,380 --> 00:09:58,970 Me! Losing to Vegeta! 98 00:10:02,260 --> 00:10:05,230 That's impossible! 99 00:10:06,350 --> 00:10:09,190 Your era's already long over. 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,820 Don't ever return again. 101 00:10:21,370 --> 00:10:23,040 The same to you! 102 00:10:27,580 --> 00:10:28,670 Wh-what?! 103 00:10:28,790 --> 00:10:30,290 -Whis. -Yes. 104 00:10:36,130 --> 00:10:38,800 There there. There there. 105 00:10:43,140 --> 00:10:44,850 Let's go shopping for dinner. 106 00:10:45,220 --> 00:10:45,970 Okay! 107 00:10:49,390 --> 00:10:52,020 So this is what's popular now. 108 00:11:54,380 --> 00:11:56,170 How could he?! 109 00:11:56,340 --> 00:11:57,380 The Earth... 110 00:11:59,300 --> 00:12:01,720 Vegeta! Trunks! 111 00:12:02,090 --> 00:12:04,680 My dad and mom! 112 00:12:07,970 --> 00:12:09,020 Videl san... 113 00:12:09,470 --> 00:12:10,480 Pan chan... 114 00:12:11,350 --> 00:12:13,690 Marron... No. 18... 115 00:12:14,150 --> 00:12:17,940 Frieza... He took everything with him. 116 00:12:18,230 --> 00:12:21,360 No. Frieza's probably not dead. 117 00:12:22,200 --> 00:12:24,820 He can survive even in the vacuum of space. 118 00:12:25,410 --> 00:12:28,080 Hmm... Pretty crafty. 119 00:12:30,790 --> 00:12:32,620 Dammit... 120 00:12:32,920 --> 00:12:37,630 I-I shoulda ended it when I had the chance! 121 00:12:40,170 --> 00:12:42,340 Then would you like to end it? 122 00:12:43,220 --> 00:12:45,640 Your softness caused this. 123 00:12:46,390 --> 00:12:50,180 Send Frieza back to his so-called flower garden. 124 00:12:51,560 --> 00:12:53,640 What are you saying, Beerus sama? 125 00:12:53,940 --> 00:12:55,480 Do it over again. 126 00:12:55,600 --> 00:12:56,980 Do it over again? 127 00:12:57,360 --> 00:13:01,190 Say, Whis san, you said something like that before, too... 128 00:13:12,250 --> 00:13:14,040 H-Holy cow! 129 00:13:14,330 --> 00:13:17,130 I sure wasn't ready for that one! 130 00:13:17,580 --> 00:13:20,170 I see I didn't have to do it over again this time. 131 00:13:21,050 --> 00:13:23,010 I turn back time. 132 00:13:24,010 --> 00:13:27,430 Previously when Beerus sama went and destroyed the sun... 133 00:13:27,970 --> 00:13:30,100 ...I turned back time just a bit... 134 00:13:30,350 --> 00:13:34,230 ...and smacked him on the head before he did such a stupid thing. 135 00:13:34,810 --> 00:13:37,860 Besides, without the sun, it would be difficult in the dark. 136 00:13:38,440 --> 00:13:40,270 Turn back time?! 137 00:13:40,860 --> 00:13:42,730 You can do that?! 138 00:13:42,860 --> 00:13:46,570 I say "turn back" but I can only do 3 minutes' worth of time. 139 00:13:46,950 --> 00:13:49,120 What will it be, Goku san? 140 00:13:55,000 --> 00:13:57,960 Yeah! Please, Whis san! 141 00:14:14,100 --> 00:14:16,390 I see. Well then... 142 00:14:18,230 --> 00:14:20,190 Oh, I forgot to mention... 143 00:14:20,520 --> 00:14:25,530 Once I turn back time, it will be quite a while before I can do it again. 144 00:14:26,070 --> 00:14:29,990 If you fail, the Earth won't be restored any more. 145 00:14:30,200 --> 00:14:31,870 Huh? What do you mean... 146 00:15:05,070 --> 00:15:07,070 D-Damn you... 147 00:15:08,860 --> 00:15:11,320 Th-This can't be! 148 00:15:12,570 --> 00:15:15,160 Me! Losing to Vegeta! 149 00:15:20,170 --> 00:15:23,170 That's impossible! 150 00:15:24,590 --> 00:15:27,380 Your era's already long over. 151 00:15:30,760 --> 00:15:31,680 Vegeta! 152 00:15:34,560 --> 00:15:36,720 Don't ever return again. 153 00:15:38,640 --> 00:15:40,270 The same to you! 154 00:15:42,150 --> 00:15:43,560 Move! Vegeta! 155 00:15:44,610 --> 00:15:46,480 Frieza! 156 00:16:01,540 --> 00:16:06,750 CURSES! 157 00:16:23,350 --> 00:16:24,980 Whew! That was close! 