All language subtitles for braquo.s04e06.bdrip.x264-taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:02,570 Az el�z� r�szek tartalm�b�l... 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,640 - Hol van az any�d? - A feh�r haj� n�... elvitte! 3 00:00:07,070 --> 00:00:09,490 Hozd el nek�nk Sara gyilkos�t, k�l�nben Starling lak�i 4 00:00:09,520 --> 00:00:11,920 megtapasztalj�k, mire k�pes a Liga. 5 00:00:12,000 --> 00:00:16,400 Megmondom Ra'snak, hogy te befoly�soltad The�t. 6 00:00:16,430 --> 00:00:19,280 Ett�l m�g meg�li. � l�tte ki a nyilakat. 7 00:00:19,310 --> 00:00:21,230 B�rmit megtenn�k, hogy megv�djelek. 8 00:00:21,260 --> 00:00:23,490 - Ez mit jelent? - �n �ltem meg Sar�t. 9 00:00:23,520 --> 00:00:28,440 A Liga t�rv�nyei szerint jogom van p�rbajra h�vni t�ged. 10 00:00:28,470 --> 00:00:31,190 Ennyire k�v�nod a hal�lt? 11 00:00:55,220 --> 00:00:58,490 K�ldj�k a helikoptereket! Ezek a mocskok meg�ltek egy rend�rt! 12 00:00:58,910 --> 00:01:02,100 Csak a jogsimat k�rte, nem kellett volna lel�n�d! 13 00:01:11,330 --> 00:01:12,330 Vigy�l k�zelebb! 14 00:01:24,140 --> 00:01:25,830 Ne! Basszus! 15 00:01:27,690 --> 00:01:28,690 Igen! 16 00:01:31,640 --> 00:01:34,410 - � az! - Eddig nem z�ld volt? 17 00:01:40,190 --> 00:01:44,690 - �llati ez a motor! - Nem kellene most m�k�znod. - Sajn�lom. 18 00:01:44,840 --> 00:01:48,850 Majd akkor sajn�ld, ha Oliver r�j�n, hogy elvitted a motorj�t! 19 00:01:49,410 --> 00:01:52,120 Fel�d tart. A motort c�lozd! 20 00:01:53,030 --> 00:01:54,090 Ott van a z�ld. 21 00:01:58,740 --> 00:02:01,470 - T�l szoros a ruha. - Ha be�rnek az alag�tba, elvesz�tj�k �ket. 22 00:02:01,500 --> 00:02:02,630 Ezzel nem seg�tesz. 23 00:02:08,860 --> 00:02:10,440 Nem k�ne jobban c�loznia? 24 00:02:22,340 --> 00:02:23,490 Te meg ki a franc vagy? 25 00:02:32,340 --> 00:02:35,970 - A Glockot jobban szeretem. - Meg se sz�laltam. 26 00:02:38,335 --> 00:02:42,685 3x10 - H�trahagyva Ford�totta: Alias & Szigony 27 00:02:44,910 --> 00:02:48,770 Kett�b�l egy, de m�g Oliver is hib�zik n�ha. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,100 Siker�lt m�r megtal�lni? 29 00:02:50,300 --> 00:02:54,640 M�g nem, de annyi k�mm�holdat �ll�tottam r�, amennyit csak tudtam. 30 00:02:54,670 --> 00:02:59,510 - Amint kiteszi a l�b�t onnan, meglesz. - Ha kiteszi... 31 00:03:00,160 --> 00:03:03,710 - Mind erre gondoltunk. - �n nem. Csak 3 nap telt el. 32 00:03:04,390 --> 00:03:06,160 Be kell mennem az irod�mba. 33 00:03:08,830 --> 00:03:10,870 Tudom, hogy csak 3 nap telt el, 34 00:03:12,040 --> 00:03:14,570 de mennyi kell m�g, hogy agg�dni kezdj�nk? 35 00:03:17,280 --> 00:03:22,180 Mr. Queenb�l m�g kin�ztem volna, de mag�b�l nem. T�l mer�szek voltak. 36 00:03:22,210 --> 00:03:24,450 Sz�lniuk kellett volna, miel�tt elrabolj�k azt a tud�st! 37 00:03:24,480 --> 00:03:27,510 Mi csak az Omega nyom�t k�vett�k, ahogy parancsolta! 