Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:27,160 --> 00:00:31,680
Quando eu tinha 29, eu decidi matar sua mãe.
3
00:00:41,200 --> 00:00:46,160
Aos vinte e nove anos, eu decidi matar a minha mãe.
4
00:00:51,000 --> 00:00:56,720
Mas não acredite em tudo que eles dizem. Nem tudo sempre é verdade.
5
00:00:59,080 --> 00:01:01,720
me chamar de um conto de fadas a cada dia.
6
00:01:09,240 --> 00:01:10,880
Era uma vez,
7
00:01:12,000 --> 00:01:14,800
menino foi abandonado na floresta.
8
00:01:18,640 --> 00:01:24,840
Orel mãe arrancou de sua mão e deixou-a cair sobre a árvore, longe de casa.
9
00:01:26,360 --> 00:01:27,640
Mas felizmente
10
00:01:28,280 --> 00:01:34,000
foi encontrado um lenhador, que lhe deu o nome Fir Apple.
11
00:01:34,440 --> 00:01:39,720
Lenhador Fir a Apple levou para sua casa para ser um amigo de sua filha Lizzy.
12
00:01:39,720 --> 00:01:42,000
crianças nunca foram tão felizes.
13
00:01:43,080 --> 00:01:48,880
Mas lenhador velho e mal empregada em Fir Appleho ciúmes.
14
00:01:48,880 --> 00:01:50,840
planejado matá-lo.
15
00:01:52,360 --> 00:01:55,600
tempo, Lizzy sentiu sua raiva.
16
00:01:58,800 --> 00:02:01,200
Uma noite, o menino sussurrou em seu ouvido.
17
00:02:01,200 --> 00:02:05,560
Quando vai nunca me deixar, eu nunca te abandonarei.
18
00:02:05,560 --> 00:02:09,800
Fir a Apple respondeu: Nem agora, nem nunca .
19
00:02:10,199 --> 00:02:12,800
Um par fugiu para a noite.
20
00:02:13,480 --> 00:02:18,680
mau Cookbook é procurado em todos os lugares, mas Lizzy e Fir escondeu.
21
00:02:18,680 --> 00:02:22,640
disfarçado como um emaranhado de rosas e um pato no lago.
22
00:02:22,640 --> 00:02:27,080
Finalmente encontrei um livro de receitas e começou a beber a água do lago.
23
00:02:27,080 --> 00:02:30,040
Mas pato sobre ele e jogou-a e começou a bicar.
24
00:02:30,040 --> 00:02:34,520
água puxou-a para as profundezas ea afogou.
25
00:02:36,280 --> 00:02:40,200
Em seguida, eles foram abeto com Lizzy segura.
26
00:02:40,760 --> 00:02:45,000
nunca deixá-lo, agora ou mais tarde.
27
00:02:45,680 --> 00:02:48,600
ILHA
28
00:02:51,000 --> 00:02:54,280
29
00:05:34,400 --> 00:05:36,680
Posso usar o banheiro, por favor?
30
00:05:36,680 --> 00:05:38,840
Você pode. Compre uma bebida.
31
00:05:41,120 --> 00:05:42,400
Eu não bebo.
32
00:05:44,120 --> 00:05:46,360
Eu tenho um período.
33
00:05:49,000 --> 00:05:50,360
Vai.
34
00:06:00,160 --> 00:06:02,080
Obrigado.
35
00:06:38,920 --> 00:06:41,320
36
00:06:41,320 --> 00:06:42,800
37
00:06:48,560 --> 00:06:52,680
Desculpe-me, até que ponto é daqui para Tigh Na Bene?
38
00:06:53,080 --> 00:06:56,600
- Apelamos ao Bene apertado. - Eu vou chegar lá a pé?
39
00:06:56,600 --> 00:06:59,960
Na ilha você chegar em qualquer lugar, se você vai por muito tempo.
40
00:06:59,960 --> 00:07:01,200
Um ou poplaveš.
41
00:07:04,120 --> 00:07:08,120
Vire à esquerda e, em seguida, em linha reta. Você vai encontrá-lo.
42
00:07:23,080 --> 00:07:26,160
Olá, este é a Sra. Lovage?
43
00:07:27,240 --> 00:07:31,000
Olá, eu estou ligando por causa do quarto.
44
00:08:28,000 --> 00:08:29,840
Ms. Lovage?
45
00:08:30,440 --> 00:08:32,919
- Phyllis Lovage? - Sim.
46
00:08:34,799 --> 00:08:38,520
Eu Nikky Preto, falamos no telefone.
47
00:08:38,640 --> 00:08:41,440
Eu estou fazendo um projeto para o trabalho.
48
00:08:42,640 --> 00:08:44,320
Vamos.
49
00:09:14,360 --> 00:09:17,240
Precisa de um lugar para reservar?
50
00:09:17,600 --> 00:09:19,240
Se você não se importa ...
51
00:09:19,480 --> 00:09:22,320
Certo. Filho dar a essas coisas.
52
00:09:22,760 --> 00:09:24,280
Seu filho?
53
00:09:24,360 --> 00:09:27,760
Sim. Calum. Diga a ele que você não solta.
54
00:10:35,040 --> 00:10:36,680
É ...
55
00:10:36,680 --> 00:10:39,400
diabos.
56
00:10:51,400 --> 00:10:53,560
Posso ajudar? - Hey.
57
00:10:53,560 --> 00:10:55,200
Estou Calum.
58
00:11:23,600 --> 00:11:27,520
A minha mãe disse-me para lhe mostrar.
59
00:12:10,880 --> 00:12:13,320
- Treasure. - O quê?
60
00:12:15,400 --> 00:12:18,240
Tesouro do mar.
61
00:12:38,000 --> 00:12:40,240
Onde está o seu pai?
62
00:12:45,800 --> 00:12:46,560
Calum!
63
00:13:05,960 --> 00:13:09,920
O que você está fazendo? Você está trabalhando?
64
00:13:09,920 --> 00:13:12,320
Algo tem que fazer.
65
00:13:13,120 --> 00:13:17,360
E o que com todos esses tesouros que você vende-lo?
66
00:13:17,480 --> 00:13:18,760
Vender?
67
00:13:20,720 --> 00:13:23,680
O mar é, na verdade, para a inclusão aqui.
68
00:13:26,160 --> 00:13:28,000
Eu vou mantê-lo.
69
00:13:29,960 --> 00:13:32,720
Course.
70
00:13:33,760 --> 00:13:39,200
Mama não está feliz. "Eu valorizo, Calum."
71
00:13:39,280 --> 00:13:41,440
E o seu pai?
72
00:13:42,720 --> 00:13:44,000
O que você acha?
73
00:13:55,400 --> 00:13:57,680
Quer ver onde eu moro?
74
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
O que é isso?
75
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
Sapatos.
76
00:14:39,320 --> 00:14:43,440
Vinte e seis pares. O resto dos casais não.
77
00:14:43,960 --> 00:14:45,680
É mesmo?
78
00:14:52,080 --> 00:14:53,800
O que diabos você está fazendo?