158 00:16:25,110 --> 00:16:28,690 Kakarot, what's the deal?! You interrupted my fight! 159 00:16:28,980 --> 00:16:32,150 Sorry, my bad. It was the only way. 160 00:16:32,280 --> 00:16:32,910 What was?! 161 00:16:33,110 --> 00:16:36,070 Goku san, good thing you were in time. 162 00:16:36,910 --> 00:16:38,290 Well done, Goku! 163 00:16:38,660 --> 00:16:39,370 Dad! 164 00:16:40,660 --> 00:16:42,460 He protected the Earth! 165 00:16:43,790 --> 00:16:46,000 What's going on?! Explain yourself! 166 00:16:49,920 --> 00:16:53,380 Well, well... So this is how it's set up. Amazing! 167 00:16:59,520 --> 00:17:04,190 I see. So, if time hadn't been turned back, Frieza and I would have... 168 00:17:06,150 --> 00:17:08,820 Good grief, how embarrassing... 169 00:17:09,150 --> 00:17:12,070 A god of Destruction restoring a planet. 170 00:17:12,190 --> 00:17:15,450 But thanks to you, the Earth is back to normal. 171 00:17:15,740 --> 00:17:19,790 I'm going to prepare a huge feast for you two! 172 00:17:19,990 --> 00:17:22,080 We're looking forward to it. 173 00:17:24,580 --> 00:17:26,120 Shouldn't you arrest them? 174 00:17:27,000 --> 00:17:30,710 You said controlling time was a major crime, right? 175 00:17:31,960 --> 00:17:33,970 I saw nothing. 176 00:17:36,680 --> 00:17:39,970 Well, I gotta go get Goten and Trunks. 177 00:17:40,510 --> 00:17:45,310 We have to resurrect Piccolo with the Namekian Dragon Balls, too. 178 00:17:46,940 --> 00:17:49,440 Um, I have to go, too. 179 00:17:49,650 --> 00:17:50,400 Okay. 180 00:17:54,110 --> 00:17:55,110 Videl san! 181 00:17:55,240 --> 00:17:57,280 What is it? What's wrong? 182 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 Thank goodness, both you and Pan are safe. 183 00:18:05,040 --> 00:18:08,420 I swear I'll protect you and Pan, no matter what. 184 00:18:08,540 --> 00:18:09,750 O-Okay... 185 00:18:10,790 --> 00:18:13,340 -Videl san! -H-Hey, Gohan kun... 186 00:18:14,130 --> 00:18:15,760 I swear I'll protect you. 187 00:18:16,220 --> 00:18:17,630 Gohan kun... 188 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Golden Frieza, huh? 189 00:18:23,930 --> 00:18:27,600 Who knew Frieza had gained that much power? 190 00:18:27,770 --> 00:18:30,770 Yeah. A little more and I woulda lost. 191 00:18:31,270 --> 00:18:33,980 Trunks kun, I wish we could have seen it too. 192 00:18:34,230 --> 00:18:38,860 Yeah, Goten! Next time he comes back, let's beat him together! 193 00:18:39,280 --> 00:18:40,530 I'll cut him in half! 194 00:18:44,870 --> 00:18:46,660 Did I say something funny? 195 00:18:51,290 --> 00:18:52,340 Everybody! 196 00:18:53,590 --> 00:18:55,880 The food's ready! 197 00:18:56,300 --> 00:19:01,640 Everybody worked hard for this, so go ahead and eat your fill! 198 00:19:02,220 --> 00:19:04,720 There are special Satan sweets, too! 199 00:19:06,060 --> 00:19:07,520 I was waiting for this! 200 00:19:11,980 --> 00:19:15,570 The meal after a battle sure is great! 201 00:19:15,730 --> 00:19:16,990 I want that. 202 00:19:17,320 --> 00:19:17,950 This? 203 00:19:18,150 --> 00:19:20,660 Two kakiage. Here you go! 204 00:19:20,860 --> 00:19:24,200 This fragrant aroma! I can't get enough of it! 205 00:19:24,410 --> 00:19:28,870 Whis, you've been eating this tasty stuff without me, haven't you? 206 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 J-Just once... 207 00:19:37,170 --> 00:19:39,590 Twice... No, three times... 208 00:19:39,800 --> 00:19:42,180 Don't worry about such a little thing. 209 00:19:42,300 --> 00:19:44,430 -Let's eat these while they're still... -It's not "little!" 210 00:19:44,560 --> 00:19:48,560 It's not "little" at all! You got to eat such good food by yourself! 