All language subtitles for colony.s03e08.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,436 Previously on "Colony..." 2 00:00:02,089 --> 00:00:03,090 What is that? 3 00:00:06,409 --> 00:00:08,281 Do you have a solution? 4 00:00:08,324 --> 00:00:11,327 - A protocol for building a model colony here in Seattle. 5 00:00:11,371 --> 00:00:14,766 No transitional authority or IGA presence at all. 6 00:00:14,299 --> 00:00:16,475 - We are here tonight to welcome 7 00:00:16,519 --> 00:00:18,825 our new local community patrol captain, 8 00:00:18,869 --> 00:00:21,306 - Roger Erikson. - Thank you, Laura. 9 00:00:21,350 --> 00:00:23,526 It is an honor to serve all of you, 10 00:00:23,569 --> 00:00:24,831 and ensure your safety. 11 00:00:24,875 --> 00:00:26,026 - Did they tell you what bus you're in? 12 00:00:26,050 --> 00:00:28,226 They said D. 13 00:00:28,270 --> 00:00:30,422 - I know I should let it go, but I felt connected to them. 14 00:00:30,446 --> 00:00:31,684 And I wanna know that they landed safely. 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,318 Of course they did. 16 00:00:33,362 --> 00:00:35,320 In one of the public housing blocs. 17 00:00:37,714 --> 00:00:39,498 What's that? 18 00:00:39,542 --> 00:00:41,457 - I found a crashed crate in the woods. 19 00:00:41,500 --> 00:00:43,589 I think they're dropping those from planes. 20 00:00:43,633 --> 00:00:45,852 Off duty. 21 00:00:45,896 --> 00:00:50,466 - Is that any way to greet an old friend? 22 00:00:50,509 --> 00:00:53,338 You're a hard man to find, Mr. Dalton. 23 00:01:27,720 --> 00:01:30,375 - I got him. - Block 23. 24 00:02:48,540 --> 00:02:50,499 - Watch him. - Watch him. 25 00:03:09,953 --> 00:03:12,347 Outlier recaptured. 26 00:03:29,625 --> 00:03:32,497 - I thought I had balls walking into this colony. 27 00:03:32,541 --> 00:03:34,717 But you... 28 00:03:34,760 --> 00:03:37,502 - Didn't exactly come in through the main gate. 29 00:03:37,546 --> 00:03:39,199 How'd you get inside? 30 00:03:39,243 --> 00:03:43,116 - A friend left the door unlocked. 31 00:03:43,160 --> 00:03:44,422 You don't have a phone? 32 00:03:44,466 --> 00:03:46,859 I'm completely off the grid. 33 00:03:46,903 --> 00:03:49,906 You said you had something? 34 00:03:51,603 --> 00:03:54,693 - What's your read on this place? 35 00:03:54,737 --> 00:03:57,566 - Better than what's outside, that's for sure. 36 00:03:57,609 --> 00:04:00,525 It's just the LA Colony in a shinier package. 37 00:04:00,569 --> 00:04:04,094 - I found some eyes-only IGA documents in LA. 38 00:04:04,137 --> 00:04:06,531 Seattle's a critical asset. 39 00:04:06,575 --> 00:04:07,900 They're working on something big here, 40 00:04:07,924 --> 00:04:10,883 some kind of bio-weapon. 41 00:04:10,927 --> 00:04:13,538 - To use against us? - Don't know. 42 00:04:13,582 --> 00:04:14,902 But I've been surveilling a target 43 00:04:14,931 --> 00:04:17,499 inside the Seattle Initiative. 44 00:04:17,542 --> 00:04:19,239 I'm ready to approach him. 45 00:04:19,283 --> 00:04:23,069 Thought you might wanna help with that. 46 00:04:23,113 --> 00:04:24,854 Have you spoken to Katie? 47 00:04:24,897 --> 00:04:26,551 - I was guessing from her new job 48 00:04:26,595 --> 00:04:30,599 that she might not be receptive. 49 00:04:31,817 --> 00:04:33,602 You got a plan? 50 00:04:33,645 --> 00:04:35,647 Yeah. 51 00:04:35,691 --> 00:04:37,562 Meet my partner. 52 00:04:37,606 --> 00:04:40,913 Then we get to work. 53 00:04:40,957 --> 00:04:44,961 Please proceed to bus loading zone. 54 00:04:45,004 --> 00:04:47,180 - And do you have any family members living in Seattle? 55 00:04:47,224 --> 00:04:51,271 - Our nephew was attending Washington when it happened. 56 00:04:51,315 --> 00:04:53,883 But, uh... 57 00:05:01,934 --> 00:05:03,762 Ms. Dalton. 58 00:05:03,806 --> 00:05:05,198 Ms. Dalton? 59 00:05:05,242 --> 00:05:06,809 Thank you. 60 00:05:06,852 --> 00:05:09,246 That concludes the first part of the exam. 61 00:05:21,867 --> 00:05:24,653 Got a minute 62 00:05:26,524 --> 00:05:28,657 I went to see the Winslows. 63 00:05:28,700 --> 00:05:31,137 And they weren't at that apartment. 64 00:05:31,181 --> 00:05:33,618 You went to the apartment? 65 00:05:33,662 --> 00:05:34,967 What happened to them? 66 00:05:35,011 --> 00:05:36,641 - I don't know. - Maybe they weren't home. 67 00:05:36,665 --> 00:05:38,231 - No. - No one was there. 68 00:05:38,275 --> 00:05:39,885 The whole building was empty. 69 00:05:39,929 --> 00:05:42,758 Why would you do that 70 00:05:42,801 --> 00:05:44,977 - Well, because I fought for months to get the Winslows 71 00:05:45,021 --> 00:05:47,023 placed, and I wanted to make sure they were okay. 72 00:05:47,066 --> 00:05:49,547 What... what's going on 73 00:05:49,591 --> 00:05:51,549 - There was a day not long ago when it was you 74 00:05:51,593 --> 00:05:52,744 on the other side of that desk, 75 00:05:52,768 --> 00:05:54,160 just hoping for a second chance. 