38 00:03:27,540 --> 00:03:29,150 �vatoss�got k�rtem. 39 00:03:29,180 --> 00:03:32,740 �gy v�dhetik �nmagukat. �s a szeretteiket. 40 00:03:32,870 --> 00:03:36,030 - Ki kell szabad�tanunk a feles�gemet. - Honnan? 41 00:03:36,060 --> 00:03:39,230 Nem tudjuk, hol van Chien Na Wei, �s �get�bb gondjaink is vannak. 42 00:03:39,260 --> 00:03:41,970 N�la van az Omega. Ha � megvan, Tatsu is meglesz, 43 00:03:42,000 --> 00:03:46,020 - �s mindkettej�ket kihozzuk onnan. - B�rcsak ilyen egyszer� lenne! 44 00:03:46,270 --> 00:03:50,100 Kider�lt, hogy a biofegyver val�j�ban k�t r�szb�l �ll. 45 00:03:50,250 --> 00:03:53,440 Az Omega �nmag�ban �rtalmatlan az Alfa n�lk�l. 46 00:03:53,470 --> 00:03:54,510 �s az hol van? 47 00:03:54,900 --> 00:03:58,130 Jelenleg a Hong Kong-i hadsereg tulajdon�ban. 48 00:03:58,160 --> 00:04:00,090 - Sz�val biztons�gban. - �pp ellenkez�leg. 49 00:04:00,120 --> 00:04:03,150 Csak �gy biztos�thatjuk az Alf�t, ha elpuszt�tjuk. 50 00:04:03,180 --> 00:04:05,400 De mire megtal�ljuk, a feles�gemet meg�lik! 51 00:04:06,060 --> 00:04:10,890 Az Alf�t egy katonai laborban tartj�k. 52 00:04:10,920 --> 00:04:14,860 T�bbedmagukkal bet�rnek az �p�letbe �s elhozz�k a fiol�t. 53 00:04:15,140 --> 00:04:19,130 A fiol�ba nyomk�vet�t tettek, amit el�bb hat�stalan�taniuk kell. 54 00:04:19,160 --> 00:04:20,400 �s Tatsuval mi lesz? 55 00:04:21,280 --> 00:04:25,450 - Mondjon m�r valamit! - M�r mondtam, Mr. Yamashiro. 56 00:04:25,980 --> 00:04:32,050 Csak a feladatra koncentr�lok, ami jelen pillanatban nem a feles�ge megment�se. 57 00:04:42,440 --> 00:04:43,440 J�l van... 58 00:04:43,920 --> 00:04:46,850 P�nc�lkeszty� teszt, 37 alfa. 59 00:04:50,970 --> 00:04:53,920 K�t m�sodperces l�ketek 800 volton. 60 00:04:54,340 --> 00:05:01,430 5, 4, 3, 2, 1... 61 00:05:02,160 --> 00:05:03,700 A fen�be! 62 00:05:06,050 --> 00:05:08,290 - Boh�cok? - C�lpontok. 63 00:05:08,410 --> 00:05:12,160 - Gyerekk�nt mindig f�ltem t�l�k. - Most megmutatja, ki a f�n�k. 64 00:05:12,190 --> 00:05:15,290 Csak mutatn�m, ha siker�lne m�k�d�sre b�rni a tenzorokat. 65 00:05:15,680 --> 00:05:17,680 Ray, gondolkoztam. 66 00:05:17,710 --> 00:05:22,350 - A m�gneses tekercsek felp�rget�s�n? M�r pr�b�ltam. - Nem, a terv�r�l. 67 00:05:22,860 --> 00:05:25,880 - �s hogy seg�tsek-e. - Megmenteni a v�rost? 68 00:05:27,720 --> 00:05:28,750 Kock�ztatni az �let�t. 69 00:05:30,080 --> 00:05:33,120 Tudom, hogy azt hiszi, a p�nc�lban biztons�gban lesz. 70 00:05:33,150 --> 00:05:36,570 A filmekben mindig olyan k�nny�nek t�nik. 71 00:05:37,700 --> 00:05:41,300 Az �j�sz �s a t�rsa minden nap p�nc�l n�lk�l �vj�k a v�rost. 72 00:05:42,090 --> 00:05:46,410 De egy este, rem�lhet�leg a nagyon t�voli j�v�ben, 73 00:05:46,440 --> 00:05:47,880 nem fognak visszaj�nni. 74 00:05:49,080 --> 00:05:50,480 Nem akarom, hogy mag�val is ez t�rt�njen. 75 00:05:56,300 --> 00:05:58,710 Ne szaladjunk ennyire el�re! Kezdj�k kicsiben! 