All language subtitles for s

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,120 --> 00:01:07,111 Well, here goes. 2 00:01:23,200 --> 00:01:24,713 without your love 3 00:01:24,800 --> 00:01:27,840 you're such a lonely guy 4 00:01:27,840 --> 00:01:30,479 I try to rise above... 5 00:01:38,560 --> 00:01:42,633 Wltv rocks. 6 00:01:42,720 --> 00:01:45,029 Say, has a friend ever complimented you 7 00:01:45,120 --> 00:01:46,439 On a letter you've written? 8 00:01:46,520 --> 00:01:49,034 Has anyone at work ever praised a report you've turned in? 9 00:01:49,120 --> 00:01:51,953 I'm alex kellaway, and I'm here to tell you 10 00:01:52,040 --> 00:01:53,792 That if you can write your own name, 11 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 I can make you a success in the publishing game. 12 00:01:56,520 --> 00:01:57,873 Life's short, friends. 13 00:01:57,960 --> 00:02:00,269 Why should other no-talents get all the breaks? 14 00:02:00,360 --> 00:02:02,112 You could be that diamond in the rough, 15 00:02:02,200 --> 00:02:03,758 That sow's ear just waiting 16 00:02:03,840 --> 00:02:06,354 To be transformed into a silk purse. 17 00:02:06,440 --> 00:02:07,793 Call for an appointment right now. 18 00:02:07,880 --> 00:02:11,919 212-555-8010. 19 00:02:12,000 --> 00:02:15,310 Remember, if you don't make that call, 20 00:02:15,400 --> 00:02:18,676 The only one who suffers is you. 21 00:02:20,400 --> 00:02:24,359 Wltv. Rock all day. Rock all night. 22 00:02:24,440 --> 00:02:26,237 Rock all the time. 23 00:02:27,960 --> 00:02:30,560 Hey, here's the new one from justine bancroft. 24 00:02:43,000 --> 00:02:46,879 So, anybody can write, huh? Well, it may be so. 25 00:02:46,960 --> 00:02:49,076 But something good? 26 00:02:51,200 --> 00:02:52,838 Something important? 27 00:02:59,080 --> 00:03:00,354 Tonight, we get to eat. 28 00:03:00,440 --> 00:03:02,635 Steak, shrimp and artichokes. Tonight we get to eat. 29 00:03:05,600 --> 00:03:08,160 Junk, junk. Gas bill. 30 00:03:09,320 --> 00:03:11,629 Electric bill. Junk. 31 00:03:11,720 --> 00:03:13,551 Telephone disconnection. Junk. 32 00:03:22,600 --> 00:03:24,431 He promised. 33 00:03:28,760 --> 00:03:30,239 Mr. Guilford's office. 34 00:03:30,320 --> 00:03:31,469 Put him on. 35 00:03:31,560 --> 00:03:32,879 May I say who's calling? 36 00:03:32,960 --> 00:03:34,996 You know who this is, mrs. Garcia. It's junior harmon. 37 00:03:35,080 --> 00:03:36,911 Now, put him on the phone. 38 00:03:40,040 --> 00:03:43,200 Mrs. Garcia: I'm sorry. Mr. Guilford's stepped away from his desk. 39 00:03:43,200 --> 00:03:44,918 May I take a message? 40 00:03:45,000 --> 00:03:48,197 I know he's there! He owes me money, damn it! 41 00:03:48,280 --> 00:03:50,919 Now, look, mrs. Garcia, I haven't eaten in three days. 42 00:03:51,000 --> 00:03:53,833 My rent's overdue and they're about to disconnect my phone. 43 00:03:53,920 --> 00:03:55,672 That slob of an editor promised me a check for that assignment 44 00:03:55,760 --> 00:03:56,960 Over two weeks ago. 45 00:03:56,960 --> 00:03:58,473 Now, you go get him and put him on the phone! 46 00:03:58,560 --> 00:04:00,551 Mrs. Garcia: There's no need to be insulting. 47 00:04:00,640 --> 00:04:02,278 Yeah? Well, you just tell my stomach that. 48 00:04:02,360 --> 00:04:03,429 Now, you go get that greasy hack, 49 00:04:03,520 --> 00:04:04,669 And you put him on the phone right now! 50 00:04:04,760 --> 00:04:06,591 Do you understand me? (line disconnecting) 51 00:04:06,680 --> 00:04:08,591 Hey. Hello? Hello! 