Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,418 --> 00:01:26,887
1200 BC.
2
00:01:26,954 --> 00:01:30,324
An advanced civilization in
conflict from the Pleiades
3
00:01:30,391 --> 00:01:34,662
landed on our planet pursued
by nine evil ambassadors
4
00:01:34,728 --> 00:01:36,697
and their demonic armies.
5
00:01:36,764 --> 00:01:39,567
A great war between
good and evil
6
00:01:39,633 --> 00:01:42,470
took place in the
skies and the earth.
7
00:01:42,536 --> 00:01:46,640
The Mayans fought side by
side with their great masters,
8
00:01:46,707 --> 00:01:49,177
as described in their
sacred writings.
9
00:01:49,243 --> 00:01:53,581
Together, they vanquished
evil and goodness prevailed.
10
00:01:53,647 --> 00:01:56,250
The nine evil ambassadors
and their army
11
00:01:56,317 --> 00:02:00,221
were defeated and condemned
to an eternity as prisoners
12
00:02:00,288 --> 00:02:03,357
in a secret, underwater
labyrinth, hidden
13
00:02:03,424 --> 00:02:07,528
in total darkness and far
from the sight of any living
14
00:02:07,595 --> 00:02:09,563
creature in the universe.
15
00:02:09,630 --> 00:02:13,467
The labyrinth was
sealed forever.
16
00:02:13,534 --> 00:02:18,639
On December 21, 2012,
the chamber was opened.
17
00:02:18,706 --> 00:02:20,374
This is our story.
18
00:05:43,477 --> 00:05:44,845
Let me congratulate you.
19
00:05:44,912 --> 00:05:47,615
It was a fantastic conference.
20
00:05:47,681 --> 00:05:49,717
All the information you
have disclosed at this time,
21
00:05:49,783 --> 00:05:53,186
I'm sure is going to change
180 degrees of the way
22
00:05:53,253 --> 00:05:54,555
we see the Mayan cosmogony.
23
00:05:54,622 --> 00:05:55,856
Thank you.
24
00:05:55,923 --> 00:05:57,758
We really hope to soon
have you in our facilities
25
00:05:57,825 --> 00:05:58,892
again in the near future.
26
00:05:58,959 --> 00:06:00,093
Absolutely.
27
00:06:00,160 --> 00:06:00,928
I would love to be back here.
28
00:06:00,994 --> 00:06:02,496
Thank you for everything.
29
00:06:07,968 --> 00:06:08,869
Thank you.
30
00:06:17,511 --> 00:06:19,913
Doctor, I have
a copy of the codex here.
31
00:06:19,980 --> 00:06:23,851
Father Grosjean told me
that he sent you a copy too.
32
00:06:23,917 --> 00:06:25,719
You have Danielle's
cell contact information
33
00:06:25,786 --> 00:06:26,920
in your mailbox as well.
34
00:06:30,791 --> 00:06:32,192
Contact Miller and
get him back here.
35
00:06:32,259 --> 00:06:34,862
Mr. Miller just left Afghanistan, sir.
36
00:06:34,928 --> 00:06:36,063
He's on a private contract.
37
00:06:36,129 --> 00:06:39,467
OK, I need him back
here, two days max.
38
00:06:39,533 --> 00:06:40,668
Make it happen.
39
00:06:40,734 --> 00:06:42,102
Use the emergency
funds if you have to.
40
00:06:42,169 --> 00:06:44,237
But his contract has begun, sir.
41
00:06:44,304 --> 00:06:45,739
I don't care.
Make it happen.
42
00:06:45,806 --> 00:06:46,907
I need him here.
43
00:06:46,974 --> 00:06:49,610
Dr. Green, we are
almost out of money.
44
00:06:49,677 --> 00:06:50,778
Don't worry about the money.
45
00:06:50,844 --> 00:06:52,112
I'm going to talk to Stanford.
46
00:06:52,179 --> 00:06:54,782
Arrange me a trip to Valladolid,
and make sure you don't
47
00:06:54,848 --> 00:06:56,550
talk to anybody about this.
48
00:06:56,617 --> 00:06:57,485
Very well, sir.
49
00:06:57,551 --> 00:06:57,951
OK.
50
00:07:22,576 --> 00:07:23,511
Hello?
51
00:07:23,577 --> 00:07:24,745
Dr. Green, how are you?
52
00:07:24,812 --> 00:07:26,213
Excellent.
53
00:07:26,279 --> 00:07:27,715
Just one second.
54
00:07:33,253 --> 00:07:34,555
Hello my old friend.
How are you?
55
00:07:34,622 --> 00:07:35,756
Give me some good news.
56
00:07:35,823 --> 00:07:37,691
Did we find the holy grail?
57
00:07:37,758 --> 00:07:39,660
I think we found it.
58
00:07:39,727 --> 00:07:42,730
But I'm going to need
some more funding.
59
00:07:42,796 --> 00:07:45,265
You will have your money
by the end of the day,
60
00:07:45,332 --> 00:07:48,536
but I want the original codex
for my private collection.
61
00:07:48,602 --> 00:07:51,238
That's my condition.
62
00:07:51,304 --> 00:07:52,940
OK?
63
00:07:53,006 --> 00:07:53,907
Yes sir.
64
00:08:22,035 --> 00:08:23,103
Hi.
65
00:08:23,170 --> 00:08:25,606
I'm looking for a
Mr. Daniel Noble.
66
00:08:25,673 --> 00:08:26,273
Sure.
67
00:08:27,274 --> 00:08:28,842
One second.
68
00:08:28,909 --> 00:08:29,677
Thanks.
69
00:08:39,887 --> 00:08:40,888
Yes?
70
00:08:40,954 --> 00:08:43,591
I'm looking for
a Mr. Daniel Noble.
71
00:08:43,657 --> 00:08:44,658
I am Danielle Noble.
72
00:08:47,327 --> 00:08:47,861
Oh, I'm sorry.
73
00:08:49,296 --> 00:08:50,998
Do you know Father Grosjean?
74
00:08:51,064 --> 00:08:51,899
Yes.
75
00:08:51,965 --> 00:08:53,233
Well, he referred me to you.
76
00:08:53,300 --> 00:08:55,002
I'm Dr. Allan Green.
77
00:08:55,068 --> 00:08:56,369
Oh, that's right.
78
00:08:56,436 --> 00:08:57,805
He emailed me about you.
79
00:08:57,871 --> 00:08:59,740
Can we talk?
80
00:08:59,807 --> 00:09:02,710
I'm working right now.
81
00:09:02,776 --> 00:09:04,945
Can you meet me in an
hour at the amphitheater?
82
00:09:05,012 --> 00:09:05,979
Absolutely.
83
00:09:06,046 --> 00:09:07,380
OK, I'll see you there.
84
00:09:07,447 --> 00:09:08,248
OK.
85
00:09:47,988 --> 00:09:50,057
So what can
I do for you, Dr.--
86
00:09:50,123 --> 00:09:52,092
Green, Allan Green.
87
00:09:52,159 --> 00:09:54,361
OK.
88
00:09:54,427 --> 00:09:56,697
I'm going to cut to the chase.
89
00:09:56,764 --> 00:10:00,067
I need an expert team to explore
a remote site in the jungle.
90
00:10:00,133 --> 00:10:02,002
What type of a site?
91
00:10:02,069 --> 00:10:03,904
Well, I'm not
sure yet, but it's
92
00:10:03,971 --> 00:10:05,372
going to involve
underwater caves
93
00:10:05,438 --> 00:10:08,308
and that's why I need you.
94
00:10:08,375 --> 00:10:10,410
I don't dive caves anymore.
95
00:10:10,477 --> 00:10:11,511
I know that.
96
00:10:11,578 --> 00:10:13,346
That's why I'm
prepared to pay you
97
00:10:13,413 --> 00:10:16,449
top dollar for your services.
98
00:10:16,516 --> 00:10:18,051
I do all right here.
99
00:10:18,118 --> 00:10:19,820
I'm sure you do, Miss Noble.
100
00:10:19,887 --> 00:10:23,924
I'm talking about
life-changing money.
101
00:10:23,991 --> 00:10:25,726
I wish money could
change my life.
102
00:10:28,161 --> 00:10:30,698
I'm going to have
to pass, Dr. Green.
103
00:10:30,764 --> 00:10:31,832
I am not your girl.
104
00:10:31,899 --> 00:10:34,467
I'm sorry you had
to make the trip.
105
00:10:34,534 --> 00:10:37,004
Please.
106
00:10:37,070 --> 00:10:38,471
Father Grosjean
told me that you're
107
00:10:38,538 --> 00:10:42,910
a true explorer and the best
bibliologist in this region.
108
00:10:42,976 --> 00:10:45,445
What I'm offering you is a
unique opportunity to make
109
00:10:45,512 --> 00:10:48,481
history in the diving world.
110
00:10:48,548 --> 00:10:50,751
Father Grosjean told
me about the work
111
00:10:50,818 --> 00:10:52,385
you've done in the cenotes.
112
00:10:52,452 --> 00:10:54,487
You did all that amazing
work around the haciendas
113
00:10:54,554 --> 00:10:56,824
and monasteries.
114
00:10:56,890 --> 00:10:58,926
What exactly do you need?
115
00:10:58,992 --> 00:11:01,128
I need a compact
but professional team
116
00:11:01,194 --> 00:11:03,931
to join me in an expedition
to the jungles south
117
00:11:03,997 --> 00:11:05,498
of the Yucatan.
