Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,040 --> 00:00:23,600
DER HOLOCAUST (1933-45)
DER SYSTEMATISCHE VÖLKERMORD
2
00:00:23,800 --> 00:00:26,837
AN EUROPÄISCHEN JUDEN WÄHREND DER ZEIT
DES NATIONALSOZIALISMUS IN DEUTSCHLAND.
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,873
DER HÖHEPUNKT DER JUDENVERFOLGUNG
WAR DANN DIE "ENDLÖSUNG DER JUDENFRAGE".
4
00:00:30,280 --> 00:00:33,237
DIESES PROGRAMM DER MASSENVERNICHTUNG
WURDE 1942 BESCHLOSSEN
5
00:00:33,639 --> 00:00:35,995
UND VON ADOLF EICHMANN MIT EINER
MÖRDERISCHEN EFFIZIENZ DURCHGEFÜHRT.
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,838
EICHMANN, (KARL) ADOLF
(1906- 1962) SS OBERSTURMBANNFÜHRER.
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,873
ER WAR VERANTWORTLICH FÜR DIE
DURCHFÜHRUNG VON HITLERS "ENDLÖSUNG"
8
00:00:43,280 --> 00:00:45,874
UND FÜR DIE VERWALTUNG
DER KONZENTRATIONSLAGER,
9
00:00:46,280 --> 00:00:50,592
IN DENEN 6 MILLIONEN JUDEN UMKAMEN.
NACH DEM KRIEG VERSTECKTE
10
00:00:50,800 --> 00:00:53,598
ER SICH IN ARGENTINIEN UND VERSUCHTE SO,
DEN NÜRNBERGER PROZESSEN AUSZUWEICHEN.
11
00:00:54,160 --> 00:00:56,594
DER FILM BASIERT AUF
12
00:00:56,800 --> 00:01:01,999
OFFIZIELLEN ISRAELISCHEN
VERNEHMUNGSPROTOKOLLEN (1960-1961)
13
00:02:22,520 --> 00:02:24,590
Maseltov!
14
00:02:42,640 --> 00:02:46,474
Kommen Sie bitte mit. Mordecai
Tormer erwartet Sie draußen.
15
00:02:56,440 --> 00:02:59,273
"Premierminister David Ben-Gurion lehnte
einen Kommentar zum jetzigen Zeitpunkt ab.
16
00:02:59,600 --> 00:03:02,797
Es wird aber innerhalb der nächsten
Minuten zu einer Notfall-Sitzung kommen."
17
00:03:06,320 --> 00:03:10,916
Diskretion ist wichtig.
Sie dürfen mit niemandem reden!
18
00:03:11,560 --> 00:03:15,269
- Sir? - Ah, hier kommt er.
Lassen Sie uns reingehen.
19
00:03:16,080 --> 00:03:18,878
"Bei einer Notfall-Sitzung
am heutigen Nachmittag
20
00:03:19,320 --> 00:03:21,151
hat Premierminister David
Ben-Gurion bekannt gegeben,
21
00:03:21,560 --> 00:03:24,757
dass Adolf Eichmann, der wegen
seiner Beteiligung an der Ermordung
22
00:03:25,080 --> 00:03:27,389
von 6 Millionen Juden durch
die Nazis gesucht wurde,
23
00:03:27,800 --> 00:03:30,394
nunmehr ein Gefangener
auf israelischem Boden ist.
24
00:03:31,560 --> 00:03:34,279
Ihm wird wegen seiner
Verbrechen an der Menschheit
25
00:03:34,880 --> 00:03:37,633
und dem jüdischen
Volk der Prozess gemacht."
26
00:04:10,640 --> 00:04:12,710
Ich weiß.
27
00:04:51,320 --> 00:04:53,390
Pass auf deinen Kopf auf.
28
00:04:56,400 --> 00:04:57,753
Komm nicht zu spät
zu meinem Arzttermin.
29
00:04:58,000 --> 00:05:01,993
- Würde ich das jemals tun?
- Ja, aber ich liebe dich trotzdem.
30
00:05:02,280 --> 00:05:05,352
- Guten Morgen, Benjamin.
- Guten Morgen, Vera.
31
00:05:16,160 --> 00:05:20,711
Da ist er ja. Hallo.
Kommen Sie mit.
32
00:05:23,400 --> 00:05:24,719
Hier lang.
33
00:05:32,040 --> 00:05:34,110
Guten Morgen!
34
00:05:37,120 --> 00:05:40,590
Dieses Personal sammelt
Augenzeugenberichte von Überlebenden
35
00:05:40,920 --> 00:05:43,115
und nimmt Zeugenaussagen auf.
36
00:05:43,600 --> 00:05:45,716
Aber Sie sind der
Einzige mit Gesamtüberblick.
37
00:05:45,840 --> 00:05:48,718
Mit den Beweisen, die sie Ihnen
vorlegen, werden Sie entscheiden,
38
00:05:48,840 --> 00:05:52,230
- was Eichmann gefragt wird und wann.
- Ja.
39
00:05:52,920 --> 00:05:56,595
Wie ich Sie kenne, bin ich sicher, dass Sie
sehr schnell genügend Beweise haben.
40
00:05:56,840 --> 00:05:59,832
Das wird aber
nicht vor morgen sein.
41
00:06:00,920 --> 00:06:03,718
Captain Avner Less,
42
00:06:04,040 --> 00:06:07,715
lassen Sie mich Ihnen den
unbestechlichen Hans Lipmann vorstellen.
43
00:06:08,040 --> 00:06:09,712
- Wie geht es Ihnen?
- Gut, danke.
44
00:06:09,800 --> 00:06:12,109
Hans wird Ihnen assistieren.
45
00:06:16,320 --> 00:06:19,756
Bitte, Sir. Lieber Mister Wärter.
46
00:06:34,160 --> 00:06:37,357
Merci. Gracias. Danke schön.
47
00:06:56,160 --> 00:06:58,230
Leck mich am Arsch!
48
00:07:15,640 --> 00:07:17,710
Ah, da ist er also.
49
00:07:18,800 --> 00:07:24,033
Der schlimmste fleischgewordene
Alptraum aller jüdischen Menschen.
50
00:07:33,400 --> 00:07:36,870
Keine Sorge. Es besteht kein
Risiko für Sie und Ihre Familie.
51
00:07:38,680 --> 00:07:40,159
Risiko?
52
00:08:11,160 --> 00:08:13,879
Es waren ganze 15 Jahre.
Wir wollen Gerechtigkeit.
53
00:08:14,280 --> 00:08:16,589
Lass die Vergangenheit
Vergangenheit sein. Vergiss es.
54
00:08:16,920 --> 00:08:19,354
Nein, Sarah. Wir wollen, dass die Welt
erfährt, was dieser Mann getan hat.
55
00:08:19,760 --> 00:08:21,751
- Rache? - Wenn du es
unbedingt so nennen willst...
56
00:08:22,280 --> 00:08:25,829
- Ja, will ich. - Sollte er nicht seine
gerechte Strafe in einem Prozess erhalten?
57
00:08:26,400 --> 00:08:28,709
Avner, was passiert, wenn
er für schuldig befunden wird?
58
00:08:29,320 --> 00:08:31,834
Er wird nicht exekutiert.
Also, was soll das?
59
00:08:32,400 --> 00:08:35,597
Und wer übernimmt die Vernehmung?
Wen haben wir, der so ausgebildet ist?
60
00:08:35,800 --> 00:08:37,358
- Niemanden.
- Niemanden.
61
00:08:37,680 --> 00:08:39,875
Also lasst ihn uns und aufhängen
oder gleich erschießen.
62
00:08:41,160 --> 00:08:44,596
So sparen wir Geld. Unsere
Gesetzesverfahren sind eine Farce.
63
00:08:44,840 --> 00:08:48,469
Ja, aber die Regierung kann die
Todesstrafe nicht genehmigen.
64
00:08:48,920 --> 00:08:50,717
Wie lange ist das hier
bei uns schon verboten?
65
00:08:50,960 --> 00:08:54,839
- Seit der Gründung Israels.
- Ja, 13 Jahre. - Zwölf Jahre.
66
00:08:55,160 --> 00:08:57,355
Ich glaube, es ist
schon 13 Jahre her.
67
00:08:57,800 --> 00:09:01,349
Meiner Meinung nach zollen wir ihm zu viel
Respekt, wenn wir ihm den Prozess machen.
68
00:09:01,880 --> 00:09:03,711
Absolut! Richtig!
69
00:09:03,960 --> 00:09:07,589
- Also bekommt er einen Prozess, der...
... der ihn entlastet. Ich meine,
70
00:09:08,240 --> 00:09:09,992
Welche neuen Informationen
soll das bringen?
71
00:09:10,360 --> 00:09:13,591
Was gibt es noch herauszufinden?
Er ist ein Mörder.
72
00:09:13,920 --> 00:09:17,993
Jeder Jude, der glaubt, er verdiene einen
Prozess, verrät seine eigenen Leute.
73
00:09:18,360 --> 00:09:20,749
- Richtig.
- Findest du nicht, Avner?
74
00:09:23,040 --> 00:09:27,750
Ich finde, wir brauchen
noch mehr Wein.
75
00:09:29,520 --> 00:09:31,829
Ist alles okay, mein Freund?
76
00:09:34,600 --> 00:09:35,919
Ja.
77
00:09:38,040 --> 00:09:39,359
Ja.
78
00:09:40,400 --> 00:09:42,470
Was hat der Arzt gesagt?
79
00:09:42,800 --> 00:09:46,110
Ich bin offiziell auf
dem Wege der Besserung.
80
00:09:47,600 --> 00:09:50,956
- Das ist wundervoll, oder nicht?
- Sarah!
81
00:09:52,160 --> 00:09:54,469
Ich habe Polio der Wirbelsäule.
82
00:09:54,880 --> 00:09:59,829
Ja, aber du hast immer genug
Energie für zwei Leute gehabt.
83
00:10:00,880 --> 00:10:03,678
Ja, vielleicht.
Aber jetzt nicht mehr.
84
00:10:09,880 --> 00:10:13,111
Der Arzt sagt, es war ein großer
Fehler, Kinder zu bekommen.
85
00:10:13,480 --> 00:10:18,713
Aber Avner und ich wollten eine Familie.
Die Kinder sind ein solcher Segen.
86
00:10:21,000 --> 00:10:23,958
Ich will einfach nicht, dass sie
mich in einem Rollstuhl sehen.
87
00:10:31,560 --> 00:10:36,270
Wir haben 60 Verwandte verloren.
Stell dir das vor.
88
00:10:37,920 --> 00:10:39,831
Dieser Mann ist verantwortlich,
89
00:10:40,120 --> 00:10:43,351
dass 60 Menschen unserer
Familie nicht mehr hier sind.
90
00:10:46,280 --> 00:10:49,352
Man sollte jemanden bezahlen, der ihm
in den Kopf schießt, damit es vorbei ist.
91
00:10:49,880 --> 00:10:51,757
Dann sehen wir aus wie
ein paar schießwütige Bauern,
92
00:10:52,080 --> 00:10:54,833
die es verdienen, ihr
kleines Land zu verlieren.
93
00:11:44,920 --> 00:11:48,469
Zur Hölle mit Eichmann!
94
00:12:18,640 --> 00:12:21,712
Captain Less! Ihre Akten, Sir.
95
00:12:23,680 --> 00:12:25,159
Vielen Dank!
96
00:12:49,400 --> 00:12:51,868
Herr Eichmann, mein Name
ist Captain Avner Less.
