Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:44,430 --> 00:01:48,150
The God of Destruction Beerus was
finally on the move.
32
00:01:48,650 --> 00:01:51,940
The Kais who noticed this...
33
00:01:51,940 --> 00:01:56,760
...were afraid that a new battle
was about to break out.
34
00:01:57,700 --> 00:02:03,850
Meanwhile, many old friends have gathered
on a luxury liner...
35
00:02:03,850 --> 00:02:07,520
...to celebrate Bulma's birthday.
However...
36
00:02:11,130 --> 00:02:13,860
Vegeta won't come because
he's training?!
37
00:02:13,860 --> 00:02:15,670
Even Son kun isn't coming!
38
00:02:16,720 --> 00:02:23,400
In the meantime, Beerus was heading to
North Kai's planet where Goku was...
39
00:02:23,400 --> 00:02:28,600
...in order to look for
the Super Saiyan God.
40
00:02:30,650 --> 00:02:36,690
I shall find him at any cost!
That Super Saiyan God guy.
41
00:02:38,360 --> 00:02:44,990
AIM FOR THE DRAGON BALLS!
PILAF GANG IN ACTION!
42
00:02:56,170 --> 00:02:57,760
I just remembered...
43
00:02:57,760 --> 00:03:02,310
Hey, Whis! Can't you do something
about this lunch box?!
44
00:03:02,310 --> 00:03:07,870
It's merely roasted salmon from Planet
Uotorin and Galaxy 65 crispy chicken.
45
00:03:08,580 --> 00:03:11,440
I'm sick of these flavors already.
46
00:03:13,900 --> 00:03:15,940
You say that,
47
00:03:15,940 --> 00:03:20,360
but I've prepared this menu only once
before, 160 years ago.
48
00:03:20,360 --> 00:03:23,080
When you destroyed Planet Monsa.
49
00:03:23,080 --> 00:03:24,830
I said I'm sick of it!
50
00:03:25,330 --> 00:03:29,250
In any case Beerus sama,
you'd better hurry up and finish it.
51
00:03:29,250 --> 00:03:33,750
We'll be arriving on North Kai's planet
in about ten minutes.
52
00:03:35,130 --> 00:03:36,250
I see...
53
00:03:47,970 --> 00:03:52,750
Why is Beerus sama's energy
headed to this planet?
54
00:03:53,900 --> 00:03:57,980
Oh, no! He's almost here!
55
00:04:02,820 --> 00:04:05,640
King Kai sama, what've you been doin'?
56
00:04:06,870 --> 00:04:10,080
G-G-Goku! So you're still here...
57
00:04:10,080 --> 00:04:14,810
Didn't you say that friend of yours,
Bulma, is throwing a party?
58
00:04:14,810 --> 00:04:18,440
Well, I'm not much of a party goer.
59
00:04:18,440 --> 00:04:23,130
B-But you'll lose your friends this way!
60
00:04:24,130 --> 00:04:29,470
You've been actin' weird for a while now.
I'm gettin' curious.
61
00:04:30,430 --> 00:04:32,750
Me, weird?
62
00:04:35,540 --> 00:04:39,280
Weird, weird! I'm weird!
63
00:04:39,280 --> 00:04:42,530
Weird, weird! I'm weird!
64
00:04:42,530 --> 00:04:45,660
Somethin's not right here.
65
00:05:34,080 --> 00:05:37,460
Which is more important,
my birthday or his training?
66
00:05:37,460 --> 00:05:39,150
Calm down, Bulma san.
67
00:05:39,150 --> 00:05:42,380
Your father and I go a long way back.
68
00:05:42,380 --> 00:05:46,880
By the way, Bulma san,
how old did you become today?
69
00:05:48,220 --> 00:05:51,200
How rude! Did you think I'd tell you?
70
00:05:51,200 --> 00:05:53,030
Oh boy...
71
00:05:53,030 --> 00:05:56,850
I've never been on a luxury liner before.
72
00:05:56,850 --> 00:05:59,860
She's really the richest person
in the world.
73
00:05:59,860 --> 00:06:02,590
Goku is lucky to have such great friends.
74
00:06:03,530 --> 00:06:09,410
Is it true that the prizes for the bingo
game include a castle and an airplane?
75
00:06:09,410 --> 00:06:13,870
Yeah, it is.
But the grand prize is even better!