118
00:11:05,565 --> 00:11:08,401
I understand that you
know that area very well,
119
00:11:08,468 --> 00:11:13,140
and I'm prepared to pay $100,000
to each member of your team
120
00:11:13,206 --> 00:11:16,509
and double to you.
121
00:11:16,576 --> 00:11:18,111
That is a lot of money.
122
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
What are you trying
to find there?
123
00:11:20,247 --> 00:11:23,817
I'm afraid that information
I can't disclose just yet.
124
00:11:23,884 --> 00:11:27,420
Well, I'm going to need more
information to talk to my guys.
125
00:11:27,487 --> 00:11:30,523
Listen, Miss Noble, this
is a yes or no situation.
126
00:11:30,590 --> 00:11:32,793
I need to assemble
my team ASAP and I
127
00:11:32,860 --> 00:11:34,294
can't waste any more time.
128
00:11:34,361 --> 00:11:37,197
How do you expect me to make
a decision based on nothing?
129
00:11:37,264 --> 00:11:39,900
Secrecy is paramount
in this venture.
130
00:11:39,967 --> 00:11:41,468
No one can know
where we're going
131
00:11:41,534 --> 00:11:43,771
or what we're looking for.
132
00:11:43,837 --> 00:11:46,173
I want a low-profile expedition.
133
00:11:46,239 --> 00:11:49,777
If I'm right about this,
this will be the biggest
134
00:11:49,843 --> 00:11:51,378
Mayan discovery of all time.
135
00:15:46,379 --> 00:15:47,314
Good morning, baby.
136
00:15:51,351 --> 00:15:52,285
What's wrong?
137
00:15:56,356 --> 00:15:58,258
Tell me, what's the matter?
138
00:16:01,328 --> 00:16:03,230
Where have you
been last night?
139
00:16:06,299 --> 00:16:08,201
Do you remember leaving the bar?
140
00:16:12,272 --> 00:16:15,142
Well, yes, but
that was Danielle.
141
00:16:15,208 --> 00:16:17,277
Come on, give me a break.
142
00:16:17,344 --> 00:16:20,280
She wanted to talk to
me about her business.
143
00:16:20,347 --> 00:16:23,150
I was going to tell you
all about it right now.
144
00:16:23,216 --> 00:16:25,152
It's freaking awesome!
145
00:16:25,218 --> 00:16:26,453
You're amazing.
146
00:16:26,519 --> 00:16:29,089
Look, babe, you
have to hear this.
147
00:16:31,791 --> 00:16:34,461
A business with your ex-wife.
148
00:16:34,527 --> 00:16:37,297
I can't wait to hear about it.
149
00:16:37,364 --> 00:16:39,399
It's an exploration job.
150
00:16:39,466 --> 00:16:42,202
A very well-paid
exploration job.
151
00:16:42,269 --> 00:16:43,536
We don't need money.
152
00:16:43,603 --> 00:16:46,406
Well, I know, but she
offered me 50 G's for five
153
00:16:46,473 --> 00:16:48,108
days of work.
154
00:16:48,175 --> 00:16:49,309
Come on.
155
00:16:49,376 --> 00:16:51,144
We can get married with
that kind of money.
156
00:16:51,211 --> 00:16:53,180
We can have a
marvelous honeymoon.
157
00:16:53,246 --> 00:16:54,013
Come on.
158
00:17:02,389 --> 00:17:06,326
OK, but I'm coming.
159
00:17:06,393 --> 00:17:08,761
Perfect.
160
00:17:08,828 --> 00:17:10,297
Adrina!
161
00:17:10,363 --> 00:17:12,199
Just let me
explain to you what--
162
00:17:12,265 --> 00:17:13,866
what the business is all about.
- Adrina.
163
00:17:13,933 --> 00:17:14,601
Adrina.
164
00:17:14,667 --> 00:17:16,269
This exploration job--
165
00:17:16,336 --> 00:17:17,270
OK.
166
00:17:17,337 --> 00:17:19,272
Baby, come on.
167
00:17:19,339 --> 00:17:20,740
It's a great exploration job.
168
00:17:20,807 --> 00:17:23,443
We have to go 150
kilometers way east.
169
00:17:32,419 --> 00:17:33,420
Hey, Mark.
170
00:17:33,486 --> 00:17:34,387
Hey, Dany.
171
00:17:34,454 --> 00:17:35,355
What's up?
172
00:17:35,422 --> 00:17:36,723
Check this out.
173
00:17:39,526 --> 00:17:41,261
Oh, wow.
174
00:17:41,328 --> 00:17:42,395
That's amazing.
175
00:17:42,462 --> 00:17:43,163
Yeah, right?
176
00:17:43,230 --> 00:17:44,030
I got it this morning.
177
00:17:44,097 --> 00:17:46,233
I went out for a solo dive.
178
00:17:46,299 --> 00:17:47,200
Is everybody sleeping?
179
00:17:50,203 --> 00:17:51,404
Hey, what happened with Manny?
180
00:17:51,471 --> 00:17:52,405
Oh, good.
181
00:17:52,472 --> 00:17:53,273
He's in.
- Sweet.
182
00:17:53,340 --> 00:17:55,275
Yeah, but I'll tell you later.
183
00:17:55,342 --> 00:17:56,876
I'm going to wake up Raul.
184
00:17:56,943 --> 00:17:58,111
Oh, no.
185
00:17:58,178 --> 00:17:59,246
Hey, Dany, you probably
don't want to do that.
186
00:17:59,312 --> 00:18:01,281
He's probably not
decent, you know?
187
00:18:01,348 --> 00:18:04,251
Give him a chance to get ready.
188
00:18:04,317 --> 00:18:04,917
Really?
189
00:18:04,984 --> 00:18:06,486
Yeah.
190
00:18:06,553 --> 00:18:08,788
Come on.
191
00:18:08,855 --> 00:18:11,258
Hey, Raul, wake up.
192
00:18:22,302 --> 00:18:23,102
Oh, shit.
193
00:18:31,511 --> 00:18:33,112
I tried to warn you.
194
00:18:36,015 --> 00:18:37,417
You know, she's nothing.
195
00:18:37,484 --> 00:18:39,186
I think it's his cousin anyway.
196
00:18:39,252 --> 00:18:40,487
I wouldn't worry about it.
197
00:19:32,972 --> 00:19:35,375
Do we really need this guy?
198
00:19:35,442 --> 00:19:37,844
Yes, we really need this guy.
199
00:19:40,880 --> 00:19:41,814
Check that one out.
200
00:19:41,881 --> 00:19:43,316
Ooh, that's great.
201
00:19:43,383 --> 00:19:44,284
Hmm?
202
00:19:44,351 --> 00:19:44,984
That's good.
203
00:19:45,051 --> 00:19:45,852
Very cool.
204
00:19:59,499 --> 00:20:01,000
He thinks we're overpaid.
205
00:20:01,067 --> 00:20:01,734
Oh, really.
Do you?
206
00:20:01,801 --> 00:20:02,369
I didn't say that.
207
00:20:02,435 --> 00:20:03,102
Yeah you did.
208
00:20:03,169 --> 00:20:05,338
I didn't say that.
209
00:20:05,405 --> 00:20:06,005
I like Manny.
210
00:20:06,072 --> 00:20:07,340
He's cool.
211
00:20:07,407 --> 00:20:08,174
He's an asshole.
212
00:20:08,241 --> 00:20:09,942
He's a total asshole, man.
213
00:20:10,009 --> 00:20:10,610
See?
214
00:20:21,488 --> 00:20:22,322
Hi!
215
00:20:40,673 --> 00:20:41,841
And you are?
216
00:20:41,908 --> 00:20:46,346
This is Dr. Green,
your boss from now on.
217
00:20:46,413 --> 00:20:47,547
Get in the pickup.
218
00:20:47,614 --> 00:20:49,449
Let's get the hell out of here.
- Give me a sec.
219
00:20:49,516 --> 00:20:50,617
Eli's coming.
220
00:20:50,683 --> 00:20:52,585
Whoa, whoa, whoa,
who the hell is Eli?
221
00:20:52,652 --> 00:20:55,322
She's my girl, and
wherever I go, she goes too.
222
00:20:55,388 --> 00:20:56,989
But don't worry, she's
an excellent diver.
223
00:20:57,056 --> 00:20:58,325
I trained her myself.
224
00:20:58,391 --> 00:20:59,459
Take it as a--
225
00:20:59,526 --> 00:21:02,028
an extra free diver, my treat.
226
00:21:02,094 --> 00:21:05,598
Listen, whatever your name
is, this is-- we're not here
227
00:21:05,665 --> 00:21:07,634
to have fun, this is serious.
228
00:21:15,675 --> 00:21:17,710
What is exactly his
position in the team.
229
00:21:20,547 --> 00:21:23,616
Let's just say he's an
expensive insurance policy that
230
00:21:23,683 --> 00:21:25,485
you hope you never get to use.
231
00:21:28,955 --> 00:21:37,597
Seat belt.
232
00:21:38,898 --> 00:21:40,933
Why do you got
to steal my thunder?
233
00:21:41,000 --> 00:21:42,569
Why do you got to
steal my thunder, man?
234
00:21:42,635 --> 00:21:43,302
No, go on.
Go on.
235
00:21:43,370 --> 00:21:45,638
Yeah, right.
236
00:21:45,705 --> 00:21:47,039
I wanted to be funny.
237
00:21:47,106 --> 00:21:48,908
Well, I don't know funny.
