Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
31
00:01:49,980 --> 00:01:54,780
The battle had finally begun
between the revenge-ridden Frieza...
32
00:01:54,900 --> 00:01:57,200
...and Goku, who attempts to stop him.
33
00:02:11,500 --> 00:02:14,000
To surpass Frieza, who had powered up...
34
00:02:14,130 --> 00:02:19,640
Son Goku had developed into a form that
even surpassed a Super Saiyan God.
35
00:02:27,060 --> 00:02:30,560
Well, you're still just
a Super Saiyan after all.
36
00:02:31,940 --> 00:02:34,320
Actually, it's a bit different.
37
00:02:35,030 --> 00:02:37,780
It's a little confusing
and hard to explain, but...
38
00:02:38,030 --> 00:02:44,200
I'm a Saiyan with the powers of
a Super Saiyan God who is Super Saiyan.
39
00:02:45,790 --> 00:02:50,460
Is Frieza hiding more power within?
40
00:02:50,580 --> 00:02:54,800
Now, show me the results of your training.
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,170
Frieza!
42
00:02:59,880 --> 00:03:04,850
AN ALL-OUT BATTLE!
THE REVENGE OF GOLDEN FRIEZA
43
00:03:26,240 --> 00:03:28,870
Super Saiyan God...
44
00:03:29,580 --> 00:03:34,130
Which means that you've
become closer to a god, correct?
45
00:03:34,630 --> 00:03:36,340
Well, that's about right.
46
00:03:38,760 --> 00:03:42,720
I didn't expect to be able to fight
a Saiyan god.
47
00:03:42,930 --> 00:03:45,550
I couldn't even imagine.
48
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
Right?
49
00:03:47,560 --> 00:03:51,350
Looks like you've done
quite a bit of training yourself.
50
00:03:51,480 --> 00:03:54,190
I will compliment you on that.
51
00:03:54,310 --> 00:03:59,400
It was some pretty extreme training,
if I say so myself.
52
00:04:00,150 --> 00:04:03,780
Spoken like a true battle-crazy Saiyan.
53
00:04:03,910 --> 00:04:07,490
If you're still smiling
after seeing me like this...
54
00:04:07,620 --> 00:04:10,410
...you must've gotten
pretty strong yourself.
55
00:04:12,080 --> 00:04:13,210
No way...
56
00:04:13,670 --> 00:04:18,170
Frieza isn't a bit scared
after seeing Goku that way.
57
00:04:18,300 --> 00:04:23,550
Could that mean he is hiding power
that matches Goku's?
58
00:04:23,930 --> 00:04:27,220
Looks like this is going to be
one crazy battle.
59
00:04:29,220 --> 00:04:31,560
Son kun!
It's a piece of cake!
60
00:04:31,680 --> 00:04:35,190
Go ahead and beat
the living daylights out of him!
61
00:04:35,310 --> 00:04:36,650
Bulma san...
62
00:04:37,020 --> 00:04:38,270
Whoa!!
63
00:04:40,230 --> 00:04:43,780
This is my first time seeing
a blue-haired Saiyan.
64
00:04:45,200 --> 00:04:48,280
Jaco, why are you taking pictures?
65
00:04:48,780 --> 00:04:55,080
As a super elite of the Galactic Patrol,
I need to keep a record of their actions.
66
00:04:55,460 --> 00:04:58,000
Since I will need to
report this to my boss.
67
00:04:58,130 --> 00:05:00,340
What happens when you report?
68
00:05:00,460 --> 00:05:01,510
The Earth will probably...
69
00:05:01,630 --> 00:05:05,430
...be identified as an extreme danger zone
and placed on maximum alert.
70
00:05:05,550 --> 00:05:09,640
And they'll send over a missile
to destroy the entire planet.
71
00:05:13,270 --> 00:05:13,810
Ah!
72
00:05:15,560 --> 00:05:17,560
- What are you doing?!
- Are you kidding me!
73
00:05:17,690 --> 00:05:20,070
Like hell I'm gonna let you!
