All language subtitles for marvels.cloak.and.dagger.s01e01.720p.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:21,704 --> 00:00:23,623 Vamos l� meninas, para as barras. 3 00:00:32,026 --> 00:00:33,657 Hoje treinaremos piruetas. 4 00:00:34,680 --> 00:00:36,790 Do come�o e... 5 00:00:36,791 --> 00:00:39,232 Tendu. Preparar. 6 00:00:39,232 --> 00:00:41,843 Pirueta. Fechem na quinta. 7 00:00:41,844 --> 00:00:44,159 Perfeito, Katie. Voc�s est�o indo bem. 8 00:00:44,160 --> 00:00:45,823 Tandy, foco. 9 00:00:45,824 --> 00:00:48,575 Mais uma vez. Primeiras posi��es. 10 00:01:00,592 --> 00:01:03,663 - Certeza que � o mesmo cara? - Sim, � o som que instalamos. 11 00:01:03,664 --> 00:01:06,452 - Escutei no outro quarteir�o. - E como pegaremos de volta? 12 00:01:06,453 --> 00:01:07,795 Pegar o qu�? 13 00:01:08,688 --> 00:01:11,794 Instalamos o som e o playboy nos passou a perna. 14 00:01:11,795 --> 00:01:14,608 - Ty, � o meu moletom? - Estava no meu quarto. 15 00:01:14,608 --> 00:01:16,239 E a�? O que faremos? 16 00:01:16,240 --> 00:01:19,021 Sabe como nossos pais s�o. Come�ou a chover. 17 00:01:19,022 --> 00:01:20,365 Precisa ir para casa. 18 00:01:29,500 --> 00:01:30,939 - Tchau, Tandy. - Oi, m�e! 19 00:01:43,204 --> 00:01:45,410 Desenvolvimento e Pesquisa, por favor. 20 00:01:46,401 --> 00:01:48,629 Nathan Bower, por gentileza. 21 00:01:49,182 --> 00:01:50,996 Oi, papai. 22 00:01:50,996 --> 00:01:52,564 Escute, eu abro a fechadura. 23 00:01:52,565 --> 00:01:54,484 Voc� pega o nosso som. Sem problemas. 24 00:01:54,485 --> 00:01:55,987 Isso se chama "grande roubo". 25 00:01:55,988 --> 00:01:57,491 E � grande mesmo. 26 00:01:57,492 --> 00:01:59,123 Cara, s� vamos pegar o que � nosso. 27 00:01:59,124 --> 00:02:01,108 - �. - Ent�o vamos na pol�cia. 28 00:02:01,109 --> 00:02:02,595 Pol�cia? Essa � boa. 29 00:02:02,596 --> 00:02:04,804 - Qual �, mano? - T� com medo do qu�? 30 00:02:05,932 --> 00:02:07,179 Se me encrencar de novo, 31 00:02:07,180 --> 00:02:09,292 meu pai vai me bater at� eu ficar branco. 32 00:02:09,293 --> 00:02:10,859 Parece que ele j� bateu. 33 00:02:13,797 --> 00:02:15,339 Que seja, cara. 34 00:02:30,210 --> 00:02:32,967 Tendu. Pirueta. 35 00:02:35,226 --> 00:02:37,795 Tendu. Pirueta. 36 00:02:42,240 --> 00:02:44,363 Entre logo, ab�bora ensopada. 37 00:02:45,272 --> 00:02:46,775 Vamos, r�pido. 38 00:02:48,007 --> 00:02:49,254 Feche a porta. 39 00:02:49,684 --> 00:02:51,026 Vamos. 40 00:03:08,055 --> 00:03:09,911 O que aconteceu com a mam�e? 41 00:03:10,986 --> 00:03:12,719 As costas dela ainda doem. 42 00:03:12,720 --> 00:03:15,374 Como foi a aula? Quebrou uma t�bua no meio? 43 00:03:15,375 --> 00:03:17,374 Isso � karat�, n�o ballet. 44 00:03:17,375 --> 00:03:18,814 � verdade. 45 00:03:19,432 --> 00:03:21,415 As costas dela v�o melhorar? 46 00:03:21,416 --> 00:03:23,385 Ela toma muitos rem�dios. 47 00:03:24,126 --> 00:03:25,885 Vai ficar tudo bem. 48 00:03:26,203 --> 00:03:28,959 Tenho que atender. � do trabalho. 49 00:03:28,960 --> 00:03:30,641 Nathan Bowen. 50 00:03:50,225 --> 00:03:52,068 Ty, o que est� fazendo aqui? 51 00:03:52,864 --> 00:03:54,591 Voc� disse que estava com medo, 52 00:03:54,592 --> 00:03:56,159 ent�o peguei para voc�. 