238
00:21:48,975 --> 00:21:51,043
Why don't you do
like Chris Walken?
239
00:21:51,110 --> 00:21:51,778
I don't--
240
00:21:51,844 --> 00:21:52,645
Like Christopher Walken.
241
00:21:52,712 --> 00:21:55,014
Oh, that sounded like nasty.
242
00:21:55,081 --> 00:21:58,150
Oh, maybe-- maybe you should
learn how to do Manny's voice.
243
00:21:58,217 --> 00:21:59,018
Oh, yeah.
244
00:21:59,085 --> 00:22:00,219
I can try if you'll let me.
245
00:22:00,286 --> 00:22:02,522
That'll probably
turn Danielle on, man.
246
00:22:02,589 --> 00:22:03,390
Oh, fuck you.
247
00:22:03,456 --> 00:22:04,156
Fuck you.
248
00:22:05,658 --> 00:22:06,325
Yeah.
249
00:22:06,393 --> 00:22:08,461
This is not happening.
250
00:22:11,230 --> 00:22:13,533
OK, guys, observe
radio silence.
251
00:22:17,604 --> 00:22:21,641
So how long have you been working
with these guys for?
252
00:22:21,708 --> 00:22:23,943
Long enough.
253
00:22:24,010 --> 00:22:25,945
That guy with
the Eli girlfriend
254
00:22:26,012 --> 00:22:27,947
has quite an attitude on him.
255
00:22:28,014 --> 00:22:29,449
Don't worry about him.
256
00:22:29,516 --> 00:22:30,417
He's the best.
257
00:22:34,487 --> 00:22:35,755
No, put that shit
out immediately.
258
00:22:35,822 --> 00:22:37,123
Come on.
I'm serious.
259
00:22:37,189 --> 00:22:37,890
I'm serious.
260
00:22:37,957 --> 00:22:39,459
Ah, what's Eli doing?
261
00:22:39,526 --> 00:22:40,793
Come on, what the fuck?
262
00:22:40,860 --> 00:22:42,094
This is going to be a
shitty vacation if you're
263
00:22:42,161 --> 00:22:43,596
going to be so boring.
264
00:22:43,663 --> 00:22:45,698
This isn't a shitty vacation
because it's not a vacation.
265
00:22:45,765 --> 00:22:47,967
We're not in Progreso anymore.
266
00:22:48,034 --> 00:22:49,469
Come on, give me that shit.
267
00:22:49,536 --> 00:22:50,737
Come on.
268
00:22:50,803 --> 00:22:52,639
Come on, Eli, put that shit out.
269
00:23:03,115 --> 00:23:03,550
Shit!
270
00:23:05,685 --> 00:23:06,519
Are you OK?
271
00:23:06,586 --> 00:23:07,286
Yeah.
272
00:23:07,353 --> 00:23:08,688
Let me have the radio.
273
00:23:20,199 --> 00:23:21,534
Hey, hey, hey.
274
00:23:21,601 --> 00:23:22,535
Wait, Raul.
Wait!
275
00:23:22,602 --> 00:23:23,736
- Wait!
- What's going on?
276
00:23:23,803 --> 00:23:24,904
Keep it cool, baby.
277
00:23:24,971 --> 00:23:26,405
- What's happening?
- It's an ambush.
278
00:24:23,129 --> 00:24:23,730
Don't do it!
279
00:27:06,759 --> 00:27:08,695
Doctor, would you please
tell your bodyguard
280
00:27:08,761 --> 00:27:09,796
that everything's OK here?
281
00:28:24,303 --> 00:28:25,271
Miller, it's cool.
282
00:28:25,337 --> 00:28:26,839
Can you lower your
weapon, please?
283
00:30:24,490 --> 00:30:25,657
Look at this, baby!
284
00:30:25,724 --> 00:30:26,959
Serious smoke salad.
285
00:30:47,980 --> 00:30:49,581
...you're my hero.
286
00:30:49,648 --> 00:30:52,051
You did not blink, girl.
287
00:30:52,118 --> 00:30:54,453
Yeah, I think I would
have shit my pants.
288
00:30:54,520 --> 00:30:56,055
Right?
289
00:30:56,122 --> 00:30:57,589
Friendly faces.
290
00:31:01,560 --> 00:31:03,162
Thanks for trying to help, Raul.
291
00:32:52,571 --> 00:32:55,141
he stayed there to finish--
292
00:32:55,207 --> 00:32:56,642
you know, when he
finished his job.
293
00:33:04,550 --> 00:33:06,318
When my dad died,
294
00:33:30,276 --> 00:33:31,143
No problem.
295
00:33:34,813 --> 00:33:36,682
Great insurance
policy, by the way.
296
00:33:39,685 --> 00:33:40,552
Thank you.
297
00:33:50,762 --> 00:33:52,030
Don't worry.
298
00:33:52,098 --> 00:33:54,733
I'll give it an hour and
I'll send everyone to sleep.
299
00:33:54,800 --> 00:33:56,702
Oh, no, no, no.
300
00:33:56,768 --> 00:33:59,171
That's what I call
bonding moments.
301
00:33:59,238 --> 00:34:00,806
We all need them
every once in a while.
302
00:34:00,872 --> 00:34:02,774
Probably.
303
00:34:02,841 --> 00:34:05,244
But I take my job
very seriously.
304
00:34:05,311 --> 00:34:06,478
Me too.
305
00:34:06,545 --> 00:34:08,314
But we don't know when
we're going to smile
306
00:34:08,380 --> 00:34:10,149
again for the last time.
307
00:34:10,216 --> 00:34:12,151
I guess not.
308
00:34:12,218 --> 00:34:17,289
So, do you have more
information for me and my team?
309
00:34:17,356 --> 00:34:18,290
Information?
310
00:34:19,791 --> 00:34:22,294
I told you, we're looking
for an archaeological site.
311
00:34:22,361 --> 00:34:23,629
I get it.
312
00:34:23,695 --> 00:34:26,698
But what type of a site?
313
00:34:26,765 --> 00:34:31,270
I mean, what are
you looking for?
314
00:34:31,337 --> 00:34:33,739
What are you expecting to find?
315
00:34:33,805 --> 00:34:37,809
I have the same questions,
and soon they'll be answered.
316
00:34:37,876 --> 00:34:40,279
According to the GPS,
we're about four hours away
317
00:34:40,346 --> 00:34:42,648
from the site, so soon
we'll know whether we're
318
00:34:42,714 --> 00:34:45,717
meant to change the world
or go back with our tails
319
00:34:45,784 --> 00:34:47,686
between our legs.
320
00:34:47,753 --> 00:34:51,157
The only difference is that
no matter what, all of you
321
00:34:51,223 --> 00:34:57,296
are going back with
$100,000 in your pockets.
322
00:34:57,363 --> 00:34:59,231
Come on, let's have some fun.
323
00:34:59,298 --> 00:35:01,167
I'm going to pass.
324
00:35:01,233 --> 00:35:02,834
I need to rest.
325
00:35:02,901 --> 00:35:05,671
Come on, we all deserve a
little fun once in awhile,
326
00:35:05,737 --> 00:35:06,605
don't we?
327
00:35:06,672 --> 00:35:09,341
Come on.
328
00:35:21,420 --> 00:35:23,355
Right.
329
00:35:41,407 --> 00:35:45,344
Oh, I'm going to get jealous.
330
00:36:13,805 --> 00:36:14,706
Come on, Mark.
331
00:40:13,278 --> 00:40:15,681
According to the GPS,
we're almost there.
332
00:40:35,100 --> 00:40:36,535
It's over here.
333
00:40:41,339 --> 00:40:43,074
There you go.
334
00:40:43,141 --> 00:40:43,975
Look at this.
335
00:40:53,585 --> 00:40:56,054
This is it.
336
00:40:56,121 --> 00:40:56,922
This is the place.
337
00:41:00,291 --> 00:41:02,894
Prepare your team.
338
00:41:02,961 --> 00:41:05,664
Guys, go back to
the boat and bring
339
00:41:05,731 --> 00:41:07,298
all the equipment and gear.
340
00:41:07,365 --> 00:41:09,000
We're going in.
341
00:41:09,067 --> 00:41:10,068
OK.
342
00:41:10,135 --> 00:41:11,603
Let's go, guys.
343
00:41:11,670 --> 00:41:12,470
Let's do this thing.
344
00:41:16,274 --> 00:41:18,977
I can see natural
light filtering ahead.
345
00:41:19,044 --> 00:41:21,947
It's a short cavern.
346
00:41:22,013 --> 00:41:25,183
And this is the place
we were looking for?
347
00:41:25,250 --> 00:41:28,119
Well, we don't know
what is on the other side.
348
00:41:28,186 --> 00:41:31,022
Guys, let's help Dr.
Green and the guys
349
00:41:31,089 --> 00:41:32,924
cross along with all the gear.
350
00:41:32,991 --> 00:41:34,993
We'll escort them all the way.
351
00:41:42,067 --> 00:41:44,135
Well?
352
00:41:44,202 --> 00:41:46,171
I think we got it.
353
00:41:46,237 --> 00:41:47,639
We found your place.
354
00:41:47,706 --> 00:41:48,574
Excellent.
355
00:41:48,640 --> 00:41:49,908
When can I go in?
356
00:41:49,975 --> 00:41:52,611
As soon as my team comes
back, we'll arrange it
357
00:41:52,678 --> 00:41:53,745
and we'll get you in.