76 00:05:54,204 --> 00:05:56,119 You would have done anything to be here. 77 00:05:56,162 --> 00:05:59,296 To have a home, a job, a place for your kids to go to school. 78 00:05:59,339 --> 00:06:00,993 - And I'm grateful for all of that. 79 00:06:01,037 --> 00:06:03,256 Then do your job. 80 00:06:07,783 --> 00:06:09,654 You have a lot of open cases. 81 00:06:09,698 --> 00:06:12,831 You should start clearing them. 82 00:06:45,255 --> 00:06:47,649 - Would you like another cup of tea, 83 00:06:47,692 --> 00:06:49,781 Mr. Snyder? 84 00:06:49,825 --> 00:06:52,349 - I've had more tea than the Queen. 85 00:06:52,392 --> 00:06:54,873 How much longer is it going to be? 86 00:06:54,917 --> 00:06:57,223 - I'm sure it will just be another second. 87 00:07:08,626 --> 00:07:10,846 He's ready for you now. 88 00:07:25,774 --> 00:07:28,254 Alan Snyder. 89 00:07:28,298 --> 00:07:30,909 Global Authority war hero. 90 00:07:30,953 --> 00:07:34,739 I, uh... this is a privilege. 91 00:07:34,783 --> 00:07:36,741 - The privilege is all mine, Mr. Kynes. 92 00:07:36,785 --> 00:07:38,371 I came to study at the feet of the master. 93 00:07:38,395 --> 00:07:39,918 - You're looking for a second career 94 00:07:39,962 --> 00:07:41,398 in information technology? 95 00:07:41,441 --> 00:07:43,281 - I'm afraid my current responsibilities occupy 96 00:07:43,313 --> 00:07:44,749 too much of my bandwidth already. 97 00:07:44,793 --> 00:07:46,098 I'm sure. 98 00:07:46,142 --> 00:07:47,360 You're an attaché now. 99 00:07:47,404 --> 00:07:50,059 Or... or is it, uh, liaison? 100 00:07:50,102 --> 00:07:52,017 - I'm a man in need of guidance. 101 00:07:52,061 --> 00:07:54,672 It's no secret that the IGA is keen to replicate 102 00:07:54,716 --> 00:07:56,084 the success that you've had in Seattle. 103 00:07:56,108 --> 00:07:57,433 As we speak, Colonies all over the world 104 00:07:57,457 --> 00:07:59,024 are following your lead. 105 00:07:59,068 --> 00:08:01,113 I've been personally overseeing the implementation 106 00:08:01,157 --> 00:08:02,811 of your protocol in Los Angeles 107 00:08:02,854 --> 00:08:05,161 for the last six months. 108 00:08:05,204 --> 00:08:08,207 - With little success, I'm hearing. 109 00:08:08,251 --> 00:08:10,775 - Los Angeles has been going through some growing pains. 110 00:08:10,819 --> 00:08:13,038 But that's to be expected when building out a franchise, 111 00:08:13,082 --> 00:08:14,431 isn't it? 112 00:08:14,474 --> 00:08:16,346 Mm. 113 00:08:16,389 --> 00:08:17,956 What can I do for you? 114 00:08:18,000 --> 00:08:20,176 - Since there is no IGA presence in your bloc, 115 00:08:20,219 --> 00:08:22,067 it's impossible to assess exactly how you implemented 116 00:08:22,091 --> 00:08:23,745 your protocol here. 117 00:08:23,788 --> 00:08:26,922 As you know, there's a large difference between theory 118 00:08:26,965 --> 00:08:28,488 and practice. 119 00:08:28,532 --> 00:08:30,708 - You haven't read my memos? - I have. 120 00:08:30,752 --> 00:08:31,840 Scrupulously. 121 00:08:31,883 --> 00:08:33,885 But I'm more of a visual learner. 122 00:08:33,929 --> 00:08:35,800 - Oh, you came for the grand tour. 123 00:08:35,844 --> 00:08:37,125 - I just want the other Colonies to be 124 00:08:37,149 --> 00:08:38,107 as successful as Seattle. 125 00:08:38,150 --> 00:08:39,282 You know what they say, 126 00:08:39,325 --> 00:08:40,433 A rising tide lifts all the boats. 127 00:08:40,457 --> 00:08:42,241 I'm not much of a seaman, 128 00:08:42,285 --> 00:08:45,201 but don't they also say you shouldn't build a new boat 129 00:08:45,244 --> 00:08:48,334 with old wood? 130 00:08:48,378 --> 00:08:51,468 - I've made my share of mistakes. 131 00:08:51,511 --> 00:08:53,296 But I try to learn from them. 132 00:08:55,907 --> 00:08:58,518 That's an admirable trait. 133 00:08:58,562 --> 00:09:01,173 Hey. We're on the same side. 134 00:09:01,217 --> 00:09:04,133 I would love to take you behind the curtain. 135 00:09:04,176 --> 00:09:06,222 Personally. 136 00:09:45,783 --> 00:09:47,176 Amy Leonard. 137 00:09:47,219 --> 00:09:48,830 Will Bowman. 138 00:09:48,873 --> 00:09:51,223 - Ah, the famous friend from Los Angeles. 139 00:09:51,267 --> 00:09:53,312 I've heard a lot about you. 140 00:09:53,356 --> 00:09:55,880 Who is she? 141 00:09:55,924 --> 00:09:58,796 Amy was with a cell in San Fernando. 142 00:09:58,840 --> 00:10:00,513 Helped me smuggle survivors out of the LA bloc 143 00:10:00,537 --> 00:10:02,060 after the Rendition. 144 00:10:02,104 --> 00:10:03,801 She's also the one who found the workaround 145 00:10:03,845 --> 00:10:06,412 to get me into Seattle. 