74
00:05:21,070 --> 00:05:23,490
Now, it's your turn.
75
00:05:23,610 --> 00:05:26,700
Stop holding back
and show me what you got.
76
00:05:26,820 --> 00:05:29,580
Your so-called results of your training.
77
00:05:29,700 --> 00:05:31,620
I can't wait any longer.
78
00:05:35,040 --> 00:05:36,830
Hmph, fine.
79
00:05:55,390 --> 00:05:57,810
Don't try the same thing over.
80
00:06:07,320 --> 00:06:09,780
I was testing your strength.
81
00:06:10,200 --> 00:06:17,540
To see if you're really worthy of showing
the results of my training or not.
82
00:06:17,870 --> 00:06:19,460
So? How was it?
83
00:06:21,040 --> 00:06:24,130
Looks like you aren't bluffing.
84
00:06:24,550 --> 00:06:29,050
I'm a pretty honest guy.
I hate to lie.
85
00:06:32,350 --> 00:06:34,720
Tsk, damn Frieza...
86
00:06:35,060 --> 00:06:37,810
Quit holding off and show your hand already!
87
00:06:38,730 --> 00:06:41,810
However, to my conclusion...
88
00:06:44,150 --> 00:06:48,150
...you are going to struggle in this battle.
89
00:06:48,280 --> 00:06:49,910
Oh, really.
90
00:06:50,990 --> 00:06:54,950
So then, to respect your genuine honesty...
91
00:06:55,160 --> 00:06:59,750
I shall step it up
and unleash my entire power.
92
00:07:15,970 --> 00:07:18,430
Wh-Wh-What's happening...?
93
00:07:18,560 --> 00:07:20,980
Looks like Frieza's going to
power up too.
94
00:07:21,100 --> 00:07:24,310
You mean... he wasn't at full power yet?!
95
00:07:24,440 --> 00:07:25,070
That's right...
96
00:07:25,190 --> 00:07:27,190
Why didn't you tell me that earlier?!
97
00:07:27,320 --> 00:07:30,360
I tried to tell you,
but you wouldn't listen!
98
00:08:26,630 --> 00:08:28,340
W-Whoa...!
99
00:08:28,460 --> 00:08:30,260
W-What the...?!
100
00:08:31,720 --> 00:08:34,220
T-That's Frieza?
101
00:08:35,890 --> 00:08:38,180
His powers... are immeasurable!
102
00:08:38,470 --> 00:08:41,060
He sure is a monster all right.
103
00:08:41,180 --> 00:08:44,440
N-No...
This can't be...
104
00:08:44,940 --> 00:08:47,230
How many cameras do you have?!
105
00:08:47,360 --> 00:08:49,730
Don't interrupt my work.
106
00:08:49,860 --> 00:08:52,650
This is to protect the people
of the galaxy.
107
00:08:55,490 --> 00:08:57,990
Camera? Work?
What's that?
108
00:08:59,870 --> 00:09:04,540
It looks like the crowd is also
surprised by my appearance.
109
00:09:04,870 --> 00:09:07,170
I'm the one that's
the most surprised.
110
00:09:08,210 --> 00:09:11,800
I had thought gold was a bit too simple...
111
00:09:11,920 --> 00:09:14,680
...but it got the point across very well.
112
00:09:15,090 --> 00:09:16,890
It's simple, but...
113
00:09:17,720 --> 00:09:21,010
...let's say I call this
the "Golden Frieza" for now.
114
00:09:21,140 --> 00:09:23,100
Golden Frieza...
115
00:09:23,230 --> 00:09:29,060
I do hope you understand that
I didn't just change into a flashy color.
116
00:09:29,190 --> 00:09:31,150
Yeah... 'course.
117
00:09:31,280 --> 00:09:35,070
I knew you were good,
but I didn't think you were this good.
118
00:09:36,070 --> 00:09:38,410
From the amount of energy I feel...
119
00:09:38,530 --> 00:09:41,410
...it looks like I am stronger.