358
00:41:53,812 --> 00:41:54,713
All right.
359
00:41:54,780 --> 00:41:56,114
Great work, Miss Noble.
360
00:41:56,181 --> 00:41:56,948
Thank you.
361
00:42:00,719 --> 00:42:02,053
Are you ready, Doctor?
362
00:42:02,120 --> 00:42:03,755
Stay right behind me.
363
00:42:03,822 --> 00:42:05,123
Got it.
364
00:42:05,190 --> 00:42:06,758
It's just a short cavern.
365
00:42:06,825 --> 00:42:07,959
I don't care.
366
00:42:08,026 --> 00:42:09,360
We're still following the rules.
367
00:42:09,427 --> 00:42:10,596
Safety is everything.
368
00:42:10,662 --> 00:42:11,930
Roger that.
369
00:42:11,997 --> 00:42:15,100
I would love to stay
right behind you, baby.
370
00:42:16,167 --> 00:42:19,104
Very funny, Manny.
371
00:42:19,170 --> 00:42:21,106
This is beautiful.
372
00:42:21,172 --> 00:42:23,609
I always wanted to
be an astronaut,
373
00:42:23,675 --> 00:42:28,614
but perhaps this is the
closest I'm going to get.
374
00:42:28,680 --> 00:42:36,121
Instead of outer space, it's
that word you use, inner space.
375
00:42:36,187 --> 00:42:37,623
It's very true.
376
00:42:46,197 --> 00:42:48,099
[birds chirping]
377
00:42:59,177 --> 00:43:00,612
We're going to set up camp here.
378
00:43:07,719 --> 00:43:08,586
I told you.
379
00:43:11,156 --> 00:43:11,823
Miller?
380
00:43:11,890 --> 00:43:13,024
Sir?
381
00:43:13,091 --> 00:43:16,662
I need the scanner
and my bag, please.
382
00:43:16,728 --> 00:43:17,428
Danielle.
383
00:43:17,495 --> 00:43:18,329
Yes?
384
00:43:18,396 --> 00:43:20,198
Just you and your cameraman.
385
00:43:20,265 --> 00:43:20,966
Nobody else.
386
00:43:21,032 --> 00:43:24,335
Be there in a second.
387
00:43:32,243 --> 00:43:35,080
Tom, is this it?
388
00:43:35,146 --> 00:43:35,814
We'll see.
389
00:43:40,151 --> 00:43:44,856
What makes this place so special?
390
00:43:44,923 --> 00:43:47,092
What makes this place so special
391
00:43:47,158 --> 00:43:49,360
is that it's obviously
hiding something.
392
00:43:55,433 --> 00:43:57,869
All over.
393
00:44:02,941 --> 00:44:04,375
Hold the scanner, please.
394
00:44:04,442 --> 00:44:05,210
Sure.
395
00:44:25,363 --> 00:44:26,297
Is that a tomb?
396
00:44:36,875 --> 00:44:37,608
This can't be.
397
00:44:40,378 --> 00:44:43,348
There has to be an entrance.
398
00:44:43,414 --> 00:44:44,750
Talk to your team.
399
00:44:44,816 --> 00:44:48,186
We need to search the area
and look for an entrance.
400
00:44:48,253 --> 00:44:48,954
On it.
401
00:44:49,020 --> 00:44:50,155
Mark, are you staying?
402
00:44:50,221 --> 00:44:51,823
Yeah, let me
just get a clean shot.
403
00:44:55,226 --> 00:44:56,294
Crazy stuff, Doc.
404
00:45:03,368 --> 00:45:05,470
There's no access.
405
00:45:05,536 --> 00:45:07,438
The base is solid rock.
406
00:45:07,505 --> 00:45:10,341
This is just a fucking
insignificant pyramid, man.
407
00:45:10,408 --> 00:45:13,178
There aren't any insignificant
pyramids, you idiot.
408
00:45:14,312 --> 00:45:15,246
Take it easy.
409
00:45:15,313 --> 00:45:16,514
What the fuck?
410
00:45:16,581 --> 00:45:17,749
You have to find another entrance.
411
00:45:17,816 --> 00:45:19,184
That's what I'm paying
you guys for, remember?
412
00:45:19,250 --> 00:45:24,455
And speaking of payment, Doc,
FYI, there are no refunds.
413
00:45:24,522 --> 00:45:26,825
Babe, I'm starving.
414
00:45:26,892 --> 00:45:27,926
Oh yeah, munchies.
415
00:45:28,693 --> 00:45:31,897
No, I'm famished.
416
00:45:33,231 --> 00:45:34,332
I'll get you an iguana.
417
00:45:34,399 --> 00:45:35,033
A what?
418
00:45:35,100 --> 00:45:35,901
An iguana.
419
00:45:35,967 --> 00:45:37,903
OK, guys, let's wrap it up.
420
00:45:37,969 --> 00:45:38,804
It's raining.
421
00:45:38,870 --> 00:45:39,504
No.
422
00:45:39,570 --> 00:45:40,839
I'm not ready yet.
423
00:45:40,906 --> 00:45:42,340
We'll get back to it tomorrow.
424
00:45:42,407 --> 00:45:43,208
Let's go.
425
00:45:43,274 --> 00:45:45,476
Let's move.
426
00:45:45,543 --> 00:45:46,344
Let's go!
427
00:45:46,411 --> 00:45:47,345
Come on, baby.
428
00:45:48,646 --> 00:45:49,180
Let's get that tongue out of the water.
429
00:45:50,481 --> 00:45:51,282
Come on.
430
00:47:36,454 --> 00:47:37,222
Whoa, whoa, whoa.
431
00:47:37,288 --> 00:47:38,323
Whoa.
What is it?
432
00:47:38,389 --> 00:47:39,090
What is it?
433
00:47:39,157 --> 00:47:40,658
I want to leave now.
434
00:47:40,725 --> 00:47:41,726
What happened?
435
00:47:41,792 --> 00:47:42,493
Babe, I think
there's something
436
00:47:42,560 --> 00:47:45,063
wrong with this place?
437
00:47:45,130 --> 00:47:46,364
OK, OK, OK.
438
00:47:49,000 --> 00:47:50,401
I was just checking
out the place.
439
00:47:50,468 --> 00:47:53,238
Did you touch anything?
440
00:47:53,304 --> 00:47:54,439
The green stone.
441
00:47:54,505 --> 00:47:55,941
But I barely touched
it, and all of a sudden
442
00:47:56,007 --> 00:47:58,376
it just came to life.
443
00:47:58,443 --> 00:48:01,712
What do you mean all of a
sudden it just came to life?
444
00:48:01,779 --> 00:48:03,614
Manny, I really
want to go home.
445
00:48:03,681 --> 00:48:05,250
Calm down, baby.
446
00:48:05,316 --> 00:48:06,551
It's not that easy, OK?
447
00:48:06,617 --> 00:48:07,718
Listen, uh--
448
00:48:07,785 --> 00:48:08,586
Eli.
449
00:48:08,653 --> 00:48:09,487
Eli, sorry.
450
00:48:09,554 --> 00:48:10,855
Eli.
451
00:48:10,922 --> 00:48:14,292
Many things in the Mayan
world work in mysterious ways.
452
00:48:14,359 --> 00:48:17,628
They were known for unique
mechanisms and secret systems
453
00:48:17,695 --> 00:48:19,297
to make things work.
454
00:48:19,364 --> 00:48:20,966
What happened was a good thing.
455
00:48:21,032 --> 00:48:22,533
It means that we're
on the right track.
456
00:48:22,600 --> 00:48:23,768
There's nothing to be afraid of.
457
00:48:23,834 --> 00:48:26,704
I've seen things like
this many times before.
458
00:48:26,771 --> 00:48:28,073
Well, how about
from now on we try
459
00:48:28,139 --> 00:48:30,475
to stay away from the things
we have no control of.
460
00:48:30,541 --> 00:48:31,342
No, no, no, no, no.
461
00:48:31,409 --> 00:48:34,279
What happened was a great thing.
462
00:48:34,345 --> 00:48:38,383
The greatest discoveries
happen by mistake.
463
00:48:38,449 --> 00:48:42,520
OK, everybody,
just relax then.
464
00:48:42,587 --> 00:48:46,657
You see, everybody has
a purpose here, babe.
465
00:48:46,724 --> 00:48:48,593
Why don't we call it Eli's Gate?
466
00:48:50,395 --> 00:48:52,097
Eli's Gate it is.
467
00:48:52,163 --> 00:48:53,331
There you go.
468
00:48:53,398 --> 00:48:53,831
OK?
- OK.
469
00:48:53,898 --> 00:48:54,532
Cool.
470
00:48:54,599 --> 00:48:55,600
Everything's fine.
471
00:49:54,859 --> 00:49:56,427
What was all that about?
472
00:49:56,494 --> 00:49:59,130
Nothing, just
superstitious crap.
473
00:49:59,197 --> 00:50:01,732
Really?
474
00:50:01,799 --> 00:50:04,469
You better cut the
bullshit, Doctor.
475
00:50:04,535 --> 00:50:07,838
You keep avoiding my
questions, and I'm sick of it.
476
00:50:07,905 --> 00:50:10,741
So you either tell
me what is going on
477
00:50:10,808 --> 00:50:13,544
or I'm packing up our shit
and we're getting the hell out
478
00:50:13,611 --> 00:50:14,412
of here.
479
00:50:17,548 --> 00:50:18,749
I don't think
anyone on your team
480
00:50:18,816 --> 00:50:24,422
is ready to let go of $100,000.