79
00:14:54,280 --> 00:14:54,960
Nice.
80
00:14:59,000 --> 00:15:03,000
Não me toque.
81
00:15:05,640 --> 00:15:07,320
Desculpe-me.
82
00:16:24,440 --> 00:16:27,920
Desculpe, Nikki. Eu não queria isso.
83
00:16:31,920 --> 00:16:34,520
Mas é muito bom.
84
00:16:34,880 --> 00:16:36,800
Você é como uma pega.
85
00:16:40,600 --> 00:16:43,280
Esta é terra santa.
86
00:16:43,520 --> 00:16:47,560
Antes de a igreja foi construída, foi orar aqui.
87
00:16:47,720 --> 00:16:48,520
Aqui?
88
00:16:49,480 --> 00:16:51,720
É muito triste, né?
89
00:16:57,320 --> 00:16:59,960
Houve um mosteiro.
90
00:17:01,680 --> 00:17:04,520
Não pode estar lá, nem venha aqui.
91
00:17:04,640 --> 00:17:06,880
Eu acho que é a maré alta.
92
00:17:09,760 --> 00:17:12,360
Por isso, os monges construíram lá.
93
00:17:13,880 --> 00:17:16,760
O que isso tem a ver com os Islanders?
94
00:17:20,680 --> 00:17:22,640
Eles passaram pela massa.
95
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
É quase um quilômetro de distância.
96
00:17:26,400 --> 00:17:30,080
Não é possível fazer recíproco ouvido.
97
00:17:34,880 --> 00:17:39,680
Eu vou estar de volta. Obrigado pela lição de história.
98
00:18:42,760 --> 00:18:43,840
O que é isso?
99
00:18:45,480 --> 00:18:49,760
Gostaria de saber onde eu poderia obter suprimentos.
100
00:18:49,760 --> 00:18:52,200
Leite e outras coisas.
101
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
Existe uma fazenda?
102
00:18:55,720 --> 00:18:57,520
Farm?
103
00:18:58,920 --> 00:19:04,040
Tudo que você precisa para chegar à estação de correios, onde meu anúncio.
104
00:19:04,240 --> 00:19:06,360
E o que dizer de peixe?
105
00:19:06,360 --> 00:19:09,600
- É o seu homem ... - Eu te disse.
106
00:19:10,200 --> 00:19:13,120
Tudo o que você precisa para obter o e-mail.
107
00:19:13,120 --> 00:19:15,520
Obrigado.
108
00:20:59,880 --> 00:21:09,640
Não se esqueça de hoje para corrigir o cerca. É necessário manter os animais selvagens fora.
109
00:21:12,600 --> 00:21:19,080
Cuidado com a tesoura foram cortadas na semana passada.
110
00:21:27,400 --> 00:21:29,680
Cansado.
111
00:21:32,880 --> 00:21:35,120
Jez.
112
00:22:04,760 --> 00:22:08,120
- Só isso? - Sim, obrigado.
113
00:22:08,120 --> 00:22:12,040
- Você achou Tigh Na Bene? - Sim, obrigado.
114
00:22:12,280 --> 00:22:15,080
Permanecer na ilha por muito tempo?
115
00:22:15,080 --> 00:22:19,440
Eu estou fazendo um projeto sobre as pessoas. Estudar o passado.
116
00:22:19,440 --> 00:22:25,800
- Diga-me, o que você achou? Certo? - Eu vim ontem.
117
00:22:25,800 --> 00:22:31,080
- Por que pergunta? - Na verdade, não há razão.
118
00:22:31,080 --> 00:22:33,880
Algumas pessoas pensam que ele é um pouco tímido.
119
00:22:34,200 --> 00:22:37,680
- Ele era um homem? - Ele era.
120
00:22:37,680 --> 00:22:40,160
Angus MacLeod.
121
00:22:40,160 --> 00:22:44,560
Não mudar o nome dela, quando ela se casou.
122
00:22:44,560 --> 00:22:46,720
O que aconteceu com ele?
123
00:22:48,120 --> 00:22:52,480
- O pobre rapaz não tinha a menor chance. - É depois da morte?
124
00:22:52,480 --> 00:22:54,760
Não apenas isso, mortos.
125
00:22:54,760 --> 00:23:00,240
Você está dizendo que o melhor marinheiro afogado na ilha?
126
00:23:12,080 --> 00:23:13,720
Nikki?
127
00:23:58,240 --> 00:23:59,440
Damn!
128
00:24:00,280 --> 00:24:02,920
- Orçamento. - Nikki!
129
00:24:03,400 --> 00:24:04,880
Eu não.
130
00:24:06,160 --> 00:24:08,240
Você está bem?
131
00:24:08,560 --> 00:24:10,920
O que você acha?
132
00:24:10,920 --> 00:24:14,240
- Acho que não. - Merda!
133
00:24:25,000 --> 00:24:28,880
Por que você me trouxe aqui? - Um lugar especial.
134
00:24:29,560 --> 00:24:33,400
135
00:24:33,400 --> 00:24:39,240
136
00:24:46,920 --> 00:24:49,880
Mar matou o meu pai.
137
00:24:51,480 --> 00:24:55,160
- Quando? - Há sete anos.
138
00:24:57,120 --> 00:25:01,160
- Diga-me sobre isso. Quando ele conheceu Phyllis? - Olha!
139
00:25:01,160 --> 00:25:04,040
- O que é isso? - Seal, ver.
140
00:25:09,560 --> 00:25:12,280
Você conhece a história sobre um Foce garota? Quer um pouco de chá?
141
00:25:12,280 --> 00:25:13,800
Não.
142
00:25:13,800 --> 00:25:17,720
Os agricultores familiares foram expulsos de suas fazendas.
143
00:25:17,720 --> 00:25:19,920
Então, queria enviar a circunavegar o pescoço.
144
00:25:19,920 --> 00:25:22,920
- Bem ali. - Estou a ver.
145
00:25:22,920 --> 00:25:29,120
Tempestade veio e destruiu navio diretamente em Seal Rocks.
146
00:25:29,120 --> 00:25:30,880
É isso?
147
00:25:31,600 --> 00:25:34,040
Eles todos se afogaram.
148
00:25:34,040 --> 00:25:35,920
Exceto para a menina.
149
00:25:36,120 --> 00:25:39,160
Selos que tomou.
150
00:25:39,160 --> 00:25:42,880
Ela chupou o leite de mães com outros filhotes.
151
00:25:42,880 --> 00:25:47,200
Ela aprendeu a nadar e, ao invés de falar a soar como um selo.
152
00:25:49,120 --> 00:25:52,760
As pessoas tentaram pegá-la, mas ele nunca conseguiu.
153
00:25:52,760 --> 00:25:58,560
- O que aconteceu com ela? - Ele ainda está lá.
154
00:26:11,000 --> 00:26:15,240
Pegaram ... é uma poderosa atingiu.
155
00:26:15,240 --> 00:26:17,640
Ele nunca mais voltou.
156
00:26:34,080 --> 00:26:35,680
Posso ajudá-lo?
157
00:26:35,680 --> 00:26:38,600
Eu amo roupas.