53 00:03:58,505 --> 00:03:59,936 Ent�o agora � ladr�o? 54 00:04:00,577 --> 00:04:03,006 - Se sente poderoso agora? - N�o. 55 00:04:04,987 --> 00:04:06,426 Eu s� sinto medo. 56 00:04:13,220 --> 00:04:15,713 N�s vamos devolver isso, certo? 57 00:04:22,871 --> 00:04:24,342 Parados. 58 00:04:26,601 --> 00:04:28,124 Corra! 59 00:04:33,750 --> 00:04:36,571 Se desligar o equipamento, tr�s problemas ir�o acontecer. 60 00:04:36,572 --> 00:04:38,555 Primeiro, colapso estrutural. 61 00:04:38,556 --> 00:04:41,307 Quando os suportes se curvarem e o casco bater na �gua, 62 00:04:41,308 --> 00:04:44,571 teremos o segundo problema. Uma explos�o enorme. 63 00:04:44,572 --> 00:04:46,843 E os dois primeiros nem se comparam ao terceiro. 64 00:04:46,844 --> 00:04:49,275 Dispers�o completa de energia. Entende? 65 00:04:50,957 --> 00:04:52,563 Vamos, vamos! 66 00:04:58,537 --> 00:05:00,040 Venha, vamos! 67 00:05:03,028 --> 00:05:06,321 Central, seguimos dois suspeitos em poss�vel roubo. 68 00:05:07,044 --> 00:05:09,738 Isso � confidencial e negligente. 69 00:05:10,566 --> 00:05:12,235 Se esse equipamento for... 70 00:05:12,236 --> 00:05:13,963 Com todo respeito, senhor. 71 00:05:13,964 --> 00:05:16,747 Acho que � hora de chamarmos o governo. 72 00:05:22,475 --> 00:05:25,003 Papai! 73 00:05:31,948 --> 00:05:33,482 Vamos. Vamos, vamos. 74 00:05:36,460 --> 00:05:37,803 Fique a�! 75 00:05:39,500 --> 00:05:40,939 Parado! 76 00:05:42,028 --> 00:05:43,723 - Cad� o outro? - Ele n�o fez nada! 77 00:05:43,724 --> 00:05:45,769 Est�vamos indo devolver, eu juro! 78 00:05:55,906 --> 00:05:57,442 Billy! 79 00:06:14,887 --> 00:06:17,079 Pai! Papai! 80 00:06:50,429 --> 00:06:52,060 Papai! 81 00:07:43,178 --> 00:07:45,096 Tradu��o Soldado Mantanal | Kayzr 82 00:07:45,097 --> 00:07:47,015 Tradu��o The Pilgrim | Vini 83 00:07:47,016 --> 00:07:48,934 Tradu��o Agente Mancha | Gerb 84 00:07:48,935 --> 00:07:50,853 Tradu��o Karnak | Mrs. Grant Ward 85 00:07:50,854 --> 00:07:52,772 Tradu��o Dany Zika | Bee978 86 00:07:52,773 --> 00:07:54,691 Revis�o Snoopy 87 00:07:54,692 --> 00:07:56,610 Revis�o Final CondeVlad 88 00:07:58,585 --> 00:08:01,462 Agents of S.U.B.S., Cabrones e The_Tozz apresentam 89 00:08:01,463 --> 00:08:06,258 Manto & Adaga: 1x01 - Primeira Luz 90 00:08:12,856 --> 00:08:15,158 ANOS DEPOIS 91 00:08:52,595 --> 00:08:53,841 O de sempre. 92 00:09:36,803 --> 00:09:38,102 Controlando a quadra! 93 00:09:38,103 --> 00:09:39,542 Manning, jogue de longe de novo 94 00:09:39,543 --> 00:09:42,562 e juro que volto no tempo, e mato sua v�! 95 00:09:42,563 --> 00:09:45,699 Johnson! O 16 est� te dominando! 96 00:09:45,699 --> 00:09:47,299 Ele faz falta e o juiz n�o marca. 97 00:09:47,300 --> 00:09:48,899 Ent�o � culpa do �rbitro? 98 00:09:49,366 --> 00:09:51,381 N�o, s� estou dizendo que... 99 00:09:54,101 --> 00:09:55,804 Nada, senhor. 100 00:09:59,383 --> 00:10:01,246 Voc� estava muito bem. 101 00:10:01,247 --> 00:10:02,655 Voc� tamb�m. 102 00:10:02,656 --> 00:10:04,543 N�o. 103 00:10:04,544 --> 00:10:06,175 N�o dan�o bem. 104 00:10:06,176 --> 00:10:09,087 Ent�o veio s� passar tempo na �rea VIP? 105 00:10:09,087 --> 00:10:10,719 Vim conhecer algu�m como voc�. 106 00:10:15,186 --> 00:10:17,143 Sabe, n�o curto lugares assim. 107 00:10:17,144 --> 00:10:18,519 O que voc� curte ent�o? 108 00:10:18,520 --> 00:10:20,055 Voc� vai achar besta. 