Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
itsuka togireta
2
00:00:25,480 --> 00:00:29,730
Don't you wanna dream again?
3
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
yume no tuzuki hajimeyou
4
00:00:29,820 --> 00:00:33,950
Now it's calling for me
Go back to the start
5
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
hoshi wo tsunagete
6
00:00:35,490 --> 00:00:39,740
Wishing on the starlight
7
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
sora ni tobira kakeba ii
8
00:00:39,950 --> 00:00:44,210
In the sky,
let's paint a door for tomorrow
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
arata na stage wa
10
00:00:45,420 --> 00:00:49,420
Just step on the new stage
Don't be shy
11
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
kami ni idomu basho
12
00:00:50,590 --> 00:00:55,510
Gonna take the challenge of god
13
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyouretsu Mouretsu Dynamic!
14
00:00:55,630 --> 00:00:57,590
Kyo Let's☆Mo Let's☆Dynamic!
15
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Dai panic!
16
00:00:57,720 --> 00:01:00,060
Let's! Go! Go! Big panic!
17
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
I don't care bout limits, no regret
18
00:01:00,180 --> 00:01:04,770
makeru to tsuyoku naru
19
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
minohodo shirazu niwa
20
00:01:04,890 --> 00:01:10,440
Make me tougher even though I lose
21
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
koukai toka genkai toka nai mon
22
00:01:10,570 --> 00:01:15,400
Nothing' gonna stop me no mo'
Try me
23
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
Souzetsu Chouzetsu Dynamic!
24
00:01:15,610 --> 00:01:17,530
So Zet's☆Cho Zet's☆Dynamic!
25
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Give a kick!
26
00:01:17,660 --> 00:01:20,080
Let's Go! Yes! Renda kick!
27
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
abisete musya burui
28
00:01:20,200 --> 00:01:24,790
Keep on going
Power pumpin' up
29
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
sugee koto ga matterundaze
30
00:01:24,910 --> 00:01:29,000
Something greater waiting not so far away
31
00:01:46,230 --> 00:01:53,210
The power of the Dragon Balls erased Buu
from the memory of the people,
32
00:01:53,210 --> 00:01:56,560
and peace was restored on Earth.
33
00:01:56,560 --> 00:02:00,640
Because, you know,
I kept saving the world...
34
00:02:01,160 --> 00:02:05,870
So I received a special reward.
100 million Zeni.
35
00:02:05,870 --> 00:02:07,500
100 million Zeni?!
36
00:02:07,500 --> 00:02:14,010
In that case, Chichi, think I can
go train at King Kai sama's?
37
00:02:14,010 --> 00:02:16,840
Sure.
But do come home from time to time.
38
00:02:18,010 --> 00:02:19,640
Alrighty!
39
00:02:21,410 --> 00:02:23,680
Okay! I'll be off!
40
00:02:25,470 --> 00:02:30,330
Goku left to train on King Kai's planet.
41
00:02:30,330 --> 00:02:38,010
Meanwhile, elsewhere in the universe
terrible things were already happening.
42
00:02:38,010 --> 00:02:41,140
Only half this time then…
43
00:02:53,290 --> 00:02:59,340
TO THE PROMISED RESORT!
VEGETA GOES ON A FAMILY TRIP?!
44
00:03:04,580 --> 00:03:09,910
Today is a perfect day for a drive.
Nice and peaceful.
45
00:03:10,350 --> 00:03:12,650
Peace is best.
46
00:03:12,650 --> 00:03:16,480
A piece of peace…
47
00:03:23,240 --> 00:03:25,080
That's too bad.
48
00:03:25,080 --> 00:03:32,110
You didn't get my sophisticated pun
that matches peace with piece.
49
00:03:32,110 --> 00:03:36,680
Bubbles kun,
you still have a lot to learn.
50
00:03:36,680 --> 00:03:40,760
Let's go at full speed today
for a change!
51
00:03:59,070 --> 00:04:02,870
Don't pop up in front of me, you idiot!
52
00:04:02,870 --> 00:04:04,910
Sorry, sorry!
53
00:04:05,280 --> 00:04:10,540
But with your powers you can easily fix
the house and the car.
54
00:04:10,910 --> 00:04:12,960
You don't get it.
55
00:04:12,960 --> 00:04:18,630
Fixing things with your hands is
a way to kill ti... I mean to have fun.
56
00:04:18,960 --> 00:04:21,830
Anyway, why are you here, Goku?
57
00:04:21,830 --> 00:04:23,580
I hame hu...
58
00:04:23,580 --> 00:04:27,470
Don't talk with your mouth full!