158
00:26:56,240 --> 00:26:58,960
Quando eu era criança ...
159
00:26:58,960 --> 00:27:03,080
Foi-me dito que o cheiro roupa fresca é rica em sol.
160
00:27:04,480 --> 00:27:08,160
Então, à noite, é preciso um dia.
161
00:27:25,240 --> 00:27:29,400
Eu queria saber se você poderia me ajudar, a Sra. Lovage.
162
00:27:29,400 --> 00:27:33,640
Eu preciso para o meu projeto algumas informações sobre a ilha.
163
00:27:43,760 --> 00:27:49,320
- Você está bem? - Eu não sou. Apenas uma dor de cabeça.
164
00:27:52,160 --> 00:27:55,120
Posso ajudá-lo em?
165
00:28:07,040 --> 00:28:12,720
Você pode vir à minha medicação? Eles estão na cozinha em cima da pia.
166
00:28:12,720 --> 00:28:15,640
Frasco de Brown, nenhum rótulo.
167
00:28:58,040 --> 00:29:02,840
- Eu certamente não chame um médico? - Isso vai fazer, obrigado.
168
00:29:18,520 --> 00:29:23,440
- Se você tem que ir, não vou mantê-lo. - Eu não estou com pressa.
169
00:29:23,600 --> 00:29:28,320
Quanto projeto seu. Calum pode ser capaz de ...
170
00:29:28,720 --> 00:29:31,880
dizer sobre a ilha de a mesma coisa que ninguém.
171
00:29:31,880 --> 00:29:34,400
Ele nasceu aqui?
172
00:29:35,280 --> 00:29:38,200
Vinte anos atrás, em privado.
173
00:29:42,080 --> 00:29:45,480
Eu não posso acreditar o quão remoto parece.
174
00:29:45,480 --> 00:29:48,240
- Como o tempo voa. - Sério?
175
00:29:49,480 --> 00:29:51,160
Angus.
176
00:29:51,600 --> 00:29:53,400
O pai dele.
177
00:29:54,520 --> 00:29:59,360
Ele ensinou-lhe todas as dificuldades e mostrou-lhe todos os boxes quando ele era criança.
178
00:29:59,520 --> 00:30:01,240
É isso?
179
00:30:08,840 --> 00:30:11,880
Ouvi dizer que ele morreu. Eu sinto muito.
180
00:30:13,400 --> 00:30:17,080
Calum bateu na cabeça todos os velhos mitos.
181
00:30:17,080 --> 00:30:21,880
Viking mitos ...
182
00:30:22,040 --> 00:30:25,880
Alguns deles já me disseram.
183
00:30:30,480 --> 00:30:34,000
Metade do tempo que passam em um sonho.
184
00:30:34,200 --> 00:30:36,880
Não é tão ruim, Sra. Lovage.
185
00:30:44,360 --> 00:30:46,160
E você?
186
00:30:46,160 --> 00:30:49,400
O que alguém como você trouxe para a ilha?
187
00:30:49,400 --> 00:30:52,040
Eu morava na Itália.
188
00:30:52,960 --> 00:30:56,760
- Sua família está otamtud? - Sun
189
00:31:00,040 --> 00:31:03,480
Eu não tenho contato com eles.
190
00:31:03,840 --> 00:31:06,760
- Por que não? - Eu estava grávida.
191
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
O Calum.
192
00:31:12,400 --> 00:31:13,960
Então ...
193
00:31:13,960 --> 00:31:18,000
Eu fui casado por Angus. Ele não aceitá-la.
194
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Parece que com o DNA é algo errado.
195
00:31:22,160 --> 00:31:24,920
Eu estive grávida antes.
196
00:31:28,520 --> 00:31:30,080
Filha.
197
00:31:30,440 --> 00:31:32,080
Susan.
198
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
Ela morreu.
199
00:32:55,080 --> 00:32:57,080
Olá?
200
00:33:08,600 --> 00:33:11,520
Olá!
201
00:33:13,280 --> 00:33:15,640
Alguém pode me ouvir?
202
00:33:57,400 --> 00:34:00,320
Nikki!
203
00:34:06,360 --> 00:34:08,840
Pare!
204
00:34:09,600 --> 00:34:11,440
Pare!
205
00:34:37,720 --> 00:34:38,960
Calum.
206
00:34:38,960 --> 00:34:41,360
Graças a Deus. Eu estou com medo. Onde você estava?
207
00:34:41,360 --> 00:34:43,679
- Neck. - Krk?
208
00:34:45,760 --> 00:34:47,720
O que você estava fazendo lá?
209
00:34:48,560 --> 00:34:50,560
Calum responder.
210
00:34:50,560 --> 00:34:56,560
- A ilha que eu posso ir para onde eu quiser. Então, eu disse isso. - Não é com este tempo!
211
00:34:58,640 --> 00:35:01,720
Eu lhe disse mil vezes.
212
00:35:01,720 --> 00:35:08,880
Toda vez que você tem que me dizer onde você está indo. Ou você não tem para onde ir.
213
00:35:41,600 --> 00:35:43,640
Calum!
214
00:35:45,080 --> 00:35:48,800
Ajude-me com isso.
215
00:35:54,800 --> 00:35:57,920
Foi uma sorte que eu conheci Calum.
216
00:35:57,920 --> 00:36:02,000
Eu teria encontrado seu caminho de volta sozinho.
217
00:36:02,000 --> 00:36:05,560
Eu não tinha idéia de que o nevoeiro pode cair tão rapidamente.
218
00:36:08,160 --> 00:36:13,640
Você tinha que ir para Mudie para ovos. Fui para Mudie.
219
00:36:13,640 --> 00:36:16,760
Por outro lado da ilha?
220
00:36:19,080 --> 00:36:22,240
Eu não entendo, Calum.
221
00:36:22,240 --> 00:36:25,880
Não é seguro!
222
00:36:33,400 --> 00:36:37,280
Especialmente em uma noite como esta.
223
00:36:38,960 --> 00:36:44,280
- Você diria névoa cai. - Você sabia que o nevoeiro que se aproxima?
224
00:36:58,200 --> 00:37:02,000
Hoje em dia, ficar no quarto de hóspedes.
225
00:37:02,000 --> 00:37:05,520
Nepomýšlej para sair.
226
00:39:09,120 --> 00:39:10,360
Tudo de bom!
227
00:39:17,600 --> 00:39:20,840
Você pode fazê-lo, Carrie?
228
00:39:23,160 --> 00:39:25,720
Muitas felicidades.
229
00:39:35,680 --> 00:39:41,840
Ou Dave ...... ou alguém tomando o lugar.
230
00:39:45,280 --> 00:39:47,000
Fotos!
231
00:39:47,920 --> 00:39:48,720
Sorriso!
232
00:41:00,640 --> 00:41:01,800
Calum!
233
00:41:03,800 --> 00:41:05,680
Calum!
234
00:41:46,240 --> 00:41:49,280
O que é exatamente, Calum?
235
00:41:49,280 --> 00:41:51,360
Câncer.