52 00:04:14,600 --> 00:04:15,669 Miss hardcastle, 53 00:04:15,760 --> 00:04:18,274 It's that junior harmon again. 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,237 Shall I get rid of him? 55 00:04:20,320 --> 00:04:22,993 No. I'll do this one. 56 00:04:23,080 --> 00:04:24,274 Yes? 57 00:04:24,360 --> 00:04:26,874 Miss hardcastle? This is jp harmon. 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,474 I met you a few weeks ago at that 50s poster art exhibit. 59 00:04:29,560 --> 00:04:31,869 The opening at the museum of pataphysics. 60 00:04:31,960 --> 00:04:34,076 I'm a victim of many openings, mr. Harmon. 61 00:04:34,160 --> 00:04:36,480 I-I told you about my new novel, into the void, 62 00:04:36,480 --> 00:04:38,118 And you seemed very, very interested. 63 00:04:38,200 --> 00:04:39,918 I wanted to bring over the first few chapters. 64 00:04:40,000 --> 00:04:43,310 Mr. Harmon, I'm swamped with work at present, 65 00:04:43,400 --> 00:04:44,879 But if you'll have your agent call, perhaps we can... 66 00:04:44,960 --> 00:04:48,157 Miss hardcastle, I can't get an agent. I can't get an agent 67 00:04:48,240 --> 00:04:49,514 Till I get a publisher 68 00:04:49,600 --> 00:04:52,273 And I can't get a publisher until I get an agent. 69 00:04:52,360 --> 00:04:54,999 We can only accept submissions from legitimate representatives. 70 00:04:55,080 --> 00:04:57,116 I'm sure you can appreciate our policy. 71 00:05:05,480 --> 00:05:06,879 Wltv. 72 00:05:08,280 --> 00:05:10,475 Tired of all the rejection? 73 00:05:10,560 --> 00:05:13,760 Tired of know-it-alls who can't appreciate your talent? 74 00:05:13,760 --> 00:05:16,354 Well, I'm alex kellaway, and I'm here to tell you 75 00:05:16,440 --> 00:05:17,953 That you don't even need talent 76 00:05:18,040 --> 00:05:19,951 To make it in the publishing game. 77 00:05:20,040 --> 00:05:22,031 I'm talking to you, you know. 78 00:05:22,120 --> 00:05:25,715 If you can spell the word m-o-n-e-y, 79 00:05:25,800 --> 00:05:27,631 You could be the one I'm looking for. 80 00:05:27,720 --> 00:05:28,869 Come on down to my office, 81 00:05:28,960 --> 00:05:31,474 And we'll check out the future together. 82 00:05:31,560 --> 00:05:33,357 You've got nothing to lose. 83 00:05:51,680 --> 00:05:53,477 See you in an hour with the filet. 84 00:05:56,080 --> 00:05:58,036 See you in an hour, julio. 85 00:06:14,880 --> 00:06:16,320 Okay. 86 00:06:16,320 --> 00:06:18,151 You're next. 87 00:06:22,280 --> 00:06:23,998 Button it, pal. 88 00:06:27,840 --> 00:06:29,990 You can thank me later. 89 00:06:30,080 --> 00:06:32,071 I can't find the soap! First the water 90 00:06:32,160 --> 00:06:35,680 Is hot, and then it's cold. I used to enjoy 91 00:06:35,680 --> 00:06:37,398 Taking a bath. 92 00:06:39,200 --> 00:06:41,668 Rosie, when are those damn plumbers coming again? 93 00:06:41,760 --> 00:06:45,355 They just enlarged that bathtub last week. 94 00:06:45,440 --> 00:06:49,149 Mr. K, this is jp harmon. 95 00:06:49,240 --> 00:06:50,639 You can call me junior, sir. 96 00:06:50,720 --> 00:06:52,640 Junior?good. 97 00:06:52,640 --> 00:06:54,437 Good hook for a dust jacket. 98 00:06:54,520 --> 00:06:57,159 You want to be a writer, junior harmon? 99 00:06:57,240 --> 00:06:58,560 I am a writer. 100 00:06:58,560 --> 00:07:00,596 You want something to eat, junior? 