59
00:04:28,720 --> 00:04:30,470
I'm full!
60
00:04:31,100 --> 00:04:35,150
Why am I here?
To train, of course.
61
00:04:35,480 --> 00:04:38,650
The gravity on your planet is
ten times that of Earth.
62
00:04:38,980 --> 00:04:42,190
There's no better place to get in shape.
63
00:04:43,740 --> 00:04:45,590
What? Is somethin' wrong?
64
00:04:45,590 --> 00:04:53,650
Don't treat my planet as a convenient
around-the-clock fitness club, okay?
65
00:04:53,650 --> 00:04:57,710
Why so cold? I thought we were friends.
66
00:04:58,840 --> 00:05:02,630
Maybe you've forgotten
but I am a great man.
67
00:05:02,630 --> 00:05:05,840
Much, much greater than a god.
68
00:05:06,390 --> 00:05:07,730
Anyway...
69
00:05:07,730 --> 00:05:09,770
Hey!
70
00:05:09,770 --> 00:05:12,720
Now that I am pleasantly full...
71
00:05:15,020 --> 00:05:17,940
Do something with your clothes!
72
00:05:22,230 --> 00:05:24,320
Let's begin!
73
00:05:25,570 --> 00:05:28,870
We'll be arriving soon. Wake up, Trunks!
74
00:05:32,410 --> 00:05:34,960
It's taking too long.
75
00:05:34,960 --> 00:05:39,710
If only you could fly like us,
we'd be there in no time.
76
00:05:40,460 --> 00:05:44,430
My body is not as conveniently made
as yours.
77
00:05:44,430 --> 00:05:46,800
Is Dad still up there?
78
00:05:46,800 --> 00:05:52,530
Yes.
Saiyans really have no common sense.
79
00:05:52,530 --> 00:05:55,160
As training, this is useless.
80
00:05:55,160 --> 00:06:00,900
Really? If you love training so much
I'll give you some good training!
81
00:06:10,800 --> 00:06:12,410
You haven't seen anything yet.
82
00:06:37,750 --> 00:06:39,980
This is ridiculous.
83
00:06:49,170 --> 00:06:51,460
How about this one?
84
00:06:51,460 --> 00:06:53,930
I don't like it. Leave me alone.
85
00:06:53,930 --> 00:06:56,580
Should I get these sunglasses?
86
00:06:56,580 --> 00:06:59,620
Mom, how about these accessories?
87
00:06:59,920 --> 00:07:02,630
Trunks, are you okay on your own?
88
00:07:02,630 --> 00:07:04,670
It's okay, I'm fine.
89
00:07:06,000 --> 00:07:07,170
Tell me...
90
00:07:07,630 --> 00:07:08,490
What?
91
00:07:08,490 --> 00:07:15,560
What made you drop your beloved training
and take us on a family trip?
92
00:07:17,890 --> 00:07:22,560
If you manage to land a punch on my face
I'll take you to an amusement park!
93
00:07:29,010 --> 00:07:31,820
D-Don't cry!
I'll take you to an amusement park!
94
00:07:33,030 --> 00:07:35,640
I'm just fulfilling a promise.
95
00:07:35,640 --> 00:07:39,000
A promise? To Trunks?
96
00:07:39,870 --> 00:07:42,730
This is better than an amusement park.
97
00:07:42,730 --> 00:07:45,340
My, my... Isn't that nice of you.
98
00:07:45,340 --> 00:07:47,460
Cut it out!
99
00:07:48,880 --> 00:07:52,180
Listen, Vegeta…
I'm not sure how to say this, but…
100
00:07:52,180 --> 00:07:57,280
Ever since you fought Buu,
you're somehow... different.
101
00:07:57,280 --> 00:07:59,940
Ta-da! Yay!
102
00:07:59,940 --> 00:08:02,120
What do you think, Dad?
Cool, huh?
103
00:08:02,120 --> 00:08:03,690
Whatever!
104
00:08:04,060 --> 00:08:07,540
But you've done the buttons all wrong!
105
00:08:07,540 --> 00:08:09,860
Oops! Oh, no!
106
00:08:11,030 --> 00:08:12,650
Oh, well....
107
00:08:15,950 --> 00:08:17,200
Oh boy...
108
00:08:23,920 --> 00:08:27,000
Go! Go, go!
109
00:08:29,960 --> 00:08:31,610
It's heavy…
110
00:08:31,610 --> 00:08:34,200
I can't see ahead!
111
00:08:34,200 --> 00:08:37,890
Hey! You could carry at least half.
112
00:08:40,350 --> 00:08:41,890
I'm hungry!