481
00:50:30,295 --> 00:50:32,597
I don't know if
you've noticed,
482
00:50:32,663 --> 00:50:36,767
but maybe my team is motivated
by the money, but I'm not.
483
00:50:36,834 --> 00:50:40,238
Danielle, this is the
opportunity of a lifetime.
484
00:50:40,305 --> 00:50:41,539
Don't ruin it.
485
00:50:41,606 --> 00:50:42,873
Embrace it.
486
00:50:42,940 --> 00:50:45,510
This whole place is already
an amazing discovery
487
00:50:45,576 --> 00:50:47,112
and the best is yet to come.
488
00:50:47,178 --> 00:50:49,714
That guy is just a
superstitious idiot.
489
00:50:49,780 --> 00:50:53,518
You promised me a professional
team and I expect no less.
490
00:50:53,584 --> 00:50:55,486
So can you please get
the guys to come and help
491
00:50:55,553 --> 00:50:57,655
me with the work, please?
492
00:50:57,722 --> 00:50:58,489
Please?
493
00:51:07,532 --> 00:51:08,466
Thank you.
494
00:51:50,975 --> 00:51:52,510
Listen, I understand
your sorrow,
495
00:51:52,577 --> 00:51:54,245
but we can't stop right now.
496
00:51:54,312 --> 00:51:56,847
This was just a
terrible accident.
497
00:51:56,914 --> 00:51:59,217
What are we supposed
to do with the body?
498
00:51:59,284 --> 00:52:01,586
What about his family?
499
00:52:01,652 --> 00:52:02,987
We'll send him
back with the guides.
500
00:52:03,053 --> 00:52:05,890
And don't worry, I'll take
care of all the expenses.
501
00:52:05,956 --> 00:52:07,825
You can't fix this
shit with money, man.
502
00:52:07,892 --> 00:52:09,960
The man has a family that
doesn't even know he's dead
503
00:52:10,027 --> 00:52:12,863
and you want to send his body on
a mule with a fucking paycheck.
504
00:52:12,930 --> 00:52:14,064
What the fuck is wrong with you?
505
00:52:14,131 --> 00:52:16,234
I didn't push him into
the hole, all right?
506
00:52:16,301 --> 00:52:18,236
This was just an accident.
507
00:52:18,303 --> 00:52:20,738
Listen, I have to finish
what I came here to do.
508
00:52:20,805 --> 00:52:22,540
And if you don't like
it, you can leave.
509
00:52:22,607 --> 00:52:24,309
Just make sure you don't
disclose any information
510
00:52:24,375 --> 00:52:24,975
about this place.
511
00:52:25,042 --> 00:52:26,877
OK?
512
00:52:26,944 --> 00:52:28,913
Fuck you, fuck your
job, and fuck your money!
513
00:52:28,979 --> 00:52:30,215
Hey, hey!
Come on.
514
00:52:30,281 --> 00:52:31,549
- No, no.
- Fuck!
515
00:52:31,616 --> 00:52:32,583
Hey, Come on.
516
00:53:29,674 --> 00:53:31,075
We're going to do this.
517
00:53:31,141 --> 00:53:37,014
Doctor, Miller, no fast tricks
or any shit like that, OK?
518
00:53:37,081 --> 00:53:39,984
Especially no
[inaudible] bullshit.
519
00:53:40,050 --> 00:53:41,286
Is that clear?
520
00:53:41,352 --> 00:53:42,219
Yes.
521
00:53:42,287 --> 00:53:44,755
The second rule
here is safety.
522
00:53:44,822 --> 00:53:45,923
- OK.
- OK.
523
00:53:45,990 --> 00:53:47,191
Mark, you're going
to go right after me
524
00:53:47,258 --> 00:53:48,759
so you can take your footage.
- You got it.
525
00:53:53,130 --> 00:53:55,700
That's right.
526
00:53:55,766 --> 00:53:56,834
Yeah, got it?
527
00:53:56,901 --> 00:53:57,702
Got it.
528
00:53:57,768 --> 00:53:59,670
OK.
529
00:53:59,737 --> 00:54:00,805
Hang on to it carefully.
530
00:54:00,871 --> 00:54:02,807
There you go.
531
00:54:02,873 --> 00:54:03,641
There you go.
532
00:54:03,708 --> 00:54:04,842
- I got it.
- OK.
533
00:54:04,909 --> 00:54:05,576
OK.
534
00:54:05,643 --> 00:54:06,977
Mark, are you ready?
535
00:54:07,044 --> 00:54:07,945
Yes, boss.
536
00:54:12,650 --> 00:54:14,652
...the step.
537
00:54:14,719 --> 00:54:18,989
Hey, come down, you're
the next contestant.
538
00:54:19,056 --> 00:54:20,691
This is quite something.
539
00:54:31,702 --> 00:54:33,103
Watch your head.
540
00:54:33,170 --> 00:54:35,840
OK, guys, we're going
to prep our next stage here.
541
00:54:35,906 --> 00:54:37,007
- Mark.
- Yeah.
542
00:54:37,074 --> 00:54:38,242
Help Manny with all the gear.
543
00:54:38,309 --> 00:54:39,276
We're going to make
sure the place is safe
544
00:54:39,344 --> 00:54:41,245
and then you can
take your footage.
545
00:54:41,312 --> 00:54:41,812
- Got it.
- Jorge.
546
00:54:41,879 --> 00:54:42,880
Si.
547
00:54:42,947 --> 00:54:43,448
Bring all the power lines.
548
00:54:43,514 --> 00:54:44,081
OK.
549
00:54:44,148 --> 00:54:45,883
OK?
550
00:54:51,956 --> 00:54:53,624
Dr. Green, are you safe?
551
00:54:53,691 --> 00:54:56,394
I'm always safe.
552
00:54:56,461 --> 00:54:58,363
Watch your step.
553
00:54:58,429 --> 00:54:59,764
OK.
554
00:54:59,830 --> 00:55:00,931
Watch it.
Watch it.
555
00:55:00,998 --> 00:55:02,367
- OK.
- OK.
556
00:55:02,433 --> 00:55:03,368
- OK.
- OK.
557
00:55:03,434 --> 00:55:04,001
Slowly.
558
00:55:16,113 --> 00:55:17,748
OK.
559
00:55:17,815 --> 00:55:18,483
OK.
560
00:55:18,549 --> 00:55:19,450
This is good.
561
00:55:26,323 --> 00:55:28,393
Manny, are we
seriously doing singles?
562
00:55:28,459 --> 00:55:29,727
Yep.
563
00:55:29,794 --> 00:55:31,061
Tried to do doubles here.
564
00:55:31,128 --> 00:55:33,798
Over there.
565
00:55:33,864 --> 00:55:37,001
That pattern over there,
that's the entrance.
566
00:55:37,067 --> 00:55:38,669
Oh, wow.
567
00:55:38,736 --> 00:55:39,970
Huh?
568
00:55:40,037 --> 00:55:41,472
More steps.
569
00:55:41,539 --> 00:55:43,808
Guys, there's more steps here.
570
00:55:43,874 --> 00:55:46,844
We don't need to rappel any more
when you reach this point, OK?
571
00:55:46,911 --> 00:55:47,978
OK.
572
00:55:48,045 --> 00:55:49,414
I wonder who put
these steps here.
573
00:55:49,480 --> 00:55:50,080
Yeah.
574
00:56:17,107 --> 00:56:19,009
Watch your step, Mark.
575
00:56:19,076 --> 00:56:20,445
Got it.
576
00:56:20,511 --> 00:56:21,078
Wow.
577
00:56:27,585 --> 00:56:29,987
This is it.
578
00:56:30,054 --> 00:56:33,458
Danielle, gear up and
get your team to gear up.
579
00:56:33,524 --> 00:56:34,759
We need to explore here.
580
00:56:35,693 --> 00:56:37,928
This doesn't feel right
581
00:56:37,995 --> 00:56:38,796
Hold up.
582
00:56:38,863 --> 00:56:40,197
Hold on, babe.
583
00:56:40,264 --> 00:56:43,768
It's not the time for you
to do something like this.
584
00:56:43,834 --> 00:56:45,536
We're not supposed
to be down here.
585
00:56:45,603 --> 00:56:46,504
She's right.
586
00:56:46,571 --> 00:56:47,972
She's fucking right.
587
00:56:48,038 --> 00:56:52,777
We don't need another dead
body around here, do we, Doc?
588
00:56:52,843 --> 00:56:57,014
Manny, control your situation.
589
00:56:57,081 --> 00:57:02,920
Raul, as I said before, you're
free to go whenever you want.
590
00:57:02,987 --> 00:57:06,757
All right, listen up, everybody.
591
00:57:06,824 --> 00:57:08,092
We can't stop now.
592
00:57:08,158 --> 00:57:12,797
So if anybody wants to
back out, now's the time.
593
00:57:12,863 --> 00:57:15,733
If you want to stay behind,
Miller will take care of you.
594
00:57:15,800 --> 00:57:16,867
Isn't that right, Miller?
595
00:57:16,934 --> 00:57:18,068
Whatever you need.
596
00:57:18,135 --> 00:57:19,036
You see?
597
00:57:19,103 --> 00:57:20,771
You're going to be safe.
598
00:57:20,838 --> 00:57:22,039
Safe and dry.
599
00:57:22,106 --> 00:57:24,274
And maybe we will need you.