101 00:07:02,680 --> 00:07:03,715 No, thanks. 102 00:07:03,800 --> 00:07:05,518 Well, you've got to eat, my boy. 103 00:07:05,600 --> 00:07:07,989 Hunger inspiring art is just a myth 104 00:07:08,080 --> 00:07:10,719 Created for the no-talent hacks 105 00:07:10,800 --> 00:07:13,920 To ease the pain of mediocrity. 106 00:07:13,920 --> 00:07:17,071 Um, mr. Kellaway, I brought you the first few chapters 107 00:07:17,160 --> 00:07:18,560 Of my new novel, into the void. 108 00:07:18,560 --> 00:07:19,959 It's about a young man's descent 109 00:07:20,040 --> 00:07:21,758 Into the hells of his greatest passions: 110 00:07:21,840 --> 00:07:24,035 An incestuous relationship with his sister, 111 00:07:24,120 --> 00:07:25,235 The abandonment of his alcoholic father, 112 00:07:25,320 --> 00:07:27,311 And the murder of his best friend. 113 00:07:27,400 --> 00:07:28,435 A western? 114 00:07:28,520 --> 00:07:30,112 A what? 115 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 It just happens, I need a western this week. 116 00:07:32,320 --> 00:07:35,200 Look, mr. Kellaway, I'm a serious writer. 117 00:07:35,200 --> 00:07:36,960 What I write comes from right here. 118 00:07:36,960 --> 00:07:40,396 Well, I'll bet. Better you should write from here. 119 00:07:40,480 --> 00:07:41,515 Sit down. 120 00:07:41,600 --> 00:07:43,397 Let's see if you've got the goods. 121 00:07:50,680 --> 00:07:52,113 Ah. 122 00:07:52,200 --> 00:07:55,033 I want you to take this 123 00:07:55,120 --> 00:07:57,111 In both hands, like this. 124 00:08:01,800 --> 00:08:02,880 What the hell is this? 125 00:08:02,880 --> 00:08:05,678 This measures your s-rating. 126 00:08:07,080 --> 00:08:09,120 Well, what about the talent? What about the writing? 127 00:08:09,120 --> 00:08:11,236 Ah, well, now, talent is fine. 128 00:08:11,320 --> 00:08:13,629 If you have a little, then your ego will profit. 129 00:08:13,720 --> 00:08:17,235 Otherwise, only your bank account will. 130 00:08:19,240 --> 00:08:21,280 well, 131 00:08:21,280 --> 00:08:22,429 Not bad at all. 132 00:08:23,960 --> 00:08:28,875 150,000 plus. First year. 133 00:08:28,960 --> 00:08:29,836 You mean that thing told you 134 00:08:29,920 --> 00:08:32,878 That I was going to make $ 150,000? 135 00:08:32,960 --> 00:08:37,556 120. I get 20 %. 136 00:08:37,640 --> 00:08:38,834 But... 137 00:08:40,280 --> 00:08:42,077 Would you like some bubbly? 138 00:08:42,160 --> 00:08:43,275 No, no, no. Thanks. 139 00:08:43,360 --> 00:08:45,874 Ah, jeez! Oh! Oh, I'm terribly sorry. 140 00:08:45,960 --> 00:08:47,518 You know, I really am. Here. 141 00:08:47,600 --> 00:08:49,636 Let's get this to the cleaner. 142 00:08:50,720 --> 00:08:53,154 It's the least we can do, my boy. 143 00:09:00,080 --> 00:09:02,514 Mr. Kellaway, about my novel... 144 00:09:02,600 --> 00:09:05,160 Harmon, my boy... 145 00:09:05,240 --> 00:09:09,995 Have you ever wondered how all those bestsellers get published? 146 00:09:10,080 --> 00:09:12,878 Did you ever think it was talent? 147 00:09:12,960 --> 00:09:15,428 Or art had anything to do with it? 148 00:09:16,760 --> 00:09:17,954 No. 149 00:09:18,040 --> 00:09:18,995 Magic. 150 00:09:19,080 --> 00:09:20,115 What? 151 00:09:20,200 --> 00:09:21,713 Magic! 152 00:09:21,800 --> 00:09:23,153 Pure and simple. 153 00:09:24,960 --> 00:09:26,720 Oh, that's right, my boy. 154 00:09:26,720 --> 00:09:28,199 That's right. 