97
00:12:52,600 --> 00:12:55,114
Mit Ihrer Erlaubnis werde ich
Ihnen einige Fragen stellen.
98
00:12:56,040 --> 00:12:58,713
Erlaubnis freundlich erteilt, Captain.
99
00:13:11,840 --> 00:13:16,516
Können Sie bestätigen, dass Sie
dieses Dokument unterschrieben haben?
100
00:13:27,600 --> 00:13:31,559
Ja, es bestätigt, dass ich aus freien
Stücken nach Israel gekommen bin,
101
00:13:31,960 --> 00:13:36,192
um die Verantwortung für meine Beteiligung
an der "Endlösung"zu übernehmen.
102
00:13:41,160 --> 00:13:44,835
Captain, ich denke, sie werden
feststellen, dass ich beweisen kann,
103
00:13:45,240 --> 00:13:50,473
dass ich lediglich ein kleines Rädchen
in einer einschüchternden Maschinerie war.
104
00:13:50,920 --> 00:13:54,117
Jetzt natürlich auf dem
Schrotthaufen der Geschichte.
105
00:14:00,200 --> 00:14:04,079
Die Intention des dritten Reichs war mit
Sicherheit mehr als ein Einschüchtern.
106
00:14:06,920 --> 00:14:10,754
Aber natürlich. Das Reich wurde
an drei Grenzen tyrannisiert.
107
00:14:11,720 --> 00:14:14,712
Unser Überleben als zivilisierte
Nation war in Gefahr.
108
00:14:16,440 --> 00:14:21,639
Sie in Israel müssen doch wissen,
wie es ist, von Feinden umgeben zu sein.
109
00:14:24,880 --> 00:14:27,474
Herr Eichmann, mir wurde gesagt,
dass Sie uns Ihre Version
110
00:14:27,920 --> 00:14:31,754
Ihrer Rolle im so genannten
Dritten Reich mitteilen wollen.
111
00:14:33,920 --> 00:14:36,354
Jawoll! Fangen wir an!
112
00:14:48,880 --> 00:14:50,996
Ich habe euch beide vermisst.
113
00:14:51,360 --> 00:14:54,591
- Was habt ihr heute gelernt?
- Über Daddy.
114
00:14:56,160 --> 00:14:58,469
Können wir reden?
115
00:15:00,560 --> 00:15:01,913
Vera!
116
00:15:08,400 --> 00:15:11,358
Ich durfte mit
niemandem darüber sprechen.
117
00:15:12,520 --> 00:15:14,829
Wie kommt es, dass es jeder Jude
in diesem Land vor mir wusste?
118
00:15:15,120 --> 00:15:17,839
Sogar die Kinder!
Und ich bin deine Frau!
119
00:15:18,320 --> 00:15:20,280
Warum tust du das?
Warum behandelst du mich so?
120
00:15:20,315 --> 00:15:25,991
- Es war ein Befehl!
- Schwachsinn! - Schwachsinn!
121
00:15:36,800 --> 00:15:39,519
Was ist Ihre religiöse Zugehörigkeit?
122
00:15:42,440 --> 00:15:46,274
Es gibt einen Schöpfer, der unabhängig
ist vom materiellen Universum,
123
00:15:48,360 --> 00:15:50,555
aber zu glauben, dass Gott
getrennt ist von seinen Schöpfungen,
124
00:15:50,960 --> 00:15:53,428
wie ich es oft versuchte,
meinen Kindern zu erklären, ist...
125
00:15:53,840 --> 00:15:55,956
Sie haben vierSöhne.
126
00:15:56,800 --> 00:16:01,749
Der Zweitjüngste, Dieter,
127
00:16:02,920 --> 00:16:05,992
wurde nach Ihrem Freund
Dieter Wisliceny benannt.
128
00:16:08,800 --> 00:16:11,917
Er war außerdem Ihr Untergebener und
bezeugte in Nürnberg folgendes...
129
00:16:12,440 --> 00:16:16,399
Ich weiß. Er beschuldigte mich.
Er wollte seinen Hals retten.
130
00:16:20,280 --> 00:16:22,350
Hat nicht funktioniert.
131
00:16:23,800 --> 00:16:29,397
Wisliceny sagte aus, Sie hätten gesagt, Sie
würden lachend in Ihr Grab springen,
132
00:16:29,840 --> 00:16:34,914
weil Sie den Tod von fünfMillionen
Juden in Ihrem Bewusstsein trügen,
133
00:16:35,560 --> 00:16:38,950
was Ihnen außerordentliche
Befriedigung verschaffe.
134
00:16:39,600 --> 00:16:43,195
Ich sagte nicht "Juden".
Ich sagte "Feinde des Reiches"!
135
00:16:48,480 --> 00:16:52,678
Captain, könnte ich etwas Rotwein bekommen,
um meinen Magen zu beruhigen?
136
00:17:06,120 --> 00:17:10,511
Haben Sie jemals versucht, Alkohol im
Krieg als Betäubungsmittel zu benutzen?
137
00:17:12,400 --> 00:17:16,234
Captain, wenn Sie mich als
saufenden Naziteufel darstellen wollen,
138
00:17:16,840 --> 00:17:18,876
der Wagonladungen von
Juden in den Tod schickte,
139
00:17:19,200 --> 00:17:24,228
aufgrund eines Alkoholrausches...
Ich erkenne den publizistischen Wert darin,
140
00:17:27,640 --> 00:17:31,235
aber unter uns beiden: Die
Exaktheit meiner Erinnerungen
141
00:17:31,840 --> 00:17:34,229
an Zusammenkünfte und Personen
vor 20 Jahren, wird Befürchtungen,
142
00:17:34,560 --> 00:17:37,996
dass es sich nur um einen
Kontrollverlust handelte, zerstreuen.
143
00:17:41,480 --> 00:17:44,517
Haben Sie Ihre Bewunderung
für den Führer jemals bereut?
144
00:17:45,880 --> 00:17:50,715
Der Führer war ein Spiegel, hochgehalten
für ein besseres Deutschland.
145
00:17:51,800 --> 00:17:55,156
Als wir begannen ihn zu lieben,
war es unser höheres Selbst,
146
00:17:55,680 --> 00:17:57,796
das er jedem
ermöglichte zu sehen.
147
00:17:58,920 --> 00:18:01,753
Was war mit den Juden,
die Hitler bewunderten?
148
00:18:02,760 --> 00:18:06,753
Ich sympathisiere mit ihrer Position,
denn ich teile ihre Überzeugungen.
149
00:18:07,360 --> 00:18:10,591
Und was teilen Deutsche
nicht mit Juden?
150
00:18:12,800 --> 00:18:14,836
Ihre ererbte Rasse.
151
00:18:19,040 --> 00:18:22,828
Des Führers Wunsch, den wir
als Befehl auszuführen hatten,
152
00:18:23,520 --> 00:18:27,832
war die komplette Säuberung des Blutes
der deutschen Rasse von Verunreinigungen.
153
00:18:28,200 --> 00:18:32,352
Warum mussten Sie dafür griechische
oder ungarische Juden töten?
154
00:18:32,800 --> 00:18:33,835
Ich weiß!
155
00:18:33,920 --> 00:18:36,354
Ich habe noch nie einen griechischen
Juden getroffen, den ich nicht mochte.
156
00:18:36,840 --> 00:18:39,229
Aber so lauteten die Befehle.
157
00:18:40,800 --> 00:18:44,793
Wie bewiesen Ihre Ärzte den Unterschied
zwischen der deutschen Rasse und anderen?
158
00:18:44,960 --> 00:18:48,748
Sie konnten beweisen, dass
die angeborenen Deformationen
159
00:18:49,080 --> 00:18:52,390
der slawischen Rassen fast
immer sexuellen Ursprungs waren.
160
00:19:31,000 --> 00:19:36,472
Lieber Klaus, Horst, Dieter,
mein liebster Ricardo.
161
00:19:38,400 --> 00:19:42,109
Meine geliebten Kinder.
Meine vier Söhne.
162
00:19:43,640 --> 00:19:45,756
Wisst ihr, wovon ich immer träume?
163
00:19:47,080 --> 00:19:50,755
Es ist die wundervolle
Erinnerung an uns alle zusammen.
164
00:19:52,400 --> 00:19:54,960
Die glücklichen, unbeschwerten
Tage des Friedens.
165
00:19:56,000 --> 00:19:59,879
Erinnert ihr euch daran, wie ihr in
der Garibaldi Street angekommen seid?
166
00:20:00,840 --> 00:20:03,832
Eure Mutter war mit euch
im Schlepptau angekommen,
167
00:20:04,800 --> 00:20:07,473
um ein neues Leben
in Argentinien zu beginnen.
168
00:20:08,880 --> 00:20:11,872
Plötzlich hattet ihr
wieder einen Vater.
169
00:20:13,160 --> 00:20:16,994
In dieser Nacht, in Buenos Aires,
in diesem kleinen Haus,
170
00:20:18,320 --> 00:20:22,632
waren wir endlich wieder
alle zusammen, in Sicherheit.
171
00:20:22,920 --> 00:20:26,037
Eure Mutter hatte die
Hoffnung niemals aufgegeben.
172
00:20:26,320 --> 00:20:29,915
In genau dieser Nacht wurde
euer jüngster Bruder gezeugt.
173
00:20:30,320 --> 00:20:33,517
Eine Tatsache, die mich
unendlich glücklich machte.
174
00:20:55,320 --> 00:20:58,630
Weiß er, dass er seine
Söhne niemals wieder sehen wird?
175
00:21:02,400 --> 00:21:04,470
Mir dreht sich der Magen um.
176
00:21:09,160 --> 00:21:11,230
Oh nein.
177
00:21:12,800 --> 00:21:17,715
- Hey! Du solltest schon
im Bett sein. - Du auch.
178
00:21:22,920 --> 00:21:25,593
Ich hoffe, du denkst
an unsere Sicherheit.
179
00:21:28,920 --> 00:21:33,710
Hey, großer Junge!
Wir gehen jetzt ins Bett.
180
00:21:38,920 --> 00:21:41,912
Ich weiß, dass euch dieser Brief
wahrscheinlich niemals erreichen wird.
181
00:21:42,440 --> 00:21:45,637
Ich habe diese Trennung
von meinen Angehörigen
182
00:21:46,120 --> 00:21:48,634
schon seit einer
Weile vorausgeahnt.
183
00:21:55,960 --> 00:21:58,520
Eine Sache, die ich
im Leben bereue, ist,
184
00:21:58,920 --> 00:22:02,276
dass ich während meiner Einsätze
in Polen, Berlin und Budapest
185
00:22:03,560 --> 00:22:06,916
zu wenig Zeit damit verbringen konnte,
euch aufwachsen zu sehen.
186
00:22:32,040 --> 00:22:35,715
Oft, wenn ich in der Dunkelheit
nach Hause ging, dachte ich:
187
00:22:37,160 --> 00:22:39,469
Möglicherweise sind sie schon da.
188
00:22:40,160 --> 00:22:43,357
Aber am Ende des
Tages wurde es ermüdend.
189
00:23:12,280 --> 00:23:14,589
- Shalom.
- Shalom.
190
00:23:24,160 --> 00:23:26,594
Warum nannte sich
Ihre Abteilung "IV B 4"?
191
00:23:27,800 --> 00:23:30,234
Römisch vier stand für die Gestapo,
B war die Region
192
00:23:30,640 --> 00:23:33,837
und die arabisch geschriebene
vier stand für Juden.
