All language subtitles for marvelsagentsofshields05e22720phdtvx264-killers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:03,430 Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,430 --> 00:00:06,300 That was the last time anyone saw Daisy Johnson alive. 3 00:00:06,300 --> 00:00:06,840 And then? 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,550 12.8 on the Richter scale, 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,410 and the world cracked like an egg. 6 00:00:10,410 --> 00:00:12,710 There's untapped deposits of Gravitonium 7 00:00:12,710 --> 00:00:13,840 under the Earth's surface. 8 00:00:13,840 --> 00:00:16,870 And you want to get it out and power yourself up more. 9 00:00:17,040 --> 00:00:17,900 Coulson. 10 00:00:18,010 --> 00:00:19,100 He is not going to die -- 11 00:00:19,100 --> 00:00:20,160 not yet, at least. 12 00:00:20,160 --> 00:00:22,630 The Centipede serum was the key to curing Coulson. 13 00:00:22,630 --> 00:00:24,370 What about Talbot? You find a way to stop him? 14 00:00:24,370 --> 00:00:25,390 Yeah, we think so. 15 00:00:25,390 --> 00:00:26,810 If we can combine the Odium 16 00:00:26,810 --> 00:00:29,040 with another dose of the Centipede serum, 17 00:00:29,040 --> 00:00:30,510 it should be able to penetrate his cells. 18 00:00:30,510 --> 00:00:33,130 That's not possible. There is no more Centipede serum. 19 00:00:33,140 --> 00:00:34,750 So we either save Coulson... 20 00:00:34,750 --> 00:00:35,960 Or we save the world. 21 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 22 00:00:53,470 --> 00:00:54,510 He's out of time. 23 00:00:54,510 --> 00:00:56,350 - There has to be another way. - I'm telling you, 24 00:00:56,350 --> 00:00:58,330 the implant only contains enough for one dose. 25 00:00:58,330 --> 00:00:59,600 Either it's medicine or a weapon. 26 00:00:59,600 --> 00:01:00,950 Davis said ‭there's no change. 27 00:01:01,040 --> 00:01:02,790 Why are we still discussing this?! 28 00:01:02,790 --> 00:01:04,030 The scale has tipped to one side. 29 00:01:04,030 --> 00:01:05,600 This isn't numbers, it's Coulson. 30 00:01:05,600 --> 00:01:06,310 You don't want to be in there? 31 00:01:06,310 --> 00:01:07,580 And Coulson didn't want this. 32 00:01:07,580 --> 00:01:09,280 How many times do we have to make that clear? 33 00:01:09,280 --> 00:01:10,750 This is for them to decide. 34 00:01:10,750 --> 00:01:13,230 I know it's terrible. I can't bear to see him like that. 35 00:01:13,230 --> 00:01:15,320 But this? This is the moment -- 36 00:01:15,320 --> 00:01:17,980 This is the exact circumstance that she warned us about. 37 00:01:17,990 --> 00:01:20,160 - We're all aware. - We can change it right now. 38 00:01:20,160 --> 00:01:23,350 The Odium mixture won't work if it can't penetrate Talbot's skin. 39 00:01:23,350 --> 00:01:24,620 Bullets can't get close to him. 40 00:01:24,620 --> 00:01:26,280 No one can touch him, not even you, Yo-Yo. 41 00:01:26,280 --> 00:01:28,130 There's no way ‭to get the serum in his body. 42 00:01:28,130 --> 00:01:29,600 What if he absorbed someone? 43 00:01:31,250 --> 00:01:34,190 Oh, don't look at me like that. I-It's hypothetical. 44 00:01:34,190 --> 00:01:36,540 Exactly. All we have to do ‭is have it in the right hands, 45 00:01:36,540 --> 00:01:38,290 and that maniac will take the bait. 46 00:01:38,290 --> 00:01:39,980 And so who'd you have in mind, you? 47 00:01:40,180 --> 00:01:41,190 I don't know, maybe. 48 00:01:41,190 --> 00:01:43,010 Now you want ‭to sacrifice yourself, too? 49 00:01:43,010 --> 00:01:45,250 No, but I'm willing to. We all should be. 50 00:01:45,250 --> 00:01:46,140 We know Coulson would. 51 00:01:46,140 --> 00:01:47,290 And if it doesn't work? 52 00:01:47,690 --> 00:01:48,870 He would've died for nothing. 53 00:01:48,870 --> 00:01:50,620 Better than leaving this world in pieces. 54 00:01:50,620 --> 00:01:52,910 Robin said Coulson ‭could put the pieces together. 55 00:01:52,910 --> 00:01:55,520 She thinks that she's the key to solving all of this. 56 00:01:55,520 --> 00:01:56,730 She speaks in broken riddles. 57 00:01:56,730 --> 00:01:57,560 You're hearing what you want to hear. 58 00:01:57,560 --> 00:01:58,870 What could Coulson do? 59 00:01:58,870 --> 00:02:00,860 He would never give up on Talbot, 60 00:02:00,960 --> 00:02:02,600 and he wouldn't see him as a maniac. 