76
00:06:13,290 --> 00:06:16,910
GRAND PRIZE: SECRET
77
00:06:16,850 --> 00:06:21,310
Okay, Krillin! With Marron
that makes three of us playing today!
78
00:06:21,310 --> 00:06:24,630
We must get the second prize,
the castle, at any cost!
79
00:06:24,630 --> 00:06:26,800
Huh? Just the second prize?
80
00:06:28,780 --> 00:06:30,230
Is it not enough?
81
00:06:30,230 --> 00:06:32,320
That's not what I meant...
82
00:06:32,320 --> 00:06:35,890
I could kill Goku!
83
00:06:35,890 --> 00:06:39,560
Why did he have to go training
at a time like this?!
84
00:06:42,840 --> 00:06:45,840
Will you really show me
the bingo prizes?
85
00:06:45,840 --> 00:06:48,320
Only to you, Goten! This way!
86
00:06:50,990 --> 00:06:52,090
Sorry!
87
00:06:52,090 --> 00:06:53,260
Darn you kids!
88
00:06:54,240 --> 00:06:55,580
What was that?
89
00:06:59,000 --> 00:07:01,630
Okay! I'm opening it!
90
00:07:01,630 --> 00:07:02,540
Okay!
91
00:07:21,670 --> 00:07:24,900
Are these all bingo prizes?!
92
00:07:24,900 --> 00:07:28,700
Tsk, tsk, tsk.
You ain't seen nothing yet!
93
00:07:28,700 --> 00:07:30,030
Click.
94
00:07:47,940 --> 00:07:49,920
- What's this?!
- Ah, Goten...
95
00:07:53,070 --> 00:07:55,970
You can't just touch it.
It's dangerous.
96
00:07:57,100 --> 00:08:00,270
Boy! The security is really tight.
97
00:08:00,270 --> 00:08:02,100
Mom invented it.
98
00:08:02,100 --> 00:08:07,170
She said this way no one can find
the grand prize for the bingo game.
99
00:08:07,170 --> 00:08:11,070
Wow! So we can't see it either...
100
00:08:11,070 --> 00:08:12,570
You're wrong.
101
00:08:12,990 --> 00:08:16,620
Mom's invention is really great, but...
102
00:08:23,020 --> 00:08:25,630
She always forgets one thing.
103
00:08:25,630 --> 00:08:27,650
Good job, Trunks kun!
104
00:08:32,190 --> 00:08:35,430
Okay, I'll show you the grand prize!
105
00:09:10,440 --> 00:09:12,550
I'm starving...
106
00:09:14,070 --> 00:09:16,510
It's all your fault!
107
00:09:16,510 --> 00:09:19,720
We've eaten nothing but grass
for three days now.
108
00:09:19,720 --> 00:09:21,660
Even a dog would starve.
109
00:09:22,020 --> 00:09:25,640
Where on this stupid island is there
supposed to be treasure?
110
00:09:28,480 --> 00:09:30,770
It's written on this map!
111
00:09:31,280 --> 00:09:34,480
It cost me 50 Zeni!
You must look better!
112
00:09:34,480 --> 00:09:37,200
How can you trust this cheap map?!
113
00:09:38,120 --> 00:09:40,490
And the boat, too.
114
00:09:40,490 --> 00:09:43,960
The engine broke because you're
too stingy.
115
00:09:43,960 --> 00:09:48,240
Now we can't go back to the port.
What are you going to do about it?
116
00:09:48,240 --> 00:09:51,250
Am I going to die here?
117
00:09:53,670 --> 00:09:57,300
Stop complaining and start looking
for the treasure!
118
00:10:08,600 --> 00:10:12,360
I'm so hungry...
I want some monjayaki...
119
00:10:12,900 --> 00:10:16,200
Why can't I catch even a single
tiny fish?!
120
00:10:16,200 --> 00:10:20,720
Even the fish don't respect Emperor Pilaf!
121
00:10:46,390 --> 00:10:50,540
Amazing, huh?!
Mom collected them for this occasion!
122
00:10:50,540 --> 00:10:56,740
All seven Dragon Balls are together!
And coming this way...
123
00:11:00,360 --> 00:11:03,120
N-N-No way...
124
00:11:04,660 --> 00:11:05,970
No way!
125
00:11:13,170 --> 00:11:16,730
Our luck is turning around!