146 00:10:08,284 --> 00:10:09,589 Nice place. 147 00:10:09,633 --> 00:10:12,244 You must be useful to them. 148 00:10:12,288 --> 00:10:14,203 I'm a doctor. 149 00:10:14,246 --> 00:10:15,528 Once they found that out, they didn't ask 150 00:10:15,552 --> 00:10:17,946 a lot of follow-up questions. 151 00:10:17,989 --> 00:10:20,122 Good story. 152 00:10:20,165 --> 00:10:22,820 She's fully vetted. 153 00:10:25,954 --> 00:10:29,044 We have solid intel. 154 00:10:31,916 --> 00:10:34,179 And a target of opportunity. 155 00:10:34,223 --> 00:10:37,052 You wanna hear about it? 156 00:10:37,095 --> 00:10:38,793 I'm listening. 157 00:10:40,316 --> 00:10:42,840 - We've identified a couple of black sites 158 00:10:42,884 --> 00:10:45,277 and an asset who has access. 159 00:10:45,321 --> 00:10:47,279 We think he's some kind of courier, 160 00:10:47,323 --> 00:10:49,978 moving classified materials from site to site. 161 00:10:50,021 --> 00:10:53,459 He travels in an unmarked SUV, keeps odd hours. 162 00:10:53,503 --> 00:10:56,288 But I can't pin down his schedule without a car. 163 00:11:01,206 --> 00:11:03,165 Let's say hello. 164 00:11:17,919 --> 00:11:20,008 There's our guy. 165 00:11:23,576 --> 00:11:27,276 He's the only one who ever leaves here with luggage. 166 00:11:27,319 --> 00:11:31,236 He's always met by the same driver in the same SUV. 167 00:12:01,440 --> 00:12:03,442 He's making an exchange. 168 00:12:03,486 --> 00:12:05,488 Any idea what he might be carrying? 169 00:12:05,531 --> 00:12:07,490 Nope. 170 00:12:33,995 --> 00:12:35,953 Will. 171 00:12:57,061 --> 00:12:58,889 Oh. 172 00:12:58,933 --> 00:13:00,325 Whoa, whoa, whoa, whoa. 173 00:13:00,369 --> 00:13:01,936 I'm just looking for my fare. 174 00:13:01,979 --> 00:13:04,286 I'm with the motor pool. 175 00:13:04,329 --> 00:13:06,157 Look, I'm sorry, I didn't see you. 176 00:13:06,201 --> 00:13:09,160 My cab is over there. 177 00:13:11,380 --> 00:13:14,383 - It was an accident. - We're late. 178 00:13:14,426 --> 00:13:15,993 Back to stations. 179 00:13:16,037 --> 00:13:18,126 Stand down. 180 00:13:18,169 --> 00:13:20,606 - Back inside. - It's okay. 181 00:13:44,326 --> 00:13:46,371 What the hell was that? 182 00:13:46,415 --> 00:13:50,375 - I just wanted to get a closer look at his security. 183 00:13:57,078 --> 00:13:58,470 Hey, Marina. 184 00:13:58,514 --> 00:14:00,037 Tablet freeze up again? 185 00:14:00,081 --> 00:14:01,536 - Uh, no, not yet, but the day is young. 186 00:14:01,560 --> 00:14:04,128 I, uh, I'm here about today's D4 cases. 187 00:14:04,172 --> 00:14:05,651 - Bus D, Gate 4? - Mm-hmm. 188 00:14:05,695 --> 00:14:07,523 I'd like a list of who's headed there, please. 189 00:14:07,566 --> 00:14:08,979 - I didn't think you were working buses today. 190 00:14:09,003 --> 00:14:10,395 - I know. - Marcus is running late, 191 00:14:10,439 --> 00:14:13,094 and Michelle asked me to bring him a copy. 192 00:14:13,137 --> 00:14:15,052 - No problem. - I'll send it to your tablet. 193 00:14:15,096 --> 00:14:17,054 - Thank you... um, can I get a hard copy, 194 00:14:17,098 --> 00:14:18,510 since you know how I am with that tablet? 195 00:14:18,534 --> 00:14:19,641 - I'll get it to you right away. 196 00:14:19,665 --> 00:14:21,580 Thank you. 197 00:14:24,105 --> 00:14:27,021 Buses C and D 198 00:14:27,064 --> 00:14:29,327 are now departing through the south gate. 199 00:14:29,371 --> 00:14:31,416 If you received your transfer papers, 200 00:14:31,460 --> 00:14:34,463 please report there now. 201 00:14:39,163 --> 00:14:41,426 - Hi. - Mr. Kynes. 202 00:14:42,645 --> 00:14:44,473 Hi, everyone. 203 00:14:44,516 --> 00:14:47,476 I just wanted to thank you for all your hard work. 204 00:14:50,783 --> 00:14:52,307 Michelle, isn't it? 205 00:14:52,350 --> 00:14:54,004 Yes, sir. 206 00:14:54,048 --> 00:14:55,223 It's good to see you. 207 00:14:55,266 --> 00:14:56,441 How's the family? 208 00:14:56,485 --> 00:14:58,269 Everyone's doing great. 209 00:14:58,313 --> 00:15:01,055 I'm glad to hear that. 210 00:15:04,406 --> 00:15:06,538 Well, what do you think, Alan? 211 00:15:06,582 --> 00:15:08,671 So, this is where it starts. 212 00:15:08,714 --> 00:15:11,108 You're bringing in hundreds every week? 213 00:15:11,152 --> 00:15:12,762 Eh, thousands recently. 214 00:15:12,805 --> 00:15:15,156 We've seen to it that everyone west of the Rockies 215 00:15:15,199 --> 00:15:17,375 knows about our Colony. 216 00:15:17,419 --> 00:15:21,336 - Los Angeles is offering the housing, 217 00:15:21,379 --> 00:15:24,078 the medical care. 218 00:15:24,121 --> 00:15:25,818 - You're not seeing our numbers. 219 00:15:25,862 --> 00:15:27,820 What are we missing? 220 00:15:27,864 --> 00:15:30,171 - The invasion brought a lot of hardship and misery 221 00:15:30,214 --> 00:15:32,086 to a lot of people. 