61 00:02:02,610 --> 00:02:04,830 He would see him as a man, as a broken man. 62 00:02:04,920 --> 00:02:06,610 Coulson's the only one that can talk him through this. 63 00:02:06,610 --> 00:02:07,590 That's what he does. 64 00:02:08,620 --> 00:02:10,250 I'm sorry. We save lives. 65 00:02:10,350 --> 00:02:11,620 I have to make this call. 66 00:02:12,220 --> 00:02:13,650 Fitz-Simmons, get ready to -- 67 00:02:17,050 --> 00:02:18,000 Yo-Yo... 68 00:02:18,590 --> 00:02:19,870 You're making me do this. 69 00:02:20,510 --> 00:02:22,580 I-I can't let you use it for that. 70 00:02:23,010 --> 00:02:25,330 - Put it down. - ‭Okay. Let's stay calm. 71 00:02:25,560 --> 00:02:27,470 Stop making me the bad guy. 72 00:02:27,760 --> 00:02:28,740 I'm not. 73 00:02:29,340 --> 00:02:30,630 You just don't want him to die. 74 00:02:30,630 --> 00:02:33,350 - Put it down. - I don't want him to die, either, but... 75 00:02:33,730 --> 00:02:35,280 he's just one man. 76 00:02:35,570 --> 00:02:36,950 No, no! None of that. 77 00:02:37,570 --> 00:02:38,480 Think about what you're doing here. 78 00:02:38,480 --> 00:02:39,820 You won't listen. 79 00:02:40,330 --> 00:02:41,850 I'm in a nightmare, 80 00:02:41,860 --> 00:02:43,840 and I'm screaming at the top of my lungs, 81 00:02:43,840 --> 00:02:45,310 and none of you can hear me! 82 00:02:45,310 --> 00:02:46,110 ‭We hear you. 83 00:02:46,110 --> 00:02:47,700 Well, you won't listen! 84 00:02:47,740 --> 00:02:49,370 You all saw what happened, 85 00:02:49,370 --> 00:02:51,510 and none of you will help me stop this! 86 00:02:53,360 --> 00:02:55,510 I'm alone, and even you -- 87 00:02:56,030 --> 00:02:57,140 even you won't help me. 88 00:02:57,140 --> 00:02:58,460 No, you're not alone. 89 00:02:59,020 --> 00:03:01,160 We're in this with you, but we need to hold it together. 90 00:03:01,160 --> 00:03:04,050 There's nothing holding us together. 91 00:03:04,050 --> 00:03:05,160 Yes, there is! 92 00:03:06,980 --> 00:03:08,020 Hope. 93 00:03:08,700 --> 00:03:09,870 We never give up. 94 00:03:10,530 --> 00:03:12,380 We're always held together by hope. 95 00:03:15,090 --> 00:03:16,430 So we cling to it... 96 00:03:18,160 --> 00:03:19,160 and we vote. 97 00:03:23,570 --> 00:03:24,570 We vote. 98 00:03:28,790 --> 00:03:29,620 No. 99 00:03:30,360 --> 00:03:31,590 No. Why? 100 00:03:32,650 --> 00:03:33,540 No. 101 00:03:37,350 --> 00:03:38,260 No. 102 00:03:46,450 --> 00:03:47,380 I'm sorry. 103 00:04:02,020 --> 00:04:03,600 Simmons and I will prepare the remedy. 104 00:04:09,480 --> 00:04:11,340 Everyone else should prepare for the end of the world. 105 00:04:26,100 --> 00:04:27,120 Art project. 106 00:04:28,350 --> 00:04:29,620 It's time for you to point to the place 107 00:04:29,620 --> 00:04:31,830 where you saw me ‭surrounded by the liquid metal. 108 00:04:32,410 --> 00:04:33,760 Can just draw a little dot. 109 00:04:34,160 --> 00:04:36,330 If you get me close, I'll feel it now. 110 00:04:41,520 --> 00:04:42,690 You see this little guy? 111 00:04:43,760 --> 00:04:46,580 I am the savior ‭that's going to protect it. 112 00:04:47,550 --> 00:04:48,780 But I need some help. 113 00:04:51,110 --> 00:04:52,030 What do you say? 114 00:04:54,850 --> 00:04:57,460 Then I'll just take ‭your damn soothsayer powers! 115 00:04:57,500 --> 00:04:58,650 Cut to the chase! 116 00:04:58,760 --> 00:04:59,870 No, you won't. 117 00:05:04,760 --> 00:05:05,700 Of course not. 118 00:05:07,100 --> 00:05:08,060 You're just a kid. 119 00:05:08,810 --> 00:05:10,600 But I will find a way to win you over. 120 00:05:15,760 --> 00:05:16,720 I'm here. 121 00:05:17,200 --> 00:05:18,310 You're doing good. 122 00:05:19,140 --> 00:05:20,140 Don't help him. 123 00:05:21,560 --> 00:05:22,670 But if I don't, 124 00:05:23,250 --> 00:05:25,500 this will be the last time I see you. 125 00:05:27,640 --> 00:05:28,550 Aah! No! 126 00:05:28,890 --> 00:05:30,630 No! No! 127 00:05:30,790 --> 00:05:31,770 Robin! 128 00:05:32,230 --> 00:05:34,230 No! Robin, no! 129 00:05:34,690 --> 00:05:35,600 It's true. 130 00:05:36,610 --> 00:05:37,800 You're not gonna see your mother again 131 00:05:37,800 --> 00:05:39,040 till I get what I want. 132 00:05:40,070 --> 00:05:42,200 Now let's try this again. 