193
00:23:34,760 --> 00:23:38,719
Es war eine Umsiedlungsabteilung,
die mich relativ anonym blieben ließ,
194
00:23:38,920 --> 00:23:42,117
was ich sehr genoss,
bis all diese Nürnberg Verräter
195
00:23:42,520 --> 00:23:45,478
ihre Nachttöpfe ausleeren mussten,
über meiner Reputation.
196
00:23:45,800 --> 00:23:50,112
Sie sollen so etwas wie der Abteilungstyrann
bei "IV B 4" gewesen sein.
197
00:23:51,160 --> 00:23:54,357
Es war nicht mein Job,
geliebt zu werden.
198
00:24:01,920 --> 00:24:03,990
Wenn ich meine Rolle überdenke,
199
00:24:04,440 --> 00:24:07,352
wie unendlich lange her
mir das alles erscheint,
200
00:24:09,000 --> 00:24:12,310
und fast unwichtig, da es
nicht von Erfolg gekrönt war,
201
00:24:15,240 --> 00:24:19,552
frage ich mich, welche meine Position
im Laufe der Geschichte sein wird.
202
00:24:30,320 --> 00:24:33,153
Natürlich bleiben
feine Verbindungen zurück.
203
00:24:34,760 --> 00:24:37,593
Wenn fünfMillionen
durch Schornsteine gehen,
204
00:24:38,360 --> 00:24:41,750
müssen die Partikel ja irgendwo
wieder runterkommen.
205
00:25:13,800 --> 00:25:15,472
Nehmen Sie das hier.
206
00:25:48,040 --> 00:25:52,750
1942 musste Ihr Chauffeur
eine Gefängnisstrafe absitzen.
207
00:25:53,920 --> 00:25:56,718
Wegen Diebstahls. Er
stahl aus meinem Büro.
208
00:25:57,320 --> 00:26:02,599
Einen Quadratmeter Linoleum,
den ausgerechnet Sie im Auto fanden.
209
00:26:04,560 --> 00:26:06,915
Ja, es war leichtsinnig
von ihm, es dort zu lassen.
210
00:26:07,480 --> 00:26:09,914
Die Strafe betrug vier Jahre.
211
00:26:11,880 --> 00:26:14,110
Was hatte er sonst noch
getan, um sie zu verärgern?
212
00:26:15,920 --> 00:26:18,229
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
213
00:26:21,800 --> 00:26:26,396
Sie waren 1935 verheiratet. Aber
laut der Aussage von Dieter Wisliceny,
214
00:26:26,720 --> 00:26:29,439
hatten Sie Freude an diversen Affären.
215
00:26:29,760 --> 00:26:32,672
Wird deswegen auch
die Todesstrafe verhängt?
216
00:26:33,160 --> 00:26:35,674
Ich weiß nicht, auf welche
Affäre Sie anspielen, Captain.
217
00:26:36,880 --> 00:26:41,874
Ich habe überhaupt keine
Ahnung. Helfen Sie mir.
218
00:26:42,840 --> 00:26:45,877
Zwei Dienstmädchen, drei Sekretärinnen,
eine Geschäftsfrau.
219
00:26:47,680 --> 00:26:50,877
Und eine Mätresse auf einem
gestohlenen Hof in Österreich.
220
00:26:51,000 --> 00:26:56,028
Nicht gestohlen! Das Reich transferierte
alle Besitztümer an sich selbst. Legal!
221
00:26:57,400 --> 00:26:58,879
Sie war Jüdin.
222
00:26:59,480 --> 00:27:03,996
Sie wurde sogar von einem SS-Offizier
geschieden, weil sie Jüdin war.
223
00:27:05,920 --> 00:27:07,990
Ich habe keinerlei Erinnerung daran.
224
00:27:10,120 --> 00:27:12,429
Lassen Sie mich Ihnen helfen.
225
00:27:16,560 --> 00:27:21,270
Ein vom Reich beschlagnahmter Hof,
zehn Kilometerwestlich von Dopl.
226
00:27:22,160 --> 00:27:24,071
Als Fräulein
Anne-Marie Schmidt einzog,
227
00:27:24,320 --> 00:27:26,311
verschafften Sie ihr Arbeiter
aus den Konzentrationslagern.
228
00:27:26,680 --> 00:27:31,310
Nein! Diese Unterstellung,
ich hätte ein
229
00:27:32,120 --> 00:27:37,319
Liebesnest mit einer Jüdin in Österreich
gehabt, ist zweifelsohne komisch.
230
00:28:33,880 --> 00:28:35,108
Raus!
231
00:28:40,240 --> 00:28:42,310
Er nimmt sich zu
viele Freiheiten heraus.
232
00:29:32,920 --> 00:29:35,229
- Was ist denn los?
- Nichts.
233
00:29:36,960 --> 00:29:41,158
- Ich bin nach Ungarn versetzt.
- Nach Ungarn?
234
00:29:42,640 --> 00:29:45,837
Die Farm Transfer Papiere
lauten auf deinen Ehenamen.
235
00:29:46,160 --> 00:29:49,835
Du kannst hierbleiben,
aber ohne die Arbeiter.
236
00:29:51,040 --> 00:29:54,999
Aber was ist mit
den Tieren? Die Pferde?
237
00:29:57,920 --> 00:29:59,353
Töte sie.
238
00:31:04,520 --> 00:31:06,829
Kommt herein.
239
00:31:27,680 --> 00:31:29,159
Hallo, Papa.
240
00:31:32,400 --> 00:31:33,719
Hi.
241
00:31:36,560 --> 00:31:38,835
- Möchtest du einen Drink?
- Ja.
242
00:31:59,160 --> 00:32:03,358
Wie lange hatten Sie eine Affäre
mit Komtesse Ingrid von Ihama?
243
00:32:03,920 --> 00:32:07,117
Ingrid war eine
Baronin, keine Komtesse.
244
00:32:08,040 --> 00:32:11,237
Wir kamen zusammen zu Beginn
der ungarischen Deportationen
245
00:32:11,760 --> 00:32:13,352
und trennten uns an deren Ende.
246
00:32:13,840 --> 00:32:16,354
Es muss für einen Obersturmbannführer
teuer gewesen sein,
247
00:32:16,760 --> 00:32:20,469
mit einer Familie, die er unterstützen
muss, eine Adlige zu beeindrucken.
248
00:32:21,040 --> 00:32:24,237
Ich hörte, Sie unterstützten auch
ihren exquisiten Geschmack.
249
00:32:24,960 --> 00:32:26,837
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
250
00:32:28,280 --> 00:32:31,750
Eigentlich wollte ich es nicht
heute zur Sprache bringen, aber
251
00:32:32,880 --> 00:32:36,919
ein Geschenk, was Sie ihr machten,
hatte einen Wert von 1500 Reichsmark.
252
00:32:37,240 --> 00:32:40,198
"Material geliefert von Ihren Klienten."
253
00:32:43,040 --> 00:32:47,716
300 Gramm reines Zahngold.
Woher kam das denn?
254
00:32:47,920 --> 00:32:49,239
Entschuldigen Sie?
255
00:32:49,840 --> 00:32:54,595
Sie ließen zwei gleiche 24-Karat-Selbstmord-
Ringe für sich und die Baronin fertigen.
256
00:32:59,720 --> 00:33:03,793
Auch wenn keiner von Ihnen von
den Zyanidkapseln Gebrauch machte.
257
00:33:17,480 --> 00:33:21,553
Dumm wie ich war, in diesen wahnsinnigen
Zeiten, als das Reich kollabierte,
258
00:33:21,840 --> 00:33:26,197
phantasierte ich in Ungarn, ich hätte
meine Seelenverwandte gefunden.
259
00:33:37,920 --> 00:33:39,239
Geht!
260
00:33:56,520 --> 00:34:01,355
Dieses Kleid hat schon meine
Urururgroßmutter bei einem Ball getragen,
261
00:34:02,280 --> 00:34:06,114
um die Befreiung Wiens
von den Türken zu feiern.
262
00:34:06,560 --> 00:34:09,597
Es wird mit nichts
darunter getragen.
263
00:34:21,280 --> 00:34:25,990
Ich glaube, deine Vorfahrin hätte meinen
modernen Sieg gegen den Orient befürwortet.
264
00:34:26,920 --> 00:34:30,469
In sechs Monaten säuberte
ich Wien von jedem Juden.
265
00:34:34,320 --> 00:34:37,869
Du gehst leider nicht weit
genug, selbst wenn du kannst.
266
00:34:38,160 --> 00:34:40,310
Ich gehe nicht weit genug?
267
00:34:40,840 --> 00:34:45,960
Von 900.000 ungarischen Juden
hast du nur eine halbe Million getötet.
268
00:34:47,400 --> 00:34:51,837
Du bist unachtsam. Sie schlüpfen
dir einfach durch die Finger.
269
00:34:54,520 --> 00:35:00,197
Polen hatte drei Millionen Juden.
Heute sind keine mehr übrig.
270
00:35:00,520 --> 00:35:06,072
- Keine? - Keine. Dazu
kommen noch 120.000 deutsche...
271
00:35:06,960 --> 00:35:09,952
- Juden?
- Juden, natürlich Juden!
272
00:35:11,160 --> 00:35:13,469
- Mehr?
- Mehr.
273
00:35:15,880 --> 00:35:20,112
- 700.000 Russen.
- Mehr.
274
00:35:21,760 --> 00:35:24,115
- 75.000 Franzosen.
- Mehr.
275
00:35:24,640 --> 00:35:28,599
- 100.000 Holländer.
- Mehr! - Mehr?
276
00:35:29,400 --> 00:35:31,834
Mehr! Das reicht noch nicht!
277
00:35:31,920 --> 00:35:36,710
Über vier Millionen
Juden wurden verarbeitet.
278
00:35:38,320 --> 00:35:41,676
Getötet! Benutze das
richtige Wort!
279
00:35:42,360 --> 00:35:46,069
Oder du wirst niemals zur
herrschenden Rasse gehören.
280
00:36:16,880 --> 00:36:18,757
Vielen Dank, Soldat!
281
00:36:49,880 --> 00:36:51,108
Ja!
282
00:36:59,160 --> 00:37:02,550
Dieses Kind hat ererbte
Krankheiten in seinem Blut.
283
00:37:07,960 --> 00:37:13,034
Jetzt erfülle deine
Pflicht für das bessere Reich!
284
00:37:32,760 --> 00:37:35,115
Nichts wird von deiner
Entscheidung übrig bleiben.
285
00:37:35,920 --> 00:37:38,480
Das Fleisch des Kindes
wird deine Hunde füttern.
286
00:37:38,880 --> 00:37:42,236
Jeder Knochen, den sie nicht
fressen, wird den Boden düngen.
287
00:37:46,800 --> 00:37:50,713
Du hast immer geprahlt, in
Auschwitz wüchse der beste Kohl.
288
00:38:54,360 --> 00:38:58,672
- Aber das hatte ich nicht.
- Was hatten Sie nicht?
289
00:38:59,160 --> 00:39:01,913
Meine Seelenverwandte gefunden.
290
00:39:56,440 --> 00:39:59,637
Und das steht auf einer
Transportliste? Sind Sie sicher?
291
00:40:00,240 --> 00:40:04,313
Sind Sie wirklich sicher?
In Ordnung. Auf Wiederhören.
292
00:40:33,200 --> 00:40:35,794
Das ist es? Ah ja.
293
00:40:40,200 --> 00:40:42,794
- Sie können das jetzt zurückbringen.