236
00:41:56,080 --> 00:41:58,760
Portanto, tomar estes medicamentos?
237
00:41:59,760 --> 00:42:01,560
Você sabe o que?
238
00:42:03,640 --> 00:42:05,760
Não, Calum.
239
00:42:06,680 --> 00:42:08,200
Casas.
240
00:42:09,800 --> 00:42:14,240
Eles viviam as pessoas pequenas.
241
00:42:15,320 --> 00:42:17,240
- Nikki? - Sim?
242
00:42:17,240 --> 00:42:20,080
Você sabe quem são os pequeninos?
243
00:42:20,360 --> 00:42:24,680
- Eu não acredito que as histórias. - Você não deve falar assim.
244
00:42:25,240 --> 00:42:26,440
Por que não?
245
00:42:27,520 --> 00:42:32,960
Ele não conseguia criar ovelhas, como anãs é enlouquecedora.
246
00:42:32,960 --> 00:42:37,560
Eles foram ao redor e ao redor, até que morreu.
247
00:42:37,560 --> 00:42:42,960
Eles eram anjos caídos de Lúcifer. Quando ele deixou o céu, eles tiveram que ir também.
248
00:42:42,960 --> 00:42:45,320
Alguns caíram no mar.
249
00:42:45,320 --> 00:42:47,720
Homem Celestial de quem eu lhe disse ...
250
00:42:47,720 --> 00:42:50,080
- Quando eu disse que o meu pai se afogou ... - A?
251
00:42:50,080 --> 00:42:55,120
- Alguns caem no mar ... e? - Outros bater no chão.
252
00:42:55,120 --> 00:42:57,320
Daoine Sithe. (Espírito Air)
253
00:42:57,880 --> 00:43:01,960
Eles usaram várias artimanhas e truques.
254
00:43:02,640 --> 00:43:06,880
Às vezes, eles estavam calmos, mas sempre planejou, intrigado.
255
00:43:07,400 --> 00:43:09,320
Que truques?
256
00:43:09,320 --> 00:43:15,760
Como inflar as coisas, e nunca os deixou para que eles têm a mesma aparência.
257
00:43:15,760 --> 00:43:17,440
Explique.
258
00:43:18,920 --> 00:43:21,560
Que mimo.
259
00:43:21,560 --> 00:43:24,800
Mesa cheia de bolos.
260
00:43:25,120 --> 00:43:27,600
A superfície parece normal.
261
00:43:27,600 --> 00:43:31,400
Mas quando você tocá-lo, assim que cai em pó.
262
00:43:37,080 --> 00:43:40,440
Eles podem fazer o mesmo ...
263
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
ouro ...
264
00:43:43,240 --> 00:43:46,280
casas e castelos,
265
00:43:51,080 --> 00:43:54,000
marrom e morangos.
266
00:43:54,680 --> 00:43:58,000
Fresco, fresco. Bom para você.
267
00:43:58,000 --> 00:44:00,520
As sementes são venenosos para eles.
268
00:44:00,520 --> 00:44:02,680
Eles fazem isso para as pessoas?
269
00:44:02,680 --> 00:44:05,960
- Suck it? - Alguns dizem que ...
270
00:44:07,080 --> 00:44:10,320
Ele foi feito com o mundo inteiro.
271
00:45:05,520 --> 00:45:09,440
Se você quiser olhar para dentro? - Ok.
272
00:45:51,080 --> 00:45:55,600
Onde está o pedaço de moluscos bivalves, o que você encontrou antes?
273
00:45:55,760 --> 00:46:00,280
Quer isso? Porque pode ser, Nikki, se você quiser.
274
00:46:00,280 --> 00:46:04,320
Não, obrigado Calum. Basta verificar.
275
00:46:11,240 --> 00:46:13,880
O seu quarto é realmente gosta.
276
00:46:14,480 --> 00:46:18,080
É o seu próprio. Deve ser bom.
277
00:46:19,560 --> 00:46:21,840
Ela vem aqui.
278
00:46:30,000 --> 00:46:34,200
Ontem à noite, quando eu me perdi no meio do nevoeiro.
279
00:46:35,880 --> 00:46:39,280
Por que você Ms. Lovage tanta raiva?
280
00:46:40,080 --> 00:46:42,920
Ela estava com medo. Ela estava com medo.
281
00:46:43,360 --> 00:46:45,240
Eu não voltar no tempo.
282
00:46:47,640 --> 00:46:49,840
Por quê?
283
00:46:50,240 --> 00:46:53,400
Eu costumava ser no seu quarto.
284
00:46:54,840 --> 00:46:58,160
- A? - Eu queria ir embora.
285
00:46:58,560 --> 00:46:59,560
286
00:47:00,600 --> 00:47:04,560
Esse era exatamente um ano.
287
00:47:06,280 --> 00:47:09,280
- No dia de seu aniversário. - Aniversário Phyllis?
288
00:47:10,960 --> 00:47:12,640
Não.
289
00:47:12,760 --> 00:47:14,640
Minha irmã.
290
00:47:23,280 --> 00:47:25,880
Por que você quer ir, Calum?
291
00:47:25,880 --> 00:47:31,240
Eu sabia que seria eu tentar parar, então eu disse a ela que eu estava indo.
292
00:47:31,600 --> 00:47:33,040
E?
293
00:47:33,400 --> 00:47:35,680
Ela tentou matá-lo.
294
00:47:38,880 --> 00:47:40,560
Por quê?
295
00:47:41,760 --> 00:47:43,840
Ela não queria que eu fosse embora.
296
00:47:44,520 --> 00:47:45,640
Ela ...
297
00:47:46,280 --> 00:47:48,240
gritou ela.
298
00:48:04,480 --> 00:48:07,760
Morra de qualquer maneira, certo?
299
00:50:01,960 --> 00:50:04,200
Eu estive em antes.
300
00:50:06,320 --> 00:50:07,800
Filha.
301
00:50:08,920 --> 00:50:09,800
Sorriso!
302
00:50:11,320 --> 00:50:12,320
Foda-se.
303
00:50:16,320 --> 00:50:18,840
Eu não quero parar.
304
00:50:22,840 --> 00:50:24,640
Ela morreu.
305
00:50:24,800 --> 00:50:25,720
Filha.
306
00:50:26,440 --> 00:50:27,280
Ela morreu.
307
00:51:58,320 --> 00:52:00,800
Eu ouvi alguma coisa.
308
00:52:45,160 --> 00:52:46,520
Calum.
309
00:53:29,840 --> 00:53:32,520
O que você está cozinhando?
310
00:53:33,840 --> 00:53:36,640
Bife e bolo de limão.
311
00:53:40,920 --> 00:53:43,240
Você está fazendo o almoço todos os dias?
312
00:53:44,000 --> 00:53:46,760
Caso contrário, só comia pão e queijo.
313
00:53:48,720 --> 00:53:52,920
É ele certo? - Sim, obrigado.
314
00:53:54,480 --> 00:53:58,640
- Eu acho que ele não ... - Está tudo bem.
315
00:54:02,400 --> 00:54:05,960
Não consegue encontrar um emprego?