133 00:05:53,980 --> 00:05:55,310 Just one little dot. 134 00:06:07,320 --> 00:06:08,420 You're going to die. 135 00:06:11,750 --> 00:06:12,630 Well... 136 00:06:15,400 --> 00:06:16,440 everyone dies. 137 00:06:18,470 --> 00:06:20,740 And on that day, ‭we'll have to answer up there... 138 00:06:21,360 --> 00:06:22,720 for what we've done down here. 139 00:06:29,850 --> 00:06:31,430 It's not God I'm afraid of. 140 00:07:19,880 --> 00:07:21,120 I heard you were up. 141 00:07:22,240 --> 00:07:24,270 "Up" would imply the ability to stand. 142 00:07:25,410 --> 00:07:26,460 I'm not there yet. 143 00:07:28,020 --> 00:07:28,930 You will be. 144 00:07:37,250 --> 00:07:38,470 I just want you to know... 145 00:07:39,630 --> 00:07:40,960 no matter what they say... 146 00:07:42,770 --> 00:07:44,800 I was never arguing for you to die. 147 00:07:46,070 --> 00:07:46,990 I just... 148 00:07:49,540 --> 00:07:52,600 I was just arguing ‭to not bet everything on you. 149 00:07:53,300 --> 00:07:54,840 And I would've taken your side. 150 00:07:58,240 --> 00:07:59,180 I know. 151 00:08:06,150 --> 00:08:08,690 Let's put one of those in every room, if possible. 152 00:08:08,690 --> 00:08:10,060 It'll be useful, trust me. 153 00:08:11,030 --> 00:08:12,400 Did you finish fueling up the Zephyr? 154 00:08:12,400 --> 00:08:13,520 Yeah, and the Quinjet. 155 00:08:13,530 --> 00:08:15,130 We'll leave ‭as soon as we get a location. 156 00:08:15,780 --> 00:08:17,920 I'm glad you're taking point here at the Lighthouse. 157 00:08:18,590 --> 00:08:19,720 Who better than you to decide 158 00:08:19,720 --> 00:08:21,500 what the next generation will look like. 159 00:08:21,650 --> 00:08:23,320 Get to show them ‭the ins and outs of this place. 160 00:08:23,320 --> 00:08:25,510 Yeah, I don't know if I'm gonna be around for all that. 161 00:08:26,850 --> 00:08:28,420 I'll call the mayor and give the tour, 162 00:08:28,420 --> 00:08:30,610 but when you get back, I-I think I'll be out of here. 163 00:08:30,620 --> 00:08:31,480 Why? 164 00:08:35,740 --> 00:08:36,800 This is my room. 165 00:08:41,990 --> 00:08:44,190 I'm like a squirrel, hoarding anything I can find. 166 00:08:44,540 --> 00:08:46,960 Also, side note -- found a nature book. 167 00:08:47,370 --> 00:08:48,560 Learned about squirrels. 168 00:08:48,590 --> 00:08:50,130 Old habits die hard. 169 00:08:50,430 --> 00:08:52,450 More like I'm a damaged person. 170 00:08:53,660 --> 00:08:54,790 From a damaged world. 171 00:08:56,140 --> 00:08:57,780 If there's even a chance that could happen again... 172 00:08:57,780 --> 00:08:59,570 You'd want to see the world before it does. 173 00:08:59,660 --> 00:09:01,510 I mean, besides, according to Fitz, 174 00:09:01,740 --> 00:09:04,270 if the world doesn't crack open and you break the time loop, 175 00:09:04,270 --> 00:09:06,090 I'll just ‭blink out of existence anyway, 176 00:09:06,310 --> 00:09:08,190 so it's just one more vacancy, right? 177 00:09:08,920 --> 00:09:09,450 Come on. 178 00:09:09,450 --> 00:09:12,010 I never totally fit in with the gang, anyway. 179 00:09:12,060 --> 00:09:13,260 Is that what we are? 180 00:09:18,420 --> 00:09:19,450 You know, ‭when I first met you guys, 181 00:09:19,450 --> 00:09:21,030 I'd never seen anything like that. 182 00:09:21,460 --> 00:09:23,070 I'd seen people kill for each other 183 00:09:23,070 --> 00:09:24,300 without hesitation all the time, 184 00:09:24,310 --> 00:09:25,260 but I'd never seen a group 185 00:09:25,260 --> 00:09:26,920 that was willing to die for each other. 186 00:09:29,550 --> 00:09:32,250 Your trust, it just seemed too strong to break. 187 00:09:34,130 --> 00:09:36,170 And you trying to fix Coulson, that's great. 188 00:09:36,180 --> 00:09:36,890 I love the guy, 189 00:09:36,890 --> 00:09:39,160 but if you really want to lead one day, 190 00:09:39,160 --> 00:09:40,490 then you got to fix that. 191 00:09:42,890 --> 00:09:44,180 Just my... 192 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 two cents. 193 00:09:46,480 --> 00:09:48,570 I also read a book on idiomatic expressions. 194 00:09:48,970 --> 00:09:50,710 - We're on the move. - You spotted him? 195 00:09:50,710 --> 00:09:52,070 - Where is he? - ‭Chicago. 196 00:10:05,560 --> 00:10:07,960 That's not something you see down in urgent care. 197 00:10:08,250 --> 00:10:11,030 It's almost the same serum that was keeping Garrett alive. 