211 00:19:48,930 --> 00:19:53,400 Taking advantage of my being asleep... Do it again and I won't forgive you! 212 00:19:53,940 --> 00:19:55,690 Another cheese tempura please! 213 00:19:55,820 --> 00:19:56,360 Okay! 214 00:19:56,480 --> 00:19:58,610 -Make mine a large! -Right away! 215 00:19:59,240 --> 00:20:00,240 Piccolo san... 216 00:20:02,030 --> 00:20:04,660 I'm sorry. Because of me... 217 00:20:04,990 --> 00:20:08,410 Don't worry about it. You fought the hardest you could. 218 00:20:09,290 --> 00:20:10,290 Piccolo san! 219 00:20:11,540 --> 00:20:13,380 Will you train me again? 220 00:20:14,080 --> 00:20:16,420 These events made me realize... 221 00:20:17,170 --> 00:20:22,050 I have to be much, much stronger to protect the ones I love. 222 00:20:22,930 --> 00:20:23,760 Gohan... 223 00:20:24,720 --> 00:20:25,930 All right. 224 00:20:26,260 --> 00:20:30,270 I'll retrain that weak body of yours. You better brace yourself. 225 00:20:30,480 --> 00:20:31,390 Piccolo san... 226 00:20:32,060 --> 00:20:32,810 Yes! 227 00:20:38,530 --> 00:20:40,780 What? I'm not thanking you. 228 00:20:41,030 --> 00:20:42,200 We're even. 229 00:20:42,320 --> 00:20:44,410 That's not it, Vegeta. 230 00:20:44,910 --> 00:20:48,160 If we'd teamed up from the beginning like Whis san said... 231 00:20:48,290 --> 00:20:50,750 ...things wouldn't have gotten so bad. 232 00:20:50,950 --> 00:20:52,870 You think we should team up once in a while? 233 00:20:53,830 --> 00:20:55,460 Even so, I'd never. 234 00:20:56,880 --> 00:20:58,710 That's a relief! Me neither! 235 00:20:59,710 --> 00:21:01,590 That's the first we've ever agreed. 236 00:21:38,000 --> 00:21:39,670 Welcome back! 237 00:21:40,210 --> 00:21:46,090 NOOOO!! 238 00:22:00,770 --> 00:22:03,400 Say goodbye 239 00:22:00,770 --> 00:22:03,400 sayounara anata 240 00:22:03,530 --> 00:22:06,740 Our paths diverge 241 00:22:03,530 --> 00:22:06,740 usubeni no sora no shita 242 00:22:06,860 --> 00:22:11,450 Beneath the twilight sky 243 00:22:06,860 --> 00:22:11,450 watashi wa migi anata wa hidarini 244 00:22:11,580 --> 00:22:15,830 "I love you. I'll never forget you" 245 00:22:11,580 --> 00:22:15,830 "daisuki yo anata wo wasurenai" 246 00:22:15,960 --> 00:22:21,420 Words die in my heart before coming out of the mouth 247 00:22:15,960 --> 00:22:21,420 kotoba wa deru maeni kokoro de shinjau kedo 248 00:22:21,550 --> 00:22:26,510 The petals rain down on between the two 249 00:22:21,550 --> 00:22:26,510 futari wo fusagu hanabira no ame 250 00:22:26,630 --> 00:22:31,180 The melody echoes in the air 251 00:22:26,630 --> 00:22:31,180 hirari narihibiku melody 252 00:22:31,850 --> 00:22:36,940 I wish you would be dyed 253 00:22:31,850 --> 00:22:36,940 semete anata ga kakureru kurai 254 00:22:37,190 --> 00:22:42,150 And concealed within the twilight 255 00:22:37,190 --> 00:22:42,150 usubeni somare somare 256 00:22:42,320 --> 00:22:48,490 I say goodbye as you fade away 257 00:22:42,320 --> 00:22:48,490 sayounara somare somare 258 00:22:52,490 --> 00:22:53,950 Hey it's me, Goku! 259 00:22:54,290 --> 00:22:56,790 A new god of Destruction appeared before us. 260 00:22:57,040 --> 00:22:59,790 And he gave a challenge to Beerus sama! 261 00:23:00,580 --> 00:23:02,040 Say, who are you? 262 00:23:02,170 --> 00:23:04,210 Ya look like a fat Beerus sama. 263 00:23:04,760 --> 00:23:08,090 What?! He's Beerus sama's brother?! 264 00:23:08,550 --> 00:23:11,760 By the way... what's "Universe 6?" 265 00:23:12,430 --> 00:23:14,180 Next on Dragon Ball Super 266 00:23:14,350 --> 00:23:17,640 "THE GOD OF DESTRUCTION FROM UNIVERSE 6 HIS NAME IS CHAMPA" 267 00:23:18,100 --> 00:23:19,390 Don't miss it! 18222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.