- In Ordnung.
294
00:41:28,920 --> 00:41:32,754
Und am Anfang erschuf
Gott den Himmel und die Erde.
295
00:41:34,920 --> 00:41:36,239
Wie bitte?
296
00:41:36,680 --> 00:41:40,992
Das ist das erste Buch Mose.
Genesis, Kapitel eins.
297
00:41:42,040 --> 00:41:44,110
Das ist der Beginn der Bibel.
298
00:41:45,520 --> 00:41:46,748
Auf Hebräisch.
299
00:41:47,520 --> 00:41:50,478
Natürlich. Natürlich ist er das.
300
00:41:51,280 --> 00:41:54,113
Sie wurden als Stellvertreter des
Reichsführers in Judenfragen eingesetzt,
301
00:41:54,640 --> 00:41:56,756
aufgrund Ihrer Sprachkenntnisse.
302
00:41:58,160 --> 00:42:02,597
Ich habe vielleicht etwas übertrieben,
aber nur, um die Juden zu schützen.
303
00:42:03,440 --> 00:42:06,591
Sie sehen sich als
Beschützer der Juden?
304
00:42:06,800 --> 00:42:10,349
Wo es mir möglich war, ohne
gegen meinen Diensteid zu verstoßen.
305
00:42:28,800 --> 00:42:30,870
Wir machen später weiter.
306
00:43:47,760 --> 00:43:50,115
Ja, bitte. Fragen Sie
noch einmal genau nach.
307
00:43:52,200 --> 00:43:57,752
Man sagte mir, ich würde Sie hier
finden und nicht im Gefängnis.
308
00:43:58,720 --> 00:44:01,951
Ich musste gehen. Das ist eine normale
Sicherheitsmaßnahme, Herr Minister.
309
00:44:04,240 --> 00:44:06,674
Lassen Sie uns allein.
310
00:44:10,920 --> 00:44:12,876
Stimmt etwas nicht?
311
00:44:13,080 --> 00:44:19,030
Als wir den Prozess begannen,
wurden die vom Genozid Betroffenen
312
00:44:20,080 --> 00:44:25,154
von der Rekrutierung für das Büro
null sechs als Ermittler ausgeschlossen.
313
00:44:25,560 --> 00:44:27,630
Bis heute sind wir
davon ausgegangen,
314
00:44:27,840 --> 00:44:32,152
dass Ihr Vater eines natürlichen
Todes gestorben ist, in Theresienstadt.
315
00:44:33,320 --> 00:44:36,039
- Was meinen Sie damit?
- Ich meine, Avner,
316
00:44:36,680 --> 00:44:40,036
dass Sie sich das hier
ansehen sollten. Setzen Sie sich.
317
00:44:42,560 --> 00:44:48,510
Sehen Sie! Eichmanns Unterschrift auf
einerTransportliste nach Auschwitz.
318
00:44:49,920 --> 00:44:52,832
Schauen Sie weiter unten! Da!
319
00:44:53,480 --> 00:44:56,358
Ihr VaterAbraham Less.
320
00:44:57,080 --> 00:45:01,358
Mit einem Strich seines Stiftes schickte
er ihn persönlich in die Gaskammer.
321
00:45:02,880 --> 00:45:04,757
Sie brauchen mich nicht, um Ihnen
zu erklären, was das bedeutet.
322
00:45:05,160 --> 00:45:10,598
Sobald die Medien das
herausfinden, sind Sie am Ende.
323
00:45:11,640 --> 00:45:13,710
Sie brauchen ein
Geständnis von ihm.
324
00:45:13,920 --> 00:45:16,718
Und Sie brauchen es
sehr schnell, Captain.
325
00:45:57,200 --> 00:46:00,510
Du musst aufgeben und
ihnen das alles überlassen.
326
00:46:01,480 --> 00:46:03,550
Warum bist du so aufgebracht?
327
00:46:05,640 --> 00:46:08,234
Die Nazis haben auch
meine Mutter umgebracht.
328
00:46:09,760 --> 00:46:14,356
Aber wirklich aufgebracht,
Avner, bin ich deinetwegen.
329
00:46:16,920 --> 00:46:21,596
Früher oder später wird es herauskommen.
Sie können kein Geheimnis bewahren.
330
00:46:24,640 --> 00:46:26,835
Dies ist eine Regierung voller
Beschwichtigungspolitiker.
331
00:46:27,160 --> 00:46:29,469
Du bist ihr Bauernopfer.
332
00:47:19,080 --> 00:47:21,036
Heute nicht.
333
00:47:23,280 --> 00:47:25,714
Schließen Sie wieder ab.
334
00:47:32,160 --> 00:47:33,479
Verdammt!
335
00:47:49,360 --> 00:47:51,828
- Hallo?
- Spricht dort Captain Less?
336
00:47:52,640 --> 00:47:54,790
Hier ist Miriam Fröhlich
von der "Jerusalem Post".
337
00:47:55,000 --> 00:47:59,676
Ich wollte Sie fragen, ob Sie ein
paar Minuten Ihrer Zeit für mich...
338
00:48:22,240 --> 00:48:24,913
- Hi, Vera.
- Hi.
339
00:48:27,920 --> 00:48:29,876
Ich dachte, ich hole
Ruth und Zackeri heute ab.
340
00:48:30,120 --> 00:48:34,079
Oh, Vera. Wir wollen nicht, dass
du momentan die Kinder abholst.
341
00:48:34,720 --> 00:48:38,076
Sarah will es nicht. Sie
glaubt, es ist zu gefährlich.
342
00:48:38,840 --> 00:48:41,957
- Warum?
- Du bist eine Zielscheibe.
343
00:49:03,440 --> 00:49:04,873
Du Verräter!
344
00:49:20,880 --> 00:49:24,839
Ich hatte schon befürchtet, dass
unsere kleinen Treffen aufgehört hätten.
345
00:49:26,640 --> 00:49:29,712
Ich hoffe, ich hab
nichts Falsches gesagt.
346
00:49:30,240 --> 00:49:32,834
Wissen Sie, was
ich gedacht habe?
347
00:49:34,920 --> 00:49:38,754
Wäre es ausreichend Buße, wenn
ich mich bei meiner Exekution
348
00:49:39,360 --> 00:49:44,593
selbst erhängen würde, als abschreckendes
Beispiel für alleAntisemiten?
349
00:49:48,560 --> 00:49:52,917
Wir sind derzeit verpflichtet, alles zu
unternehmen, um Sie am Leben zu erhalten.
350
00:50:00,040 --> 00:50:02,110
Es war nur so ein Gedanke.
351
00:50:13,960 --> 00:50:17,396
Das ist Al Husseini,
der Mufti von Jerusalem
352
00:50:17,680 --> 00:50:20,911
und Präsident des
obersten muslimischen Rats.
353
00:50:22,160 --> 00:50:25,118
Er ist verantwortlich für die
Vernichtung des Judentums.
354
00:50:28,640 --> 00:50:31,108
Kennen Sie ihn persönlich?
355
00:50:32,160 --> 00:50:37,109
Wir trafen uns, als ich
Palästina im Jahre 1938 besuchte.
356
00:50:39,000 --> 00:50:42,595
Wir kannten uns nicht gut. Er war
von Hitler beeindruckt, nicht von mir.
357
00:50:48,920 --> 00:50:50,592
Ist es, ähm...
358
00:50:54,880 --> 00:51:00,352
Ist es nicht wahr,
dass Al Husseini
359
00:51:00,800 --> 00:51:03,598
auf Ihre Einladung hin die
Konzentrationslager besuchte,
360
00:51:03,920 --> 00:51:08,232
als Teil des diplomatischen Besuches,
den er Deutschland 1941 abstattete?
361
00:51:09,200 --> 00:51:12,715
Hat er? Ich kann mich
nicht daran erinnern.
362
00:51:13,880 --> 00:51:17,316
Haben Sie jemals Geschenke von ihm
erhalten, zugunsten der Nazi Partei?
363
00:51:17,960 --> 00:51:19,678
Niemals, niemals, niemals!
364
00:51:20,240 --> 00:51:24,916
Er Iügt. Jedes Mal wenn er
sich dreimal wiederholt, Iügt er.
365
00:51:25,880 --> 00:51:29,316
Sie hatten Recht. Diese Geschenke
hat er von Husseini bekommen.
366
00:51:29,960 --> 00:51:32,952
Goldene Ketten, Münzen und
einen juwelenbesetzten Dolch.
367
00:51:33,400 --> 00:51:35,197
Ich wusste es!
368
00:51:40,800 --> 00:51:42,711
Ich habe alles zurückgegeben.
369
00:52:08,560 --> 00:52:11,757
Geh ins Bett! Ab ins Bett!
370
00:52:13,880 --> 00:52:17,111
Es ist faszinierend, was sich bei unseren
Nachforschungen alles herausstellt.
371
00:52:17,760 --> 00:52:20,752
Ich wusste nicht, dass "Mein Kampf'
sogar ins Arabische übersetzt wurde.
372
00:52:21,280 --> 00:52:23,840
Fakten sind merkwürdige Sachen.
373
00:52:24,840 --> 00:52:29,470
Zum Beispiel las ich in der Zeitung,
der Name Ihrer Frau ist Vera.
374
00:52:30,640 --> 00:52:33,108
Das ist auch der Name meiner Frau.
375
00:52:33,960 --> 00:52:36,349
Was für ein unglaublicher Zufall.
376
00:52:36,760 --> 00:52:39,752
Unser beider
Schicksal ist vielleicht...
377
00:52:40,960 --> 00:52:45,272
Möglicherweise lässt sich mein
Mitgefühl für Sie ja so erklären.
378
00:52:47,760 --> 00:52:51,878
Sagen Sie, Captain, wer hat
Sie für Verhöre trainiert?
379
00:52:52,880 --> 00:52:57,874
Die Briten? Das muss Sie zu einem
sehr fairen Polizisten machen.
380
00:52:58,920 --> 00:53:01,878
Britische Polizisten haben den Ruf,
sehr fair zu sein, oder nicht?
381
00:53:02,440 --> 00:53:05,477
Ich vermute, das schlägt
den Beruf des Friseurs.
382
00:53:07,440 --> 00:53:09,749
Wer hat Ihnen erzählt,
dass ich Friseur war?
383
00:53:09,880 --> 00:53:12,792
Es stand in der Zeitung.
Noch ein Fakt.
384
00:53:13,440 --> 00:53:17,911
Also teile ich meine Geheimnisse
hier mit einem jüdischen Barbier.
385
00:53:19,800 --> 00:53:23,156
Die Familie meiner Frau machte zur
Bedingung, dass ich ein Handwerk erlerne.
386
00:53:23,760 --> 00:53:28,151
Und ich musste der Nazi Partei beitreten,
bevor meine Vera mich heiraten durfte.
387
00:53:30,360 --> 00:53:33,079
- Rein mit euch! Los rein!
- Fang mich doch!
388
00:53:47,880 --> 00:53:49,757
Warte auf mich!
389
00:53:50,640 --> 00:53:51,755
Mami!
390
00:54:03,240 --> 00:54:07,836
Das ist eine Bestellung für Totenschädel,
aber ich erinnere mich nicht.
391
00:54:08,920 --> 00:54:14,836
Von einem Professor Hirt
von der Straßburger Universität.
392
00:54:16,800 --> 00:54:21,112
Ich muss das Ganze an die
Versorgungsabteilung weitergegeben haben.