120
00:09:41,540 --> 00:09:44,370
I think we're a close match.
121
00:09:44,500 --> 00:09:47,000
No, I win.
122
00:09:47,120 --> 00:09:51,000
Nah, I don't think so.
It's a pretty even match.
123
00:09:52,750 --> 00:09:54,090
Well, fine.
124
00:09:54,380 --> 00:09:56,800
We'll find out soon enough.
125
00:09:57,220 --> 00:09:58,010
Yeah.
126
00:10:01,600 --> 00:10:04,850
Dear Son Goku san,
I bid you farewell.
127
00:10:05,140 --> 00:10:05,730
Hm?
128
00:10:06,140 --> 00:10:09,940
From here on is beyond my imagination.
129
00:10:10,810 --> 00:10:16,570
It is not my intent, but it is possible
I may kill you in an instant.
130
00:10:16,700 --> 00:10:21,120
Therefore, I wanted to say goodbye first.
131
00:10:21,240 --> 00:10:27,620
That type of stuff makes me angry,
but this time around, you may be right.
132
00:10:28,420 --> 00:10:32,590
That's why I feel excited
but a bit nervous at the same time.
133
00:10:55,320 --> 00:10:56,400
Die!!
134
00:11:54,380 --> 00:11:57,130
Hello, Bulma san!
135
00:11:57,300 --> 00:11:58,670
Oh, Whis san?
136
00:11:59,210 --> 00:12:02,590
I can't wait to try
the deluxe strawberry parfait!
137
00:12:02,840 --> 00:12:06,220
We'll be arriving in about
4 minutes and 13 seconds.
138
00:12:06,350 --> 00:12:07,680
What?!
You're coming?!
139
00:12:08,140 --> 00:12:12,480
That Son Goku, leaving us behind...
140
00:12:12,730 --> 00:12:14,520
I won't forget that.
141
00:12:19,110 --> 00:12:19,690
My.
142
00:12:22,910 --> 00:12:27,120
Whis, don't stop suddenly!
I almost bit my tongue!
143
00:12:27,490 --> 00:12:28,740
My apologies.
144
00:12:28,990 --> 00:12:32,210
It's just that we've come across
an unexpected guest.
145
00:12:32,330 --> 00:12:32,870
Hm?
146
00:12:47,220 --> 00:12:50,180
You, what are you doing here?
147
00:12:50,310 --> 00:12:52,890
Tsk. You were awake.
148
00:12:53,020 --> 00:12:55,190
That's unusual.
149
00:12:55,310 --> 00:12:56,190
What's that?
150
00:13:00,070 --> 00:13:02,820
This is Universe 7.
151
00:13:03,110 --> 00:13:06,950
This is not a place for
the God of Destruction of Universe 6 to be.
152
00:13:08,910 --> 00:13:11,250
We were just passing through.
153
00:13:11,370 --> 00:13:14,000
Jeez, you're always so fussy.
154
00:13:14,120 --> 00:13:20,460
You aren't here to steal all of
the delicious food in Universe 7 now, are you?
155
00:13:20,590 --> 00:13:21,260
Huh?
156
00:13:23,380 --> 00:13:27,890
I don't have any interest in
Universe 7's gross food.
157
00:13:28,010 --> 00:13:31,810
The food of Universe 6 is
the best above all else!
158
00:13:31,930 --> 00:13:33,930
Then what are you doing here?
159
00:13:34,060 --> 00:13:36,940
A walk! Just a walk.
160
00:13:37,060 --> 00:13:39,860
I don't appreciate that kind of joke.
161
00:13:44,570 --> 00:13:46,700
Oh yeah?
You wanna fight?
162
00:13:48,910 --> 00:13:50,410
All right then.
163
00:13:54,450 --> 00:13:55,870
Vados, get 'em.
164
00:13:56,000 --> 00:13:56,540
Huh?
165
00:13:58,580 --> 00:14:01,500
Champa sama,
aren't you going to fight them?