126
00:11:16,730 --> 00:11:19,860
- Pilaf sama!
- There's food on the line!
127
00:11:23,410 --> 00:11:24,760
The Dragon Radar!
128
00:11:25,560 --> 00:11:26,830
Wait!
129
00:11:27,770 --> 00:11:29,520
The food!
130
00:11:29,520 --> 00:11:31,230
Ouch, ouch...
131
00:11:32,440 --> 00:11:37,880
We don't need this cheap stuff!
Shu! Mai!
132
00:11:38,240 --> 00:11:41,760
I found the seven Dragon Balls!
133
00:11:52,600 --> 00:11:55,090
We have to put them back.
134
00:12:01,220 --> 00:12:03,390
You two, look here!
135
00:12:09,870 --> 00:12:12,480
There's nothing there.
136
00:12:12,480 --> 00:12:16,860
You must have been hallucinating
from hunger.
137
00:12:17,320 --> 00:12:20,440
Huh?! What? Where?
138
00:12:20,670 --> 00:12:23,960
And you let the fish get away!
What a waste!
139
00:12:23,960 --> 00:12:27,240
You're wrong! I really saw them!
140
00:12:28,120 --> 00:12:32,810
Maybe the radar got wet in the water
and broke.
141
00:12:32,810 --> 00:12:35,900
It's water proof!
142
00:12:35,900 --> 00:12:41,570
I swear I really saw them!
143
00:13:01,990 --> 00:13:03,860
I'm beat!
144
00:13:03,860 --> 00:13:05,660
I'm starving!
145
00:13:05,660 --> 00:13:09,830
You two, listen!
The Dragon Balls are on that ship!
146
00:13:11,970 --> 00:13:14,670
Pilaf sama, water is leaking in...
147
00:13:15,230 --> 00:13:17,650
Row as hard as you can!
148
00:13:29,560 --> 00:13:31,870
Pilaf sama, we can't go on!
149
00:13:33,140 --> 00:13:36,060
Okay, okay. Move to the front.
150
00:13:36,060 --> 00:13:37,740
Pilaf sama!
151
00:13:37,740 --> 00:13:39,110
Don't cry, Mai!
152
00:13:39,110 --> 00:13:41,090
We can't just...
153
00:13:41,090 --> 00:13:42,530
Don't cry, Shu!
154
00:13:42,530 --> 00:13:47,000
Once we get hold of the Dragon Balls,
we can do anything we want!
155
00:13:47,000 --> 00:13:50,700
But we didn't see them at all!
156
00:13:50,700 --> 00:13:54,270
Did you really see all seven
Dragon Balls together?
157
00:13:54,270 --> 00:13:58,210
Mai, trust me! They are on that ship!
158
00:14:11,260 --> 00:14:13,180
P-Pilaf sama!
159
00:14:13,180 --> 00:14:13,930
Huh?
160
00:14:15,620 --> 00:14:18,310
Oh, boy! Swim!
161
00:14:28,910 --> 00:14:30,300
Get lost, stupid shark!
162
00:14:37,020 --> 00:14:39,130
We did it, Pilaf sama!
163
00:14:39,130 --> 00:14:41,590
I thought we'd die!
164
00:14:41,590 --> 00:14:43,670
You did well!
165
00:14:43,670 --> 00:14:45,670
Hey! What are you doing?
166
00:14:51,300 --> 00:14:54,740
Hey, use this to climb up here!
167
00:14:56,560 --> 00:14:59,020
Thank you, kids!
168
00:14:59,020 --> 00:15:00,900
What were you doing down there?
169
00:15:02,270 --> 00:15:03,980
Because of the Dra... Huh?
170
00:15:05,190 --> 00:15:07,510
Drama... We're shooting a drama.
171
00:15:07,510 --> 00:15:09,470
Where's your camera?
172
00:15:09,470 --> 00:15:11,660
Well, it...
173
00:15:16,970 --> 00:15:20,960
Would you like to eat something?
It's my mom's birthday today.
174
00:15:21,290 --> 00:15:23,520
There are a lot of food stalls.
175
00:15:23,520 --> 00:15:25,130
Can we?
176
00:15:25,130 --> 00:15:26,650
Wait, you two!
177
00:15:26,650 --> 00:15:31,300
We refuse to accept charity!
I'm Emperor Pilaf!