393
00:54:22,320 --> 00:54:26,518
Ich meine, woher hätte ich die
Schädel haben sollen, die sie wollten?
394
00:54:27,440 --> 00:54:29,908
Als das Dokument geschrieben wurde,
waren die Skelette und Schädel
395
00:54:30,320 --> 00:54:34,154
allerdings noch lebendig. Also
handelte es sich bei dieser Bestellung
396
00:54:34,560 --> 00:54:38,155
um lebendige Menschen. Um Juden.
397
00:54:40,400 --> 00:54:42,709
Das hatte wirklich überhaupt
nichts mit mir zu tun.
398
00:54:43,200 --> 00:54:46,112
Die Ärzte konnten immer unabhängig
in die Konzentrationslager gehen
399
00:54:46,520 --> 00:54:48,875
und aussuchen, was auch
immer sie benötigten.
400
00:54:49,360 --> 00:54:51,237
Ich war nur ein Transportoffizier.
401
00:54:51,640 --> 00:54:53,756
Wenn der Befehl für
eine Lieferung an Sie ging
402
00:54:54,120 --> 00:54:56,350
und Sie ihn ausführten, im Wissen
darum, dass die Juden starben,
403
00:54:56,640 --> 00:54:59,359
macht Sie das
nicht verantwortlich?
404
00:55:04,400 --> 00:55:06,994
Ich erinnere mich
überhaupt nicht an diesen Fall.
405
00:55:07,720 --> 00:55:10,234
Es gibt keinen Beweis,
dass ich darin involviert war.
406
00:55:10,720 --> 00:55:13,473
Sie könnten verbale
Instruktionen gegeben haben.
407
00:55:13,880 --> 00:55:19,352
Ich kann mich zwar an einen Konversation
bezüglich solcher Sachen erinnern,
408
00:55:19,920 --> 00:55:23,356
aber Sektion IV, meine
Sektion, war nicht involviert.
409
00:55:24,160 --> 00:55:28,233
Warum wurden Sie konsultiert, wenn Sie
nichts von den Ermordungen wussten
410
00:55:28,960 --> 00:55:32,714
und dass die Schädel in
angefertigten Kästchen
411
00:55:32,920 --> 00:55:34,990
nach Straßburg transportiert wurden?
412
00:55:37,000 --> 00:55:42,518
Ich zerbreche mir den Kopf.
Ich habe wirklich keine Ahnung.
413
00:56:17,960 --> 00:56:20,030
Ich habe noch nie Angst gehabt.
414
00:56:20,920 --> 00:56:25,630
Nicht mal als wir vor der Polizei
flüchten müssen in den Kibbuz.
415
00:56:43,400 --> 00:56:45,834
Erinnern Sie sich daran, einen
Repräsentanten des Roten Kreuzes
416
00:56:45,920 --> 00:56:50,471
am sechsten April 1945 in
Theresienstadt empfangen zu haben?
417
00:56:52,160 --> 00:56:56,870
Ja, aber ich weiß nicht
mehr, wie er hieß.
418
00:56:58,080 --> 00:57:01,755
Dubois. Sein Bericht lautet:
419
00:57:02,840 --> 00:57:07,072
"Am sechsten April 1945
besuchten wir Theresienstadt
420
00:57:07,480 --> 00:57:10,313
und hielten lange Konferenzen
mit Obersturmbannführer Eichmann,
421
00:57:10,880 --> 00:57:13,314
dem direkten Stellvertreter
des Reichsführers bei der SS,
422
00:57:13,640 --> 00:57:16,552
seines Zeichens Spezialist
für alle Judenfragen."
423
00:57:17,520 --> 00:57:21,559
Dubois sagte aus, er habe Sie gefragt,
wer die Deportationen befohlen hat.
424
00:57:22,240 --> 00:57:23,559
Aber er bekam keine Antwort.
425
00:57:24,000 --> 00:57:27,197
In diesem Stadium des Krieges üben
alle beteiligtenAbteilungen Druck aus
426
00:57:27,560 --> 00:57:30,199
und schicken jeden hierher,
nach Theresienstadt.
427
00:57:31,400 --> 00:57:34,358
Wie viele Ihrer Transporte sind in die
Deportationen nach Auschwitz involviert?
428
00:57:35,600 --> 00:57:37,909
Da werden Sie
Dr. Epstein fragen müssen.
429
00:57:38,680 --> 00:57:41,433
Er sagte, Sie hätten die Zahlen.
430
00:57:42,920 --> 00:57:47,516
Ist die Verlegung von Juden in
die Gaskammern von Auschwitz
431
00:57:47,800 --> 00:57:51,759
in Ihren Augen eine humane Art, den
Druck in Theresienstadt zu verringern?
432
00:57:52,920 --> 00:57:55,832
Ich habe Befehlen gehorcht.
433
00:57:56,880 --> 00:57:59,713
- Wessen Befehlen haben Sie gehorcht?
- Hitlers.
434
00:57:59,920 --> 00:58:02,718
Aber ich dachte, Sie waren
direkt Himmler unterstellt?
435
00:58:03,560 --> 00:58:04,993
Worauf wollen Sie hinaus?
436
00:58:05,440 --> 00:58:08,750
Ich versuche nur herauszufinden,
ob Sie Befehle befolgten.
437
00:58:09,200 --> 00:58:11,760
- Oder was?
- Ob Sie selbst gehandelt haben.
438
00:58:12,280 --> 00:58:14,350
Nein, nein, nein, nein.
439
00:58:16,400 --> 00:58:20,234
Er sagt, er war ein Transportoffizier
und hat nur Befehle befolgt.
440
00:58:20,640 --> 00:58:22,710
Er widerspricht sich!
441
00:58:23,800 --> 00:58:25,597
Bitte! Machen Sie weiter!
442
00:58:26,040 --> 00:58:28,600
Da ist ein Rabbi,
erlebt jetzt in St. Louis,
443
00:58:28,920 --> 00:58:33,232
der behauptet, er kenne jemanden,
der sah, wie Eichmann ein Baby erschoss.
444
00:58:33,640 --> 00:58:36,234
- Und der ursprüngliche Zeuge?
- Sie ist tot.
445
00:58:37,320 --> 00:58:39,390
Dann vergessen Sie es.
446
00:58:42,280 --> 00:58:46,353
Und? Wie geht es Ihnen?
447
00:58:46,960 --> 00:58:48,871
Ich muss mit Ihnen über Schutzmaßnahmen
sprechen. Meine Tür...
448
00:58:49,520 --> 00:58:51,590
Ja, ich hörte davon.
449
00:58:52,560 --> 00:58:55,358
Der diensthabende
Beamte wurde gemaßregelt.
450
00:58:55,760 --> 00:59:01,596
Ich versichere Ihnen, dass wir jede Drohung
gegen Ihre Familie ernst nehmen.
451
00:59:03,640 --> 00:59:05,232
So wie ich.
452
00:59:50,160 --> 00:59:53,835
"Seien Sie unbesorgt, Sie
bekommen keine Todesstrafe.
453
00:59:55,040 --> 00:59:59,352
Ich werde morgen ein Gespräch
mit der Staatsanwaltschaft führen."
454
00:59:59,880 --> 01:00:02,348
- Ich danke Ihnen.
- Stets zu Diensten.
455
01:00:02,960 --> 01:00:03,995
Wer ist das?
456
01:00:08,960 --> 01:00:11,599
- Captain Less? - Ja?
- Freut mich, Sie kennen zu lernen.
457
01:00:11,960 --> 01:00:15,873
Dr. Robert Servatius, Anwalt
der Verteidigung. Gentlemen!
458
01:00:24,400 --> 01:00:26,994
Haben Sie die guten Nachrichten
schon gehört, Captain?
459
01:00:46,960 --> 01:00:50,236
Ich bin alleAussagen und
Aufzeichnungen durchgegangen.
460
01:00:51,240 --> 01:00:54,118
- Wir haben nicht genug.
- Genug wovon?
461
01:00:54,400 --> 01:00:58,996
Genug starke Beweise
gegen ihn vorGericht,
462
01:00:59,800 --> 01:01:02,234
sonst wird seinAnwalt ihn nach
Deutschland ausliefern lassen.
463
01:01:02,760 --> 01:01:07,754
Es gibt keine Todesstrafe in
Deutschland, was sehr ironisch ist.
464
01:01:09,000 --> 01:01:12,197
Sie wissen, ich musste Detektive auf
der ganzen Welt herumschicken.
465
01:01:12,480 --> 01:01:15,074
Eine enorme Ausgabe, um
mit Überlebenden zu sprechen.
466
01:01:15,600 --> 01:01:19,832
Aber ich muss ihre Zeugenaussagen mit
einem konkreten Geständnis stützen.
467
01:01:21,040 --> 01:01:25,750
Er wird niemals gestehen.
Er wird keine Schuld eingestehen.
468
01:01:27,040 --> 01:01:29,110
Wollen Sie kein Geständnis, Avner?
469
01:01:31,920 --> 01:01:35,117
Sie gehen das an
wie ein Shtetl-Jude.
470
01:01:36,040 --> 01:01:39,237
Mich interessiert nicht, ob er ein
Dutzend jüdische Mätressen hatte.
471
01:01:39,920 --> 01:01:42,480
Ich will ein Schuldeingeständnis.
472
01:01:43,520 --> 01:01:45,590
So wie ich, Mordecai.
473
01:01:53,760 --> 01:01:55,830
Ich danke Ihnen vielmals.
474
01:02:08,160 --> 01:02:11,470
Ich habe nachgedacht. Wir
haben wirklich viel gemeinsam.
475
01:02:12,640 --> 01:02:16,838
Wie Sie war ich Polizeibeamter
und befolgte Befehle.
476
01:02:16,920 --> 01:02:19,718
Sie waren bei der SS,
nicht bei der Polizei.
477
01:02:19,840 --> 01:02:24,470
- Einfach zu vergessen. - Sie sahen zu,
wie Juden erschossen wurden.
478
01:02:25,520 --> 01:02:27,750
Ich wusste zuerst
nicht, was vor sich ging.
479
01:02:29,800 --> 01:02:32,872
Weil diese Sachen nichts
mit mir zu tun hatten.
480
01:02:46,640 --> 01:02:49,837
Als ich es realisierte wurde
ich krank von dem was passierte.
481
01:02:50,560 --> 01:02:54,758
Ich übergab mich. Ich konnte
diese Unmenschlichkeit kaum ertragen.
482
01:02:57,760 --> 01:03:00,991
Wir verfügen über Erklärungen, dass
Sie bei Hinrichtungen zugegen waren.
483
01:03:02,800 --> 01:03:07,396
Das war ich nicht. Ich würde mich
an so etwas Schreckliches erinnern.
484
01:03:09,040 --> 01:03:14,717
Gemäß unserer Informanten verlangten
Sie, die Schlingen mehrfach zu benutzen.
485
01:03:15,520 --> 01:03:17,238
Obwohl es schneller gewesen
wäre, die Stricke abzuschneiden,
486
01:03:17,520 --> 01:03:20,717
war Ihnen ein jüdisches Leben
diese Verschwendung nicht wert.
487
01:03:21,400 --> 01:03:24,472
Das ist eine Lüge.
Das ist erfunden.
488
01:03:36,920 --> 01:03:38,592
Das war nicht schlecht.
489
01:03:42,400 --> 01:03:44,755
Ich hatte mit der Tötung
von Juden nichts zu tun.
490
01:03:45,160 --> 01:03:46,593
Ich habe niemals
einen Juden getötet.