222 00:15:32,129 --> 00:15:34,305 That along with poor conditions 223 00:15:34,349 --> 00:15:37,221 in... in poorly-run Colonies. 224 00:15:37,265 --> 00:15:41,138 The intake is always slow at first. 225 00:15:41,182 --> 00:15:43,271 But hope travels fast. 226 00:15:43,314 --> 00:15:46,578 We promise the refugees what they need and we deliver. 227 00:15:46,622 --> 00:15:50,321 People come here because this is an oasis. 228 00:15:50,365 --> 00:15:53,585 - So the big secret is positive press. 229 00:15:53,629 --> 00:15:58,373 Positive enough that people overlook the fine print. 230 00:16:00,723 --> 00:16:03,421 We've remade Seattle into the proverbial 231 00:16:03,465 --> 00:16:05,467 "Shining City on the Hill." 232 00:16:05,510 --> 00:16:09,514 - This is now what the other Colonies should've been. 233 00:16:09,558 --> 00:16:11,081 But your presence here shows me 234 00:16:11,125 --> 00:16:15,172 that at least the IGA is finally listening. 235 00:16:15,216 --> 00:16:17,479 - How are you feeding all of these people? 236 00:16:17,522 --> 00:16:19,655 Even with a fraction of your intake, 237 00:16:19,698 --> 00:16:22,484 Los Angeles is having ration issues. 238 00:16:22,527 --> 00:16:24,355 I'm glad you asked. 239 00:16:24,399 --> 00:16:27,271 That's our next stop. 240 00:16:32,755 --> 00:16:34,148 How'd it go? 241 00:16:34,191 --> 00:16:35,714 Productive. 242 00:16:35,758 --> 00:16:37,281 We have enough of the courier's routine 243 00:16:37,325 --> 00:16:39,414 to start planning the op. 244 00:16:39,457 --> 00:16:40,676 How was Will? 245 00:16:40,719 --> 00:16:44,245 Will's Will. 246 00:16:44,288 --> 00:16:46,682 Something on your mind? 247 00:16:47,683 --> 00:16:49,206 Look, I don't know the guy, 248 00:16:49,250 --> 00:16:52,296 but... I know the look. 249 00:16:52,340 --> 00:16:54,472 I've seen it in every hospital I've worked in. 250 00:16:54,516 --> 00:16:55,710 Something bad happened to your friend. 251 00:16:55,734 --> 00:16:58,346 He's not handling it well. 252 00:16:58,389 --> 00:17:00,739 Seems fine to me. 253 00:17:00,783 --> 00:17:02,654 - Are you sure you wanna bring him in on this? 254 00:17:02,698 --> 00:17:04,221 Will's a good operator. 255 00:17:04,265 --> 00:17:06,354 He knows what he's doing. 256 00:17:08,617 --> 00:17:10,793 All right. 257 00:17:10,836 --> 00:17:13,187 - When our tango makes his last stop for the day, 258 00:17:13,230 --> 00:17:15,232 you and Will will be waiting in the cab here. 259 00:17:15,276 --> 00:17:16,625 You'll tail him to the alley. 260 00:17:16,668 --> 00:17:18,559 I'll disable the vehicle, then you'll use the cab 261 00:17:18,583 --> 00:17:20,411 to make sure they can't reverse out. 262 00:17:20,455 --> 00:17:22,674 Will's gonna grab the target while I handle the driver. 263 00:17:22,718 --> 00:17:24,522 You just need to get behind the wheel of the cab 264 00:17:24,546 --> 00:17:26,461 and be ready to bug out. 265 00:17:26,504 --> 00:17:29,768 Whole thing should take 30, 40 seconds. 266 00:17:29,812 --> 00:17:33,207 Sounds easy. 267 00:17:40,475 --> 00:17:41,998 You've been a cop before? 268 00:17:42,041 --> 00:17:44,566 Or like, ROTC or something? 269 00:17:44,609 --> 00:17:47,699 - Mm-mm, just wanted a change of scene. 270 00:17:47,743 --> 00:17:50,920 My friend told me the benefits are good. 271 00:17:50,963 --> 00:17:53,879 I just hope the physical requirements aren't too tough. 272 00:17:53,923 --> 00:17:56,621 - Everyone, take your seats, please. 273 00:17:56,665 --> 00:17:58,232 Thank you. 274 00:17:58,275 --> 00:17:59,972 I'm Captain Roger Erikson. 275 00:18:00,016 --> 00:18:01,887 Team Leader for the Pioneer Square unit 276 00:18:01,931 --> 00:18:04,281 of the Seattle Community Patrol. 277 00:18:04,325 --> 00:18:05,911 I'd like to start by thanking you all for your choice 278 00:18:05,935 --> 00:18:06,979 to serve our city. 279 00:18:07,023 --> 00:18:08,677 Now, here in Seattle 280 00:18:08,720 --> 00:18:10,374 we do things a little bit differently. 281 00:18:10,418 --> 00:18:12,071 We are peacekeepers. 282 00:18:12,115 --> 00:18:13,595 We are ambassadors. 283 00:18:13,638 --> 00:18:15,597 Being a part of the patrol is not about 284 00:18:15,640 --> 00:18:17,163 policing your community, 285 00:18:17,207 --> 00:18:20,950 it's about protecting your community. 286 00:18:20,993 --> 00:18:24,040 Any questions before we start? 287 00:18:24,083 --> 00:18:25,171 Sir. 288 00:18:25,215 --> 00:18:27,173 Who assigns patrol shifts? 289 00:18:27,217 --> 00:18:28,958 - Patrol schedules are issued monthly. 290 00:18:29,001 --> 00:18:30,849 Any request to change your schedule needs to be cleared 291 00:18:30,873 --> 00:18:33,745 by a supervising officer. 292 00:18:33,789 --> 00:18:35,181 Great, let's begin. 