166
00:14:01,630 --> 00:14:03,300
It's tiring.
167
00:14:05,840 --> 00:14:07,010
I quit.
168
00:14:07,220 --> 00:14:09,550
Beerus sama, let us move on.
169
00:14:09,680 --> 00:14:10,970
Yeah, let's.
170
00:14:11,100 --> 00:14:12,850
Champa sama, us too.
171
00:14:12,970 --> 00:14:15,310
You got lucky, toothpick!
172
00:14:15,430 --> 00:14:17,480
That's my line, fatso!
173
00:14:21,110 --> 00:14:22,520
Let's go, Vados!
174
00:14:22,650 --> 00:14:23,230
Yes.
175
00:14:28,070 --> 00:14:29,660
How suspicious.
176
00:14:29,780 --> 00:14:33,290
Vados, how many of them do we have now?
177
00:14:33,410 --> 00:14:34,450
Five.
178
00:14:34,580 --> 00:14:36,620
Two more, huh...
179
00:14:37,080 --> 00:14:42,000
We need to make sure we don't get caught
by Beerus before we get them all.
180
00:14:46,550 --> 00:14:48,880
How's this!
181
00:14:51,470 --> 00:14:52,640
W-What about it!
182
00:14:56,520 --> 00:14:58,190
It's not over yet!
183
00:14:58,310 --> 00:15:02,150
You... little maggot!!
184
00:15:06,650 --> 00:15:11,910
Frieza! I really didn't expect you
to become this strong!
185
00:15:12,030 --> 00:15:14,410
You noticed too late!
186
00:15:14,540 --> 00:15:17,200
Now, die for me!
187
00:15:22,630 --> 00:15:23,750
Everyone, duck!
188
00:15:29,590 --> 00:15:30,130
Tsk...
189
00:15:41,940 --> 00:15:43,060
Dad...
190
00:15:43,190 --> 00:15:44,940
Goku, we're counting on you.
191
00:15:45,070 --> 00:15:46,820
Do your best, Goku!
192
00:15:46,940 --> 00:15:48,820
Goku, please win.
193
00:15:48,940 --> 00:15:53,820
Jeez, why doesn't Vegeta
fight together with Son kun!
194
00:15:55,620 --> 00:15:57,080
Sorry to keep you waiting.
195
00:16:01,290 --> 00:16:03,170
Beerus sama, Whis san!
196
00:16:03,380 --> 00:16:04,880
You actually came?
197
00:16:05,000 --> 00:16:08,460
So where is this
deluxe strawberry parfait?
198
00:16:08,760 --> 00:16:10,880
We've come a long way.
199
00:16:11,010 --> 00:16:14,260
If it isn't good, I'm gonna destroy it.
200
00:16:15,680 --> 00:16:19,980
O-Okay!
I'm glad I had another one prepared.
201
00:16:24,610 --> 00:16:26,980
This looks absolutely scrumptious!
202
00:16:27,110 --> 00:16:31,150
I'm surprised they can eat dessert
in a situation like this...
203
00:16:31,450 --> 00:16:35,030
It's true the gods are from
a different world than us.
204
00:16:38,830 --> 00:16:42,580
This tastes excellent,
much more so than I expected!
205
00:16:42,710 --> 00:16:45,250
We were right about coming here, Whis!
206
00:16:45,380 --> 00:16:46,920
Yes, Beerus sama!
207
00:16:48,170 --> 00:16:53,130
Ah! No! I ate too fast
and now I'm getting a brain freeze!
208
00:16:53,260 --> 00:16:57,010
The base for this must be that
ice cream that we've had before.
209
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Uh, yes...
210
00:17:08,110 --> 00:17:12,320
This looks like the brains of
the giant frogs on Planet Manu.
211
00:17:12,490 --> 00:17:14,860
Yes, it sure does.
212
00:17:17,280 --> 00:17:18,580
Is this fruit?
213
00:17:18,700 --> 00:17:22,450
It's juicy, refreshing,
and really good, Whis!