491
01:03:46,880 --> 01:03:49,235
Und ich habe niemals jemandem
befohlen, einen Juden zu töten.
492
01:03:49,600 --> 01:03:52,717
Vielleicht ist es das, was mir ein
relativ ruhiges Gewissen verschafft.
493
01:03:54,040 --> 01:03:57,715
Vielleicht bin ich schuldig, weil
ich bei der Deportation geholfen hab.
494
01:04:45,080 --> 01:04:47,878
Aber Karbonmonoxid
war nicht effizient genug,
495
01:04:49,960 --> 01:04:52,793
also entwickelten Sie
andere Tötungsmöglichkeiten.
496
01:04:55,920 --> 01:04:58,912
Es ist nicht Ihre Intention als Kommandant
hier, die infrage gestellt wird,
497
01:04:59,240 --> 01:05:01,674
aber Ihr Verständnis von Effizienz.
498
01:05:04,880 --> 01:05:08,714
Zyklon B wurde entwickelt,
nach erfolgreichem Einsatz
499
01:05:09,280 --> 01:05:11,350
bei der Entlausung von Kleidungsstücken.
500
01:05:11,960 --> 01:05:15,111
Bei menschlichem Ungeziefer
wird es genauso effizient sein.
501
01:05:16,040 --> 01:05:19,828
Wenn dieses neue Gas in diesem Raum
korrekt zum Einsatz gebracht wird,
502
01:05:20,640 --> 01:05:24,872
braucht man keinerlei Pausen einzuhalten,
innerhalb des Gesamtzyklus.
503
01:05:30,160 --> 01:05:32,230
Hatten Sie offiziell Kenntnis davon,
504
01:05:32,640 --> 01:05:35,871
dass die neue Technik der
Vergasung mit Zyklon B weiterging?
505
01:05:38,160 --> 01:05:40,754
Ich wusste es.
Jeder wusste es.
506
01:05:41,640 --> 01:05:44,757
Wieso hatte Deportation für
Sie nichts mit den Tötungen zu tun?
507
01:05:47,320 --> 01:05:52,519
Es war nicht mein Job, zu entscheiden,
wer ausgesucht wurde und wer nicht.
508
01:05:52,960 --> 01:05:55,394
Wisliceny hat in seiner
NürnbergerAussage vermutet,
509
01:05:55,840 --> 01:05:59,389
es existiere eine anhaltende
Kultivierung des Todes in Ihrer Abteilung.
510
01:06:00,280 --> 01:06:03,272
Ich sage Ihnen mal, wie
verlässlich seine Aussagen sind.
511
01:06:04,200 --> 01:06:07,636
Sie sagen, es gäbe Wege,
Hitlers Befehle zu umgehen.
512
01:06:07,800 --> 01:06:10,633
Es gab einen Weg
und nur einen Weg:
513
01:06:10,960 --> 01:06:13,872
eine Pistole zu nehmen
und sich zu erschießen.
514
01:06:14,080 --> 01:06:18,517
Aber ich gehorchte.
Ich habe immer gehorcht.
515
01:06:19,440 --> 01:06:21,158
Ich kann nicht aus
meiner Haut, Captain.
516
01:06:21,440 --> 01:06:23,396
So war meine
Einstellung zu dieser Zeit.
517
01:06:23,920 --> 01:06:26,912
Wenn ich einen Befehl bekam,
gehorchte ich, weil ein Eid ein Eid ist
518
01:06:27,640 --> 01:06:29,790
und ich den Eid geschworen
hatte, loyal zu sein.
519
01:06:30,240 --> 01:06:33,835
Ich verweigere die Verantwortung
für Dinge, die mir nicht befohlen wurden
520
01:06:34,360 --> 01:06:36,316
und nichts mit meiner
Abteilung zu tun hatten.
521
01:06:36,720 --> 01:06:40,679
Gleichzeitig bin ich keiner dieser Leute,
die nach dem Ende des Krieges sagen:
522
01:06:40,960 --> 01:06:45,954
"Ich war schon immer dagegen. " Die
suchen nur nach billigen Entschuldigungen.
523
01:07:05,640 --> 01:07:07,995
Ich bin nicht besonders
hungrig heute Abend.
524
01:07:12,920 --> 01:07:17,118
Wie viele Juden wurden aus Ungarn
deportiert, während Ihrer Stationierung?
525
01:07:17,840 --> 01:07:20,832
Darüber haben wir doch
schon so oft gesprochen!
526
01:07:21,640 --> 01:07:23,710
Wie viele?
527
01:07:24,840 --> 01:07:27,513
Vielleicht 450.000.
528
01:07:28,400 --> 01:07:30,789
Ist es wahr, dass Sie dem jüdisch
zionistischen Rettungskomitee in Budapest
529
01:07:31,320 --> 01:07:35,871
gesagt haben, sie könnten nur dann die
Juden retten, wenn sie kooperieren würden?
530
01:07:38,920 --> 01:07:42,833
Was kostet es, mit Ihnen
zu kooperieren, Herr Eichmann?
531
01:07:43,840 --> 01:07:45,876
Ich habe niemals Geld
genommen, um Juden freizulassen.
532
01:07:46,080 --> 01:07:49,755
Ich habe hier das Geschäftsbuch
von Doktor Kasztner,
533
01:07:51,680 --> 01:07:54,399
dem Vorsitzenden des jüdisch
zionistischen Rettungskomitees in Budapest.
534
01:07:54,920 --> 01:07:56,148
Eichmann sagte:
535
01:07:56,920 --> 01:08:01,914
Kasztner! Ich muss diesen jüdischen
Abschaum aus den Provinzen rauskriegen
536
01:08:02,320 --> 01:08:05,790
und keine Argumente oder
Tränen können das verhindern!
537
01:08:07,200 --> 01:08:10,875
Machen Sie sich keine Sorgen, falls alle
ungarischen Juden vergast worden sind.
538
01:08:11,200 --> 01:08:12,792
Besorgen Sie mir
ein paar Lastwagen
539
01:08:13,440 --> 01:08:16,034
und ich liefere Ihnen polnische
odertschechische Juden.
540
01:08:16,320 --> 01:08:18,788
Es steckt ein Körnchen
Wahrheit darin,
541
01:08:19,440 --> 01:08:22,034
vermischt mit viel
theatralischer Garnierung.
542
01:08:22,680 --> 01:08:24,796
Aber sogar Kasztner
hat kein Geld erwähnt.
543
01:08:25,360 --> 01:08:27,794
"Jüdischer Abschaum im
Austausch gegen Lastwagen."
544
01:08:28,920 --> 01:08:32,390
Das sind schlimme Wörter. Solche
Wörterhabe ich sicher nicht benutzt.
545
01:08:32,920 --> 01:08:37,038
- Also waren Lastwagen die Währung?
- Ja, wir hatten einen Engpass.
546
01:08:37,840 --> 01:08:41,276
Kasztner hat Sie außerdem gebeten, die
Überladung der Deportation zu reduzieren,
547
01:08:41,920 --> 01:08:47,278
die Tatsache, dass 90 Personen in
einen Triebwagen gepfercht wurden,
548
01:08:47,720 --> 01:08:50,154
der nur auf 40 ausgelegt war.
549
01:08:51,680 --> 01:08:54,274
In den meisten überfüllten
Wagons waren nur kleine Kinder.
550
01:08:54,840 --> 01:08:58,913
- Wohin sind die Kinder
dann gekommen? - Dachau.
551
01:09:16,880 --> 01:09:18,757
- Captain?
- Ja?
552
01:09:19,960 --> 01:09:23,748
- Haben Sie einen Moment für mich?
- Wer sind Sie?
553
01:09:24,800 --> 01:09:29,316
- Ich arbeite für die "Post".
- Ich kann nicht mit Ihnen reden!
554
01:09:30,040 --> 01:09:32,918
Ich weiß das von Ihrem Vater.
555
01:09:41,160 --> 01:09:44,596
- Was wollen Sie?
- Ihre Geschichte.
556
01:09:45,720 --> 01:09:48,439
Ich bin nicht die Schlagzeile.
Eichmann ist es.
557
01:09:56,800 --> 01:09:58,631
Ist es angebracht, dass
Eichmanns Vernehmungsbeamter
558
01:09:58,880 --> 01:10:01,872
der Sohn von einem der vielen ist,
die in Auschwitz vergast wurden?
559
01:10:02,440 --> 01:10:06,149
- Ist das Ihr Aufhänger?
- Ja, ist eine tolle Story.
560
01:10:09,400 --> 01:10:11,709
Können Sie es beweisen?
561
01:10:11,920 --> 01:10:16,152
Wenn ich bluffen würde,
wären wir nicht so weit gekommen.
562
01:10:20,920 --> 01:10:23,229
Wie haben Sie es herausgefunden?
563
01:10:32,000 --> 01:10:35,913
- Geben Sie mir zwei Wochen.
- Exklusiv?
564
01:10:37,880 --> 01:10:41,953
Ich will alles wissen.
Ich will Avner, den Mann:
565
01:10:42,360 --> 01:10:47,673
- wer er ist, was er ist,
sein Familienleben. - Familie? Nein!
566
01:10:48,920 --> 01:10:51,036
Wollen Sie die Zeit, Avner?
567
01:10:55,040 --> 01:10:57,349
Ich brauche zwei Wochen.
568
01:10:58,800 --> 01:11:00,870
Ich gebe Ihnen eine.
569
01:11:21,400 --> 01:11:23,470
Ich muss auflegen.
570
01:11:24,440 --> 01:11:26,351
Avner, was kann
ich für Sie tun?
571
01:11:26,760 --> 01:11:30,469
Sie könnten aufhören, Ihren Schwanz
von einer Journalistin lutschen zu lassen.
572
01:11:46,320 --> 01:11:49,392
Musst du wirklich noch mal weg?
573
01:11:50,600 --> 01:11:52,875
Du siehst müde aus.
574
01:11:54,800 --> 01:11:57,109
Schläfst du gar nicht mehr?
575
01:12:00,880 --> 01:12:03,838
Deine Kinderwerden
fragen, wo du bist.
576
01:12:07,360 --> 01:12:10,796
Ich habe noch fünfTage. Fünf.
577
01:12:47,360 --> 01:12:49,669
Wurde die Deportation aller
Zigeuner in die Konzentrationslager
578
01:12:50,000 --> 01:12:52,673
von Ihrer Abteilung
IV B 4 durchgeführt?
579
01:12:52,960 --> 01:12:55,918
Nicht aller Zigeuner!
Nur derjenigen aus Deutschland.
580
01:12:56,360 --> 01:12:59,193
Alle Zigeuner, die im Dritten
Reich verhaftet wurden,
581
01:12:59,640 --> 01:13:02,598
kamen nach Auschwitz
und wurden vergast.
582
01:13:02,960 --> 01:13:07,112
Ich weiß nur, dass wir
Termine einhalten mussten und...
583
01:13:07,520 --> 01:13:09,829
Was waren die Richtlinien?
584
01:13:10,520 --> 01:13:14,479
- Richtlinien?
- Für die Vernichtung der Zigeuner.
585
01:13:16,040 --> 01:13:19,350
Die Richtlinien für
Zigeunerwaren einfach.
586
01:13:20,880 --> 01:13:22,108
Es gab keine.
587
01:13:23,840 --> 01:13:27,150
Und warum wurden
alle Zigeuner vernichtet?
588
01:13:27,680 --> 01:13:32,037
Das weiß ich nicht. Das war eins
von diesen Dingen, ganz plötzlich
589
01:13:33,360 --> 01:13:35,669
geht der Befehl raus und
man stellt keine Fragen.