109 00:10:20,056 --> 00:10:22,103 Agora precisa me contar. 110 00:10:22,104 --> 00:10:23,995 Gosto de festas em casa. 111 00:10:23,996 --> 00:10:25,750 Com uma playlist foda. 112 00:10:25,751 --> 00:10:28,630 Com m�sicas que penetram. 113 00:10:30,103 --> 00:10:31,639 Para poder ficar de boa. 114 00:10:32,734 --> 00:10:34,390 - Tosco, n�o �? - N�o! 115 00:10:34,391 --> 00:10:36,087 � ador�vel. 116 00:10:37,468 --> 00:10:39,098 Eu tenho uma casa. 117 00:10:39,099 --> 00:10:42,101 Meu tio me liberou no final de semana. 118 00:10:44,242 --> 00:10:45,585 S�rio? 119 00:10:45,586 --> 00:10:47,472 Voc� tem uma playlist foda? 120 00:11:00,075 --> 00:11:01,417 Qual �, juiz! 121 00:11:10,703 --> 00:11:12,463 Meu pai bebia isso. 122 00:11:12,464 --> 00:11:13,806 Bebia? 123 00:11:13,807 --> 00:11:15,885 Ele entrou pro AA? 124 00:11:17,355 --> 00:11:18,697 N�o. 125 00:11:19,245 --> 00:11:21,231 Ele est� no fundo do Lago Borgne. 126 00:11:21,232 --> 00:11:23,054 Meu Deus. Sinto muito. 127 00:11:24,528 --> 00:11:27,893 - Quer falar sobre isso? - Jamais. 128 00:11:36,213 --> 00:11:38,054 Vamos l�, defesa! 129 00:11:42,184 --> 00:11:43,526 Qual �, cara! 130 00:11:45,236 --> 00:11:47,676 Vamos l�, Ty, foco! Concentre-se no jogo! 131 00:11:58,381 --> 00:12:01,354 - Temos a noite toda, n�o �? - Bem, me diz voc�. 132 00:12:01,933 --> 00:12:04,618 Se n�o for acontecer, preciso voltar para l�. 133 00:12:10,388 --> 00:12:12,118 Quer saber? 134 00:12:12,119 --> 00:12:13,494 Eu te entendo. 135 00:12:14,107 --> 00:12:16,311 - Talvez n�s dois dev�ssemos ir. - Espera. 136 00:12:16,312 --> 00:12:19,027 Eu gastei uma bolada no bar. 137 00:12:21,730 --> 00:12:23,552 Vou fazer o dobro hoje. 138 00:12:23,553 --> 00:12:24,983 Fazendo o qu�? 139 00:12:24,984 --> 00:12:27,478 - Meu neg�cio particular. - Que �? 140 00:12:28,421 --> 00:12:30,051 Achar riquinhos... 141 00:12:31,125 --> 00:12:33,523 colocar algo nas bebidas... 142 00:12:34,629 --> 00:12:37,027 e tirar tudo deles. 143 00:12:49,936 --> 00:12:51,278 Voc� est� bem? 144 00:12:51,751 --> 00:12:53,414 Bora zerar esse merda. 145 00:13:01,541 --> 00:13:03,204 Defesa! 146 00:13:12,866 --> 00:13:14,273 Voc� est� brincando? 147 00:13:37,711 --> 00:13:39,630 Juiz! O que voc� est� fazendo? 148 00:13:39,631 --> 00:13:41,079 Me larga! 149 00:13:53,841 --> 00:13:55,258 Vamos! 150 00:13:57,924 --> 00:14:00,242 Se afaste! V� pro banco! 151 00:14:00,243 --> 00:14:01,490 Saia da quadra! 152 00:14:01,848 --> 00:14:03,662 Vamos! Volte pro banco! 153 00:14:59,134 --> 00:15:00,381 V� para cama. 154 00:16:42,144 --> 00:16:44,326 Ele n�o pode sair por a� batendo nas pessoas. 155 00:17:52,317 --> 00:17:54,277 Voc� n�o pode fazer isso! 156 00:17:54,739 --> 00:17:56,976 Isso � do meu marido! 157 00:17:56,977 --> 00:17:59,936 Isso pertence � Corpora��o Roxxon. 158 00:17:59,937 --> 00:18:02,378 - Vamos levar de volta. - Trip, diga que n�o podem. 159 00:18:02,379 --> 00:18:03,722 Aqui diz que eles podem. 160 00:18:03,723 --> 00:18:06,950 Roxxon est� culpando o Nathan pela explos�o, 161 00:18:06,951 --> 00:18:09,242 dizendo que ele enlouqueceu com um projeto. 162 00:18:09,243 --> 00:18:12,057 - E o nosso seguro? - � pela companhia. 163 00:18:12,058 --> 00:18:14,317 - E a casa? - Descobrirei o que puder. 