198 00:10:11,620 --> 00:10:13,580 Though ‭the Centipede ingredients 199 00:10:13,580 --> 00:10:15,580 might give you a little extra mojo. 200 00:10:15,590 --> 00:10:19,570 Jemma, you remember when I was carving into the walls? 201 00:10:20,520 --> 00:10:22,390 And you know ‭how it ended with Garrett. 202 00:10:23,070 --> 00:10:24,010 We've seen what happens 203 00:10:24,010 --> 00:10:26,330 when we don't let nature take its course. 204 00:10:27,120 --> 00:10:28,090 Yes, sir. 205 00:10:28,930 --> 00:10:30,390 And we discussed that as a group -- 206 00:10:30,390 --> 00:10:31,320 Simmons. 207 00:10:32,990 --> 00:10:34,090 Will you give us a moment? 208 00:10:48,090 --> 00:10:50,210 I'm not going to detail what we risked to get this. 209 00:10:50,220 --> 00:10:51,130 I'm aware. 210 00:10:51,800 --> 00:10:53,930 And I'm not happy ‭I was left out of that decision. 211 00:10:53,930 --> 00:10:55,530 You wouldn't wake up. 212 00:10:58,850 --> 00:11:00,520 But now the decision is yours. 213 00:11:01,020 --> 00:11:02,370 You're too weak to stand? 214 00:11:02,470 --> 00:11:05,120 Well, we'd like to see you walk out of this room 215 00:11:05,440 --> 00:11:06,740 and rejoin the fight. 216 00:11:08,340 --> 00:11:09,460 But it's up to you 217 00:11:09,900 --> 00:11:13,160 if you think more time is worth it. 218 00:11:16,920 --> 00:11:18,920 I've made it clear how I feel. 219 00:11:20,200 --> 00:11:21,570 I think I have, too. 220 00:11:22,920 --> 00:11:24,030 But even now... 221 00:11:25,400 --> 00:11:26,610 the word scares you. 222 00:11:27,300 --> 00:11:29,370 I'm just ‭having a hard enough time... 223 00:11:30,460 --> 00:11:31,610 leaving you behind. 224 00:11:35,510 --> 00:11:36,480 So don't. 225 00:13:00,510 --> 00:13:01,730 We're 10 minutes out! 226 00:13:02,530 --> 00:13:03,730 The buildings are holding for now. 227 00:13:03,740 --> 00:13:05,960 And the tracker we placed on Robin is back online. 228 00:13:05,960 --> 00:13:07,740 That places her inside that ship. 229 00:13:08,740 --> 00:13:10,470 So taking out Talbot is one thing, 230 00:13:10,470 --> 00:13:12,770 but we got to clear the civilians and rescue Robin, too. 231 00:13:12,770 --> 00:13:14,660 Before the ship and the buildings collapse. 232 00:13:14,900 --> 00:13:16,440 I'd like to get close 233 00:13:16,440 --> 00:13:18,310 and test the buildings' structural integrity. 234 00:13:25,140 --> 00:13:26,210 You asked to see me. 235 00:13:27,020 --> 00:13:27,860 Yeah. 236 00:13:30,150 --> 00:13:32,250 I'm aware that we rolled the dice with Coulson, 237 00:13:32,250 --> 00:13:33,680 and I still believe that we need him for this, 238 00:13:33,680 --> 00:13:34,920 but I will admit 239 00:13:34,920 --> 00:13:37,970 that I let my emotions get the best of me. 240 00:13:38,700 --> 00:13:41,190 I thought that Coulson was the only one 241 00:13:41,190 --> 00:13:44,050 who could keep us all on the same page. 242 00:13:45,250 --> 00:13:48,840 You would say that's proof that I can't do the job, 243 00:13:49,840 --> 00:13:50,890 that I shouldn't lead. 244 00:13:56,270 --> 00:13:57,250 Well, I agree. 245 00:13:59,020 --> 00:14:01,240 The truth is, I can't hold the team together. 246 00:14:04,920 --> 00:14:05,840 But he can. 247 00:14:08,100 --> 00:14:10,180 Coulson wants me to call the shots in his absence. 248 00:14:11,750 --> 00:14:12,860 Well, that's my decision. 249 00:14:13,580 --> 00:14:14,760 Mack should call the shots. 250 00:14:15,700 --> 00:14:16,840 He has the biggest heart. 251 00:14:17,560 --> 00:14:20,220 I mean, physically, but also, you know... 252 00:14:21,250 --> 00:14:22,620 You are our moral center. 253 00:14:23,500 --> 00:14:24,900 And, look, I never want to stop... 254 00:14:25,920 --> 00:14:27,110 being a soldier. 255 00:14:29,040 --> 00:14:30,900 He's a general we can all ride behind. 256 00:14:35,020 --> 00:14:36,660 Anyone who thinks I'm 100% right about this, 257 00:14:36,660 --> 00:14:37,670 raise your hand? 258 00:14:45,810 --> 00:14:47,300 Couldn't have said it better myself. 259 00:14:49,100 --> 00:14:50,170 - Thank God. - Sir. 260 00:14:50,170 --> 00:14:51,070 Good to see you. 261 00:14:51,070 --> 00:14:52,110 Hold the applause. 262 00:14:53,430 --> 00:14:54,890 She didn't go through that for nothing. 263 00:14:58,790 --> 00:14:59,830 Time to suit up. 264 00:15:07,070 --> 00:15:09,400 So... what do we do? 265 00:15:16,370 --> 00:15:17,680 We save lives. 