590
01:13:35,800 --> 01:13:37,677
Eine halbe Million Zigeuner,
591
01:13:38,080 --> 01:13:43,438
abtransportiert zur "besonderen Behandlung"
von Abteilung IV B 4. Einfach so?
592
01:14:01,880 --> 01:14:05,475
Weiterhin sagte Waneck in Nürnberg
aus: "Eichmann kam um Hass zu sehen,
593
01:14:05,920 --> 01:14:07,831
nachdem Hass seitens
des Reichsführers Befehle
594
01:14:07,960 --> 01:14:09,996
zur Ausrottung der
Juden erhalten hatte."
595
01:14:10,280 --> 01:14:12,111
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
596
01:14:12,600 --> 01:14:16,832
Ein weiterer verurteilter Mann, der
versucht, von sich selbst abzulenken.
597
01:14:19,080 --> 01:14:22,038
In diesem Brief geht es um die
Produktion von Gas, oder nicht?
598
01:14:22,560 --> 01:14:23,913
Er verwischte sein
Spuren, weil er wusste,
599
01:14:24,040 --> 01:14:27,077
dass er eines Tages dafür zur
Rechenschaft gezogen werden könnte.
600
01:14:36,680 --> 01:14:40,036
Hat Ihre Abteilung, IV B 4,
irgendwelches Aufsichtspersonal gestellt,
601
01:14:40,680 --> 01:14:43,513
für die Transporte zu den Vernichtungslagern
von Riga, Auschwitz und Dachau?
602
01:14:43,800 --> 01:14:45,279
Ich war nur ein Transportoffizier.
603
01:14:45,800 --> 01:14:48,268
Ich wurde nicht konsultiert,
wenn Politik gemacht wurde.
604
01:14:48,800 --> 01:14:51,268
Nicht wenn man den
vorliegenden Zeugenaussagen glaubt.
605
01:14:54,760 --> 01:14:57,479
Sie sagen, Sie hatten
nichts damit zu tun?
606
01:14:57,760 --> 01:14:59,876
Was soll das, Captain?
607
01:15:00,560 --> 01:15:03,836
Was war Ihre Einstellung bezüglich
der totalen physischen Zerstörung
608
01:15:04,400 --> 01:15:08,837
der jüdischen Menschen im
Rahmen der so genannten "Endlösung"?
609
01:15:09,240 --> 01:15:12,471
Ich will keine Verantwortung von
mir weisen für das, was ich getan hab,
610
01:15:12,960 --> 01:15:17,238
aber ich bin und war
niemals ein Antisemit.
611
01:15:28,640 --> 01:15:29,993
Ja?
612
01:17:15,680 --> 01:17:19,798
Meine lieben Kinder.
Ich bin so stolz auf euch.
613
01:17:21,160 --> 01:17:24,835
Dass ihr, meine Söhne,
Söhne des Vaterlands seid.
614
01:17:25,840 --> 01:17:27,876
Gesunde deutsche Jungs.
615
01:17:29,400 --> 01:17:32,756
Euer Vater ist derselbe
Vater, den ihr immer hattet.
616
01:17:33,360 --> 01:17:37,751
Aber die Welt hat sich weiter
bewegt und das müssen wir auch.
617
01:17:50,360 --> 01:17:54,069
- Du musst uns aufwecken, Daddy!
- Tut mir Leid.
618
01:17:54,720 --> 01:17:59,430
- Ich habe David selber angezogen.
- Gut gemacht, Hannah.
619
01:17:59,920 --> 01:18:01,558
Gut gemacht!
620
01:18:40,320 --> 01:18:42,880
Wie fühlst du dich?
621
01:18:49,520 --> 01:18:54,992
Es tut mir so Leid.
Ich habe dich vernachlässigt.
622
01:18:59,080 --> 01:19:01,878
Dieser Mann hat uns
auseinander gebracht.
623
01:19:02,720 --> 01:19:05,154
Er hat deine Seele angefressen.
624
01:19:11,840 --> 01:19:13,910
Keine Trauben?
625
01:19:14,800 --> 01:19:18,395
War nur ein Scherz.
Schäle mir bitte eine Orange.
626
01:19:26,800 --> 01:19:30,395
Erinnerst du dich an den
Orangenhain im Kibbuz am Abend?
627
01:19:31,080 --> 01:19:32,513
Diese magische Stunde
nach dem Sonnenaufgang,
628
01:19:32,800 --> 01:19:36,509
wenn die Orangen glühten
wie eine Million kleine Monde.
629
01:19:39,360 --> 01:19:42,193
Weißt du noch, wie wir im
Meergeschwommen sind?
630
01:19:42,880 --> 01:19:48,796
- Ich erinnere mich. - Damals waren
wir sorglos. Fast schon verwegen.
631
01:19:53,520 --> 01:19:57,832
- Dann wurde ich krank. - Aber im
nächsten Jahr hast du Orangen gepflückt.
632
01:19:58,160 --> 01:20:01,357
Ja, weil du dich um
mich gekümmert hast.
633
01:20:01,680 --> 01:20:03,875
Und ich werde mich
wieder um dich kümmern,
634
01:20:04,640 --> 01:20:07,234
so wie damals, als wir
in Haifa gelebt haben.
635
01:20:12,840 --> 01:20:15,957
Ich werde nie
wieder Orangen pflücken.
636
01:20:18,880 --> 01:20:20,757
Doch, das wirst du!
637
01:20:23,360 --> 01:20:27,558
- Was ist mit Eichmann?
- Ich bin fertig mit Eichmann.
638
01:20:28,120 --> 01:20:30,839
Du sagtest, du hast
noch zwei Tage.
639
01:20:32,960 --> 01:20:34,393
Ja.
640
01:20:36,400 --> 01:20:38,709
Mach die zwei Tage.
641
01:20:39,600 --> 01:20:41,875
Dann ist es vorbei.
642
01:20:48,040 --> 01:20:52,989
Sie sind doch vertraut mit Bruno Wanecks
Aussage in den Nürnberger Prozessen.
643
01:20:54,080 --> 01:20:57,755
Er sagte: "Während des
Ausrottungsprozesses wurde offensichtlich,
644
01:20:58,360 --> 01:21:01,397
dass nur Vergasung in Betracht kam,
weil Eichmann befohlen hatte,
645
01:21:01,920 --> 01:21:06,152
in Masse zu eliminieren, was
durch Erschießungen unmöglich war
646
01:21:06,600 --> 01:21:08,795
und auch zu schwer für
die involvierten SS-Männer,
647
01:21:09,200 --> 01:21:10,872
bezüglich der Erschießung
von Frauen und Kindern."
648
01:21:10,960 --> 01:21:14,032
Ich hatte nichts, nichts,
nichts zu tun mit Vergasungen.
649
01:21:15,400 --> 01:21:17,470
Und wer gab dann die Befehle?
650
01:21:17,840 --> 01:21:20,229
Der Führer. Ja.
651
01:21:20,920 --> 01:21:24,708
Heydrich sagte mir, dass Hitler die
Ausrottung der Juden beschlossen hatte.
652
01:21:25,040 --> 01:21:28,715
Und die Wünsche des
Führers waren das Gesetz.
653
01:21:30,760 --> 01:21:32,352
Waneck sagte folgendes aus:
654
01:21:32,760 --> 01:21:38,710
"Eichmann hatte eine bestimmende Stellung
und war direkt Himmler unterstellt."
655
01:21:39,080 --> 01:21:42,356
Die Wahrheit ist, ich war niemals
direkt Himmler unterstellt.
656
01:21:42,880 --> 01:21:46,714
Also ist Wanecks Aussage
extrem weit hergeholt.
657
01:21:48,600 --> 01:21:52,434
Sie wird bestätigt vom Kommandanten
von Auschwitz, Rudolf Höss.
658
01:21:53,560 --> 01:21:56,916
Die Zurückweisung von
Höss' monströsen Lügen
659
01:21:57,400 --> 01:22:00,631
wird doch keinerlei Auswirkungen
auf meine Strafe haben, oder?
660
01:22:09,840 --> 01:22:11,910
Es wird möglicherweise nicht
bei der Genfer Konvention erwähnt,
661
01:22:12,320 --> 01:22:16,393
aber etwas Gleitmittel auf
den Fingern wäre höchst willkommen.
662
01:22:19,440 --> 01:22:21,510
Wir sind fertig.
663
01:22:29,400 --> 01:22:32,358
"Dies ist ein ruhmreiches
Kapitel in unserer Geschichte.
664
01:22:32,800 --> 01:22:36,713
Eines über das wir leider nicht
öffentlich sprechen können.
665
01:22:37,520 --> 01:22:40,353
Aber wir wissen doch genau, wie
schwierig es heute für uns wäre,
666
01:22:40,800 --> 01:22:43,234
wenn wir die Juden
immer noch hätten."
667
01:22:45,080 --> 01:22:47,799
Posen am 4. Oktober 1943.
668
01:22:48,920 --> 01:22:51,639
Himmler hielt eine Rede
vor hochrangigen SS-Offizieren.
669
01:22:52,360 --> 01:22:55,397
Erinnern Sie sich an den Leitgedanken
seiner Rede bezüglich der Judenfrage?
670
01:22:57,160 --> 01:23:00,232
Mir wurde niemals gesagt, dass
Himmler eine solche Rede hielt.
671
01:23:00,640 --> 01:23:02,756
Niemals. Niemals. Niemals.
672
01:23:03,080 --> 01:23:08,234
Es war nicht nötig, Reden darüber
zu halten, woran der Führer glaubte.
673
01:23:08,680 --> 01:23:10,238
Wir wussten es alle.
674
01:23:14,200 --> 01:23:15,758
"Oktober 1943.
675
01:23:16,320 --> 01:23:17,958
Himmler besucht gefangen
genommene sowjetische Soldaten,
676
01:23:18,480 --> 01:23:21,438
die auf ihren Abtransport in
Konzentrationslager in Riga warten.
677
01:23:21,800 --> 01:23:24,678
Sein Stellvertreter Adolf
Eichmann ist verantwortlich..."
678
01:23:25,080 --> 01:23:29,676
Er leugnet nach wie vor jede
Verbindung zu Himmler. Warum?
679
01:23:34,800 --> 01:23:38,759
Alle mal herhören!
Bitte hören Sie zu!
680
01:23:39,080 --> 01:23:41,389
Bitte finden und prüfen
Sie die gesamte Kommunikation
681
01:23:41,840 --> 01:23:45,389
zwischen Himmler und Eichmann.
Sofort. Vielen Dank.
682
01:24:24,400 --> 01:24:25,753
Ich habe es.
683
01:24:37,160 --> 01:24:38,593
Gut gemacht!
684
01:24:39,560 --> 01:24:41,596
Der erzwungene Marsch
der Juden aus Ungarn
685
01:24:41,880 --> 01:24:46,590
zwischen Oktober und Dezember
1944 verwirrt unsere Detektive.
686
01:24:47,160 --> 01:24:48,354
Noch immer?
687
01:24:48,760 --> 01:24:51,115
Es scheint Unklarheiten bezüglich
Ihres Status gegeben zu haben
688
01:24:51,520 --> 01:24:55,354
und ob Sie den Befehl bekommen
haben, dieseArbeit durchzuführen.
689
01:24:55,960 --> 01:24:58,110
Natürlich wurde es mir befohlen.
690
01:24:58,640 --> 01:25:04,590
Die Annahme, es könnte freiwillig gewesen
sein, ist eine Beleidigung für mich.