164 00:18:14,318 --> 00:18:16,619 O que fazemos enquanto isso? 165 00:18:18,347 --> 00:18:20,139 Seja forte, tudo bem? 166 00:18:39,222 --> 00:18:40,960 Como fomos? 167 00:18:40,961 --> 00:18:43,044 - Conseguimos US$ 500. - US$ 500? 168 00:18:43,045 --> 00:18:45,612 N�o, Liam, tem que ser mais. 169 00:18:45,613 --> 00:18:46,989 Era um colar de diamantes. 170 00:18:46,990 --> 00:18:49,920 O dono disse que o diamante tinha marcas. 171 00:18:49,921 --> 00:18:52,512 - Que o deixa rastre�vel. - E os ingressos do bal�? 172 00:18:52,513 --> 00:18:55,968 S�o US$ 400 vezes 2 vezes uma temporada de 7 shows. 173 00:18:55,969 --> 00:18:58,560 Eles vencem em uma semana. Os c�digos mudam. 174 00:19:01,090 --> 00:19:02,625 Marcas? 175 00:19:03,098 --> 00:19:04,956 N�o existe. Voc� foi enganado. 176 00:19:04,957 --> 00:19:06,587 O que est� acontecendo com voc�? 177 00:19:06,924 --> 00:19:08,416 S� esperava mais. 178 00:19:08,994 --> 00:19:10,571 Voc� precisa relaxar. 179 00:19:10,572 --> 00:19:12,394 Preciso roubar mais coisas. 180 00:19:13,121 --> 00:19:15,136 Escuta, tem uma festa na floresta. 181 00:19:15,137 --> 00:19:16,928 Dizem que vai ser grande. 182 00:19:31,829 --> 00:19:33,876 Tyrone. Tyrone! 183 00:19:33,877 --> 00:19:35,828 - Oi. - Oi, Evita. 184 00:19:35,829 --> 00:19:37,940 A equipe t� preparando uma festa na floresta 185 00:19:37,941 --> 00:19:40,660 para comemorar sua vit�ria, e as outras garotas 186 00:19:40,661 --> 00:19:43,298 - me fizeram prometer te levar. - Fizeram? 187 00:19:43,299 --> 00:19:44,737 Me d� o seu telefone. 188 00:19:46,075 --> 00:19:47,572 O meu telefone? 189 00:19:47,573 --> 00:19:50,038 Olha, depois do jogo e tal... 190 00:19:50,039 --> 00:19:51,540 Me d� o seu telefone! 191 00:19:54,869 --> 00:19:57,241 Certo, aqui est� o meu n�mero, 192 00:19:57,242 --> 00:19:59,899 a localiza��o da festa, 193 00:19:59,900 --> 00:20:03,674 e um monte de emojis que n�o significam nada, 194 00:20:03,675 --> 00:20:06,011 mas deve te lembrar que eu sou um ser humano 195 00:20:06,012 --> 00:20:07,962 que ficar� triste se voc� furar. 196 00:20:08,486 --> 00:20:10,874 - Voc� entendeu? - Entendi. 197 00:20:11,489 --> 00:20:13,018 Apenas... 198 00:20:14,037 --> 00:20:16,176 Por que voc�? Especificamente? 199 00:20:16,844 --> 00:20:18,474 Emojis. 200 00:20:39,338 --> 00:20:40,681 Ol�? 201 00:20:42,366 --> 00:20:43,804 Tem algu�m em casa? 202 00:20:45,225 --> 00:20:46,874 Algu�m b�bado? 203 00:20:47,280 --> 00:20:48,710 Desmaiado? 204 00:20:48,711 --> 00:20:50,343 Todas as anteriores? 205 00:22:21,456 --> 00:22:24,756 Droga! Jesus! Desculpa. 206 00:22:25,250 --> 00:22:28,838 Tive um dia daqueles e comecei essa festa muito cedo. 207 00:22:28,839 --> 00:22:30,219 N�o diga. 208 00:22:30,220 --> 00:22:32,034 Sua jaqueta. Est� destru�da? 209 00:22:32,916 --> 00:22:36,400 N�o, na verdade, eu nunca usei ela. 210 00:22:36,873 --> 00:22:39,633 Acho que aproveitaria melhor o Ensino M�dio se usasse. 211 00:22:43,460 --> 00:22:45,090 Deveria us�-la mais vezes. 212 00:22:45,973 --> 00:22:47,976 Fica bem em voc�. 213 00:22:47,977 --> 00:22:49,383 Obrigado. 214 00:22:52,842 --> 00:22:55,625 - Qual � o seu nome? - Tandy. 