113
00:08:41,890 --> 00:08:43,480
Fine!
114
00:08:50,690 --> 00:08:54,030
Hey! Keep bringing food!
115
00:08:55,130 --> 00:08:57,370
Oh, it's yummy!
116
00:08:58,120 --> 00:09:01,160
So it's not that he's in a bad mood.
117
00:09:01,680 --> 00:09:03,290
We'll have more!
118
00:09:04,440 --> 00:09:06,150
It's so yummy!
119
00:09:06,150 --> 00:09:07,920
Bring us more!
120
00:09:12,880 --> 00:09:14,820
This octopus must be delicious!
121
00:09:14,820 --> 00:09:17,140
I'll finish it!
122
00:09:21,430 --> 00:09:23,350
D-Dad?
123
00:09:23,350 --> 00:09:24,560
Vegeta...
124
00:09:28,770 --> 00:09:33,070
H-How dare you?!
125
00:09:38,820 --> 00:09:40,620
Vegeta, calm down...
126
00:09:40,620 --> 00:09:42,770
Dad, let's go!
127
00:09:42,770 --> 00:09:44,740
Come on, let's go!
128
00:09:44,740 --> 00:09:49,000
Sorry for causing trouble.
Thank you. It was delicious.
129
00:09:58,680 --> 00:10:00,220
Nice breeze!
130
00:10:05,330 --> 00:10:07,060
Wow!
131
00:10:07,060 --> 00:10:08,400
How nice!
132
00:10:09,100 --> 00:10:13,320
For my next birthday,
I may rent a luxury liner...
133
00:10:13,320 --> 00:10:16,910
...and throw a glamorous sea party.
134
00:10:16,910 --> 00:10:19,360
Wow, cool!
135
00:10:33,860 --> 00:10:37,180
Where did he go?
136
00:10:37,180 --> 00:10:40,640
Dad! Dad! Where are you?
137
00:10:40,640 --> 00:10:42,180
Hey! Don't fly!
138
00:10:43,680 --> 00:10:46,390
Where did they wander off?!
139
00:10:46,390 --> 00:10:49,980
While I'm wasting my time here,
Kakarot is...
140
00:10:50,500 --> 00:10:55,990
And now the famous local
Dondoko Fire Dance! Let's enjoy it!
141
00:10:55,990 --> 00:10:58,420
- Fire!
- Fire!
142
00:10:58,420 --> 00:11:01,450
- Dancers!
- Dancers!
143
00:11:02,280 --> 00:11:03,780
He defeated Majin Buu,
144
00:11:03,780 --> 00:11:06,210
and should have become the
undisputed superior fighter.
145
00:11:06,210 --> 00:11:09,120
Yet, he keeps training!
146
00:11:12,770 --> 00:11:14,060
And also...
147
00:11:15,090 --> 00:11:16,170
I…
148
00:11:16,860 --> 00:11:19,260
...can't afford...
149
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
...to fall behind... in such a place...
150
00:11:22,600 --> 00:11:25,890
Hey you, over there!
You're not having fun!
151
00:11:25,890 --> 00:11:28,890
Come up on stage and shake it
with the dancers!
152
00:11:28,890 --> 00:11:32,480
Come on, mister! Come on!
153
00:11:32,480 --> 00:11:37,530
Mister! Mister! Mister!
Mister! Mister!
154
00:11:38,420 --> 00:11:40,410
Hey, it's Dad!
155
00:11:40,410 --> 00:11:41,740
Where, where?
156
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
Mister! Mister! Mister!
157
00:11:52,880 --> 00:11:54,560
Mister! Mister!
158
00:11:54,560 --> 00:11:58,130
Cut it out!
159
00:12:12,310 --> 00:12:15,110
- He took off!
- What an amazing trick!
160
00:12:16,880 --> 00:12:20,610
Was that effect part of the show?
161
00:12:23,160 --> 00:12:25,080
Dad left...
162
00:12:25,080 --> 00:12:27,550
He was uncharacteristically patient.
163
00:12:27,550 --> 00:12:31,380
Dad, I had fun!
164
00:12:31,380 --> 00:12:33,540
Thank you!
165
00:12:50,330 --> 00:12:54,020
Hmm... What was it?
166
00:12:55,040 --> 00:12:57,310
Just as I'm about to remember...
167
00:12:57,840 --> 00:13:00,280
...it slips away.
168
00:13:08,080 --> 00:13:11,290
Whis! Is it time already?
169
00:13:11,830 --> 00:13:13,420
Whis!
170
00:13:13,420 --> 00:13:16,830
Still two minutes to go, Beerus sama.