178
00:15:31,300 --> 00:15:32,810
But...
179
00:15:32,810 --> 00:15:35,930
We have no choice.
We must obey Pilaf sama.
180
00:15:37,430 --> 00:15:38,640
I see...
181
00:15:38,640 --> 00:15:40,310
Oh, well...
182
00:15:40,310 --> 00:15:41,850
- Let's go.
- Yup.
183
00:16:01,440 --> 00:16:05,300
F-Fools! You're way too naive!
184
00:16:05,300 --> 00:16:10,130
Sometimes it's okay to disobey me
if it's to get me some food.
185
00:16:11,780 --> 00:16:13,550
Everything is delicious!
186
00:16:16,470 --> 00:16:21,100
Oh, well... If you insist so much,
I'll have some.
187
00:16:24,210 --> 00:16:26,380
Yummy!
188
00:16:26,380 --> 00:16:28,400
You two, have some!
189
00:16:28,400 --> 00:16:30,190
Pilaf sama!
190
00:16:57,990 --> 00:17:02,890
Even the 150x gravity is way too low
for me now.
191
00:17:08,130 --> 00:17:10,190
Excuse me, Vegeta sama...
192
00:17:10,530 --> 00:17:13,030
Get out! Can't you see I'm training!
193
00:17:13,950 --> 00:17:17,410
Your wife wants you to come to her
birthday party...
194
00:17:18,160 --> 00:17:22,580
Get lost! Tell her I'm not going
to that stupid party!
195
00:17:22,580 --> 00:17:28,090
Vegeta! How could you miss your beautiful
wife's birthday party?!
196
00:17:28,090 --> 00:17:30,130
You absolutely must come!
197
00:17:44,020 --> 00:17:49,130
Why is Beerus sama coming
to a place like this?
198
00:17:49,130 --> 00:17:52,530
KA... ME...
199
00:17:52,530 --> 00:17:56,380
HA... ME...
200
00:17:56,380 --> 00:17:58,950
HA!
201
00:18:19,550 --> 00:18:21,350
Works every time.
202
00:18:21,350 --> 00:18:23,520
You fool!
203
00:18:24,200 --> 00:18:27,520
You must tell us before you fire!
204
00:18:34,150 --> 00:18:35,440
Not again...
205
00:18:38,450 --> 00:18:42,130
Could you give some thought
to our life here?
206
00:18:42,130 --> 00:18:43,750
Sorry, sorry.
207
00:18:43,750 --> 00:18:47,370
I'm just trainin' to become stronger.
208
00:18:50,420 --> 00:18:52,670
Oh boy...
209
00:18:53,400 --> 00:18:58,300
That's why I don't want you to meet
Beerus sama.
210
00:18:59,010 --> 00:19:00,720
Who's Beerus sama?
211
00:19:00,720 --> 00:19:05,200
Ahh! I'm such a fool! Fool, fool...
212
00:19:05,200 --> 00:19:08,200
So you were hidin' somethin' from me.
213
00:19:08,200 --> 00:19:10,940
That's why you were actin' so weird.
214
00:19:10,940 --> 00:19:12,480
Is he a human?
215
00:19:18,650 --> 00:19:21,490
No, he's not. He's a god.
216
00:19:21,490 --> 00:19:25,080
As almighty as the Supreme Kai sama.
217
00:19:25,080 --> 00:19:29,170
He is headed this way now.
218
00:19:29,170 --> 00:19:32,310
So? What's the big deal if he's a god?
219
00:19:32,310 --> 00:19:37,380
But he's a fickle
and incredibly fearsome god.
220
00:19:38,090 --> 00:19:40,090
A fearsome god?
221
00:19:42,200 --> 00:19:44,970
He is a God of Destruction
in the universe.
222
00:19:44,970 --> 00:19:51,270
The tiniest thing could annoy him
and make him destroy planets and life.
223
00:19:51,270 --> 00:19:54,270
You mean, like not cleanin' up dog poop?
224
00:19:55,520 --> 00:19:57,820
Well yeah, something like that.
225
00:19:57,820 --> 00:19:59,740
Or unfinished school lunches?
226
00:20:01,150 --> 00:20:02,870
Yeah, something like that.
227
00:20:02,870 --> 00:20:05,330
Or if someone pees in the hot spring?
228
00:20:06,290 --> 00:20:07,870
Yeah, like that!