215 00:22:57,715 --> 00:22:59,585 Sabia que recebi o nome de um computador 216 00:22:59,586 --> 00:23:01,398 - que meu pai teve? - N�o. 217 00:23:01,399 --> 00:23:03,158 Gra�as a Deus. E voc�? 218 00:23:03,159 --> 00:23:05,018 O av� da minha m�e. 219 00:23:05,019 --> 00:23:07,044 E o nome dele era? 220 00:23:07,045 --> 00:23:08,822 �. 221 00:23:09,371 --> 00:23:10,713 �, Tyrone. 222 00:23:13,584 --> 00:23:16,270 Bem, Tyrone... Essa coisa � in�til, 223 00:23:16,271 --> 00:23:18,031 ent�o pegarei umas toalhas adequadas. 224 00:23:18,032 --> 00:23:19,879 Algo um pouco mais "absorvante". 225 00:23:20,527 --> 00:23:21,870 Absorvente. 226 00:23:22,652 --> 00:23:25,433 - Sim. Eu gostaria disso. - Certo. 227 00:23:28,935 --> 00:23:31,654 Tyrone! Olha, voc� veio! 228 00:23:31,655 --> 00:23:32,999 Emojis. 229 00:23:33,000 --> 00:23:35,206 �, eles t�m poder. 230 00:23:36,259 --> 00:23:38,343 Vamos. Pague-me uma cerveja. 231 00:23:38,343 --> 00:23:40,167 Todo esse poder? 232 00:23:41,203 --> 00:23:42,854 T� bom. 233 00:23:43,374 --> 00:23:46,087 - Quanto �? - US$ 5 um copo. 234 00:23:46,088 --> 00:23:48,070 Pega um para ela, por favor? 235 00:23:58,148 --> 00:24:00,646 - O que foi? - Minha carteira. Ela... 236 00:24:05,644 --> 00:24:07,178 Loirinha! 237 00:24:08,775 --> 00:24:10,117 O que... 238 00:25:13,195 --> 00:25:16,023 - O que voc� fez comigo? - Fiz? O que foi aquilo? 239 00:25:16,023 --> 00:25:17,814 - Como eu saberia? - Porque suas m�os 240 00:25:17,815 --> 00:25:20,150 est�o fazendo exatamente a mesma coisa, mas... 241 00:25:27,462 --> 00:25:29,169 Voc� � aquele menino? 242 00:25:33,183 --> 00:25:34,525 Da praia? 243 00:25:35,931 --> 00:25:37,274 Praia? 244 00:25:47,287 --> 00:25:48,662 Depois da tempestade? 245 00:25:55,918 --> 00:25:58,510 - Eu tenho que ir. - N�o, pare de correr. 246 00:25:59,578 --> 00:26:01,134 Quem � voc�? 247 00:26:12,893 --> 00:26:14,505 Ol�? 248 00:26:20,871 --> 00:26:22,342 Garota branca doida? 249 00:27:22,707 --> 00:27:26,546 - Voc� acredita em Deus? - Acabei de dizer o nome dele. 250 00:27:26,547 --> 00:27:28,082 Liam, � s�rio. 251 00:27:28,826 --> 00:27:30,419 Deus... 252 00:27:30,420 --> 00:27:32,562 C�u e anjos. 253 00:27:34,951 --> 00:27:36,530 Milagres. 254 00:27:37,200 --> 00:27:38,894 Eu acho que n�o. 255 00:27:41,793 --> 00:27:43,548 Eu j� te contei sobre aquela noite? 256 00:27:45,216 --> 00:27:47,583 - Do acidente de carro? - N�o, n�o contou. 257 00:27:47,584 --> 00:27:50,111 - Digo, eu sei que seu pai... - Morreu. 258 00:27:53,727 --> 00:27:55,486 E realmente acho que eu tamb�m morri. 259 00:27:58,099 --> 00:27:59,542 Ou, ao menos... 260 00:28:00,186 --> 00:28:01,810 Eu devia ter morrido, mas... 261 00:28:03,725 --> 00:28:05,599 Teve essa... 262 00:28:07,932 --> 00:28:09,723 Essa o qu�? 263 00:28:12,348 --> 00:28:13,882 Essa m�o. 264 00:28:18,420 --> 00:28:19,987 Ela se estendeu e... 265 00:28:23,564 --> 00:28:24,971 Esquece. 266 00:28:26,448 --> 00:28:29,711 - Sabe, voc� faz muito isso. - Isso o qu�? 267 00:28:29,712 --> 00:28:33,408 Para de falar quando est� quase dizendo algo. 268 00:29:41,333 --> 00:29:45,208 Levamos a s�rio alega��es de m� conduta policial. 269 00:29:45,209 --> 00:29:46,596 Onde est� meu outro filho? 270 00:29:47,386 --> 00:29:50,089 A Guarda Costeira encontrou o corpo dele na �gua ontem. 