155 00:09:28,280 --> 00:09:29,998 Oh, I'm not the only one practicing it. 156 00:09:30,080 --> 00:09:31,513 All the good agents do, 157 00:09:31,600 --> 00:09:33,440 To one degree or another. 158 00:09:33,440 --> 00:09:38,389 But it just happens that I am very good at what I do. 159 00:09:39,880 --> 00:09:42,560 Very good. 160 00:09:42,560 --> 00:09:46,080 I just can't believe that I'm listening to this. 161 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 Well, I'll prove it to you. 162 00:09:47,520 --> 00:09:49,158 Anybody owe you money? 163 00:09:49,240 --> 00:09:52,160 Yeah. Harold guilford. 164 00:09:52,160 --> 00:09:54,276 Mercenaries of fortune. 165 00:09:54,360 --> 00:09:56,271 I know that scum well. 166 00:09:57,600 --> 00:09:58,715 Rosie? 167 00:09:58,800 --> 00:10:00,791 Get me harry guilford. 168 00:10:03,560 --> 00:10:06,560 Hello, alex, how are you? 169 00:10:06,560 --> 00:10:09,950 I was great, harry, you sniveling cheat, 170 00:10:10,040 --> 00:10:12,349 Until one of my new clients told me 171 00:10:12,440 --> 00:10:14,635 That you still owe him some money! 172 00:10:14,720 --> 00:10:16,392 Oh, really? There must be some mistake. 173 00:10:16,480 --> 00:10:17,913 you know I always 174 00:10:18,000 --> 00:10:19,274 Twelve hundred. Pay my writers, alex. 175 00:10:19,360 --> 00:10:20,429 Even though some of these guys... 176 00:10:20,520 --> 00:10:24,069 Harry, harry, I've heard it all before. 177 00:10:24,160 --> 00:10:27,197 A junior harmon here tells me that you still owe him 178 00:10:27,280 --> 00:10:31,114 Fifteen hundred bucks for a trashy article 179 00:10:31,200 --> 00:10:33,270 That you had him write a while back. 180 00:10:33,360 --> 00:10:34,679 How about it? 181 00:10:34,760 --> 00:10:36,000 I've got integrity, alex. 182 00:10:36,000 --> 00:10:38,230 I always pay, even if it's for junk. 183 00:10:38,320 --> 00:10:39,833 This business isn't what it used to be. 184 00:10:39,920 --> 00:10:41,831 The stuff I'm forced to publish, 185 00:10:41,920 --> 00:10:43,797 It's a wonder I can put food on the table. 186 00:10:43,880 --> 00:10:45,029 My daughter needs braces. 187 00:10:45,120 --> 00:10:46,240 Can you believe 5,000 bucks? 188 00:10:46,240 --> 00:10:49,357 I knew this would come in handy again. 189 00:10:49,440 --> 00:10:51,431 I've got to put out trash to pay for it, and the wife, 190 00:10:51,520 --> 00:10:53,670 The baby seal coat I got her last winter 191 00:10:53,760 --> 00:10:54,829 Is no good this year. 192 00:10:54,920 --> 00:10:56,114 She's got to have a new one. 193 00:10:56,200 --> 00:10:59,272 I mean, she spends more time on fifth avenue 194 00:10:59,360 --> 00:11:00,315 Than she does at home. 195 00:11:00,400 --> 00:11:01,753 The only way I know I'm married... 196 00:11:01,840 --> 00:11:02,875 Got a safety pin? 197 00:11:02,960 --> 00:11:04,154 No. 198 00:11:04,240 --> 00:11:06,151 The writers, they all think they're hemingway 199 00:11:06,240 --> 00:11:07,434 For christ's sake. 200 00:11:07,520 --> 00:11:09,033 One guy tried to hold me up for $500. 201 00:11:11,080 --> 00:11:12,911 What's the matter, harold? 202 00:11:13,000 --> 00:11:15,195 You sound like you're in pain. 203 00:11:15,280 --> 00:11:16,800 It's these damn ulcers. 204 00:11:16,800 --> 00:11:20,475 I got ulcers from... 205 00:11:20,560 --> 00:11:24,633 Yes, well, tough times don't last, so they say. 206 00:11:24,720 --> 00:11:26,472 But I would suggest that you get a check 207 00:11:26,560 --> 00:11:29,438 Over here to the office this afternoon, harry. 