266 00:15:20,060 --> 00:15:22,500 Block off that road! Get down! Get down! 267 00:15:22,500 --> 00:15:23,220 Get down. 268 00:15:25,260 --> 00:15:26,920 This is Chicago PD! 269 00:15:27,590 --> 00:15:30,140 Hands above your head, or we will open fire! 270 00:15:30,140 --> 00:15:31,970 All that would be is noise. 271 00:15:33,400 --> 00:15:35,260 Right now, I want quiet. 272 00:15:37,010 --> 00:15:38,720 I can feel my future power 273 00:15:38,720 --> 00:15:40,820 coursing through the ground below. 274 00:15:44,480 --> 00:15:46,430 I have a feeling ‭that isn't gonna do much. 275 00:15:47,580 --> 00:15:48,830 It is feeling that way. 276 00:15:53,500 --> 00:15:54,080 Who is it? 277 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 Officers on the ground, first responders, 278 00:15:57,180 --> 00:15:58,600 this is S.H.I.E.L.D. 279 00:15:58,830 --> 00:15:59,880 We're here to help. 280 00:15:59,900 --> 00:16:00,790 Oh, thank God. 281 00:16:00,790 --> 00:16:03,350 We have an aircraft to evacuate any civilians 282 00:16:03,350 --> 00:16:05,040 trapped near the center of the city. 283 00:16:07,720 --> 00:16:09,000 You'll know it when you see it. 284 00:16:09,330 --> 00:16:10,290 Get them there. 285 00:16:12,390 --> 00:16:13,200 You okay? 286 00:16:15,800 --> 00:16:18,030 We will clear the high floors of the impacted buildings 287 00:16:18,030 --> 00:16:19,370 before a collapse. 288 00:16:20,090 --> 00:16:23,410 And most importantly, do not engage the enemy. 289 00:16:23,920 --> 00:16:26,850 I repeat -- do not engage the enemy. 290 00:16:27,780 --> 00:16:28,890 We will handle it. 291 00:16:36,020 --> 00:16:37,520 I got you, I got you. 292 00:16:40,860 --> 00:16:42,320 - Come on, come on. You okay? - ‭Yes. 293 00:16:42,320 --> 00:16:43,680 - Let's go. - Yeah, ‭go, go, go, go. 294 00:16:43,680 --> 00:16:45,060 Come on, come on. Hurry. 295 00:16:45,060 --> 00:16:47,290 I'll give them some light, show them the way to the stairwell. 296 00:16:47,290 --> 00:16:48,330 Yeah, this way. 297 00:16:49,760 --> 00:16:50,560 Mom. 298 00:16:51,420 --> 00:16:52,150 Robin? 299 00:16:59,880 --> 00:17:01,680 It's okay, it's okay, Robin. 300 00:17:02,010 --> 00:17:04,110 - You're okay. ‭- Mom... 301 00:17:04,430 --> 00:17:06,220 they took her away from me. 302 00:17:06,680 --> 00:17:07,920 They took her away. 303 00:17:09,880 --> 00:17:11,420 The hull of the ship is busted. 304 00:17:11,470 --> 00:17:12,720 She must have climbed out. 305 00:17:13,920 --> 00:17:16,880 Your mother, Polly, is she in there? 306 00:17:18,900 --> 00:17:19,590 Okay. 307 00:17:19,590 --> 00:17:21,610 Check the detention level, bottom deck! 308 00:17:21,610 --> 00:17:22,540 All right, you stay with her! 309 00:17:22,550 --> 00:17:23,230 Okay. 310 00:17:45,860 --> 00:17:46,560 All right. 311 00:17:46,830 --> 00:17:48,790 I'll hit Talbot hard, neutralize the threat, 312 00:17:48,790 --> 00:17:50,820 restrain him, and you can walk right up and do the talking. 313 00:17:51,720 --> 00:17:52,740 I'm not going. 314 00:17:54,280 --> 00:17:54,940 What? 315 00:17:56,010 --> 00:17:56,690 Why? 316 00:17:58,670 --> 00:18:00,170 Because I can barely stand. 317 00:18:09,910 --> 00:18:10,810 You didn't take it. 318 00:18:11,210 --> 00:18:12,360 It didn't feel right. 319 00:18:13,250 --> 00:18:15,370 It didn't feel like ‭the way this was supposed to go. 320 00:18:16,740 --> 00:18:17,620 I'd have told you on the Zephyr, 321 00:18:17,630 --> 00:18:18,820 but you'd have pinned me down 322 00:18:18,830 --> 00:18:20,860 and jammed that syringe into my neck right there. 323 00:18:20,870 --> 00:18:21,900 Damn straight. 324 00:18:24,920 --> 00:18:25,900 I'm sorry. 325 00:18:29,190 --> 00:18:29,880 You -- 326 00:18:30,480 --> 00:18:32,140 You're the only one who can reach Talbot. 327 00:18:32,190 --> 00:18:33,250 That's not true. 328 00:18:34,240 --> 00:18:36,010 And I think we may be beyond that. 329 00:18:37,390 --> 00:18:39,540 If so, you're the only one who can defeat him. 330 00:18:42,610 --> 00:18:44,510 Appeal to him as a military man. 331 00:18:44,510 --> 00:18:45,890 He took an oath when he enlisted. 332 00:18:45,890 --> 00:18:47,180 I can't believe this. 333 00:18:47,570 --> 00:18:48,490 I can't believe this. 334 00:18:48,490 --> 00:18:50,290 I can't -- I can't do it. 335 00:18:50,780 --> 00:18:52,950 I can't go out there, especially not alone. 