76 00:05:59,620 --> 00:06:01,520 Pr�b�lja meg be�zemelni a nanochipet! 77 00:06:09,360 --> 00:06:12,370 Mindent megteszek, apa. Most hozz�k. 78 00:06:18,610 --> 00:06:20,800 Az a rend�r h�rom gyerek apja. 79 00:06:20,830 --> 00:06:23,200 A doki szerint ha t�l�li sem biztos, hogy valaha is l�bra �llhat. 80 00:06:23,230 --> 00:06:25,060 De nem j�k a kil�t�sai. 81 00:06:26,020 --> 00:06:28,600 Hallgatom, Miss Lance. 82 00:06:31,700 --> 00:06:34,310 �llam kontra Jermaine Fisher. 83 00:06:34,740 --> 00:06:38,270 Mr. Fishert 41 rendbeli gyilkoss�gi k�s�rlettel v�dolj�k, 84 00:06:38,300 --> 00:06:42,410 mely k�s�rletek k�z�l 16 egy rend�r ellen t�rt�nt. 85 00:06:42,750 --> 00:06:47,040 - Az �vad�k megtagad�s�t k�ri? - Tisztelettel, b�r�n�. 86 00:06:47,540 --> 00:06:51,330 A v�dlott pedig tisztelettel a v�dak ejt�s�t k�ri. 87 00:06:51,370 --> 00:06:55,560 Mr. Fisher elfog�s�t nem a rend�rs�g, hanem t�rv�nyenk�v�liek int�zt�k. 88 00:06:55,590 --> 00:06:58,670 Mr. Fisher letart�ztat�s�nak k�r�lm�nyei irrelev�nsak. 89 00:06:58,700 --> 00:07:03,410 - Hozz�k be az �j�szt szemtan�nak! - Arra nem lesz sz�ks�g. 90 00:07:06,180 --> 00:07:10,180 Megtal�ltuk a fegyvert, b�r�n�, rajta Mr. Fisher ujjlenyomataival. 91 00:07:10,540 --> 00:07:13,330 Az ind�tv�nyt elutas�tom, �s az �vad�kot is. 92 00:07:13,470 --> 00:07:15,780 K�rem, vegy�k Mr. Fishert �rizetbe! 93 00:07:25,850 --> 00:07:29,955 - Mi volt az ARGUS-n�l? - Lyla minden k�vet megmozgatott, 94 00:07:29,990 --> 00:07:32,640 de nincs nyoma Olivernek. �tlet�k sincs, hol lehet. 95 00:07:32,670 --> 00:07:34,260 Majd elmondja, ha visszaj�tt. 96 00:07:34,290 --> 00:07:36,550 Addig is tartanunk kell a frontot. 97 00:07:36,720 --> 00:07:40,560 Megpr�b�ltam megkeresni a tegnap megl�pett l�v�ld�z�t. 98 00:07:40,660 --> 00:07:42,120 Jose Anton. 99 00:07:42,150 --> 00:07:44,130 Antont egy �j gladesi band�val hozt�k h�rbe, 100 00:07:44,160 --> 00:07:46,360 amit ez az �riember vezet. 101 00:07:48,130 --> 00:07:51,160 �n ismerem �t. Danny Brickwell. Mindenki Bricknek h�vja. 102 00:07:51,190 --> 00:07:55,000 - Azt hittem, b�rt�nben van. - Ott is volt. Egy hete szabadult. 103 00:07:55,090 --> 00:07:56,690 Nem tudt�k lefolytatni az elj�r�st. 104 00:07:56,720 --> 00:08:00,930 Az �sszes tan� hal�los balesetet szenvedett. 105 00:08:00,960 --> 00:08:03,510 Tal�lj�tok ki, kiket gyan�s�t a rend�rs�g! 106 00:08:03,540 --> 00:08:06,650 Jermaine Fishert �s a t�rs�t. 107 00:08:07,720 --> 00:08:08,870 Jose Antont. 108 00:08:08,920 --> 00:08:11,162 Meg�lik a tan�kat, hogy kihozz�k Bricket a b�rt�nb�l, 109 00:08:11,282 --> 00:08:15,170 - �s azt�n lel�nek egy zsarut. De mi�rt? - Ezt kell kider�ten�nk. 110 00:08:15,380 --> 00:08:16,500 Kimegyek. 