316
00:54:06,960 --> 00:54:11,000
A ilha não é muito ocupado.
317
00:54:11,480 --> 00:54:16,040
Desculpe, mas parece-me que é um monte de trabalho e pesca.
318
00:54:23,120 --> 00:54:26,240
Por que não pegar peixe, Ms. Lovage?
319
00:54:27,640 --> 00:54:29,960
Desculpe por isso. O quê?
320
00:54:29,960 --> 00:54:33,160
Por nerybaří como os outros? - Pegar um peixe.
321
00:54:33,160 --> 00:54:38,320
Não do navio. Eu não vou deixá-lo. Então, ele me disse.
322
00:54:38,880 --> 00:54:41,800
- Ele diz que o tempo todo. - Como eu disse.
323
00:54:41,800 --> 00:54:44,120
Ele é diferente.
324
00:54:44,120 --> 00:54:47,760
Você está preocupado que a licença e nunca mais voltar?
325
00:54:47,760 --> 00:54:53,040
Ele preparou comida eo lugar onde ele encontra refúgio.
326
00:54:53,800 --> 00:54:59,360
- Você pode ir para onde ele quer. - Um pouco mais do que um cão, certo?
327
00:55:09,520 --> 00:55:12,320
Você quer postar alguma coisa?
328
00:55:23,400 --> 00:55:25,920
Halo?
329
00:55:33,720 --> 00:55:36,000
Calum!
330
00:55:38,520 --> 00:55:40,360
Calum!
331
00:56:09,240 --> 00:56:11,040
Calum!
332
00:56:22,000 --> 00:56:23,400
Calum.
333
00:56:23,400 --> 00:56:26,680
- Eu pensei que está preso. - Eu não me importo.
334
00:56:26,680 --> 00:56:30,560
Mas você quer ir a partir daqui, certo?
335
00:56:32,000 --> 00:56:36,120
Era outra coisa. - Você já foi para o continente?
336
00:56:36,120 --> 00:56:39,240
Uma vez. Com a minha mãe no hospital.
337
00:56:40,040 --> 00:56:42,520
Papai nunca teve?
338
00:56:44,440 --> 00:56:46,400
Isso é uma vergonha.
339
00:56:46,400 --> 00:56:50,240
Tenho certeza de que, se você quisesse, você iria.
340
00:56:50,240 --> 00:56:53,520
Talvez eu vá. Juntos.
341
00:56:54,040 --> 00:56:54,960
No continente?
342
00:56:56,680 --> 00:56:59,720
- Quando? - Sempre que você quiser.
343
00:56:59,720 --> 00:57:01,320
Eu não sei.
344
00:57:03,520 --> 00:57:07,800
Há um mundo grande. Há uma grande quantidade de tesouros.
345
00:57:09,320 --> 00:57:10,840
E a minha mãe?
346
00:57:11,680 --> 00:57:15,280
Que sonhos. Você não quer ver vem?
347
00:57:15,280 --> 00:57:16,800
De onde você é?
348
00:57:17,120 --> 00:57:18,240
Em lugar nenhum.
349
00:57:18,440 --> 00:57:21,480
Em todos os lugares. Estou em todos os lugares.
350
00:57:22,480 --> 00:57:24,320
Nejsen certeza.
351
00:57:24,760 --> 00:57:28,200
E se eu lhe contar uma história sobre Fir Apple?
352
00:57:31,320 --> 00:57:36,280
Há muito tempo, permaneceu um menino abandonado na floresta.
353
00:57:36,280 --> 00:57:43,040
A mãe de Orel arrancou de suas mãos e levou a árvore fora de casa.
354
00:59:06,200 --> 00:59:09,120
Você já se sentiu como se estivesse voando?
355
00:59:10,560 --> 00:59:11,880
Como um corvo-marinho.
356
00:59:15,520 --> 00:59:18,280
Eles se parecem com corvos-marinhos.
357
00:59:18,760 --> 00:59:22,720
- Pronunciar a palavra. - Você conhece a história de Table Rock?
358
00:59:27,720 --> 00:59:31,280
Você já pensou sobre a minha oferta de ontem?
359
00:59:31,960 --> 00:59:34,400
Eu gostei da Fir Apple.
360
00:59:35,880 --> 00:59:37,920
Era uma história, Calum.
361
00:59:38,320 --> 00:59:41,040
E sobre a terra?
362
00:59:45,960 --> 00:59:50,240
Bem, primeiro você ouvir a sua história.
363
00:59:51,360 --> 00:59:54,200
Rocha Table. É isso mesmo?
364
01:00:05,360 --> 01:00:10,120
Era uma vez um pescador e sua esposa.
365
01:00:10,680 --> 01:00:13,200
Eles viviam em uma pequena cabana na rocha.
366
01:00:14,000 --> 01:00:15,360
Assim.
367
01:00:16,520 --> 01:00:21,360
A ilha é aldeias muito áridas, Nikki. Após o despejo, eles ...
368
01:00:21,560 --> 01:00:27,200
- Atenha-se a história, Calum. - Tudo bem.
369
01:00:31,680 --> 01:00:34,280
Um dia ...
370
01:00:34,280 --> 01:00:39,800
ele era um pescador no barco, sua esposa ficou doente.
371
01:00:40,080 --> 01:00:44,560
Ela esperou para o bebê e que era hora de dar à luz.
372
01:00:44,720 --> 01:00:48,760
Ela foi até a praia, que deu à luz lá.
373
01:00:48,760 --> 01:00:53,320
Em seguida, ela foi atrás dele com pedras e colocou-o em Table Rock.
374
01:00:53,320 --> 01:00:56,240
Você vê, você pode ir lá na maré baixa.
375
01:00:56,240 --> 01:01:00,480
Mas durante a maré alta parece que flutuava sobre a água.
376
01:01:01,080 --> 01:01:02,960
Como a balsa.
377
01:01:04,040 --> 01:01:09,480
- Por que ela iria deixar o seu próprio filho? - A criança não era seu marido.
378
01:01:09,480 --> 01:01:14,680
Lentamente, ela voltou para a cabine para o homem a quem preparou o chá.
379
01:01:14,680 --> 01:01:19,600
Depois do jantar, fomos para pendurar redes.
380
01:01:19,600 --> 01:01:22,840
Eles ouviram um miado.
381
01:01:23,920 --> 01:01:26,880
Eles são cormorões?
382
01:01:27,680 --> 01:01:30,360
É mugidos de um bezerro?
383
01:01:32,080 --> 01:01:33,480
Uma lata ...
384
01:01:33,760 --> 01:01:35,280
vento ...
385
01:01:35,760 --> 01:01:38,720
uivar entre as rochas.
386
01:01:39,480 --> 01:01:44,360
E então ele viu um bebê nu deitado em Table Rock.
387
01:01:44,680 --> 01:01:49,960
Ele pegou a criança e levou-o para a sua esposa.
388
01:01:50,080 --> 01:01:55,040
Veja, mulher. É um presente do mar.
389
01:01:55,640 --> 01:01:59,880
Nós temos que cuidar dele como se fosse o nosso próprio.