293 00:18:35,225 --> 00:18:38,010 You can open your start pack to page one. 294 00:18:38,054 --> 00:18:39,316 Follow along. 295 00:18:39,360 --> 00:18:41,318 One. 296 00:18:41,362 --> 00:18:43,712 Oh. 297 00:18:43,755 --> 00:18:45,714 You suck at soccer. 298 00:18:45,757 --> 00:18:48,369 Yeah. 299 00:18:48,412 --> 00:18:50,196 - Do you think I'm gonna make the team? 300 00:18:50,240 --> 00:18:52,808 - I don't know. - How good are the other kids? 301 00:18:52,851 --> 00:18:54,331 - You're just supposed to say yes. 302 00:18:54,375 --> 00:18:56,725 Sorry. 303 00:18:56,768 --> 00:18:58,161 How'd you feel about 304 00:18:58,204 --> 00:19:00,859 maybe playing for North Shore instead? 305 00:19:00,903 --> 00:19:03,819 Well... 306 00:19:03,862 --> 00:19:05,318 I'd have to be going to school up there. 307 00:19:05,342 --> 00:19:07,039 Uh-huh. 308 00:19:09,346 --> 00:19:10,956 I don't wanna switch schools. 309 00:19:11,000 --> 00:19:12,784 I started making friends. 310 00:19:12,828 --> 00:19:15,352 - Well, North Shore has all kinds of cool programs. 311 00:19:15,396 --> 00:19:19,095 Advanced science, math, computer tech. 312 00:19:21,271 --> 00:19:22,794 Look, you're really smart. 313 00:19:22,838 --> 00:19:24,709 And Seattle's a place where 314 00:19:24,753 --> 00:19:27,799 either you get on the right track or you get left behind. 315 00:19:27,843 --> 00:19:31,150 I don't want you to end up delivering groceries. 316 00:19:31,194 --> 00:19:33,239 Can I still live at home? 317 00:19:33,283 --> 00:19:35,938 Maybe. 318 00:19:35,981 --> 00:19:38,462 Or I may get an apartment up there. 319 00:19:38,506 --> 00:19:39,985 With your girlfriend? 320 00:19:40,029 --> 00:19:42,814 What girlfriend? 321 00:19:49,952 --> 00:19:53,303 I don't think we can live together. 322 00:19:53,347 --> 00:19:56,828 Her father's pretty old school. He'd probably murder me. 323 00:19:56,872 --> 00:19:58,177 What's her name? 324 00:19:58,221 --> 00:20:00,179 Meadow. 325 00:20:00,223 --> 00:20:03,705 What do you like about her? 326 00:20:03,748 --> 00:20:05,489 She's... 327 00:20:05,533 --> 00:20:07,404 normal. 328 00:20:07,448 --> 00:20:08,884 Normal? 329 00:20:08,927 --> 00:20:11,016 - I mean, she's other things too. 330 00:20:11,060 --> 00:20:12,757 She's smart like you. 331 00:20:12,801 --> 00:20:14,933 Super funny. 332 00:20:14,977 --> 00:20:17,719 The best part about being around her is 333 00:20:17,762 --> 00:20:21,853 it's easy to pretend all the bad stuff never happened. 334 00:20:21,897 --> 00:20:24,421 She's just kind of normal. 335 00:20:24,465 --> 00:20:25,466 Am I normal? 336 00:20:25,509 --> 00:20:26,467 No. 337 00:20:26,510 --> 00:20:28,207 Bram! 338 00:20:28,251 --> 00:20:30,427 - You're the most mature 12-year-old on the planet. 339 00:20:30,471 --> 00:20:33,212 Sometimes I think you must be like Merlin, 340 00:20:33,256 --> 00:20:35,911 traveling backward through time. 341 00:20:37,216 --> 00:20:40,045 Show-off. 342 00:20:41,395 --> 00:20:43,527 - Come on, let's go. 343 00:21:04,505 --> 00:21:06,071 All those who have received 344 00:21:06,115 --> 00:21:07,464 preliminary notice for transfer, 345 00:21:07,508 --> 00:21:09,466 proceed to the bus loading zone 346 00:21:09,510 --> 00:21:12,338 and wait for your name to be called. 347 00:21:15,472 --> 00:21:17,561 - Are you with a case? - Uh, I am. 348 00:21:17,605 --> 00:21:19,433 I'm with a family that just came through, 349 00:21:19,476 --> 00:21:21,260 and their little boy left this behind. 350 00:21:21,304 --> 00:21:24,220 Can I just have a minute to go look for them? 351 00:21:24,263 --> 00:21:26,091 - Sure. - All those who have received 352 00:21:26,135 --> 00:21:28,006 preliminary notice for transfer, 353 00:21:28,050 --> 00:21:29,921 proceed to the bus loading zone 354 00:21:29,965 --> 00:21:32,924 and wait for your name to be called. 355 00:21:37,973 --> 00:21:39,583 Psst, psst. 356 00:21:39,627 --> 00:21:41,585 Want that? 357 00:21:41,629 --> 00:21:43,848 - Yeah. - Okay. 358 00:21:49,332 --> 00:21:50,464 Excuse me, sir. 359 00:21:50,507 --> 00:21:52,248 What's your name? 360 00:21:52,291 --> 00:21:54,380 Don Lewis. 361 00:21:54,424 --> 00:21:57,993 - Don Lewis. - I'm Laura, Mr. Lewis. 362 00:21:58,036 --> 00:22:00,038 - Something wrong with my application? 363 00:22:00,082 --> 00:22:02,476 - No, not at all. - They just sent me to help. 364 00:22:02,519 --> 00:22:04,390 Can I take that from you? 365 00:22:04,434 --> 00:22:07,306 - Thank you very much. - All right. 366 00:22:27,457 --> 00:22:29,285 Hello, citizens. 367 00:22:29,328 --> 00:22:32,070 Due to a temporary housing shortage in Seattle, 368 00:22:32,114 --> 00:22:34,638 you have been selected for an exciting new opportunity 369 00:22:34,682 --> 00:22:36,466 in the Portland Colony. 