600
00:57:24,341 --> 00:57:25,743
You're a professional diver.
601
00:57:25,810 --> 00:57:28,045
You know how to monitor us, OK?
602
00:57:28,112 --> 00:57:30,014
Please help us.
603
00:57:30,080 --> 00:57:31,849
You're taking it too far.
604
00:57:31,916 --> 00:57:33,918
Mark, camera ready?
605
00:57:33,984 --> 00:57:34,819
Yeah, sure.
606
00:57:34,885 --> 00:57:35,886
Raul?
607
00:57:35,953 --> 00:57:37,187
Jorge is ready with the lights.
608
00:57:57,041 --> 00:57:58,142
Christ on a crutch.
609
00:58:02,880 --> 00:58:06,183
Dr. Green, maybe
you want now to tell
610
00:58:06,250 --> 00:58:09,920
us what are we looking for.
611
00:58:09,987 --> 00:58:13,190
The lost Hall of Records.
612
00:58:13,257 --> 00:58:16,994
I thought Fray Diego de Landa
took care of all the codices.
613
00:58:17,061 --> 00:58:19,063
That's a little bit naive.
614
00:58:19,129 --> 00:58:21,932
He only burned a little
over half a dozen of them.
615
00:58:21,999 --> 00:58:23,333
They may have taken
some back to Rome,
616
00:58:23,400 --> 00:58:25,870
but the lost library
of the Mayans
617
00:58:25,936 --> 00:58:29,106
was lost five centuries before
the Spaniards even arrived.
618
00:58:29,173 --> 00:58:31,008
It is said to contain
at least thousands
619
00:58:31,075 --> 00:58:32,810
of manuscripts and codices.
620
00:58:39,684 --> 00:58:41,118
We're going to do a loop
621
00:58:41,185 --> 00:58:44,589
and come back as soon as we get
down to a third of our tanks.
622
00:58:44,655 --> 00:58:47,091
Roger that.
623
00:58:47,157 --> 00:58:49,560
OK, let's have some fun.
624
00:58:55,099 --> 00:58:58,335
Raul, Jorge, Mark,
can you read me?
625
00:58:58,402 --> 00:59:00,004
Yep.
626
00:59:00,070 --> 00:59:02,640
Jorge, the immersion [inaudible]...
627
00:59:02,707 --> 00:59:03,307
Raul.
628
00:59:06,410 --> 00:59:07,544
Say it.
629
00:59:13,450 --> 00:59:16,921
Very good, Mark.
630
00:59:16,987 --> 00:59:19,123
Let's take care of
these five things
631
00:59:19,189 --> 00:59:21,058
and we're all going to be fine.
632
00:59:21,125 --> 00:59:24,094
Dude, you're such a nerd.
633
00:59:24,161 --> 00:59:27,031
Check out
these permissions, guys.
634
00:59:27,097 --> 00:59:28,298
I can't believe we're getting
635
00:59:28,365 --> 00:59:30,267
a hundred Gs to do this shit.
636
00:59:33,971 --> 00:59:37,341
Everyone, check
your air and report.
637
00:59:37,407 --> 00:59:39,309
Ten percent.
638
00:59:39,376 --> 00:59:40,410
Same here.
639
00:59:40,477 --> 00:59:41,145
Twelve.
640
00:59:41,211 --> 00:59:43,914
Fourteen.
641
00:59:43,981 --> 00:59:47,151
This is the most
beautiful place in the world.
642
00:59:47,217 --> 00:59:48,653
I'll be damned, guys.
643
00:59:48,719 --> 00:59:50,054
You gotta check this out.
644
00:59:50,120 --> 00:59:51,121
This is unreal.
645
00:59:51,188 --> 00:59:54,291
How'd they get this
thing down here?
646
00:59:54,358 --> 00:59:56,661
Mark, time's up.
647
00:59:56,727 --> 00:59:57,394
Let's go back.
648
00:59:57,461 --> 00:59:58,729
Just a sec, boss.
649
00:59:58,796 --> 01:00:01,131
I got some footage of
this plaque for Dr. Green.
650
01:00:01,198 --> 01:00:02,066
He's going to love it.
651
01:00:02,132 --> 01:00:04,068
OK, we are leaving now.
652
01:00:04,134 --> 01:00:07,337
Jorge, take the lead.
653
01:00:07,404 --> 01:00:08,505
There it is.
654
01:00:08,572 --> 01:00:10,007
No, it's not clear enough.
655
01:00:10,074 --> 01:00:11,341
I need to go down there.
656
01:00:11,408 --> 01:00:12,342
It's not clear?
657
01:00:17,014 --> 01:00:20,184
I was just comparing some
658
01:00:20,250 --> 01:00:22,687
of the glyphs on the entrance
rock and the ones on the walls
659
01:00:22,753 --> 01:00:27,157
with some ancient
Sumerian inscriptions that
660
01:00:27,224 --> 01:00:30,961
talk about a non-ignited star
that visits our solar system
661
01:00:31,028 --> 01:00:33,097
every 3,200 years.
662
01:00:33,163 --> 01:00:35,299
It's four times
bigger than Jupiter
663
01:00:35,365 --> 01:00:39,970
and supposedly brings
punishment to all humanity.
664
01:00:40,037 --> 01:00:43,273
The Mayans named it
Va Sheck, which is
665
01:00:43,340 --> 01:00:46,343
a Mayan word for dark mirror.
666
01:00:46,410 --> 01:00:48,979
According to the
legend, we're all
667
01:00:49,046 --> 01:00:51,949
to meet our own demons
again upon the arrival
668
01:00:52,016 --> 01:00:53,250
of this dark star.
669
01:00:53,317 --> 01:00:57,254
The legend provides that
for every human incarnated
670
01:00:57,321 --> 01:01:02,960
on earth, there is an evil
copy in the dark star craving
671
01:01:03,027 --> 01:01:05,429
to possess a physical
body on our planet.
672
01:01:08,198 --> 01:01:12,469
They were defeated and captured
the last time they tried.
673
01:01:12,536 --> 01:01:14,271
Captured?
674
01:01:14,338 --> 01:01:16,406
Where?
675
01:01:16,473 --> 01:01:21,678
Well, according
to the glyphs, here.
676
01:01:25,315 --> 01:01:26,450
And what do you think?
677
01:01:30,254 --> 01:01:31,455
What do I think?
678
01:01:33,357 --> 01:01:35,960
I think the Mayans left
these glyphs to deceive me.
679
01:02:10,294 --> 01:02:11,228
Oh my god, babe!
680
01:02:11,295 --> 01:02:12,096
What?
681
01:02:12,162 --> 01:02:12,830
Oh my god.
682
01:02:14,131 --> 01:02:15,032
Oh my god!
683
01:02:17,334 --> 01:02:18,102
What the fuck?
684
01:02:18,168 --> 01:02:20,537
What in the fuck?
685
01:02:20,604 --> 01:02:22,039
Grab one of-- yeah.
686
01:02:22,106 --> 01:02:24,474
Get those fucking
things in there.
687
01:02:26,176 --> 01:02:26,676
Hold on.
688
01:02:26,743 --> 01:02:29,479
Get back.
689
01:02:29,546 --> 01:02:30,547
Get back.
690
01:02:30,614 --> 01:02:31,248
Hold on.
691
01:02:32,416 --> 01:02:33,250
Ready?
692
01:02:40,257 --> 01:02:41,458
You guys are all right?
693
01:02:41,525 --> 01:02:43,060
Yes.
694
01:02:43,127 --> 01:02:44,328
Yes.
695
01:02:44,394 --> 01:02:45,262
Thanks a lot, man.
696
01:02:45,329 --> 01:02:46,130
No problem.
697
01:02:46,196 --> 01:02:49,466
Where are they coming from?
698
01:02:49,533 --> 01:02:51,101
I don't fucking know.
699
01:02:59,409 --> 01:03:03,513
Guys, we're doing
the same loop we did yesterday.
700
01:03:03,580 --> 01:03:05,115
Everybody OK?
701
01:03:05,182 --> 01:03:06,851
Copy that.
702
01:03:06,917 --> 01:03:09,386
Dr. Green, we're
going to follow the line
703
01:03:09,453 --> 01:03:11,255
to our last checkpoint,
exactly as we
704
01:03:11,321 --> 01:03:13,057
did when we crossed the cavern.
705
01:03:13,123 --> 01:03:14,491
Stay right behind me.
706
01:03:14,558 --> 01:03:15,325
Got it.
707
01:03:45,255 --> 01:03:47,524
Doctor, there is a chamber coming up.
708
01:03:47,591 --> 01:03:50,160
Watch your head coming
out of the water.
709
01:03:50,227 --> 01:03:51,361
OK.
710
01:03:51,428 --> 01:03:55,099
Babe, stay by
in case we need you.
711
01:04:10,380 --> 01:04:13,283
This place is spectacular.
712
01:04:13,350 --> 01:04:16,186
Look at the size of this roof.
713
01:04:16,253 --> 01:04:17,554
Man, I can't believe this shit.
714
01:04:17,621 --> 01:04:18,923
It just gets better and better.
715
01:04:37,741 --> 01:04:40,477
We're on the right track,
I can feel it.
716
01:04:44,548 --> 01:04:46,616
There is another
flooded tunnel here.
717
01:04:46,683 --> 01:04:48,418
Get ready.
718
01:04:48,485 --> 01:04:50,354
Just follow me.
719
01:04:50,420 --> 01:04:51,321
Dr. Green, stay close.