390
01:02:00,920 --> 01:02:05,920
A mulher agarrou-o e segurou-o contra o peito.
391
01:02:10,280 --> 01:02:12,600
E este é o fim?
392
01:02:18,200 --> 01:02:20,480
Talvez não fosse assim.
393
01:02:21,640 --> 01:02:24,680
Talvez o homem é estúpido e perigoso.
394
01:02:24,680 --> 01:02:29,400
Talvez ele bate na mulher e trata-la como um escravo.
395
01:02:32,480 --> 01:02:35,520
Talvez o verdadeiro pai ...
396
01:02:35,520 --> 01:02:40,880
Amoroso, que prometeu se casar com ela para ele, morto.
397
01:02:40,880 --> 01:02:42,200
Ele se afogou.
398
01:02:42,680 --> 01:02:44,320
Nikki ...
399
01:02:45,360 --> 01:02:49,720
Ela deixou a criança em Table Rock, mas não conseguiu matá-lo.
400
01:02:49,720 --> 01:02:55,760
Eles pensam: quando a maré vem, ele entrou para o pai real.
401
01:02:55,760 --> 01:02:59,120
Os homens que realmente amava.
402
01:03:01,360 --> 01:03:04,920
Ela podia esconder sua doença de manhã.
403
01:03:05,520 --> 01:03:07,680
Mas esqueci ...
404
01:03:07,680 --> 01:03:11,120
que está bloqueando o fluxo de Table Rock.
405
01:03:15,520 --> 01:03:21,680
Então, quando ele vê o homem como não passando, aa sentado ali orando.
406
01:03:21,680 --> 01:03:24,640
Não traga muita esperança.
407
01:03:25,520 --> 01:03:29,440
Não trouxe muita esperança.
408
01:03:31,080 --> 01:03:35,000
Não podia imaginar que ele poderia ser infiel.
409
01:03:35,000 --> 01:03:37,400
Ou que a queria outro homem.
410
01:03:37,400 --> 01:03:42,960
Não lhe ocorreu que ele é seu filho. Será que é porque eles se encontraram.
411
01:03:42,960 --> 01:03:47,280
E ela é um escravo para cuidar dele.
412
01:03:47,280 --> 01:03:54,040
Assim, sem uma palavra dele tem, e Ele arqueia a cabeça para esconder as lágrimas de gratidão.
413
01:03:55,720 --> 01:03:57,920
Quem te disse isso?
414
01:03:58,480 --> 01:04:00,080
Ninguém.
415
01:04:00,080 --> 01:04:02,320
Eu inventei.
416
01:04:10,760 --> 01:04:13,920
Por que não estão me seguindo em, Calum?
417
01:04:21,640 --> 01:04:24,840
Porque eu realmente gosto de você, Nikki.
418
01:04:29,280 --> 01:04:31,160
Eu sei.
419
01:06:12,680 --> 01:06:15,040
Isso não está funcionando, Calum.
420
01:06:19,400 --> 01:06:20,840
Calum.
421
01:06:33,480 --> 01:06:35,160
Calum.
422
01:06:42,320 --> 01:06:44,960
Pare com isso.
423
01:06:45,200 --> 01:06:47,200
Calum.
424
01:07:09,040 --> 01:07:11,640
Você está em uma viagem?
425
01:07:14,000 --> 01:07:18,360
Por que você não fala, você quer jogar?
426
01:07:19,920 --> 01:07:21,480
Nikki!
427
01:07:23,800 --> 01:07:26,680
428
01:07:29,600 --> 01:07:32,720
- O que você tem aí? - Treasure.
429
01:07:32,720 --> 01:07:35,000
Tesouro!
430
01:07:35,360 --> 01:07:38,600
Quer ver?
431
01:07:38,600 --> 01:07:40,400
É ...
432
01:07:40,400 --> 01:07:42,920
Valioso? - É.
433
01:07:43,360 --> 01:07:46,280
- Você gosta? - Malfeito.
434
01:07:46,520 --> 01:07:47,840
Calum, vamos.
435
01:07:47,840 --> 01:07:50,840
Vamos lá, nos dar uma chance, apenas venha.
436
01:07:50,840 --> 01:07:53,440
- Por que você fez isso? - Então, como pensávamos.
437
01:07:53,440 --> 01:07:57,320
- Este lugar é um monte de merda. - Não é um monte de merda.
438
01:07:57,320 --> 01:08:00,040
- Eu não ... - É um monte de porcaria.
439
01:08:00,040 --> 01:08:03,000
Calum, ignorá-los. É apenas um bando de idiota.
440
01:08:03,000 --> 01:08:07,280
Hey, baby. Você é a namorada de foder?
441
01:08:13,400 --> 01:08:16,359
Felizmente para você, não atingiu as meninas.
442
01:08:18,480 --> 01:08:21,440
- Vamos. - Bem, porque este lugar é ...
443
01:08:22,080 --> 01:08:24,399
merda!
444
01:08:33,960 --> 01:08:36,359
Deixe ele em paz!
445
01:08:36,359 --> 01:08:38,760
Deixe ele em paz!
446
01:08:45,640 --> 01:08:47,279
Nikki.
447
01:08:49,080 --> 01:08:50,720
Nikki.
448
01:09:41,560 --> 01:09:43,359
Desculpe-me.
449
01:09:48,960 --> 01:09:50,680
Desculpe por isso.
450
01:09:58,160 --> 01:10:00,040
Eu sinto muito.
451
01:10:10,640 --> 01:10:12,600
O pobre rosto.
452
01:10:47,920 --> 01:10:52,080
Espero muito ciumento, Phyllis.
453
01:12:03,360 --> 01:12:05,160
Eu queria ...
454
01:12:05,480 --> 01:12:09,560
para falar sobre a paz. - O meu quarto?
455
01:12:10,880 --> 01:12:14,480
Jo. Vou precisar dele, então ...
456
01:12:14,480 --> 01:12:19,200
Eu gostaria que você encontrar outra coisa.
457
01:12:19,960 --> 01:12:24,800
- Necessidade de quê? - Eu estou te dando aviso prévio.
458
01:12:25,600 --> 01:12:30,400
- Por quê? - Eu não respondo.
459
01:12:32,840 --> 01:12:37,320
- Algo errado? - O que eu fiz?
460
01:12:42,560 --> 01:12:43,680
461
01:12:46,240 --> 01:12:51,440
Calum perturbador que alguém em seu antigo quarto.
462
01:12:51,440 --> 01:12:53,480
Por quê?
463
01:12:53,960 --> 01:12:57,880
Você já viu o que pode acontecer. É perturbada.
464
01:12:57,880 --> 01:13:01,160
- Depois que o conflito com essas pessoas. - Ele está chateado?
465
01:13:01,160 --> 01:13:04,280
Serei grato se você deixá-lo ser a partir de agora.
466
01:13:04,280 --> 01:13:06,280
Mas ele gosta de falar comigo.
467
01:13:06,280 --> 01:13:08,600
Por favor, Miss Black.
468
01:13:09,880 --> 01:13:13,520
Espero que sair até o final da semana.