271 00:29:50,090 --> 00:29:52,690 - O qu�? - O teste revelou drogas 272 00:29:52,691 --> 00:29:55,984 - em seu organismo. - Isso n�o � verdade. 273 00:29:58,002 --> 00:29:59,537 Eu quero v�-lo. 274 00:29:59,538 --> 00:30:01,105 - Sim, senhora. - M�e, pai. 275 00:30:01,106 --> 00:30:03,473 Ele est� mentindo! Est� mentindo, voc� sabe... 276 00:30:03,474 --> 00:30:05,266 Um deles atirou no Billy. Eu vi. 277 00:30:05,267 --> 00:30:06,794 N�o temos provas disso. 278 00:30:06,795 --> 00:30:09,777 O corpo n�o estava em condi��es para identificar furos, 279 00:30:09,778 --> 00:30:12,271 mas nenhum oficial disparou naquela noite. 280 00:30:13,164 --> 00:30:16,531 E a busca por c�meras de vigil�ncias nos mostrou isso. 281 00:30:23,954 --> 00:30:25,329 Tyrone? 282 00:30:26,450 --> 00:30:28,497 O que... � isso? 283 00:30:28,498 --> 00:30:30,438 Billy n�o fez nada errado. 284 00:30:30,969 --> 00:30:32,842 Ele s� estava tentando me ajudar. 285 00:30:33,326 --> 00:30:34,867 E esse policial... 286 00:30:35,231 --> 00:30:36,681 Matou ele. 287 00:30:38,086 --> 00:30:40,581 Ruivo? Cicatriz no lado esquerdo do rosto. 288 00:30:40,582 --> 00:30:43,045 - Foi o que disse, certo? - � assim que ele parece. 289 00:30:44,076 --> 00:30:45,637 Filho... 290 00:30:46,977 --> 00:30:48,991 Trabalhei aqui por mais de 20 anos. 291 00:30:48,992 --> 00:30:50,752 Eu conhe�o todo mundo. 292 00:30:50,753 --> 00:30:53,641 Esse policial que descreveu n�o existe. 293 00:31:13,058 --> 00:31:14,451 Sim, estou a caminho agora. 294 00:31:15,114 --> 00:31:17,529 N�o, todos parecem receptivos � proposta. 295 00:31:17,530 --> 00:31:18,777 � um neg�cio e tanto. 296 00:31:19,844 --> 00:31:21,404 Eu tenho as coisas comigo. 297 00:31:21,405 --> 00:31:22,862 Encontrarei com ele essa noite. 298 00:31:23,765 --> 00:31:25,517 Tudo bem. Certo. Tchau. 299 00:31:37,314 --> 00:31:39,233 Vice. Connors. 300 00:31:41,268 --> 00:31:42,611 Sim. 301 00:31:44,568 --> 00:31:47,254 Certo. Tchau. 302 00:32:01,810 --> 00:32:03,388 Ol�? 303 00:32:04,018 --> 00:32:05,470 Tandy, � voc�? 304 00:32:05,471 --> 00:32:07,741 �. Sim! 305 00:32:11,774 --> 00:32:13,245 Filha da p... 306 00:32:25,758 --> 00:32:28,101 - Oi, m�e. - Oi. 307 00:32:28,102 --> 00:32:30,045 O que est� fazendo aqui? 308 00:32:30,046 --> 00:32:32,925 Faz o qu�? Duas, tr�s semanas? 309 00:32:32,926 --> 00:32:35,610 Os canos quebraram na casa do Liam, ent�o... 310 00:32:37,776 --> 00:32:39,439 J� terminou o seu turno? 311 00:32:40,446 --> 00:32:42,013 Terminei meu �ltimo turno. 312 00:32:42,014 --> 00:32:43,869 Aquele gerente � um merdinha. 313 00:32:44,546 --> 00:32:46,507 Parece que todos seus gerentes s�o. 314 00:32:46,508 --> 00:32:47,882 N�o �? 315 00:32:47,883 --> 00:32:49,716 Mas n�o precisamos de nenhum deles. 316 00:32:50,110 --> 00:32:52,048 O cara com quem estou? � advogado. 317 00:32:52,049 --> 00:32:53,537 Esse � casado? 318 00:32:54,353 --> 00:32:56,605 Ele � nobre, inteligente, 319 00:32:56,606 --> 00:32:58,589 e vai nos levar de volta ao tribunal. 320 00:32:58,590 --> 00:33:00,669 M�e, o tribunal nunca foi gentil conosco. 321 00:33:00,670 --> 00:33:02,525 Compraremos aquele maldito restaurante. 322 00:33:02,526 --> 00:33:05,245 - O que voc� acha disso? - �. 323 00:33:05,645 --> 00:33:08,323 Sim, parece um plano. Mais ou menos. 