720
01:04:57,627 --> 01:04:59,229
Your status, everyone?
721
01:04:59,296 --> 01:05:00,497
Almost twenty percent.
722
01:05:00,564 --> 01:05:02,166
Eighteen percent.
723
01:05:02,232 --> 01:05:03,467
Fourteen.
724
01:05:03,533 --> 01:05:05,402
Right there with Jorge.
725
01:05:05,469 --> 01:05:06,336
Seventeen.
726
01:05:06,403 --> 01:05:07,204
OK.
727
01:05:07,271 --> 01:05:08,472
I'm at fourteen.
728
01:05:08,538 --> 01:05:11,308
Doctor, when you reach
thirteen, we go back.
729
01:05:11,375 --> 01:05:12,309
Copy that.
730
01:05:36,600 --> 01:05:38,468
What the hell are those things?
731
01:05:59,756 --> 01:06:01,658
Holy Mother of God.
732
01:06:01,725 --> 01:06:04,628
Mark, tell me
you're getting this.
733
01:06:04,694 --> 01:06:07,264
Every frame of it.
734
01:06:07,331 --> 01:06:10,567
I always knew, I was
born for this moment.
735
01:06:10,634 --> 01:06:13,037
What is this place?
736
01:06:13,103 --> 01:06:14,471
Who are these guys?
737
01:06:18,808 --> 01:06:21,378
Look at these paintings.
738
01:06:21,445 --> 01:06:24,281
Ancient aliens.
739
01:06:24,348 --> 01:06:26,216
Annunakis.
740
01:06:26,283 --> 01:06:27,451
I knew it.
741
01:06:27,517 --> 01:06:30,787
This has got to be it.
742
01:06:30,854 --> 01:06:32,522
The lost library of the Mayans.
743
01:06:52,676 --> 01:06:55,245
You better get over here, Doctor.
744
01:06:55,312 --> 01:06:58,248
You have to see this.
745
01:06:58,315 --> 01:07:02,552
Just keep an eye on your gauges.
746
01:07:02,619 --> 01:07:05,222
This is impossible.
747
01:07:05,289 --> 01:07:07,557
What are those things?
748
01:07:21,605 --> 01:07:23,507
My god.
749
01:07:23,573 --> 01:07:25,842
This is it!
750
01:07:25,909 --> 01:07:30,847
This is extraterrestrial
technology.
751
01:07:30,914 --> 01:07:32,716
What is this place?
752
01:07:32,782 --> 01:07:36,320
It doesn't look like
a library to me.
753
01:07:36,386 --> 01:07:38,322
Danielle, we should go back now.
754
01:07:38,388 --> 01:07:39,489
Wait a minute.
755
01:07:39,556 --> 01:07:42,326
This is a freaking
Japanese cemetery.
756
01:07:42,392 --> 01:07:45,329
But this place is sick, man.
757
01:07:45,395 --> 01:07:47,797
Check out this golden baby.
758
01:07:47,864 --> 01:07:49,799
Don't touch it!
759
01:07:52,736 --> 01:07:54,338
Something's wrong with the lights.
760
01:07:54,404 --> 01:07:55,739
Everybody, calm down.
761
01:07:56,973 --> 01:07:58,808
Manny, try to find
your way back and bring
762
01:07:58,875 --> 01:08:00,344
tanks to the big chamber.
763
01:08:00,410 --> 01:08:01,711
I'll give it a try.
764
01:08:01,778 --> 01:08:05,415
Baby, can you read me?
765
01:08:05,482 --> 01:08:08,418
I need you to follow the
line to the first restriction
766
01:08:08,485 --> 01:08:10,320
and then bring an extra tank.
767
01:08:10,387 --> 01:08:12,822
Please don't cause
a restriction, OK?
768
01:08:12,889 --> 01:08:15,459
What's happening to the lights?
769
01:08:16,826 --> 01:08:18,428
What happened to the holograms?
770
01:08:18,495 --> 01:08:19,596
What the fuck?
771
01:08:19,663 --> 01:08:21,831
Where the hell did they go?
772
01:08:21,898 --> 01:08:23,433
MARK: What's going on, guys?
773
01:08:23,500 --> 01:08:24,534
Listen, everybody.
774
01:08:24,601 --> 01:08:25,835
We are getting out of here now.
775
01:08:25,902 --> 01:08:27,070
No, don't.
776
01:08:27,137 --> 01:08:28,805
Not just yet.
There has to be another chamber.
777
01:08:28,872 --> 01:08:29,973
Fuck your chamber.
778
01:08:30,039 --> 01:08:31,741
- I said we're leaving now!
- Fuck!
779
01:08:31,808 --> 01:08:32,576
Those things are alive!
780
01:08:32,642 --> 01:08:33,843
Everybody, out.
781
01:08:33,910 --> 01:08:34,711
Now!
782
01:08:44,321 --> 01:08:45,489
They're coming after us.
783
01:08:45,555 --> 01:08:48,658
Let's get the hell out of here, now!
784
01:08:48,725 --> 01:08:50,160
Holy shit, they're alive!
785
01:08:53,697 --> 01:08:54,964
What are those things?
786
01:08:55,031 --> 01:08:56,866
Fucking Mayan demons, man.
787
01:08:56,933 --> 01:08:57,934
We have to get out of here!
788
01:08:58,001 --> 01:08:58,768
Mark!
789
01:08:58,835 --> 01:09:02,606
Mark, stay with the light.
790
01:09:03,973 --> 01:09:05,575
What the fuck was that thing?
791
01:09:05,642 --> 01:09:06,876
Jesus fucking Christ.
792
01:09:30,834 --> 01:09:31,935
Mark, are you there?
793
01:09:32,001 --> 01:09:32,869
Can you copy?
794
01:09:42,646 --> 01:09:43,813
Danielle?
795
01:09:43,880 --> 01:09:45,949
Danielle, can you copy me?
796
01:09:46,015 --> 01:09:47,517
Get out of the water.
797
01:09:47,584 --> 01:09:48,852
Danielle, can you copy?
798
01:11:25,949 --> 01:11:27,050
Mark, are you there?
799
01:11:27,116 --> 01:11:28,051
Can you copy?
800
01:11:41,698 --> 01:11:43,533
Let me check-- let me
check your regulator.
801
01:11:43,600 --> 01:11:45,769
I need to see this.
802
01:11:45,835 --> 01:11:47,604
You're running
almost out of air.
803
01:11:47,671 --> 01:11:48,905
You need to control
your breathing.
804
01:11:48,972 --> 01:11:49,773
Remove your equipment.
805
01:11:49,839 --> 01:11:52,008
Let's get out of the water.
806
01:11:58,047 --> 01:11:58,948
Are you fucking nuts?
807
01:11:59,015 --> 01:12:00,717
What are you doing here?
808
01:12:00,784 --> 01:12:02,652
Shit, you scared me.
809
01:12:02,719 --> 01:12:04,688
Something went wrong
back there, really wrong.
810
01:12:04,754 --> 01:12:06,122
What's going on?
811
01:12:06,189 --> 01:12:07,223
I don't know what happened,
but something really wrong
812
01:12:07,290 --> 01:12:08,792
went on back there.
I don't know.
813
01:12:09,926 --> 01:12:10,894
I've got to get something...
814
01:12:23,907 --> 01:12:24,841
Guys, stay close.
815
01:12:24,908 --> 01:12:25,609
Stay close.
816
01:12:42,959 --> 01:12:44,093
Dr. Green, can you read me?
817
01:13:32,676 --> 01:13:40,617
What-- what the hell are those things?
818
01:13:40,684 --> 01:13:42,185
What's going on?
819
01:13:42,251 --> 01:13:45,622
What's going on?
820
01:13:45,689 --> 01:13:47,957
They're toloks.
821
01:13:48,024 --> 01:13:51,761
They're reptilian creatures.
822
01:13:51,828 --> 01:13:56,900
Legend says that they need
human bodies as souls,
823
01:13:56,966 --> 01:14:03,807
and the host souls remain
trapped in a tolok's body.
824
01:14:03,873 --> 01:14:05,809
Legend.
825
01:14:05,875 --> 01:14:09,813
Well, obviously it's not
a fucking legend any more!
826
01:14:13,149 --> 01:14:16,686
Oh god.
827
01:14:16,753 --> 01:14:18,187
Oh god.
828
01:14:18,254 --> 01:14:19,155
Oh god, no, no, no.
829
01:14:19,222 --> 01:14:20,890
Danielle, listen to me.
830
01:14:20,957 --> 01:14:24,661
Danielle, Danielle,
get a hold of yourself.
831
01:14:24,728 --> 01:14:25,662
Get a hold of yourself.
832
01:14:25,729 --> 01:14:26,730
No.
833
01:14:26,796 --> 01:14:27,897
You have to get
a hold of yourself.
834
01:14:27,964 --> 01:14:31,668
This is-- this is my fault.
835
01:14:31,735 --> 01:14:35,672
Oh god, this is my fault.
It is all my fault.
836
01:14:35,739 --> 01:14:38,174
It's not your fault.
I brought you down here.
837
01:14:38,241 --> 01:14:40,677
I asked you to come down here.
838
01:14:40,744 --> 01:14:42,211
You don't understand.
839
01:14:42,278 --> 01:14:45,815
OK, you don't understand.
840
01:14:45,882 --> 01:14:48,184
I was not able to save Mauricio.
841
01:14:48,251 --> 01:14:50,186
I brought all my team here.