469
01:13:30,360 --> 01:13:32,320
Eu estou indo embora amanhã.
470
01:13:32,680 --> 01:13:33,280
O quê?
471
01:13:33,960 --> 01:13:35,200
Por quê?
472
01:13:35,840 --> 01:13:39,560
Eu tenho que ir. O projeto está concluído.
473
01:13:39,920 --> 01:13:42,640
- Você pode ficar. - Não, eu não posso.
474
01:13:46,840 --> 01:13:50,200
Por causa do que aconteceu? - Sun
475
01:13:50,200 --> 01:13:53,400
Porque é sua mãe quer que eu saia.
476
01:13:53,400 --> 01:13:57,400
- É o meu quarto, não dela. - Ela não me quer aqui.
477
01:13:58,600 --> 01:14:01,560
- Você disse a ela o que aconteceu? - Não!
478
01:14:03,960 --> 01:14:09,760
Nunca vai me perguntar o que eu quero. Ela me trata como um tolo.
479
01:14:09,760 --> 01:14:11,640
Eu sei.
480
01:14:15,440 --> 01:14:17,480
Isso não é justo.
481
01:14:18,400 --> 01:14:20,760
Ela não é justo.
482
01:14:27,960 --> 01:14:30,360
Eu vou com você.
483
01:14:31,520 --> 01:14:33,280
Eu vou mostrar a ela.
484
01:14:34,000 --> 01:14:35,600
Certo.
485
01:14:35,600 --> 01:14:37,720
Tudo deve ser planejado.
486
01:14:37,720 --> 01:14:42,040
- Nós navegamos balsa de manhã cedo, antes que ele acorde. - Tudo bem.
487
01:14:42,040 --> 01:14:43,680
Nós não dizemos a ela.
488
01:14:43,680 --> 01:14:46,080
Basta ir.
489
01:15:35,040 --> 01:15:38,120
Vamos, Calum. Faster.
490
01:15:43,640 --> 01:15:44,600
Rechlejc!
491
01:15:51,360 --> 01:15:53,120
- Prontos? - É.
492
01:15:55,200 --> 01:16:00,480
- Digo-lhe que veneno. - Calum, por quê? Você não tem que dizer nada a ela.
493
01:16:00,480 --> 01:16:03,800
By the way, eu tenho certeza que ele sabe disso.
494
01:16:11,000 --> 01:16:12,800
O que você está fazendo?
495
01:16:13,000 --> 01:16:18,040
- Não, você não pode! Onde você vai? - Eu posso ir onde eu quiser. - Só vamos.
496
01:16:29,360 --> 01:16:30,680
Vai.
497
01:16:38,880 --> 01:16:41,400
Olhe. Olhe para o mar.
498
01:16:45,120 --> 01:16:47,280
Onde ele está? Onde está o navio?
499
01:16:49,160 --> 01:16:50,720
Eu não vou.
500
01:16:53,560 --> 01:16:55,120
Nós navegamos.
501
01:16:56,360 --> 01:16:59,800
- A tempestade está vindo. - Estamos presos aqui?
502
01:17:00,760 --> 01:17:05,120
Às vezes você não pode navegar alguns dias.
503
01:17:05,280 --> 01:17:07,800
O quê? Não.
504
01:17:08,640 --> 01:17:13,400
Você pode nadar, pelo amor de Deus. Eu não acredito.
505
01:17:15,200 --> 01:17:15,640
Vai.
506
01:17:16,720 --> 01:17:18,200
Você não entende.
507
01:17:18,200 --> 01:17:20,080
O tempo estava do nosso lado.
508
01:17:20,080 --> 01:17:23,760
Ele nos disse sim, você pode fazê-lo. Você faz navio.
509
01:17:23,760 --> 01:17:28,840
Ele não disse que voltar para a casa e ouvir ª bruxas previsões estúpidos!
510
01:17:35,040 --> 01:17:39,040
Você conhece alguém que poderia nos emprestar um barco, Calum?
511
01:17:47,760 --> 01:17:49,040
Calum!
512
01:17:51,840 --> 01:17:54,080
Eu não posso acreditar em meus olhos!
513
01:17:57,680 --> 01:18:02,960
- De quem é realmente o navio? - Gerry. Barman.
514
01:18:04,320 --> 01:18:07,800
- Ele havia navegado no navio. - Ele era um amigo de meu pai.
515
01:18:08,200 --> 01:18:10,960
Você está mentindo, cão de mar!
516
01:18:11,600 --> 01:18:13,320
Ei, marinheiro!
517
01:18:26,640 --> 01:18:30,200
- Não ligar o motor? - Eu não sei como.
518
01:18:31,240 --> 01:18:36,120
Vou tentar isso. Você vem aqui e seu barco.
519
01:18:36,120 --> 01:18:37,080
Ok.
520
01:18:49,000 --> 01:18:50,600
Obrigado!
521
01:18:50,600 --> 01:18:52,760
Muito obrigado!
522
01:18:57,080 --> 01:19:01,000
Eu faço isso para você, Calum. Para nós.
523
01:19:01,720 --> 01:19:04,200
Não é incrível?
524
01:19:12,320 --> 01:19:14,920
Deixa para lá, Calum.
525
01:19:15,360 --> 01:19:16,760
Uháníme!
526
01:19:17,280 --> 01:19:18,840
Vamos lá!
527
01:19:25,760 --> 01:19:26,800
Nikki!
528
01:19:26,800 --> 01:19:29,760
- Eu não posso ouvir você! - Eu não sei nadar!
529
01:19:29,960 --> 01:19:30,920
Não!
530
01:19:35,000 --> 01:19:38,240
Desculpe Nikki. Eu não consigo entender.
531
01:19:45,600 --> 01:19:51,720
Ele se foi. Eu perdi tudo. - Pare com isso, Calum. Não importa.
532
01:19:58,880 --> 01:20:01,240
Navegamos por diante.
533
01:20:02,640 --> 01:20:03,520
Foda-se!
534
01:20:07,880 --> 01:20:11,200
Água Vylejvej do navio. Vylejvej!
535
01:20:29,960 --> 01:20:31,520
Onde está a tocha?
536
01:20:32,680 --> 01:20:33,800
Foda-se!
537
01:20:33,800 --> 01:20:36,360
Para nós, ela faz!
538
01:20:58,240 --> 01:21:00,120
Nikki, olha!
539
01:21:18,560 --> 01:21:20,160
Calum!
540
01:21:20,800 --> 01:21:23,680
Não me deixe.
541
01:21:31,960 --> 01:21:33,840
Calum!
542
01:22:32,440 --> 01:22:33,760
Calum.
543
01:22:38,360 --> 01:22:39,680
Não.
544
01:22:40,160 --> 01:22:41,280
Auto.
545
01:22:43,840 --> 01:22:46,760
Onde está Calum? Ele se foi?
546
01:22:46,760 --> 01:22:48,720
E onde exatamente?
547
01:22:49,520 --> 01:22:52,680
Em tal tempestade poderia ir longe.
548
01:22:52,680 --> 01:22:54,640
Mas você sabe tudo.