208 00:11:29,520 --> 00:11:32,398 We wouldn't want to add migraines 209 00:11:32,480 --> 00:11:34,391 To those ulcers, now, would we? 210 00:11:37,640 --> 00:11:41,760 A rather crude demonstration, I must admit. 211 00:11:41,760 --> 00:11:43,876 But you can rest assured 212 00:11:43,960 --> 00:11:46,838 That check will be in my office by 5:00 p.M. 213 00:11:46,920 --> 00:11:49,514 Now, let's get back to that western I need. 214 00:11:49,600 --> 00:11:52,640 You're, uh, 35, born in new york, 215 00:11:52,640 --> 00:11:55,360 An only child and never married. 216 00:11:55,360 --> 00:11:57,078 How did you know that? 217 00:11:57,160 --> 00:12:01,119 Animal... Sacrifice. 218 00:12:01,200 --> 00:12:02,076 Huh? 219 00:12:02,160 --> 00:12:04,000 The good book says here 220 00:12:04,000 --> 00:12:07,879 That animal sacrifice is the most appropriate method 221 00:12:07,960 --> 00:12:11,350 For a writer of your characteristics. 222 00:12:16,000 --> 00:12:19,356 The last writer to use that won a pulitzer. 223 00:12:19,440 --> 00:12:21,556 Animal sacrifice? 224 00:12:33,160 --> 00:12:34,400 Now, this is what I call 225 00:12:34,400 --> 00:12:35,628 Exquisite taste. 226 00:12:35,720 --> 00:12:36,800 Yeah, it is, 227 00:12:36,800 --> 00:12:37,994 Isn't it? 228 00:12:38,080 --> 00:12:40,230 An animal lover! 229 00:12:41,520 --> 00:12:44,512 You never told me you loved animals. 230 00:12:44,600 --> 00:12:46,033 Yeah, well, um, 231 00:12:46,120 --> 00:12:47,951 I can't help it. 232 00:12:53,480 --> 00:12:55,471 I just knew you were a sensitive man. 233 00:12:56,800 --> 00:12:59,030 Ever since I read long in the saddle, 234 00:12:59,120 --> 00:13:01,793 I just knew it. 235 00:13:08,840 --> 00:13:09,989 Yeah? 236 00:13:10,080 --> 00:13:12,310 Junior, my boy! 237 00:13:12,400 --> 00:13:13,549 Hello, alex. 238 00:13:13,640 --> 00:13:15,119 So, how is she? 239 00:13:15,200 --> 00:13:16,320 What? 240 00:13:16,320 --> 00:13:18,560 That editor, uh, miss, uh, hardcastle. 241 00:13:18,560 --> 00:13:19,515 How is she? 242 00:13:19,600 --> 00:13:20,794 How did you know? 243 00:13:20,880 --> 00:13:22,711 You don't think she liked long in the saddle 244 00:13:22,800 --> 00:13:24,279 By accident, do you? 245 00:13:24,360 --> 00:13:27,113 I goosed the spell a little while I was at it, though. 246 00:13:27,200 --> 00:13:28,269 Didn't think you'd mind. 247 00:13:28,360 --> 00:13:31,511 The combination of siamese cat and brazilian parrot 248 00:13:31,600 --> 00:13:34,751 Has wonderfully erotic side effects. 249 00:13:34,840 --> 00:13:37,991 As I hope you're discovering. 250 00:13:38,080 --> 00:13:39,672 Alex, it's 2:00 in the morning. 251 00:13:39,760 --> 00:13:41,318 Good news, my boy, 252 00:13:41,400 --> 00:13:45,837 I just sold the movie rights to this director for $ 100,000. 253 00:13:45,920 --> 00:13:47,478 Plus five percent. 254 00:13:47,560 --> 00:13:48,960 100,000? 255 00:13:48,960 --> 00:13:50,359 I can't believe it. 256 00:13:50,440 --> 00:13:52,960 I'm gonna need a spy thriller post haste. 257 00:13:52,960 --> 00:13:54,313 Set it in the middle east. 258 00:13:54,400 --> 00:13:56,834 And get me several steaming women. 259 00:13:56,920 --> 00:13:58,751 Anything, it doesn't matter. 260 00:13:58,840 --> 00:14:00,478 Oh, one thing, though. 