214
00:17:22,580 --> 00:17:24,290
I'm eating one already.
215
00:17:24,410 --> 00:17:28,040
A simple yet very tasty dessert,
isn't it, Bulma san?
216
00:17:28,170 --> 00:17:30,380
Huh?
Oh, well, I'm glad to hear that.
217
00:17:39,560 --> 00:17:43,560
That Frieza seems to have
gotten much stronger.
218
00:17:43,680 --> 00:17:46,190
Yes, Goku san is struggling.
219
00:17:46,440 --> 00:17:50,520
I guess he was worth coming back
using the Wish Orbs.
220
00:17:50,690 --> 00:17:54,530
It seems so.
Looks like he has trained a little too.
221
00:18:26,520 --> 00:18:30,190
Gee...
I think I'm losing a little...
222
00:18:31,980 --> 00:18:33,690
Didn't I tell you.
223
00:18:35,030 --> 00:18:37,030
You sure are somethin'!
224
00:18:37,150 --> 00:18:41,120
It took me a really long time
to get to where I am too.
225
00:18:42,030 --> 00:18:44,450
I'll praise you for your efforts.
226
00:18:44,580 --> 00:18:47,960
But no matter how close you get to being a god,
you're still a Saiyan.
227
00:18:48,080 --> 00:18:49,830
Nothing more.
228
00:18:53,090 --> 00:18:58,300
This time I will make sure
to disintegrate you into pieces.
229
00:18:59,430 --> 00:19:01,720
After I'm done with you...
230
00:19:01,850 --> 00:19:07,680
...I will send Vegeta san and your precious
friends to hell right along with you.
231
00:19:07,810 --> 00:19:10,150
So you won't be lonely.
232
00:19:13,270 --> 00:19:14,440
B-Beerus!!
233
00:19:14,570 --> 00:19:16,280
What's that, Frieza.
234
00:19:16,400 --> 00:19:21,160
You've got a lot of nerve to be calling me
without respect to my name.
235
00:19:22,030 --> 00:19:25,240
Beerus... sama.
Why are you here?
236
00:19:25,370 --> 00:19:27,000
Can't you see?
237
00:19:27,200 --> 00:19:29,620
I came to eat this.
238
00:19:30,330 --> 00:19:33,630
Y-You're not here to interrupt
my revenge now...?
239
00:19:34,590 --> 00:19:38,550
I couldn't care less.
Do whatever you want.
240
00:19:39,550 --> 00:19:41,930
But move a little farther away.
241
00:19:42,050 --> 00:19:44,350
I don't want any dust on my dessert.
242
00:19:45,430 --> 00:19:46,970
You won't interfere, right?
243
00:19:47,100 --> 00:19:49,730
I told you to do whatever you want!
244
00:19:49,850 --> 00:19:53,190
I'm the God of Destruction,
I'm not on either side.
245
00:19:53,310 --> 00:19:55,020
Wait, you're not gonna help us?!
246
00:19:55,150 --> 00:19:56,570
A match is a match.
247
00:19:56,690 --> 00:19:59,570
If you're already here,
why don't you beat Frieza for us!
248
00:19:59,700 --> 00:20:01,070
Or we're all gonna die!
249
00:20:01,200 --> 00:20:02,990
So loud, jeez.
250
00:20:04,700 --> 00:20:06,080
Don't worry.
251
00:20:06,200 --> 00:20:10,210
As long as there are tasty foods here,
I'll save you at least.
252
00:20:10,330 --> 00:20:11,710
Just stay by my side.
253
00:20:13,380 --> 00:20:14,670
Umm.
254
00:20:17,750 --> 00:20:19,050
Hey, Bulma.
255
00:20:20,420 --> 00:20:23,510
Is he really
the God of Destruction Beerus sama?
256
00:20:23,760 --> 00:20:25,970
Yeah, I told you so.
257
00:20:26,100 --> 00:20:29,430
Can I take a picture?