549
01:22:54,760 --> 01:22:59,160
- Eu não sei o que você está falando. - Você tentou me afogar.
550
01:22:59,160 --> 01:23:02,040
Eu sei, eu não sou estúpido.
551
01:23:04,360 --> 01:23:06,800
Onde você vai?
552
01:23:07,720 --> 01:23:10,720
- Onde está Calum. - Eu não sei.
553
01:23:15,000 --> 01:23:16,920
E da próxima vez ...
554
01:23:16,920 --> 01:23:18,960
quando você levanta uma tempestade ...
555
01:23:18,960 --> 01:23:23,880
por isso não deixe que sofrem porque quase nos matou.
556
01:23:23,880 --> 01:23:27,680
Esses truques de magia são sempre o efeito oposto, certo?
557
01:23:27,680 --> 01:23:30,320
O que você quer?
558
01:23:31,120 --> 01:23:35,240
- Eu quero que você admitir isso. - Eu não sei o que você quer dizer.
559
01:23:37,320 --> 01:23:39,320
Dê-se o quê?
560
01:23:39,320 --> 01:23:42,880
Eu tenho uma certidão de nascimento, todos os documentos.
561
01:23:42,880 --> 01:23:49,160
Estou Susan Lovage. Sua filha.
562
01:23:49,160 --> 01:23:52,600
Nascimento 2 Outubro de 1980.
563
01:23:52,600 --> 01:23:56,800
Envolvido em uma toalha branca para trás nos degraus do correio em Camden.
564
01:23:56,800 --> 01:24:00,880
Encontrado um administrador às 6h30 e levado para o hospital.
565
01:24:00,880 --> 01:24:05,120
Privados do home care e ela sempre foi desequilibrado.
566
01:24:05,120 --> 01:24:09,000
Sem mencionar a porra raiva.
567
01:24:09,000 --> 01:24:10,560
O que você quer?
568
01:24:11,000 --> 01:24:12,200
Dinheiro?
569
01:24:12,200 --> 01:24:14,880
Não, o dinheiro viria a calhar.
570
01:24:14,880 --> 01:24:18,840
- Mas antes de tudo eu quero saber por quê?! - Eu podia contar a ninguém.
571
01:24:18,840 --> 01:24:22,440
Devo dizer que Susan morreu.
572
01:24:23,680 --> 01:24:27,720
Eu não estou morto! Eu vivi mais de 29 anos!
573
01:24:27,720 --> 01:24:31,720
Susan morreu quando ela tinha nove meses.
574
01:24:31,720 --> 01:24:34,280
Você não está ouvindo!
575
01:24:34,280 --> 01:24:35,360
Tudo bem.
576
01:24:35,960 --> 01:24:37,880
Por que ela morreu?
577
01:24:38,320 --> 01:24:40,920
- Eu não sei. - Você não sabe?
578
01:24:40,920 --> 01:24:44,080
Você não sabe o que sua própria filha morreu?!
579
01:24:44,200 --> 01:24:45,480
- Saia. - O quê?
580
01:24:45,480 --> 01:24:47,440
- Fora daqui! - Não!
581
01:24:51,400 --> 01:24:55,200
Por que você não sabe o que sua filha morreu?
582
01:24:55,480 --> 01:24:59,200
Foi ao mesmo tempo. Eu estava na Itália.
583
01:24:59,200 --> 01:25:02,760
- Eu disse isso. - Como sabia que ela estava morta?
584
01:25:02,760 --> 01:25:04,640
Minha mãe ...
585
01:25:04,640 --> 01:25:07,120
Minha mãe me disse.
586
01:25:12,800 --> 01:25:17,160
- Não é nada. - Eu não estou atrás disso?!
587
01:25:17,160 --> 01:25:20,760
A única coisa que me interessou sempre!
588
01:25:34,920 --> 01:25:37,680
Por que você me deixou?
589
01:25:39,760 --> 01:25:42,800
Ele não melhora nada.
590
01:25:45,480 --> 01:25:47,600
Por favor.
591
01:25:52,840 --> 01:25:54,920
O pai de Susan ...
592
01:25:58,080 --> 01:26:01,120
era meu irmão.
593
01:26:19,640 --> 01:26:20,760
Calum.
594
01:28:21,960 --> 01:28:24,000
O que nós fizemos?
595
01:28:26,840 --> 01:28:28,600
Deus.
596
01:28:29,880 --> 01:28:31,120
Eu só ...
597
01:28:31,120 --> 01:28:34,240
Eu estava tão má com ela.
598
01:28:37,280 --> 01:28:39,400
Eu não.
599
01:28:41,480 --> 01:28:45,480
- Eu sei. - Eu só não quero ir embora.
600
01:28:45,720 --> 01:28:47,320
Eu sei.
601
01:28:49,000 --> 01:28:50,960
Isso é verdade?
602
01:28:51,320 --> 01:28:52,440
O quê?
603
01:28:55,680 --> 01:28:57,720
Que você Susan?
604
01:28:59,320 --> 01:29:01,160
Jo.
605
01:29:05,880 --> 01:29:07,680
Ela nunca disse.
606
01:29:07,680 --> 01:29:10,840
- Ela nunca ... - Eu sei.
607
01:29:10,840 --> 01:29:12,680
Ela nunca fez.
608
01:29:16,800 --> 01:29:18,440
Eu não vou.
609
01:29:19,720 --> 01:29:21,520
Não me faça.
610
01:29:27,640 --> 01:29:29,960
Nós dizemos-lhes a história, ok?
611
01:29:31,360 --> 01:29:33,400
A culpa foi minha.
612
01:29:34,120 --> 01:29:35,840
Eu fiz isso.
613
01:29:36,640 --> 01:29:39,040
- Isso não é verdade. - Ouça.
614
01:29:39,040 --> 01:29:41,960
É uma verdade, e mais verdade.
615
01:29:42,880 --> 01:29:45,760
Diga-lhes onde você me encontrou.
616
01:29:48,480 --> 01:29:51,800
- No mar. - Tudo bem.
617
01:29:51,960 --> 01:29:54,480
Isso eles dizem.
618
01:29:55,440 --> 01:29:59,640
Você me viu como eu entrar no mar.
619
01:30:00,120 --> 01:30:02,880
Porque a nossa mãe me machucar.
620
01:30:03,040 --> 01:30:04,800
E eu a matei.
621
01:30:08,360 --> 01:30:12,200
Eles vão te prender. - Você pode ficar aqui.
622
01:30:13,000 --> 01:30:16,000
E um dia eu vou voltar.
623
01:30:24,320 --> 01:30:29,880
Quando você nunca vai me deixar, eu nunca te abandonarei.
624
01:30:30,080 --> 01:30:34,280
Nem agora, nem nunca.
625
01:31:01,960 --> 01:31:05,000
Tradução Checa Ergulis
626
01:31:05,000 --> 01:31:06,760
627
01:31:15,640 --> 01:31:18,960
628
01:31:22,640 --> 01:31:25,520
629
01:32:25,800 --> 01:36:27,840
630
01:36:28,000 --> 01:36:31,101
44618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.