842
01:14:50,253 --> 01:14:52,656
You didn't kill anyone!
843
01:14:52,722 --> 01:14:54,490
I'm the only one responsible!
844
01:15:00,864 --> 01:15:04,968
The glyphs clearly warned
not to open the plaque.
845
01:15:05,034 --> 01:15:07,804
I crossed the line.
846
01:15:07,871 --> 01:15:12,141
I disregarded all the warnings
in an act of selfishness.
847
01:15:15,745 --> 01:15:18,848
I dragged all of
you down into this.
848
01:15:18,915 --> 01:15:20,249
I thought it was just
a trick to keep us
849
01:15:20,316 --> 01:15:21,785
from finding the lost archives.
850
01:15:26,189 --> 01:15:30,093
The legend provides that
for every human incarnated
851
01:15:30,159 --> 01:15:35,765
on earth, there is an evil
copy in the dark star craving
852
01:15:35,832 --> 01:15:38,234
to possess a physical
body on our planet.
853
01:15:41,037 --> 01:15:45,274
They were defeated and captured
the last time they tried.
854
01:15:45,341 --> 01:15:47,143
Captured?
855
01:15:47,210 --> 01:15:49,212
Where?
856
01:15:49,278 --> 01:15:54,183
Well, according
to the glyphs, here.
857
01:15:57,220 --> 01:16:00,990
The legend of the black star, it's true.
858
01:16:06,830 --> 01:16:10,967
Those things are the ones
from the legend, right?
859
01:16:25,114 --> 01:16:25,915
Listen to me.
860
01:16:28,885 --> 01:16:33,990
I brought you down here,
and one way or the other,
861
01:16:34,057 --> 01:16:36,025
I'm going to get
you out of here.
862
01:16:36,092 --> 01:16:38,795
You don't understand.
863
01:16:38,862 --> 01:16:40,363
Those things are going
to hunt us down as soon
864
01:16:40,429 --> 01:16:44,901
as we get back in the water.
865
01:16:44,968 --> 01:16:45,869
Oh god.
866
01:16:45,935 --> 01:16:47,837
Jesus Christ.
867
01:16:47,904 --> 01:16:50,139
Oh god.
868
01:17:13,997 --> 01:17:18,234
If you're ten times stronger
than your enemy, surround it.
869
01:17:18,301 --> 01:17:22,238
If you're five times
stronger, attack it.
870
01:17:22,305 --> 01:17:26,109
If you have twice the
strength, divide it.
871
01:17:26,175 --> 01:17:30,079
If you're outnumbered,
be able to keep
872
01:17:30,146 --> 01:17:32,348
an open path to retreat.
873
01:17:32,415 --> 01:17:34,017
What are you talking about?
874
01:17:37,053 --> 01:17:38,121
"The Art of War."
875
01:17:38,187 --> 01:17:39,823
Sun Tzu.
876
01:17:39,889 --> 01:17:42,291
I don't understand.
877
01:17:42,358 --> 01:17:44,861
You realize there's only
enough air for one of us
878
01:17:44,928 --> 01:17:45,995
to make it.
879
01:17:46,062 --> 01:17:47,063
I'll buy us some time.
880
01:17:52,001 --> 01:17:53,202
I-- I-- I don't--
881
01:17:53,269 --> 01:17:57,106
I don't understand.
882
01:17:57,173 --> 01:18:00,109
I'm going to
blow up the place.
883
01:18:00,176 --> 01:18:01,044
No.
884
01:18:01,110 --> 01:18:02,245
No.
885
01:18:02,311 --> 01:18:03,980
We're going to share the
air, OK, all the way up
886
01:18:04,047 --> 01:18:05,181
to the cavern.
887
01:18:05,248 --> 01:18:06,015
I'm going to get you
out of here, I promise.
888
01:18:06,082 --> 01:18:08,417
You don't have to do that.
889
01:18:08,484 --> 01:18:10,219
You're not going to
get me out of here.
890
01:18:10,286 --> 01:18:12,155
This is our only chance.
891
01:18:12,221 --> 01:18:13,656
No.
892
01:18:13,723 --> 01:18:16,960
It is my responsibility to get
you out of the system safe, OK?
893
01:18:17,026 --> 01:18:19,896
Let me just get you out.
894
01:18:19,963 --> 01:18:23,099
Your only responsibility is
to make sure that those things
895
01:18:23,166 --> 01:18:25,401
don't reach the surface.
896
01:18:25,468 --> 01:18:27,436
I need you.
897
01:18:27,503 --> 01:18:28,337
The world needs you.
898
01:18:31,507 --> 01:18:34,944
You're a strong woman,
Danielle, and you're
899
01:18:35,011 --> 01:18:35,979
the only hope we have now.
900
01:18:39,482 --> 01:18:47,924
Now, get out of here
before it's too late.
901
01:18:47,991 --> 01:18:51,928
I will not let those things
touch you, I promise.
902
01:18:51,995 --> 01:18:58,101
If for any reason they reach
the surface, hunt them down.
903
01:18:58,167 --> 01:19:00,336
Kill them all.
904
01:19:00,403 --> 01:19:03,006
A bullet in the head will do it.
905
01:19:03,072 --> 01:19:07,343
But be careful because they
will look just like us.
906
01:19:07,410 --> 01:19:09,946
You'll be able to recognize
them from their snake eyes.
907
01:19:12,949 --> 01:19:15,518
Remember, you have exactly five
minutes to get out of here.
908
01:19:22,258 --> 01:19:24,460
Time to play ball,
motherfuckers.
909
01:19:42,445 --> 01:19:44,547
Guys, we need to
get out of here!
910
01:20:17,513 --> 01:20:18,948
Watch out, Raul.
911
01:20:19,015 --> 01:20:19,648
No!
912
01:20:19,715 --> 01:20:20,917
No!
Stop!
913
01:20:20,984 --> 01:20:21,450
Stop!
914
01:20:57,420 --> 01:20:58,221
Raul.
915
01:21:14,570 --> 01:21:17,206
No.
916
01:21:17,273 --> 01:21:19,208
No.
917
01:23:03,546 --> 01:23:05,281
Water and darkness
918
01:23:05,348 --> 01:23:08,451
obscured the fiery eyes
of the evil beings,
919
01:23:08,517 --> 01:23:11,587
and their bodies remained
captive in the chambers
920
01:23:11,654 --> 01:23:14,223
sealed by sacred glyphs.
921
01:23:14,290 --> 01:23:17,526
As centuries went by, the
great Mayan civilization
922
01:23:17,593 --> 01:23:21,097
and its inhabitants
mysteriously disappeared,
923
01:23:21,164 --> 01:23:24,400
abandoning their cities,
leaving a prophecy
924
01:23:24,467 --> 01:23:26,335
that describes an arc--
925
01:23:26,402 --> 01:23:30,239
the Pison Gagal-- containing
a manuscript that holds
926
01:23:30,306 --> 01:23:32,675
the reptilian prophecy
warning future
927
01:23:32,741 --> 01:23:37,246
civilizations of the return
of the black star of evil--
928
01:23:37,313 --> 01:23:40,283
Va Sheck-- back into
our solar system
929
01:23:40,349 --> 01:23:42,551
in search of its
nine ambassadors
930
01:23:42,618 --> 01:23:45,288
and its warriors of evil.
931
01:23:45,354 --> 01:23:47,490
The Xilbalba prisoners
have escaped thanks
932
01:23:47,556 --> 01:23:49,625
to our ignorance and ambition.
933
01:23:49,692 --> 01:23:53,129
The ancestral reptilian
leaders are now free,
934
01:23:53,196 --> 01:23:55,698
and the arrival of
Va Sheck is imminent.
935
01:23:55,764 --> 01:23:58,234
But none of this was a mistake.
936
01:23:58,301 --> 01:24:00,636
Nothing has happened
by accident.
937
01:24:00,703 --> 01:24:04,240
In his quest to find the
lost library of the Mayans,
938
01:24:04,307 --> 01:24:07,743
Dr. Allan Green has achieved
a greater discovery, much
939
01:24:07,810 --> 01:24:10,213
more important for humanity.
940
01:24:10,279 --> 01:24:12,215
He discovered the
beings that have been
941
01:24:12,281 --> 01:24:14,383
behind all human suffering.
942
01:24:14,450 --> 01:24:18,754
Now I know that his search
was guided by a higher power.
943
01:24:18,821 --> 01:24:23,726
Now I know that my colleagues
and friends didn't die in vain.
944
01:24:23,792 --> 01:24:28,497
Their lives were lost to free
humanity from fear and slavery.
945
01:24:28,564 --> 01:24:32,635
In a parallel dimension,
there, they rescued me.
946
01:24:32,701 --> 01:24:35,371
They awoke me with
a great wisdom.
947
01:24:35,438 --> 01:24:38,174
They prepared me
to awaken others.
948
01:24:38,241 --> 01:24:40,676
Now I know I have a purpose.
949
01:24:40,743 --> 01:24:43,479
I know that there is
a liberation plan.
950
01:24:43,546 --> 01:24:46,649
I know I've survived to
expose them and expel
951
01:24:46,715 --> 01:24:48,684
them out of our beloved planet.
952
01:24:48,751 --> 01:24:52,288
Now I know we are
not alone in the battle.
953
01:24:52,355 --> 01:24:53,489
We have never been.
954
01:24:53,556 --> 01:24:55,691
The signs are everywhere.
955
01:24:55,758 --> 01:24:57,326
Help has arrived.
63608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.