171
00:14:21,190 --> 00:14:24,280
I'm sorry to interrupt you.
172
00:14:25,710 --> 00:14:30,160
This dinosaur meat looks delicious.
173
00:14:30,910 --> 00:14:33,740
It's very popular
in the Seventh universe.
174
00:14:34,290 --> 00:14:40,040
I know it looks like poaching,
and I'm sorry, but I'll take it.
175
00:14:41,840 --> 00:14:43,380
Well...
176
00:15:02,980 --> 00:15:06,490
Beerus sama gave me only three minutes.
177
00:15:06,490 --> 00:15:10,450
If you give me the meat right away,
you'll save me much trouble,
178
00:15:10,450 --> 00:15:12,950
and you all won't get hurt.
179
00:15:12,950 --> 00:15:15,200
It's a win-win situation.
180
00:15:29,010 --> 00:15:32,650
Oh... I didn't know you could
change into battle mode.
181
00:15:32,650 --> 00:15:34,690
Obvious lack of research.
182
00:15:34,690 --> 00:15:36,980
But I still have 40 seconds.
183
00:15:36,980 --> 00:15:39,910
Nope! Your time is up!
184
00:15:40,310 --> 00:15:43,570
It's been only 2 minutes and 20 seconds.
185
00:15:43,570 --> 00:15:48,710
Really? I feel like I've been
kept waiting for 220 years.
186
00:15:48,710 --> 00:15:54,580
You've been fussy ever since you
woke up. What's the matter?
187
00:15:54,580 --> 00:15:59,780
It's just a rumor that the dinosaur meat
tastes delicious.
188
00:15:59,780 --> 00:16:02,960
I want to try it anyway.
189
00:16:02,960 --> 00:16:07,170
I imagine it will taste quite zesty.
190
00:16:07,920 --> 00:16:13,280
It may help me remember the guy
I saw in my dream.
191
00:16:13,280 --> 00:16:14,600
Dream?
192
00:16:14,600 --> 00:16:16,420
My prophetic dream.
193
00:16:16,420 --> 00:16:20,790
Your prophetic dreams are not
very accurate, are they?
194
00:16:20,790 --> 00:16:26,650
Your last one, about a celebrity moving
into the neighborhood, never happened.
195
00:16:27,690 --> 00:16:28,980
You're making fun of me.
196
00:16:58,330 --> 00:17:00,220
You're boring.
197
00:17:04,830 --> 00:17:06,100
Oh, my.
198
00:17:16,800 --> 00:17:18,370
Right back at you.
199
00:17:24,920 --> 00:17:26,500
Are you done?
200
00:17:26,500 --> 00:17:29,820
I hate people who have no manners.
201
00:17:29,820 --> 00:17:32,630
Now, what was I saying?
202
00:17:33,470 --> 00:17:36,570
About the person you saw in a dream
and then forgot.
203
00:17:36,570 --> 00:17:39,970
Right. I'm this close to remembering.
204
00:17:40,560 --> 00:17:46,350
It feels so unnerving.
As if something is stuck in my back teeth.
205
00:17:46,770 --> 00:17:50,770
As if earwax keeps making rustling
noises deep inside my ears.
206
00:17:51,110 --> 00:17:53,280
Do you get it? Do you?!
207
00:17:53,990 --> 00:17:57,570
Beerus sama, what shall we do
with the dinosaur meat?
208
00:17:58,970 --> 00:18:02,790
I don't want it.
It doesn't look delicious anyway.
209
00:18:16,650 --> 00:18:19,720
What is the matter, Elder Kai sama?
210
00:18:21,510 --> 00:18:24,520
Was the tea too bitter?
211
00:18:24,520 --> 00:18:27,520
D-Didn't you feel it?
212
00:18:30,310 --> 00:18:31,730
Feel what?
213
00:18:32,040 --> 00:18:34,190
You amateur!
214
00:18:35,320 --> 00:18:39,450
This is bad. Really bad.
215
00:18:40,740 --> 00:18:43,870
After 39 years…
216
00:18:44,240 --> 00:18:48,210
the God of Destruction Beerus sama
has woken up…
217
00:19:14,960 --> 00:19:20,160
Training level 1… 2… 3… 4…
218
00:19:21,180 --> 00:19:22,320
Start!
219
00:19:42,300 --> 00:19:43,890
Kakarot…
220
00:19:46,930 --> 00:19:50,230
The strongest Saiyan I've avowed!
221
00:19:55,590 --> 00:19:58,020
Hey! Enough!
222
00:19:58,020 --> 00:20:01,740
Why? I was just getting worked up!