111 00:08:23,820 --> 00:08:28,550 �gy n�zel r�m, ahogy Oliverre szokt�l, miel�tt valami... b�lcset mondasz neki. 112 00:08:28,630 --> 00:08:32,130 - Oliverr�l van sz�. - Szerinted tagad�sban �lek. 113 00:08:32,770 --> 00:08:36,970 Oliver 4 nappal ezel�tt p�rbajra h�vta ki a vil�g legjobb b�rgyilkos�t. 114 00:08:37,730 --> 00:08:39,030 T�l�lte Lian Yut. 115 00:08:40,070 --> 00:08:42,580 �s Hong Kongot. �s m�g isten tudja mit. 116 00:08:42,610 --> 00:08:46,590 Legy�zte Malcolm Merlynt �s Slade Wilsont. 117 00:08:48,420 --> 00:08:51,560 - Hinned kell benne. - Hiszek benne, Felicity. 118 00:08:53,330 --> 00:08:57,560 Csak felk�sz�l�k arra a lehet�s�gre, hogy nem Oliver kerekedett fel�l. 119 00:08:59,520 --> 00:09:00,520 Ez�ttal nem. 120 00:09:03,580 --> 00:09:05,210 Neked is fel kell k�sz�ln�d. 121 00:09:13,510 --> 00:09:14,960 K�rlek, Oliver! Hol vagy? 122 00:09:55,050 --> 00:09:59,000 Jobb lesz, ha b�k�n hagytok. Brick a bar�tom. 123 00:09:59,700 --> 00:10:03,960 T�bbek vagyunk mi ann�l, Anton. A testv�rem vagy. 124 00:10:08,620 --> 00:10:09,940 Mindig mellettem �llt�l. 125 00:10:10,770 --> 00:10:13,260 H�s�ges volt�l. �llj fel! 126 00:10:16,320 --> 00:10:19,960 Amikor elmondt�k, hogy valaki ellenszeg�lt a parancsomnak, 127 00:10:20,850 --> 00:10:24,050 �s az egyik emberem lel�tt egy zsarut... 128 00:10:25,560 --> 00:10:27,940 Megvertem azt, aki r�d mutatott. 129 00:10:29,340 --> 00:10:30,340 Sajn�lom. 130 00:10:30,840 --> 00:10:32,780 Danny, a zsaru lel�v�se... 131 00:10:34,260 --> 00:10:35,310 Hiba volt. 132 00:10:37,860 --> 00:10:40,300 K�t dolog sz�ks�ges a terv�nkh�z. 133 00:10:41,040 --> 00:10:43,580 Ne hib�zzunk, �s a zsaruk ne tudjanak meg semmit. 134 00:10:43,860 --> 00:10:46,870 Nem tudnak. Fisher nem fog besz�lni. 135 00:10:46,900 --> 00:10:49,380 Melyik�t�k �tlete volt ez? 136 00:11:02,250 --> 00:11:03,700 Nem kell ezt csin�lnod. 137 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 Tes�! 138 00:11:06,950 --> 00:11:08,940 Azzal �ltem el�sz�r. 139 00:11:10,250 --> 00:11:13,530 Ismered a d�rg�st: ha leter�tesz, els�t�lhatsz. 140 00:11:30,610 --> 00:11:31,920 Eltal�lt. 141 00:11:38,500 --> 00:11:39,770 A ti�tek, fi�k. 142 00:11:43,930 --> 00:11:46,930 Az �gyv�dje nem a maga �rdekeit tartja szem el�tt, Mr. Fisher. 143 00:11:47,110 --> 00:11:51,430 - K�l�nben szabad ember lenne. - Ink�bb halott ember. 144 00:11:52,510 --> 00:11:54,440 Azt hiszi, jobban f�lek mag�t�l, mint Brickt�l? 145 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 H�t nem! 146 00:11:57,160 --> 00:11:58,640 Sz�p napot �nnek! 147 00:11:59,780 --> 00:12:02,340 Nem dalolt, t�ls�gosan szereti az �let�t. 148 00:12:12,030 --> 00:12:14,590 Ha az ellenfeled a hegy, neked kell a tengernek lenned. 