Together, if possible?
258
00:20:29,600 --> 00:20:30,890
More pictures?!
259
00:20:31,020 --> 00:20:33,400
Please, just one!
260
00:20:33,940 --> 00:20:37,400
You've been saying this is
to report this whole time...
261
00:20:37,520 --> 00:20:39,780
...but with Son kun, Frieza,
and Beerus sama...
262
00:20:39,900 --> 00:20:42,320
...aren't you just a celebrity fan?
263
00:20:42,530 --> 00:20:46,490
Th-That's nonsense!
I am a super elite!
264
00:20:46,620 --> 00:20:50,950
Really. Then go ask him yourself
if you could take a picture.
265
00:20:51,120 --> 00:20:51,660
What...?
266
00:20:52,160 --> 00:20:55,500
But it's not my fault
if he gets mad and destroys you.
267
00:20:55,630 --> 00:20:57,250
D-Destroy...?
268
00:20:59,630 --> 00:21:01,630
All right, then, let's not.
269
00:21:02,050 --> 00:21:05,890
So, now... shall we resume
the rest of my revenge?
270
00:21:13,520 --> 00:21:16,440
I'll make you into cosmic dust!
271
00:21:50,560 --> 00:21:57,060
Now I reminisce over my childhood
272
00:21:50,560 --> 00:21:57,060
chiisana sono ryoute ni kakae kirenai yume
273
00:21:57,190 --> 00:22:03,780
koushite ima otona ni natte omoidashiteru
274
00:21:57,190 --> 00:22:03,780
When both my tiny hands were
overflowing with dreams
275
00:22:04,360 --> 00:22:10,240
machijuu wo tsutsumu kaze ni fuwari notte
276
00:22:04,360 --> 00:22:10,240
Let's ride the wind
blowing in the whole town
277
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
hajimaru story
278
00:22:10,370 --> 00:22:13,120
A new chapter begins
279
00:22:13,250 --> 00:22:15,790
saa tabi ni deyou
280
00:22:13,250 --> 00:22:15,790
And go on a journey
281
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
starring star
282
00:22:15,910 --> 00:22:17,210
Shining star
283
00:22:17,290 --> 00:22:23,130
Night falls in an instant, like magics
284
00:22:17,290 --> 00:22:23,130
matatakuma ni hirogaru
kiseki mitai na yoru
285
00:22:23,260 --> 00:22:29,140
kono mune ni oboeteru
taisetsu na nukumori mo
286
00:22:23,260 --> 00:22:29,140
The warmth I remember in my heart
287
00:22:29,220 --> 00:22:30,350
starring star
288
00:22:29,220 --> 00:22:30,350
Shining star
289
00:22:30,430 --> 00:22:36,020
mabayuku hurisosogu star kakiatsumetara
290
00:22:30,430 --> 00:22:36,020
If I could scrape up shooting stars
291
00:22:36,230 --> 00:22:45,650
kitto ima yori chotto tsuyoku narerutte
omottanda
292
00:22:36,230 --> 00:22:45,650
I thought I would be a bit stronger
293
00:22:52,870 --> 00:22:54,410
Hey it's me, Goku!
294
00:22:54,540 --> 00:22:58,420
Darn Frieza, his moves are sharp
and he's super pumped up!
295
00:22:58,540 --> 00:23:01,590
I hate to admit it,
but I can't win at this rate!
296
00:23:01,710 --> 00:23:04,170
I may be getting beaten up now, but...
297
00:23:04,300 --> 00:23:07,340
Frieza, there's one thing you lack!!
298
00:23:07,670 --> 00:23:09,640
The battle isn't over yet!!
299
00:23:10,140 --> 00:23:11,930
Next on Dragon Ball Super
300
00:23:12,180 --> 00:23:16,600
"A GLINT OF HOPE SHINES THROUGH IN A CRISIS!
TIME TO FIGHT BACK, SON GOKU!"
301
00:23:17,140 --> 00:23:18,690
Don't miss it!
21890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.