324 00:33:08,324 --> 00:33:09,689 O que houve com sua m�o? 325 00:33:09,690 --> 00:33:11,508 - Voc� est� sangrando. - Eu estou bem. 326 00:33:11,509 --> 00:33:13,326 - Me mostre. - M�e, estou bem. 327 00:33:13,326 --> 00:33:15,005 Vamos l�, meninas. Para as barras. 328 00:33:21,886 --> 00:33:26,165 Por que voc� n�o deixa a mam�e tentar te ajudar? 329 00:33:26,910 --> 00:33:28,573 Ao redor da frente 330 00:33:28,574 --> 00:33:29,981 n�s amarramos isso. 331 00:33:29,982 --> 00:33:31,709 - E depois? - Orelhas de coelho! 332 00:33:31,710 --> 00:33:34,787 Uma orelha de coelho. E outra orelha de coelho. 333 00:33:35,543 --> 00:33:37,698 Olhe para essa garotinha. 334 00:33:38,441 --> 00:33:41,125 Ela gostava tanto de dan�ar. 335 00:33:41,734 --> 00:33:43,493 Ador�vamos v�-la... 336 00:33:46,354 --> 00:33:48,837 Tudo era t�o perfeito. 337 00:33:48,838 --> 00:33:50,949 Eu te amava tanto, 338 00:33:50,950 --> 00:33:52,549 e voc� tamb�m me amava. 339 00:33:52,550 --> 00:33:54,085 Incondicionalmente. 340 00:33:55,383 --> 00:33:57,286 E ela... 341 00:33:57,287 --> 00:33:58,821 Nathan. 342 00:33:59,609 --> 00:34:02,126 Ela era t�o cheia de esperan�a. 343 00:34:10,250 --> 00:34:11,967 O que acabou de acontecer? 344 00:34:14,214 --> 00:34:15,781 N�o sei. O que quer dizer? 345 00:34:17,736 --> 00:34:20,214 O que eu quero dizer? N�o viu aquilo? 346 00:34:20,705 --> 00:34:22,661 - N�o vi o qu�? - O que... 347 00:34:22,662 --> 00:34:25,032 Bem, est�vamos no bal� e papai... 348 00:34:26,846 --> 00:34:28,581 Voc� n�o viu nada daquilo? 349 00:34:28,582 --> 00:34:29,989 Tandy, est� tudo bem? 350 00:34:34,886 --> 00:34:36,261 Sim, tudo bem. 351 00:34:38,704 --> 00:34:40,111 Estou bem. 352 00:34:45,701 --> 00:34:48,133 - Obrigado por parar. - Tem algum dinheiro a�? 353 00:34:48,134 --> 00:34:49,961 N�o... 354 00:34:49,962 --> 00:34:52,871 Mas posso te pagar... 355 00:34:54,822 --> 00:34:57,101 Quando resgatar minha dignidade. 356 00:35:10,538 --> 00:35:12,036 CONNORS POL�CIA NEW ORLEANS 357 00:35:22,725 --> 00:35:24,101 Oi. 358 00:35:26,342 --> 00:35:28,759 - O que est� fazendo? - Ingl�s. 359 00:35:28,760 --> 00:35:30,596 Estou lendo "Vidas Sem Rumo". 360 00:35:30,597 --> 00:35:32,165 Como foi na escola? 361 00:35:33,446 --> 00:35:35,845 - Mesmo de sempre. - Espero que n�o. 362 00:35:35,846 --> 00:35:38,495 Me ligaram dizendo que n�o foi hoje. 363 00:35:38,496 --> 00:35:41,029 - Certo. - Claro que n�o est� certo! 364 00:35:41,030 --> 00:35:43,045 N�o � t�o ruim, foi s� um dia de aula. 365 00:35:43,046 --> 00:35:45,029 N�o � s� um dia de aula. 366 00:35:46,406 --> 00:35:48,206 N�o sei o que deu em voc�. 367 00:35:48,207 --> 00:35:49,604 Aquela briga. 368 00:35:49,605 --> 00:35:51,828 - Trope�ando na escada ontem. - N�o tropecei. 369 00:35:51,829 --> 00:35:54,597 E n�o ache que n�o cheirei sua jaqueta. Fedia a �lcool. 370 00:35:54,598 --> 00:35:57,061 Estava numa festa com o pessoal da escola, m�e. 371 00:35:57,062 --> 00:35:58,779 - Que pessoal? - J� chega, m�e. 372 00:35:59,937 --> 00:36:02,906 - J� chega de qu�? - De pegar no meu p�. Eu sei. 373 00:36:02,907 --> 00:36:04,332 Tamb�m sinto falta dele. 374 00:36:04,333 --> 00:36:06,661 Faria qualquer coisa para t�-lo de volta, mas... 375 00:36:06,662 --> 00:36:09,230 O que sinto j� � um peso enorme. 