691
01:25:06,880 --> 01:25:08,598
Eine Beleidigung?
692
01:25:10,920 --> 01:25:15,835
Am 17. Oktober 1944 waren
Sie in Budapest und organisierten
693
01:25:16,000 --> 01:25:18,833
die erste erzwungene
Marsch-Deportation,
694
01:25:19,080 --> 01:25:23,596
auf der geschätzte 3000 Juden starben,
allein wegen des Fußmarsches.
695
01:25:28,040 --> 01:25:31,589
Wie Sie sehen können,
Kasztner, bin ich zurück.
696
01:25:33,400 --> 01:25:37,109
Und ich will Ihnen sagen, dass Deutschland
seinen Tiefpunkt überwunden hat.
697
01:25:37,640 --> 01:25:40,837
Eine neue Waffe wurde produziert, gegen
die die Alliierten machtlos sein werden.
698
01:25:41,160 --> 01:25:43,720
Vergeltungswaffe Nummer drei.
699
01:25:44,320 --> 01:25:50,111
Im Wissen darum brauche ich noch
definitiv 70.000 ungarische Juden,
700
01:25:50,880 --> 01:25:53,872
20.000 Hack- und Schaufeljuden für
die südöstliche Wand in der Ostmark
701
01:25:54,400 --> 01:25:59,474
und fünf separate
Transporte zu je 10.000 Juden,
702
01:25:59,880 --> 01:26:02,110
von hier nach Österreich zu Fuß.
703
01:26:02,800 --> 01:26:04,870
Ihre Liste.
704
01:26:05,640 --> 01:26:07,232
Heil Hitler!
705
01:26:21,280 --> 01:26:24,477
Ich glaube nicht, dass
viele gestorben sind, Captain.
706
01:26:25,240 --> 01:26:28,755
Außer ein paar Vereinzelten vielleicht.
707
01:26:30,160 --> 01:26:33,869
Und die Zivilisten haben sich bestimmt
auf den letzten Kilometern gequält.
708
01:26:34,920 --> 01:26:37,753
Aber da war nichts,
was ich hätte tun können.
709
01:26:39,400 --> 01:26:41,470
Ich konnte gar nichts tun.
710
01:26:42,640 --> 01:26:45,234
Bestenfalls hätte ich sagen
können: "Behaltet eure Juden!
711
01:26:45,880 --> 01:26:49,759
Ich brauche sie nicht.
Auschwitz ist voll bis zum Rand."
712
01:26:50,680 --> 01:26:54,593
Ja, das stimmt. Wir haben Transportlisten
von Theresienstadt nach Auschwitz,
713
01:26:54,920 --> 01:26:58,833
unterschrieben von Ihnen
und zwar bis zum Tode
714
01:27:00,400 --> 01:27:05,599
von diesen 50.000 Juden aus
Ungarn, die zu Fuß gehen mussten.
715
01:27:06,880 --> 01:27:08,233
Sie wussten, Sie
schickten sie in den Tod,
716
01:27:08,640 --> 01:27:10,471
auch wenn sie den
Marsch überlebt hätten.
717
01:27:10,880 --> 01:27:15,237
Ich versichere Ihnen, ich hatte
keine Ahnung von ihren Qualen.
718
01:27:16,360 --> 01:27:20,194
Wir verfügen über eine Zeugenaussage
von einer Gruppe hochrangiger Deutscher,
719
01:27:21,000 --> 01:27:25,198
von denen der kommandierende General
der Waffen-SS, Juttner, einer war.
720
01:27:25,520 --> 01:27:29,559
"Als wir ihn konfrontierten,
gab Eichmann nichts zu.
721
01:27:29,960 --> 01:27:31,837
Nachdem er begriffen hatte, dass
wir Himmler Meldung machen würden,
722
01:27:32,120 --> 01:27:34,953
- zog er den Marschbefehl zurück."
- Das stimmt.
723
01:27:35,480 --> 01:27:36,913
Die Marschbefehle wurden
von mir zurückgezogen.
724
01:27:37,240 --> 01:27:39,310
Aber eine Woche später
begannen die Märsche von neuem.
725
01:27:39,800 --> 01:27:43,076
Wirklich?
Ich kann mich nicht erinnern.
726
01:27:43,800 --> 01:27:49,432
Juttner sagte: "Eichmann hat, ungeachtet
des neuen Befehls seitens Himmlers,
727
01:27:49,840 --> 01:27:53,799
das Töten der Juden
einzustellen, nochmals befohlen,
728
01:27:54,000 --> 01:27:55,911
alle Juden, samt deren
Kindern älter als zehn,
729
01:27:56,200 --> 01:28:00,796
nach Auschwitz und Dachau zu
deportieren und in die Gaskammern."
730
01:28:01,240 --> 01:28:04,835
Unmöglich. Ich würde
niemals einen Befehl missachten.
731
01:28:08,840 --> 01:28:11,400
Hier sind Himmlers Befehle,
die Sie missachtet haben.
732
01:28:12,280 --> 01:28:15,636
Und hier sind die Marschbefehle,
die Sie unterschrieben haben.
733
01:28:32,080 --> 01:28:36,790
In Ordnung. Wir sind fertig.
734
01:28:43,320 --> 01:28:46,551
Würden Sie dafür sorgen, dass
meine Familie diesen Brief bekommt?
735
01:28:47,480 --> 01:28:50,438
Schicken Sie ihn ab.
Ich flehe Sie an.
736
01:28:58,520 --> 01:29:00,590
Es ist nicht nur Dieter.
737
01:29:01,400 --> 01:29:03,755
Ich mache mir
Sorgen um den Kleinen.
738
01:29:08,880 --> 01:29:12,475
Sechs Jahre alt. Das ist zu jung,
um seinen Vater zu verlieren.
739
01:29:13,920 --> 01:29:15,831
Sechs Jahre alt, sagten Sie?
740
01:29:16,360 --> 01:29:18,112
Er wird bald sieben.
741
01:29:19,960 --> 01:29:22,076
Er hat ein wundervolles Temperament.
742
01:29:22,560 --> 01:29:24,790
Würden Sie sagen,
Sie lieben ihn am meisten?
743
01:29:27,560 --> 01:29:29,630
Ich liebe sie alle.
744
01:29:30,080 --> 01:29:32,150
Hätten Sie sich mehr gewünscht?
745
01:29:33,800 --> 01:29:38,920
Natürlich. Ich liebe es,
Vater zu sein. Ich liebe Kinder.
746
01:29:39,560 --> 01:29:41,391
Aber Sie haben Kinder getötet!
747
01:29:41,920 --> 01:29:44,878
- Ich werde sie vermissen. - Im gleichen
Alter wie Ihr Jüngster, sogar jünger!
748
01:29:45,040 --> 01:29:50,160
- Ich weiß. Ich gebe das zu, aber...
- 500.000 Kinder in vier Jahren!
749
01:29:50,680 --> 01:29:52,750
- Ich weiß, aber...
- Aber was?
750
01:29:54,800 --> 01:29:56,358
Aber was?
751
01:29:58,880 --> 01:30:00,472
Es waren Juden.
752
01:30:21,280 --> 01:30:22,838
Hallo.
753
01:30:24,440 --> 01:30:28,752
Dies ist unser letztes Interview.
Ich bin versetzt nach Berlin.
754
01:30:31,760 --> 01:30:34,877
Danke, dass Sie nichts über
meine Familie geschrieben haben.
755
01:30:36,840 --> 01:30:39,513
Also wurde Eichmann
für schuldig befunden.
756
01:30:41,120 --> 01:30:43,793
- Ja.
- Sieben Monate lang Vernehmungen,
757
01:30:44,000 --> 01:30:47,197
gefolgt von einem Prozess.
War es das wert?
758
01:30:47,800 --> 01:30:51,315
Ganz zu schweigen von den
Ausgaben der Steuerzahler.
759
01:30:54,480 --> 01:30:57,950
Wir haben ihm mehr Gerechtigkeit
zuteil werden lassen als er uns.
760
01:30:58,360 --> 01:31:01,557
"Der heutige Tag wird für immer
in die Geschichte eingehen.
761
01:31:02,240 --> 01:31:06,791
Adolf Eichmann wurde vergangene Nacht,
nach einem langen Prozess, hingerichtet.
762
01:31:07,480 --> 01:31:10,313
Kurz nach Mitternacht starb er
den Tod durch den Strang."
763
01:31:39,000 --> 01:31:42,436
"Ich war nur ein
einfacher Transportoffizier.
764
01:31:43,040 --> 01:31:46,669
Es war nicht mein Job, geliebt zu
werden. Ich hatte nichts damit zu tun!
765
01:31:46,960 --> 01:31:51,317
Ich habe nur Befehle befolgt.
Ich habe niemals einen Juden getötet.
766
01:31:52,160 --> 01:31:54,310
Woher hätte ich
die Schädel haben sollen?
767
01:31:55,040 --> 01:31:58,476
Vielleicht bin ich schuldig, weil ich
bei der Deportation geholfen hab.
768
01:31:59,880 --> 01:32:01,950
Ich bin und war
niemals ein Antisemit."
769
01:32:28,840 --> 01:32:32,799
Tausende von Menschen haben noch
nie etwas von Eichmann gehört.
770
01:32:33,120 --> 01:32:34,792
Und sie wissen nichts
über sein Schicksal;
771
01:32:34,880 --> 01:32:38,839
dass er gehängt wurde, dass es
einen Prozess gab. So viele Menschen.
772
01:32:39,360 --> 01:32:43,319
Heutzutage kommt es oft vor, dass
man junge Leute fragt, wer Hitler war
773
01:32:43,840 --> 01:32:45,910
und sie antworten:
"Noch nie von ihm gehört."
774
01:32:46,120 --> 01:32:49,078
Wenn Sie wirklich realisieren,
was hier passiert ist,
775
01:32:49,480 --> 01:32:52,790
und es waren nicht nur sechs Millionen
Juden, die beim Holocaust starben,
776
01:32:53,200 --> 01:32:58,433
es waren viele Millionen mehr, für
deren Tod Eichmann verantwortlich war.
777
01:32:59,600 --> 01:33:01,670
Wenn man das wirklich versteht,
778
01:33:01,880 --> 01:33:05,919
verändert das den Blickwinkel
auf viele Dinge des Lebens.
779
01:33:06,080 --> 01:33:08,196
Man muss an die Demokratie glauben.
780
01:33:08,840 --> 01:33:13,436
Das ist das Einzige, was die Menschheit
schützen kann, vor Menschen wie Eichmann.
781
01:33:13,600 --> 01:33:16,068
Es gibt so viele Eichmanns auf der Welt.
782
01:33:17,320 --> 01:33:21,871
Eichmanns können nur in einer
Diktaturwachsen und aufsteigen.
783
01:33:22,200 --> 01:33:28,070
Aber niemals in einer
wahren Demokratie.
784
01:33:29,640 --> 01:33:31,756
Deshalb müssen wir
für die Demokratie kämpfen.
785
01:33:32,480 --> 01:33:33,833
Dafür aufstehen.
786
01:33:34,000 --> 01:33:38,710
Wir müssen unser Möglichstes tun, nie
wieder in eine solche Situation zu kommen.
787
01:33:38,880 --> 01:33:40,996
Wir müssen die Eichmanns
dieser Welt davon abhalten,
788
01:33:41,280 --> 01:33:43,589
jemals wieder die Macht
ergreifen zu können.
70812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.