336 00:18:53,990 --> 00:18:55,330 I've given you all the tools 337 00:18:55,330 --> 00:18:56,790 you need to handle this. 338 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Now you find ‭the strength in your heart 339 00:18:59,880 --> 00:19:01,710 to appeal to his good nature, 340 00:19:02,100 --> 00:19:03,290 and if you can't, 341 00:19:03,760 --> 00:19:05,590 find the strength in your arms 342 00:19:05,860 --> 00:19:07,710 to beat his ass senseless. 343 00:19:13,010 --> 00:19:14,060 We're out of time. 344 00:19:14,740 --> 00:19:15,430 Go. 345 00:19:27,700 --> 00:19:29,280 You take it! Do you hear me?! 346 00:19:29,350 --> 00:19:31,260 You fly back, and you take it! 347 00:19:31,490 --> 00:19:33,200 We fought for you. Okay? 348 00:19:33,200 --> 00:19:34,940 We fought each other for you. 349 00:19:58,160 --> 00:19:58,880 Polly. 350 00:19:59,960 --> 00:20:00,840 Polly. 351 00:20:02,550 --> 00:20:03,320 Polly. 352 00:20:04,300 --> 00:20:05,430 In here! 353 00:20:22,190 --> 00:20:22,890 Robin. 354 00:20:23,240 --> 00:20:24,240 Oh, good. 355 00:20:24,640 --> 00:20:25,380 Where's Mack? 356 00:20:26,720 --> 00:20:27,470 In the ship. 357 00:20:27,670 --> 00:20:28,750 He went to find Polly. 358 00:20:34,980 --> 00:20:35,670 May... 359 00:20:37,580 --> 00:20:39,570 ...neither of them make it. 360 00:20:45,410 --> 00:20:46,840 Oh, no. 361 00:21:01,900 --> 00:21:03,070 Oh, thank God you're here. 362 00:21:03,160 --> 00:21:05,440 - You okay? - ‭Yeah. Robin? 363 00:21:05,700 --> 00:21:06,640 Don't worry. 364 00:21:07,570 --> 00:21:08,540 We have her. 365 00:21:10,180 --> 00:21:11,040 Let's get you to her. 366 00:21:11,040 --> 00:21:11,750 Okay. 367 00:21:50,960 --> 00:21:53,550 Stop! People are dying! 368 00:21:53,550 --> 00:21:56,530 This is war. ‭Collateral damage is part of it. 369 00:21:56,790 --> 00:21:59,050 I need to arm myself so I can fight my enemies. 370 00:21:59,050 --> 00:22:01,470 You are becoming the enemy, 371 00:22:01,740 --> 00:22:03,300 whether you believe it or not. 372 00:22:09,450 --> 00:22:10,220 Run! 373 00:22:10,220 --> 00:22:11,410 There's nowhere to go. 374 00:22:34,340 --> 00:22:36,460 Zephyr One, Quinjet 323 -- docking complete. 375 00:22:36,470 --> 00:22:37,530 We're on board. 376 00:22:40,400 --> 00:22:41,790 You want me to call for some assistance, sir? 377 00:22:41,790 --> 00:22:42,990 You don't look too goo-- 378 00:22:44,160 --> 00:22:45,210 Oh, my God. 379 00:22:46,580 --> 00:22:47,330 Coulson. 380 00:22:47,830 --> 00:22:49,530 Coulson! Coulson! 381 00:22:49,540 --> 00:22:50,860 It's not too late. 382 00:22:51,100 --> 00:22:52,250 Think about your son. 383 00:22:52,500 --> 00:22:54,030 I'm doing this for him. 384 00:22:54,030 --> 00:22:55,410 Did you see it in his face? 385 00:22:56,490 --> 00:22:57,600 How scared he was? 386 00:22:57,600 --> 00:22:59,700 It's just because I seem different. 387 00:23:00,670 --> 00:23:03,130 I'm becoming the most powerful being in the universe. 388 00:23:03,130 --> 00:23:04,660 He'll see it one day. 389 00:23:06,020 --> 00:23:07,810 The end justifies the means, right? 390 00:23:09,850 --> 00:23:11,340 The only people who say that... 391 00:23:12,560 --> 00:23:14,250 are the people doing bad things. 392 00:23:15,020 --> 00:23:16,340 I'm becoming a hero. 393 00:23:16,340 --> 00:23:17,770 You are one. 394 00:23:28,940 --> 00:23:31,910 The minute that you enlisted, you became one. 395 00:23:32,050 --> 00:23:35,130 We all did. Look around. 396 00:23:35,220 --> 00:23:36,580 You're surrounded by them. 397 00:23:38,210 --> 00:23:39,940 Anyone who signs up for this, 398 00:23:39,960 --> 00:23:44,210 to lose friends or limbs or your mind 399 00:23:44,220 --> 00:23:48,180 or your life ‭in protection of humanity. 400 00:23:48,850 --> 00:23:50,210 We are in this together. 401 00:23:51,690 --> 00:23:53,220 We need to join forces. 402 00:23:55,670 --> 00:23:56,690 That sounds good. 403 00:23:59,850 --> 00:24:01,550 You know, ‭Hale gave me that speech 404 00:24:02,250 --> 00:24:03,920 just before she tortured me. 405 00:24:05,170 --> 00:24:08,300 Coulson says it every time ‭he's gonna stab me in the back. 406 00:24:08,930 --> 00:24:10,500 Humanity is on the brink. 407 00:24:11,190 --> 00:24:12,760 And I alone can fix it. 408 00:24:17,940 --> 00:24:19,060 But you're right. 409 00:24:20,840 --> 00:24:22,770 We should join forces. 