149 00:12:14,620 --> 00:12:16,990 Ha � a tenger, te legy�l a hegy! 150 00:12:17,020 --> 00:12:18,570 - K�lt�i. - V�ltogasd a t�mad�sod! 151 00:12:18,600 --> 00:12:20,270 Kett�n�l t�bbsz�r ne csin�ld ugyanazt! 152 00:12:20,300 --> 00:12:22,370 K�l�nben kiismer az ellenfeled. 153 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 Valahogy �gy? 154 00:12:38,150 --> 00:12:40,240 Igazi harc k�zben a telefont mell�zn�m. 155 00:12:42,560 --> 00:12:45,550 Bocsi, csak azt hittem, Ollie �rt. 156 00:12:45,860 --> 00:12:49,050 Nem j�tt haza, �s nem is reag�l. 157 00:12:49,310 --> 00:12:51,380 Nem tudtam, hogy nyomaszt a t�voll�te. 158 00:12:51,690 --> 00:12:53,640 Nem nyomaszt, csak aggaszt. 159 00:12:54,960 --> 00:12:59,370 Ha szeretn�d, megk�rhetem a r�gi ismer�seimet, hogy n�zzenek k�r�l. 160 00:12:59,400 --> 00:13:01,590 - T�nyleg? - Persze. 161 00:13:02,670 --> 00:13:03,670 Csal�dtag. 162 00:13:06,870 --> 00:13:08,900 Laurel szerint Fisher �gyv�dje felh�vta Bricket. 163 00:13:08,930 --> 00:13:13,070 - A kimen� h�v�s idej�vel �s hely�vel... - Meg tudod tal�lni Bricket? 164 00:13:13,250 --> 00:13:14,680 A telefonj�t biztosan. 165 00:13:15,060 --> 00:13:16,900 Ami �gy t�nik, eldobhat�. 166 00:13:17,020 --> 00:13:19,710 - Egy rakt�rban van a Gladesben. - Megn�zz�k. 167 00:13:19,880 --> 00:13:22,280 Majd a Palmer Tech-b�l h�vlak. Megint elk�sek. 168 00:13:24,430 --> 00:13:28,550 - Ez az egyetlen sebezhet� bej�rat. - Mert val�j�ban nem is bej�rat. 169 00:13:29,090 --> 00:13:30,690 Nek�nk kell azz� tenn�nk. 170 00:13:31,230 --> 00:13:34,270 �n kil�v�m az �veget, te pedig megkeresed az Alf�t. 171 00:13:36,190 --> 00:13:38,160 Nem lesz sok id�nk bent. 172 00:13:38,290 --> 00:13:40,850 K�t perc, �s ki�rnek a rend�r�k. 173 00:13:41,600 --> 00:13:45,410 Egyb�l a laborba menj! M�g�tted lesz�nk. 174 00:13:47,080 --> 00:13:52,460 J�l vagy? Waller azt mondta, ezut�n visszahozza Tatsut. 175 00:13:54,110 --> 00:13:55,190 Hazudott. 176 00:14:33,640 --> 00:14:36,610 - M�g f�l perc! - Vettem. 177 00:14:38,450 --> 00:14:40,880 L�tom a rakt�rat, de mozg�snak semmi nyoma. 178 00:14:40,910 --> 00:14:44,010 - Felicity, te l�tsz valamit? - A rakt�rban nincsenek kamer�k, 179 00:14:44,040 --> 00:14:46,490 de valaki az �sszes k�zleked�si kamer�t kil�tte, 180 00:14:46,520 --> 00:14:48,710 vagyis val�sz�n�leg j� helyen j�rtok. 181 00:14:48,740 --> 00:14:50,600 Biztos nem kellett volna az �j�sz ruha? 182 00:14:50,870 --> 00:14:52,700 �gy legal�bb tudok mozogni. 183 00:14:56,590 --> 00:14:57,590 Bent vagyok. 184 00:14:58,570 --> 00:14:59,570 Tiszta. 185 00:15:03,240 --> 00:15:04,330 Tal�ltam valamit. 186 00:15:08,250 --> 00:15:10,460 - Nem el�g nagy, hogy Brick legyen. - Tudom. 187 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 Ez mi? 188 00:15:18,740 --> 00:15:20,040 El�gett�k a telefonokat. 