261 00:14:00,560 --> 00:14:02,240 You're gonna need a goat for this one. 262 00:14:02,240 --> 00:14:04,276 Rosie will bring one by tomorrow. 263 00:14:16,440 --> 00:14:19,637 Oh, no! I don't believe it! 264 00:14:21,720 --> 00:14:24,280 He ate my best silk nightgown. Junior: Shh! 265 00:14:24,360 --> 00:14:26,032 The one you loved so much. 266 00:14:27,560 --> 00:14:29,551 You're history, pal. 267 00:14:29,640 --> 00:14:30,629 Lamb chops and mutton stew. 268 00:14:32,200 --> 00:14:34,191 Memory in the pit of my stomach! 269 00:14:34,280 --> 00:14:35,918 No! No, no, no, brenda, no. 270 00:14:37,520 --> 00:14:39,431 Brenda, I promise you, 271 00:14:39,520 --> 00:14:40,669 He'll be gone by tomorrow. 272 00:14:40,760 --> 00:14:42,193 Junior, 273 00:14:42,280 --> 00:14:43,554 I mean it this time. 274 00:14:43,640 --> 00:14:46,108 We have lived together for over a year now. 275 00:14:46,200 --> 00:14:47,520 And I love you. 276 00:14:47,520 --> 00:14:49,670 But we live in a zoo! 277 00:14:49,760 --> 00:14:51,637 A godforsaken zoo! 278 00:14:51,720 --> 00:14:54,632 Okay, okay, I know it's hard to share my affections with others, 279 00:14:54,720 --> 00:14:56,676 But they're my inspiration. 280 00:14:56,760 --> 00:14:58,432 I've had it. 281 00:14:58,520 --> 00:15:00,640 Brenda... 282 00:15:00,640 --> 00:15:03,598 They help me with my writing. 283 00:15:03,680 --> 00:15:05,671 You love my writing, don't you? 284 00:15:24,200 --> 00:15:25,269 Bless you! 285 00:15:27,520 --> 00:15:28,960 That's it. Brenda! 286 00:15:28,960 --> 00:15:30,279 Junior, that's it! 287 00:15:30,360 --> 00:15:32,237 You have a choice. 288 00:15:32,320 --> 00:15:35,869 You can have me or you can have your dogs, 289 00:15:35,960 --> 00:15:40,158 Your cats, your myna birds and your sheep! 290 00:15:40,240 --> 00:15:42,037 That's it! 291 00:15:52,920 --> 00:15:53,989 Hey, good-looking. 292 00:15:58,560 --> 00:16:01,358 Thought it was supposed to be a lamb. 293 00:16:01,440 --> 00:16:02,919 It's time to move on 294 00:16:03,000 --> 00:16:04,831 To bigger and better things, my boy. 295 00:16:04,920 --> 00:16:07,992 The good book says larger mammals next. 296 00:16:08,080 --> 00:16:09,280 No, alex. 297 00:16:09,280 --> 00:16:10,759 I have had it. 298 00:16:10,840 --> 00:16:12,751 I've turned my home into a menagerie for you, 299 00:16:12,840 --> 00:16:14,159 Just so that in a moment's notice, 300 00:16:14,240 --> 00:16:16,480 I can be ready for any one of your crazy schemes. 301 00:16:16,480 --> 00:16:19,517 You know, I feel like lady macbeth. 302 00:16:19,600 --> 00:16:21,989 No matter how hard I rub, I can't get the blood off. 303 00:16:22,080 --> 00:16:25,356 Say, is everything all right with you and brenda? 304 00:16:25,440 --> 00:16:27,032 You leave her out of this! 305 00:16:27,120 --> 00:16:30,669 Junior, you have got to kill that bear. 306 00:16:30,760 --> 00:16:32,910 We're looking at a seven-figure advance. 307 00:16:33,000 --> 00:16:34,479 Presold movie rights! 308 00:16:34,560 --> 00:16:35,709 No, alex. 309 00:16:35,800 --> 00:16:37,552 Enough is enough! 310 00:16:37,640 --> 00:16:39,437 No more westerns, no more romantic dribble. 311 00:16:39,520 --> 00:16:43,433 No more chasing around the caribbean with revolutionaries 312 00:16:43,520 --> 00:16:44,589 And oversexed women. 313 00:16:44,680 --> 00:16:47,240 What are you gonna do instead, my boy? 314 00:16:47,320 --> 00:16:50,392 Earn a little self-respect. 