410 00:24:35,620 --> 00:24:36,560 Mommy! 411 00:24:42,470 --> 00:24:43,660 Come on. Let's go. 412 00:24:49,120 --> 00:24:50,290 Now that Davis is back, 413 00:24:50,290 --> 00:24:51,740 let's get ready to get up and out of here. 414 00:24:51,740 --> 00:24:53,920 - The Zephyr ‭is filling up fast. - Out of my way! 415 00:24:56,940 --> 00:24:57,940 He's not breathing. 416 00:24:58,050 --> 00:24:59,470 No. ‭The serum should've worked. 417 00:24:59,470 --> 00:25:01,970 - I screened ‭for possible side effects. - He didn't take it. 418 00:25:30,940 --> 00:25:31,920 Fitz! 419 00:25:33,930 --> 00:25:34,990 Fitz! ‭ 420 00:25:42,340 --> 00:25:43,720 Why did he listen to me? 421 00:25:46,910 --> 00:25:49,630 What have I done? Forgive me. 422 00:26:04,670 --> 00:26:07,170 I'll be able to get that buried treasure a lot faster 423 00:26:07,170 --> 00:26:09,220 once I can quake the ground apart. 424 00:26:10,370 --> 00:26:11,080 Please... 425 00:26:18,050 --> 00:26:20,600 I'm gonna need every weapon I can get in this fight. 426 00:26:38,450 --> 00:26:40,460 Something's different. 427 00:26:48,620 --> 00:26:51,470 It's gone! Yo-Yo, it's gone! Get the defibrillator now! 428 00:27:16,670 --> 00:27:17,570 Dios mío. 429 00:27:44,940 --> 00:27:48,360 Well, now I'll just break you in half. 430 00:28:09,770 --> 00:28:10,700 You're okay. 431 00:28:11,560 --> 00:28:12,610 There you are, buddy. 432 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 You had me worried. 433 00:28:14,550 --> 00:28:16,170 We got you. Just hang in there. 434 00:28:36,370 --> 00:28:37,500 I got you, Turbo. 435 00:28:40,030 --> 00:28:42,980 Hope you saved some energy, 'cause my leg's pinned. 436 00:28:42,980 --> 00:28:44,180 I think it's broke. 437 00:28:45,180 --> 00:28:46,760 You're gonna have to carry me out. 438 00:28:50,940 --> 00:28:52,060 Got you, Turbo. 439 00:28:53,820 --> 00:28:54,560 You just... 440 00:28:57,500 --> 00:29:00,200 I think it's a bad break, 'cause I can't feel it. 441 00:29:20,810 --> 00:29:21,680 Relax, buddy. 442 00:29:21,680 --> 00:29:23,860 - You just breathe. ‭Huh? - Yeah. 443 00:29:23,860 --> 00:29:24,930 - Just breathe. - Okay. 444 00:29:24,930 --> 00:29:27,150 I'm -- I'm gonna stay with you. 445 00:29:27,390 --> 00:29:28,070 Yeah. 446 00:29:28,520 --> 00:29:30,140 We're gonna find a way out of this. 447 00:29:30,820 --> 00:29:32,360 Yeah, okay, okay. 448 00:29:35,570 --> 00:29:36,990 Right. We should hurry up and... 449 00:29:36,990 --> 00:29:38,960 get Polly out, 'cause she's in danger. 450 00:29:39,990 --> 00:29:41,210 She's safe now. 451 00:29:42,670 --> 00:29:43,950 Hey, you got her out. 452 00:29:44,800 --> 00:29:46,020 You did good, Turbo. 453 00:29:46,410 --> 00:29:47,530 You did really good. 454 00:29:48,210 --> 00:29:49,050 Okay. 455 00:29:59,700 --> 00:30:00,760 Hey, Mack... 456 00:30:07,720 --> 00:30:09,720 ...I think my legs are broken. 457 00:30:13,440 --> 00:30:14,810 You've been through worse. 458 00:33:37,900 --> 00:33:39,000 Come on. 459 00:33:40,580 --> 00:33:42,960 This is a celebration, not a funeral. 460 00:33:58,990 --> 00:34:00,420 Remember how good it felt to walk in here 461 00:34:00,420 --> 00:34:01,930 when we first got back? 462 00:34:03,530 --> 00:34:04,890 The Zephyr's... 463 00:34:05,690 --> 00:34:07,150 been the one place ‭we've been able to call home 464 00:34:07,150 --> 00:34:08,400 these last few years. 465 00:34:08,400 --> 00:34:10,880 - I'll always miss the Bus. - ‭Me, too. 466 00:34:10,970 --> 00:34:13,340 I wish I would've known you guys back then. 467 00:34:14,480 --> 00:34:16,420 We were different people back then. 468 00:34:22,290 --> 00:34:23,740 I spent a lot of years... 469 00:34:26,840 --> 00:34:27,910 Sorry. 470 00:34:32,330 --> 00:34:35,920 I've lived a life surrounded by heroes. 471 00:34:37,990 --> 00:34:39,560 None bigger than all of you. 472 00:34:41,220 --> 00:34:42,500 Since the day you joined, 473 00:34:42,500 --> 00:34:45,260 same as anyone in the line of duty. 474 00:34:46,400 --> 00:34:47,490 Heroes... 475 00:34:48,650 --> 00:34:49,750 because you... 476 00:34:53,250 --> 00:34:55,500 ...because we sign up to lose each other. 477 00:34:59,700 --> 00:35:04,050 To get close to good people and have them taken away. 478 00:35:06,900 --> 00:35:08,630 We've all suffered losses. 