376 00:36:09,231 --> 00:36:11,365 M�e, n�o preciso do seu tamb�m. 377 00:36:11,366 --> 00:36:12,709 Peso? Eu... 378 00:36:14,502 --> 00:36:17,658 - � isso que estou fazendo? - Sim! Voc� e o pai! 379 00:36:17,659 --> 00:36:18,992 � como se tivessem medo... 380 00:36:18,993 --> 00:36:22,733 se eu n�o fizer tudo perfeito, ir�o me perder tamb�m. 381 00:36:24,410 --> 00:36:26,633 Querido, queria que fosse f�cil. 382 00:36:27,838 --> 00:36:30,461 Temo que mesmo voc� fazendo tudo certinho, 383 00:36:30,462 --> 00:36:31,932 vou perd�-lo. 384 00:36:34,046 --> 00:36:35,453 M�e. 385 00:36:37,022 --> 00:36:38,557 Voc� me entende? 386 00:36:40,830 --> 00:36:42,662 - Sabe como me sinto? - Sim. 387 00:36:43,582 --> 00:36:44,989 Sim, entendo. 388 00:36:47,101 --> 00:36:48,680 Eu... 389 00:36:48,681 --> 00:36:50,973 - Desculpe sobre a escola. - Que n�o se repita. 390 00:36:50,974 --> 00:36:52,348 Sim, senhora. 391 00:37:20,717 --> 00:37:22,060 - Por aqui. - Obrigada. 392 00:37:22,061 --> 00:37:23,468 De nada. 393 00:39:02,389 --> 00:39:03,762 Com licen�a, senhorita. 394 00:39:03,763 --> 00:39:05,105 Acho que deixou cair algo. 395 00:39:11,086 --> 00:39:12,460 Ol� de novo. 396 00:40:17,067 --> 00:40:19,018 Falei que ela usaria os ingressos. 397 00:40:19,019 --> 00:40:20,457 Sabe como eu sabia? 398 00:40:20,458 --> 00:40:22,793 Essa vadia da cidade acha que somos idiotas. 399 00:40:22,794 --> 00:40:24,799 Cara, sinto muito ter roubado suas coisas. 400 00:40:24,800 --> 00:40:27,064 Mesmo? Sente quanto? 401 00:40:30,891 --> 00:40:33,446 Ent�o vai ser assim, �? 402 00:40:36,075 --> 00:40:37,732 Vejo voc�s em casa. 403 00:40:37,733 --> 00:40:39,114 - Rick. - Boa noite. 404 00:40:39,115 --> 00:40:40,458 N�o chore. 405 00:40:40,459 --> 00:40:42,441 Qual �, a gente j� se beijou, n�o �? 406 00:40:42,442 --> 00:40:44,009 Foi um beijo muito bom. 407 00:40:44,010 --> 00:40:45,854 Voc� me deve uma. 408 00:41:06,503 --> 00:41:08,422 Se vamos fazer isso, esse � o momento. 409 00:41:08,423 --> 00:41:11,802 Vai sair da sala de evid�ncias para o forno amanh�. 410 00:41:11,803 --> 00:41:14,629 V�o queimar 20kg de coca�na. 411 00:41:14,630 --> 00:41:16,391 Como sei que � boa? 412 00:41:16,968 --> 00:41:20,136 Pedi para a pol�cia local testar o lote inteiro. 413 00:41:20,137 --> 00:41:23,810 Leg�timos 96% de pureza. 414 00:41:38,958 --> 00:41:40,703 Vamos, pare de lutar. 415 00:41:40,704 --> 00:41:42,175 Vamos. 416 00:41:47,735 --> 00:41:49,784 Desista. 417 00:41:50,353 --> 00:41:52,053 N�o! 418 00:42:51,191 --> 00:42:52,565 Quem � voc�? 419 00:42:57,802 --> 00:42:59,209 Billy! 420 00:43:00,970 --> 00:43:02,889 - Que merda voc� fez? - Eu n�o sei! 421 00:43:02,890 --> 00:43:04,539 Voc� atirou no garoto! 422 00:43:05,472 --> 00:43:07,017 Meu Deus. 423 00:43:08,010 --> 00:43:10,804 - Preciso ligar para meu tio. - O que ele vai fazer? 424 00:43:11,768 --> 00:43:13,297 Ele vai consertar isso. 425 00:43:42,063 --> 00:43:43,470 Por favor. N�o atire! 426 00:46:35,416 --> 00:46:37,334 cabronesteeam.weebly.com 427 00:46:37,335 --> 00:46:39,253 fb.com/aossubs 428 00:46:40,305 --> 00:46:46,171 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.OpenSubtitles.org29259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.