370 00:22:36,510 --> 00:22:38,424 You will be among the first settlers, 371 00:22:38,468 --> 00:22:40,557 which means you will have priority access 372 00:22:40,601 --> 00:22:42,516 to state of the art housing 373 00:22:42,559 --> 00:22:44,953 and dynamic job opportunities. 374 00:22:44,996 --> 00:22:47,390 Congratulations. 375 00:23:15,505 --> 00:23:16,941 - Right this way. - Thank you. 376 00:23:16,985 --> 00:23:20,075 - Great. - Hold my hand, okay. 377 00:23:20,118 --> 00:23:21,618 - Step right up, please. - Step right up. 378 00:23:21,642 --> 00:23:23,469 I guess this is my stop. 379 00:23:23,513 --> 00:23:25,254 - Thanks for keeping me company. 380 00:23:25,297 --> 00:23:28,170 Hope Portland's as good as they say. 381 00:23:28,213 --> 00:23:30,259 Me too. 382 00:23:31,173 --> 00:23:32,566 - Bye. - Bye. 383 00:23:32,609 --> 00:23:36,221 - Come with me, please. - Oh, thank you. 384 00:23:58,722 --> 00:23:59,897 Portland? 385 00:24:00,768 --> 00:24:01,788 What're you talking about? 386 00:24:01,812 --> 00:24:02,770 They're lying to us. 387 00:24:02,813 --> 00:24:04,032 What did you do? 388 00:24:04,075 --> 00:24:06,121 - Hundreds of people come here every day. 389 00:24:06,164 --> 00:24:08,166 - Families, children... - Lower your voice. 390 00:24:08,210 --> 00:24:10,560 - We are offering them a home in Seattle, 391 00:24:10,604 --> 00:24:12,518 and jobs and safety. 392 00:24:12,562 --> 00:24:13,911 And then we're... we're... we're 393 00:24:13,955 --> 00:24:15,672 packing them onto buses, and shipping them off 394 00:24:15,696 --> 00:24:16,827 God knows where. 395 00:24:16,871 --> 00:24:18,742 - Our job is to run the interviews 396 00:24:18,786 --> 00:24:21,527 - and process the intakes. - And then what? 397 00:24:21,571 --> 00:24:25,009 That's not our problem. 398 00:24:25,053 --> 00:24:26,663 You knew about this. 399 00:24:26,707 --> 00:24:28,641 - Oh, no, I have no idea what you're talking about, 400 00:24:28,665 --> 00:24:32,060 because I don't ask the wrong kinds of questions. 401 00:24:32,103 --> 00:24:33,714 I know how much you care about the job, 402 00:24:33,757 --> 00:24:37,108 so I'm gonna forget about this little incident. 403 00:24:37,152 --> 00:24:39,850 But I suggest you take the day, and, um... 404 00:24:39,894 --> 00:24:42,026 get your head straight. 405 00:24:52,689 --> 00:24:54,038 Their vehicle is disabled. 406 00:24:54,082 --> 00:24:57,520 We pin them in the alley, and then? 407 00:24:57,563 --> 00:24:59,565 We've been over this. 408 00:24:59,609 --> 00:25:02,699 Humor me. 409 00:25:02,743 --> 00:25:04,527 - Broussard and I take care of business. 410 00:25:04,570 --> 00:25:06,050 You hang back and watch for bogeys. 411 00:25:06,094 --> 00:25:07,965 Once we have the target, 412 00:25:08,009 --> 00:25:10,968 I drive him out of there. 413 00:25:11,012 --> 00:25:12,729 I actually might have you drive depending on 414 00:25:12,753 --> 00:25:15,451 how feisty the target is. 415 00:25:15,494 --> 00:25:18,933 Be over before you know it. 416 00:25:18,976 --> 00:25:20,978 How do you do that? 417 00:25:21,022 --> 00:25:24,242 - Do what? - That. 418 00:25:24,286 --> 00:25:25,872 - Shut off the part of your brain that knows 419 00:25:25,896 --> 00:25:27,681 how crazy this is. 420 00:25:27,724 --> 00:25:30,727 It works out or it doesn't. 421 00:25:30,771 --> 00:25:33,077 - You really don't think about what could happen 422 00:25:33,121 --> 00:25:35,601 - if this goes bad? - No. 423 00:25:35,645 --> 00:25:37,647 I don't get it. 424 00:25:37,691 --> 00:25:38,885 I only have to worry about myself, 425 00:25:38,909 --> 00:25:41,825 but you have kids. 426 00:25:41,869 --> 00:25:44,001 Just do your job. 427 00:25:52,618 --> 00:25:54,708 - How did the organic vegans of Seattle 428 00:25:54,751 --> 00:25:55,989 feel about their produce being farmed 429 00:25:56,013 --> 00:25:57,754 by people in hazmat suits? 430 00:25:57,798 --> 00:26:00,931 - Opinions change quickly when faced with real adversity. 431 00:26:03,804 --> 00:26:05,675 We grew those here in our lab. 432 00:26:05,719 --> 00:26:07,677 They were matured in a, uh, solution 433 00:26:07,721 --> 00:26:08,939 for just over three hours. 434 00:26:08,983 --> 00:26:10,636 No fields, no dirt, no sunlight. 435 00:26:10,680 --> 00:26:12,073 If I didn't know any better, 436 00:26:12,116 --> 00:26:14,640 I'd guess that this is our Host's technology. 437 00:26:14,684 --> 00:26:16,991 It is. 438 00:26:17,034 --> 00:26:18,949 You stole it from them? 439 00:26:18,993 --> 00:26:21,691 They gave it to me. 440 00:26:21,735 --> 00:26:23,737 - They gave it to you? - Yes. 441 00:26:23,780 --> 00:26:28,089 - And the IGA knows about it? - They do now. 442 00:26:28,132 --> 00:26:30,787 - What else did they give you? - That's it. 443 00:26:30,831 --> 00:26:33,181 For now. 444 00:26:34,704 --> 00:26:35,812 - Can you show me how you do it? 445 00:26:35,836 --> 00:26:37,141 Of course. 