479 00:35:09,930 --> 00:35:11,410 Never lose sight of that. 480 00:35:14,350 --> 00:35:16,390 I never forget those we've lost. 481 00:35:16,500 --> 00:35:17,580 That's right. 482 00:35:18,170 --> 00:35:18,960 Yeah. 483 00:35:18,960 --> 00:35:21,330 That's why we're putting that badge up in the cockpit. 484 00:35:22,440 --> 00:35:23,650 To never forget. 485 00:35:23,940 --> 00:35:25,280 You don't have to forget. 486 00:35:26,640 --> 00:35:28,030 But you have to move on. 487 00:35:28,150 --> 00:35:29,320 No. 488 00:35:30,610 --> 00:35:33,090 With respect, sir, you're wrong. 489 00:35:34,240 --> 00:35:35,610 We don't move on. 490 00:35:37,420 --> 00:35:39,870 We hold that place in our heart, 491 00:35:40,550 --> 00:35:41,540 we close it off, 492 00:35:41,540 --> 00:35:45,010 we lock the door, ‭we visit from time to time, 493 00:35:45,580 --> 00:35:47,040 but we don't move on. 494 00:35:48,220 --> 00:35:49,910 Even after we say goodbye. 495 00:35:52,770 --> 00:35:55,360 I'm just sad I didn't get a chance to say goodbye to Fitz. 496 00:36:03,770 --> 00:36:05,160 But you'll tell him for me. 497 00:36:07,040 --> 00:36:08,330 Of course. 498 00:36:09,410 --> 00:36:12,890 He'll be sad he missed this little memorial. 499 00:36:14,710 --> 00:36:15,920 I'm not dead yet. 500 00:36:15,920 --> 00:36:18,440 Sorry. Retirement party. 501 00:36:18,440 --> 00:36:21,540 I'm not sure this even qualifies as a party. 502 00:36:22,060 --> 00:36:23,540 Nobody's drinking yet. 503 00:36:31,870 --> 00:36:33,530 I want you to have this. 504 00:36:34,470 --> 00:36:37,440 A picture of our new home away from home. 505 00:36:38,860 --> 00:36:40,540 And to remind you that... 506 00:36:41,600 --> 00:36:43,840 your team ‭always worked the problem, 507 00:36:44,170 --> 00:36:45,820 no matter what the odds. 508 00:36:48,090 --> 00:36:49,330 And now he's frozen, 509 00:36:49,330 --> 00:36:51,170 out in deep space somewhere, 510 00:36:51,170 --> 00:36:53,190 no idea he's already solved it. 511 00:36:54,330 --> 00:36:56,420 He'll be a little disoriented. 512 00:36:58,850 --> 00:37:03,010 But he'll be so happy to know that time is not fixed. 513 00:37:03,930 --> 00:37:08,590 It's a fluid, ‭ever-changing, beautiful thing. 514 00:37:11,320 --> 00:37:13,470 And he didn't miss much, did he? 515 00:37:14,970 --> 00:37:18,560 I have not a single doubt you will find him. 516 00:37:21,350 --> 00:37:22,580 None of us do. 517 00:37:43,650 --> 00:37:44,770 All right. 518 00:37:49,250 --> 00:37:50,360 Here's to us -- 519 00:37:53,030 --> 00:37:54,250 who's like us -- 520 00:37:55,350 --> 00:37:56,490 damn few. 521 00:38:06,610 --> 00:38:07,810 Smooth. 522 00:38:13,720 --> 00:38:15,190 Thank you, boss. 523 00:38:25,910 --> 00:38:29,340 Probably gonna call you every chance I can for advice. 524 00:38:30,100 --> 00:38:31,240 You won't need it. 525 00:38:31,960 --> 00:38:33,790 And my phone is going in the ocean. 526 00:38:53,370 --> 00:38:55,340 How long ‭did Simmons say you have? 527 00:38:55,900 --> 00:38:56,980 Days. 528 00:38:57,490 --> 00:38:58,880 Weeks, if I'm lucky. 529 00:39:00,050 --> 00:39:01,720 But it'll be time well-spent. 530 00:39:04,090 --> 00:39:06,000 I left you something in your bunk. 531 00:39:06,940 --> 00:39:08,190 It's a letter. 532 00:39:09,000 --> 00:39:10,260 Nothing fancy. 533 00:39:11,030 --> 00:39:13,160 Basically just says how proud I am of you. 534 00:39:18,990 --> 00:39:20,550 I am so proud. 535 00:39:27,560 --> 00:39:28,810 I love you. 536 00:39:29,480 --> 00:39:30,760 I love you, too. 537 00:39:41,070 --> 00:39:42,170 And, uh... 538 00:39:42,860 --> 00:39:44,660 - thanks for the spaceship. - ‭Yeah. 539 00:39:45,400 --> 00:39:46,670 Don't mention it. 540 00:41:17,360 --> 00:41:18,450 Gotta say... 541 00:41:19,600 --> 00:41:20,950 it's pretty magical. 542 00:41:27,990 --> 00:41:29,110 So... 543 00:41:30,250 --> 00:41:32,520 anything else on your bucket list? 544 00:41:34,760 --> 00:41:35,950 Just one thing. 545 00:41:38,050 --> 00:41:39,290 Parasailing? 546 00:41:39,370 --> 00:41:41,070 Yeah. Parasailing. 547 00:41:41,280 --> 00:41:42,840 Always wanted to try that. 548 00:41:49,100 --> 00:41:50,320 All right, Director... 549 00:41:51,800 --> 00:41:53,160 where to first? 549 00:41:54,305 --> 00:42:00,483 Please rate this subtitle at www.osdb.link/69yd3 Help other users to choose the best subtitles 37427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.