229
00:20:07,870 --> 00:20:14,400
Once he wakes up, he keeps destroying
stuff until he gets sleepy again.
230
00:20:14,400 --> 00:20:17,420
I see. So he's a bad guy.
231
00:20:20,170 --> 00:20:22,130
Well, not exactly.
232
00:20:27,850 --> 00:20:29,680
Beerus sama is a god.
233
00:20:30,430 --> 00:20:35,520
To maintain balance in the universe,
we need gods who create things,
234
00:20:35,520 --> 00:20:39,030
as well as gods who destroy things.
235
00:20:40,860 --> 00:20:42,990
He must be strong then.
236
00:20:42,990 --> 00:20:45,370
He's not simply strong.
237
00:20:45,370 --> 00:20:52,290
He can easily destroy the entire
universe. No one can stop him.
238
00:20:52,290 --> 00:20:54,440
I can't wait to meet him!
239
00:20:54,440 --> 00:20:56,800
Goku! Listen to me!
240
00:20:56,800 --> 00:21:02,030
Don't do anything stupid, okay?
Got it?
241
00:21:02,030 --> 00:21:07,430
Fine! As much as I like fightin', I won't
touch him unless he starts somethin'.
242
00:21:16,880 --> 00:21:19,030
Ouch, ouch!
243
00:21:19,030 --> 00:21:21,030
What's the matter with him?!
244
00:21:23,200 --> 00:21:25,490
Oh boy...
245
00:21:25,820 --> 00:21:27,570
Is something wrong?
246
00:21:33,830 --> 00:21:35,790
Beerus sama!
247
00:21:40,710 --> 00:21:43,260
So that's the God of Destruction...
248
00:21:58,650 --> 00:22:07,780
Kids carrying backpacks in various color
pass me by
249
00:21:58,650 --> 00:22:07,780
karahuru na randoseru
shou kodomotachi kakete yuku
250
00:22:07,910 --> 00:22:11,740
Which color would I have chosen
in my childhood,
251
00:22:07,910 --> 00:22:11,740
osanaki hi no boku nara
252
00:22:11,870 --> 00:22:17,000
And where would I have run to?
253
00:22:11,870 --> 00:22:17,000
naniiro erabi doko e mukau?
254
00:22:17,120 --> 00:22:21,090
Hello Hello Hello
255
00:22:17,120 --> 00:22:21,090
hello hello hello
256
00:22:21,210 --> 00:22:25,840
What do I look like now?
257
00:22:21,210 --> 00:22:25,840
ima no boku wa dou miete masuka?
258
00:22:25,970 --> 00:22:30,010
Hello Hello Hello
259
00:22:25,970 --> 00:22:30,010
hello hello hello
260
00:22:30,140 --> 00:22:34,810
Do I look proud?
261
00:22:30,140 --> 00:22:34,810
hokoreru senaka wo shite imasuka?
262
00:22:34,930 --> 00:22:38,440
I keep messing up, but
263
00:22:34,930 --> 00:22:38,440
icchomae ni sippai kurikaeshi
264
00:22:38,560 --> 00:22:43,110
I’m waiting for a moment to shine
265
00:22:38,560 --> 00:22:43,110
sore wo bane ni tobu toki wo matteiruyo
266
00:22:43,230 --> 00:22:48,660
This is an anthem for my youth
267
00:22:43,230 --> 00:22:48,660
anohi no bokuate no uta
268
00:22:52,450 --> 00:22:54,220
Hey it's me, Goku!
269
00:22:54,220 --> 00:22:57,170
Could this Beerus really be so strong as to make
270
00:22:57,170 --> 00:22:59,440
King Kai sama grovel like this?
271
00:22:59,440 --> 00:23:03,020
He's a God of Destruction.
I'm super curious.
272
00:23:03,020 --> 00:23:07,760
Don't stand in my way, King Kai sama!
I gotta fight him, no matter what!
273
00:23:07,990 --> 00:23:10,160
Next on Dragon Ball Super
274
00:23:10,160 --> 00:23:11,910
"THE ULTIMATE FIGHT ON KING KAI'S PLANET!
275
00:23:11,910 --> 00:23:13,990
GOKU VS THE GOD OF DESTRUCTION BEERUS"
276
00:23:14,520 --> 00:23:18,730
This is the most powerful Super Saiyan 3!
19729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.