223
00:20:02,070 --> 00:20:04,300
But listen, Kakarot…
224
00:20:04,300 --> 00:20:09,500
I have no intention to settle
for second place forever!
225
00:20:09,870 --> 00:20:12,210
One day I will surpass you...
226
00:20:12,480 --> 00:20:16,960
No, I'll surpass everyone
in this universe...
227
00:20:18,010 --> 00:20:21,470
...and become the ultimate fighter!
228
00:20:28,870 --> 00:20:32,010
It has become rather bleak,
229
00:20:32,010 --> 00:20:36,820
but it always feels good to watch
a planet exploding.
230
00:20:36,820 --> 00:20:41,070
Did you really not want the dinosaur meat?
231
00:20:44,570 --> 00:20:46,130
I don't need it.
232
00:20:46,130 --> 00:20:48,600
You mean…?
233
00:20:48,600 --> 00:20:55,750
Yes. This powerful explosion
helped me remember his name.
234
00:20:56,170 --> 00:20:59,940
The ultimate warrior no one has seen yet.
235
00:20:59,940 --> 00:21:03,550
The incredible one who will entertain me.
236
00:21:04,220 --> 00:21:06,470
His name is...
237
00:21:07,160 --> 00:21:09,430
His name is...?
238
00:21:10,870 --> 00:21:12,310
What was it?
239
00:21:13,850 --> 00:21:18,040
Super... Super... Super...
240
00:21:19,020 --> 00:21:21,800
Super Saiyan God!
241
00:21:21,800 --> 00:21:25,380
Super Saiyan... God?
242
00:21:25,380 --> 00:21:26,370
Huh?
243
00:21:26,780 --> 00:21:29,370
Well... well...
244
00:21:29,950 --> 00:21:33,140
Maybe. Or maybe not.
245
00:21:33,140 --> 00:21:34,870
Oh, boy...
246
00:21:34,870 --> 00:21:39,020
Take your time trying to remember
over dinner at the castle.
247
00:21:39,020 --> 00:21:40,830
Good idea.
248
00:21:40,830 --> 00:21:42,090
Okay then.
249
00:21:58,540 --> 00:22:07,870
Kids carrying backpacks in various color
pass me by
250
00:21:58,650 --> 00:22:07,780
karahuru na randoseru
shou kodomotachi kakete yuku
251
00:22:07,870 --> 00:22:11,830
Which color would I have chosen
in my childhood,
252
00:22:07,910 --> 00:22:11,740
osanaki hi no boku nara
253
00:22:11,830 --> 00:22:17,080
And where would I have run to?
254
00:22:11,870 --> 00:22:17,000
naniiro erabi doko e mukau?
255
00:22:17,080 --> 00:22:21,110
Hello Hello Hello
256
00:22:17,120 --> 00:22:21,090
hello hello hello
257
00:22:21,110 --> 00:22:25,930
What do I look like now?
258
00:22:21,210 --> 00:22:25,840
ima no boku wa dou miete masuka?
259
00:22:25,930 --> 00:22:29,990
Hello Hello Hello
260
00:22:25,970 --> 00:22:30,010
hello hello hello
261
00:22:29,990 --> 00:22:34,890
Do I look proud?
262
00:22:30,140 --> 00:22:34,810
hokoreru senaka wo shite imasuka?
263
00:22:34,890 --> 00:22:38,520
I keep messing up, but
264
00:22:34,930 --> 00:22:38,440
icchomae ni sippai kurikaeshi
265
00:22:38,520 --> 00:22:43,090
I’m waiting for a moment to shine
266
00:22:38,560 --> 00:22:43,110
sore wo bane ni tobu toki wo matteiruyo
267
00:22:43,090 --> 00:22:48,660
This is an anthem for my youth
268
00:22:43,230 --> 00:22:48,660
anohi no bokuate no uta
269
00:22:53,100 --> 00:22:55,270
Hey it's me, Goku!
270
00:22:55,270 --> 00:22:59,350
Oh, no!
Today is Bulma's birthday party!
271
00:22:59,350 --> 00:23:02,460
She's really scary when she gets mad.
272
00:23:02,690 --> 00:23:04,320
Oh, well...
273
00:23:04,320 --> 00:23:09,800
The thing is, King Kai sama is hidin'
somethin'. I'm really curious.
274
00:23:10,140 --> 00:23:12,390
Next on Dragon Ball Super
275
00:23:12,390 --> 00:23:16,890
"WHERE'S THE REST OF THE DREAM?!
IN SEARCH OF THE SUPER SAIYAN GOD!"
276
00:23:17,270 --> 00:23:19,020
Don't miss it!
19193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.