315 00:16:56,160 --> 00:16:59,994 You can't eat self-respect,Junior. 316 00:17:03,960 --> 00:17:05,029 Well? 317 00:17:05,120 --> 00:17:09,193 Bring me that tie you got off junior harmon. 318 00:17:15,960 --> 00:17:17,029 Hi. 319 00:17:17,120 --> 00:17:18,951 What did you get? 320 00:17:22,600 --> 00:17:24,431 Five hundred. 321 00:17:27,400 --> 00:17:29,072 Five hundred? 322 00:17:29,160 --> 00:17:31,720 Only five hundred? 323 00:17:31,800 --> 00:17:33,597 I paid $ 3,000 for that stereo system. 324 00:17:33,680 --> 00:17:37,070 It was the best I could get, darling. 325 00:17:37,160 --> 00:17:38,434 It's not even enough 326 00:17:38,520 --> 00:17:39,873 To pay the damn rent. 327 00:17:39,960 --> 00:17:43,157 I brought us home a nice supper. 328 00:17:43,240 --> 00:17:45,629 I can't even place a lousy 300-word short story. 329 00:17:45,720 --> 00:17:47,119 All my stuff comes back unread. 330 00:17:47,200 --> 00:17:50,556 Look, we've both just had a streak of bad luck. 331 00:17:50,640 --> 00:17:51,840 That's all. 332 00:17:51,840 --> 00:17:53,671 Things will get better. 333 00:17:53,760 --> 00:17:54,909 They have to. 334 00:17:55,000 --> 00:17:56,319 Yeah... 335 00:17:56,400 --> 00:17:58,436 Do you know that I haven't even been invited 336 00:17:58,520 --> 00:17:59,714 To an opening in three months? 337 00:18:00,960 --> 00:18:03,200 How are your headaches? 338 00:18:05,600 --> 00:18:08,068 This will be the last time I mention it. 339 00:18:08,160 --> 00:18:10,913 But why don't you give alex kellaway a call? 340 00:18:15,160 --> 00:18:18,391 Junior, my boy, rosie said it was you. 341 00:18:18,480 --> 00:18:20,436 Alex, I... I know it's been a long time. 342 00:18:20,520 --> 00:18:23,830 Say, uh, I heard brenda lost her job. 343 00:18:23,920 --> 00:18:26,150 Oh, bad luck, my boy. 344 00:18:26,240 --> 00:18:29,440 She never should've published that collection of your poetry. 345 00:18:29,440 --> 00:18:32,796 Nobody reads that idiocy except the author. 346 00:18:32,880 --> 00:18:35,040 I know this is gonna sound strange but... 347 00:18:35,040 --> 00:18:36,758 Do you happen to need a good action adventure? 348 00:18:36,840 --> 00:18:38,637 No, not really. 349 00:18:38,720 --> 00:18:40,631 What about a romance set in the south seas? 350 00:18:40,720 --> 00:18:44,030 Junior, I've been thinking about you these past few months. 351 00:18:44,120 --> 00:18:48,079 I have a feeling that, uh, into the void 352 00:18:48,160 --> 00:18:49,912 Just might fly. 353 00:18:50,000 --> 00:18:51,399 Alex, are you serious? 354 00:18:51,480 --> 00:18:53,710 Yes, yes. 355 00:18:53,800 --> 00:18:56,189 S-sure I can. 356 00:18:56,280 --> 00:18:58,874 Alex, I have no problem with going on the road. 357 00:18:58,960 --> 00:19:00,439 None at all. Of course I'll promote it. 358 00:19:00,520 --> 00:19:01,839 I mean, you just hand me a ticket 359 00:19:01,920 --> 00:19:03,239 And I'll go on the road for a year if you want. 360 00:19:03,320 --> 00:19:06,630 Alex, this is no bull, right? 361 00:19:06,720 --> 00:19:08,870 Yes, alex, anything. 362 00:19:08,960 --> 00:19:11,474 Another sacrifice? 363 00:19:21,600 --> 00:19:23,989 He's all yours now! 364 00:19:38,600 --> 00:19:40,318 Is he going to help? 365 00:19:42,400 --> 00:19:44,595 Yes. 366 00:19:47,000 --> 00:19:48,911 But I just have to do 367 00:19:49,000 --> 00:19:51,434 One little thing for him first. 25663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.