446 00:26:37,185 --> 00:26:38,815 But there's a two hour decontamination process 447 00:26:38,839 --> 00:26:40,057 to get into the lab. 448 00:26:40,101 --> 00:26:43,191 We can get you into a suit, or we could 449 00:26:43,234 --> 00:26:45,541 head over to the holding facility 450 00:26:45,584 --> 00:26:46,736 if... if you still wanna see it. 451 00:26:46,760 --> 00:26:48,109 We're on a clock? 452 00:26:48,152 --> 00:26:50,154 - They don't allow vessels to land on the island 453 00:26:50,198 --> 00:26:52,243 00. 454 00:26:52,287 --> 00:26:54,724 We have to take a boat? 455 00:26:54,768 --> 00:26:57,771 You get seasick? 456 00:27:02,253 --> 00:27:05,039 Here we go. 457 00:27:29,715 --> 00:27:33,110 He's leaving. 458 00:27:33,154 --> 00:27:34,633 What're you doing? We have to go. 459 00:27:34,677 --> 00:27:35,697 - Tell Broussard we're aborting. 460 00:27:35,721 --> 00:27:38,855 - What? - Out now. 461 00:28:17,328 --> 00:28:18,416 Get down! 462 00:28:30,037 --> 00:28:32,430 - What the hell happened? - I don't know. 463 00:28:32,474 --> 00:28:35,390 Will threw me out of the cab and took off. 464 00:28:36,957 --> 00:28:39,263 - God damn it. - Get the hell out of here. 465 00:28:39,307 --> 00:28:42,005 Now. 466 00:29:20,565 --> 00:29:22,524 Ready, sir? 467 00:29:23,568 --> 00:29:26,136 Watch your step, please. 468 00:29:49,377 --> 00:29:51,205 Hey, Mom. 469 00:29:51,248 --> 00:29:52,858 Hey, Bear. 470 00:29:54,382 --> 00:29:56,210 How was your day? 471 00:29:56,253 --> 00:29:58,255 Fine. 472 00:30:00,344 --> 00:30:02,694 - Have you eaten? - Yeah. 473 00:30:02,738 --> 00:30:05,262 There's food in the fridge if you want some. 474 00:30:13,531 --> 00:30:15,751 What're you wearing? 475 00:30:15,794 --> 00:30:17,709 I'm going to work. 476 00:30:17,753 --> 00:30:19,276 For the patrol? 477 00:30:19,320 --> 00:30:22,149 - It's better than being a delivery guy. 478 00:30:22,192 --> 00:30:23,498 - We should've talked about this. 479 00:30:23,541 --> 00:30:26,153 We don't talk about anything. 480 00:30:27,632 --> 00:30:29,199 I just want you to be safe. 481 00:30:29,243 --> 00:30:30,722 So do I? 482 00:30:30,766 --> 00:30:32,246 We need to fit in. 483 00:30:32,289 --> 00:30:33,551 And if I do well at the Patrol, 484 00:30:33,595 --> 00:30:36,337 Gracie can go to a better school. 485 00:30:38,165 --> 00:30:40,819 - Night. - Night. 486 00:30:40,863 --> 00:30:43,779 Just be careful. 487 00:30:52,309 --> 00:30:55,443 - You okay, Mom? - I'm fine. 488 00:30:55,486 --> 00:30:57,619 Let's get some dinner. 489 00:31:49,801 --> 00:31:52,717 - That was bullshit. - What happened? 490 00:31:52,761 --> 00:31:54,284 You tell me. 491 00:31:54,328 --> 00:31:55,851 Your guy saw something and just bailed. 492 00:31:55,894 --> 00:31:57,592 That doesn't sound like Will. 493 00:31:57,635 --> 00:31:59,942 - You're right, I'm making it up. 494 00:31:59,985 --> 00:32:02,336 - He must've had a good reason for doing what he did. 495 00:32:02,379 --> 00:32:03,685 Yeah, he's unstable. 496 00:32:03,728 --> 00:32:05,315 - Look, this isn't the first op to go south 497 00:32:05,339 --> 00:32:06,557 and it won't be the last. 498 00:32:06,601 --> 00:32:08,864 But you did what you were supposed to do. 499 00:32:08,907 --> 00:32:10,735 You improvised. 500 00:32:10,779 --> 00:32:13,303 - I'm not looking for an "atta-girl." 501 00:32:13,347 --> 00:32:16,611 - We could've been killed. - I'll handle it. 502 00:32:21,006 --> 00:32:23,879 The guys who responded to the crime scene, 503 00:32:23,922 --> 00:32:27,622 they were pros. 504 00:32:27,665 --> 00:32:30,364 - Not Community Patrol. - Nope. 505 00:32:30,407 --> 00:32:33,323 From the way they rolled up, 506 00:32:33,367 --> 00:32:35,475 I don't think they were just responding to a crime scene. 507 00:32:35,499 --> 00:32:38,720 They were looking for something. 508 00:33:28,813 --> 00:33:31,773 Is that your bullet? 509 00:33:45,482 --> 00:33:47,658 What the hell is that stuff? 510 00:34:08,331 --> 00:34:11,639 That's not human technology. 511 00:34:11,682 --> 00:34:13,728 No. 512 00:34:15,425 --> 00:34:18,602 Where did it come from? 513 00:34:18,646 --> 00:34:20,996 How did that guy get his hands on it? 514 00:34:41,016 --> 00:34:43,627 Will? 515 00:34:48,545 --> 00:34:51,156 You okay? 516 00:34:55,900 --> 00:34:58,512 You were right about this Colony. 517 00:34:58,555 --> 00:35:01,906 Something bad is happening. 518 00:35:08,913 --> 00:35:12,743 Did you know that Bram joined the Community Patrol? 519 00:35:14,223 --> 00:35:16,965 Good for Bram. 520 00:35:19,228 --> 00:35:21,709 Please stay. 521 00:35:37,551 --> 00:35:39,944 Hey. 522 00:35:39,988 --> 00:35:43,557 - Wow, you actually went through with it. 523 00:35:43,600 --> 00:35:46,037 - I heard a rumor that you like men in uniform. 524 00:35:46,081 --> 00:35:48,475 - Uh... I hope you're not talking about my dad. 525 00:35:48,518 --> 00:35:50,564 Wow, this just got weird. 526 00:35:53,131 --> 00:35:55,133 Did you tell your parents? 527 00:35:55,177 --> 00:35:56,700 My mom knows. 528 00:35:56,744 --> 00:35:58,267 What about Gracie? 529 00:35:58,311 --> 00:36:00,356 - She said I looked like the UPS man. 530 00:36:00,400 --> 00:36:05,056 I like her style. 531 00:36:05,100 --> 00:36:07,145 When can I meet them? 532 00:36:07,189 --> 00:36:09,234 Soon. 533 00:36:10,410 --> 00:36:13,282 - What, are you afraid they're not gonna like me? 534 00:36:13,326 --> 00:36:15,328 No, of course not. 535 00:36:15,371 --> 00:36:18,548 It's just, my family's complicated. 536 00:36:21,464 --> 00:36:25,294 You should meet Gracie though. 537 00:36:27,470 --> 00:36:28,558 Cool. 538 00:36:33,998 --> 00:36:36,349 - Kynes is exactly as you described. 539 00:36:36,392 --> 00:36:39,308 Right down to the galactic size of his ego. 540 00:36:39,352 --> 00:36:40,764 But I do have to admit that he's running 541 00:36:40,788 --> 00:36:42,398 a smooth operation. 542 00:36:42,442 --> 00:36:44,400 It's like everything we wanna do in Los Angeles, 543 00:36:44,444 --> 00:36:48,099 and are trying, except better. 544 00:36:48,143 --> 00:36:49,405 Now, there are plenty of 545 00:36:49,449 --> 00:36:51,755 empty capsules at the outlier facility, 546 00:36:51,799 --> 00:36:55,063 but he's definitely meeting his quotas. 547 00:36:55,106 --> 00:36:57,239 Okay. I'll check in later. 548 00:37:23,700 --> 00:37:26,660 Can you hear me over the jammer? 549 00:37:26,703 --> 00:37:29,314 Kynes is smart, so I decided to play it friendly. 550 00:37:29,358 --> 00:37:31,665 But it's even worse than we thought. 551 00:37:31,708 --> 00:37:35,146 He's in direct communication with the Hosts. 552 00:37:35,190 --> 00:37:38,585 In fact, they've given him access to their technology. 553 00:37:38,628 --> 00:37:41,501 Unprecedented access. 554 00:37:43,154 --> 00:37:45,548 I know, but I actually think that it's, uh... 555 00:37:45,592 --> 00:37:47,376 It's good news. 556 00:37:47,420 --> 00:37:50,335 Kynes claims that our Hosts are 557 00:37:50,379 --> 00:37:51,815 aware of everything that he's doing. 558 00:37:51,859 --> 00:37:54,035 But he's not that kind of person just to sit around 559 00:37:54,078 --> 00:37:56,690 and grow mutant cabbages. 560 00:37:56,733 --> 00:37:59,475 Yeah. He's hiding something. 561 00:37:59,519 --> 00:38:02,173 And I'm gonna find it. 562 00:38:10,181 --> 00:38:11,332 - A new set arrived this morning. 563 00:38:11,356 --> 00:38:13,141 All admitted through D4. 564 00:38:15,056 --> 00:38:19,060 Go tell our new citizens the good news. 565 00:38:46,304 --> 00:38:49,612 Start explaining. 566 00:38:49,656 --> 00:38:52,093 Explaining what? 567 00:38:52,136 --> 00:38:53,529 Walking out on the op. 568 00:38:53,573 --> 00:38:55,836 Hanging us out to dry. You nearly got us killed. 569 00:38:55,879 --> 00:38:57,359 I told your girl to abort. 570 00:38:57,402 --> 00:38:59,274 - You knew it was too late for that. 571 00:39:03,670 --> 00:39:07,195 I saw Alan Snyder. 572 00:39:07,238 --> 00:39:08,588 Where? 573 00:39:08,631 --> 00:39:11,765 - Leaving the same building as our target. 574 00:39:11,808 --> 00:39:13,549 I followed him to the docks. 575 00:39:13,593 --> 00:39:15,725 He took a boat to that facility on Blake Island. 576 00:39:15,769 --> 00:39:17,553 The one with the launch platform. 577 00:39:17,597 --> 00:39:21,122 If he's here it's for something big. 578 00:39:22,427 --> 00:39:25,213 - What went down with you and Snyder? 579 00:39:25,256 --> 00:39:26,562 It doesn't matter. 580 00:39:26,606 --> 00:39:29,130 - It does if you wanna keep working together. 581 00:39:34,657 --> 00:39:36,137 Charlie. 582 00:39:36,180 --> 00:39:37,442 What happened to him? 583 00:39:37,486 --> 00:39:38,724 - Say that name again, I'm gone. 584 00:39:38,748 --> 00:39:40,576 Fine, go. 585 00:39:40,620 --> 00:39:42,360 Because this isn't how I do business. 586 00:39:42,404 --> 00:39:45,799 - Yeah, you had a real crack squad of pros back in LA. 587 00:39:48,628 --> 00:39:50,368 Look. 588 00:39:50,412 --> 00:39:53,458 You and me working together, we can get to Snyder. 589 00:39:53,502 --> 00:39:54,610 And the man has no principles. 590 00:39:54,634 --> 00:39:55,852 If you put the screws to him, 591 00:39:55,896 --> 00:39:58,289 he'll tell you everything he knows. 592 00:39:58,333 --> 00:40:00,553 What do you get out of it? 593 00:40:03,817 --> 00:40:07,690 - When you're done I'm gonna kill him. 41214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.