189 00:15:20,390 --> 00:15:25,600 - Elt�ntetik a bizony�t�kot. - Minek a bizony�t�k�t? 190 00:15:27,380 --> 00:15:29,660 Nem tudom. Sz�moknak t�nnek. 191 00:15:35,660 --> 00:15:36,660 Ezt tal�ltam. 192 00:15:37,080 --> 00:15:39,070 Ipari tervrajznak t�nik. 193 00:15:39,840 --> 00:15:42,340 Ezek teljesen v�letlenszer� sz�mok. 194 00:15:42,990 --> 00:15:45,100 R�k�ld�k egy algoritmust. 195 00:15:49,520 --> 00:15:50,520 Oliver? 196 00:15:53,610 --> 00:15:54,610 Oliver?! 197 00:15:58,920 --> 00:16:02,130 Eltenn� a fegyvert? Nem f�lek t�le, csak ideges�t. 198 00:16:08,000 --> 00:16:09,590 Besz�lni j�ttem. 199 00:16:13,380 --> 00:16:15,160 Lehet r�la sz�? 200 00:16:15,270 --> 00:16:17,340 - Mir�l akar besz�lni? - Oliverr�l. 201 00:16:18,240 --> 00:16:20,850 Tudnom kell, hogy �l-e m�g. 202 00:16:20,880 --> 00:16:21,880 �l. 203 00:16:24,150 --> 00:16:26,430 Besz�ltek vele, mi�ta elindult Ra's Al Ghulhoz? 204 00:16:28,400 --> 00:16:29,400 �letben van. 205 00:16:33,030 --> 00:16:35,350 Ha �gy lenne, mostanra m�r hallottak volna fel�le. 206 00:16:35,780 --> 00:16:39,630 - Kiv�ve, ha Ra's foglyul ejtette. - A D�mon feje nem ejt foglyokat. 207 00:16:49,980 --> 00:16:50,980 Mit csin�lsz? 208 00:16:51,270 --> 00:16:54,230 Lefuttatom az anal�zist azokon a sz�mokon. 209 00:16:55,000 --> 00:16:56,830 Nem, �gy �rtem, mi�rt? 210 00:16:57,160 --> 00:16:59,170 Malcolm Merlyn semmi olyat nem mondott, amit ne tudtunk volna. 211 00:16:59,200 --> 00:17:00,780 Semmi sem v�ltozott. 212 00:17:02,940 --> 00:17:05,520 Igazad van, Felicity. Semmi �jat nem mondott. 213 00:17:07,050 --> 00:17:08,690 De att�l m�g igaza lehet. 214 00:17:08,860 --> 00:17:12,680 Tudom, hogy szerintetek tagad�sban �lek, de Oliver egyre megtan�tott minket, 215 00:17:12,710 --> 00:17:15,730 hogy n�ha az egyetlen lehet�s�g az el�rehalad�s. 216 00:17:17,160 --> 00:17:20,360 J�l van. Megszereztem a halottk�mi jelent�st. 217 00:17:20,480 --> 00:17:23,520 - Azonos�tott�k a holttestet? - Jose Anton. 218 00:17:24,040 --> 00:17:26,460 Sz�letett b�n�z�, �s Danny Brickwell cimbor�ja. 219 00:17:26,490 --> 00:17:28,740 Brick alaposan elvarrta a sz�lakat. 220 00:17:32,790 --> 00:17:37,040 Minden rendben? Hol van Oliver? 221 00:17:40,290 --> 00:17:42,897 Elment megk�zdeni az �rnyak Lig�j�nak fej�vel. 222 00:17:42,932 --> 00:17:46,230 - Mi? - �s az�ta nem hallottunk fel�le. 223 00:17:46,260 --> 00:17:47,400 Van m�s is... 224 00:17:48,140 --> 00:17:53,260 Malcolm Merlyn beugrott besz�lgetni. Szerinte Oliver meghalt. 225 00:17:54,920 --> 00:17:57,870 - �s ti hisztek neki? - N�zd, Laurel, Merlyn szerint... 226 00:17:57,900 --> 00:18:01,300 Egy szav�t sem hihetj�k el Malcolm Merlynnek. 227 00:18:02,880 --> 00:18:05,450 Nem most hallom el�sz�r, hogy Oliver meghalt. 228 00:18:07,200 --> 00:18:08,390 M�skor is visszaj�tt. 229 00:18:10,020 --> 00:18:11,020 Most is vissza fog. 230 00:19:11,619 --> 00:19:12,719 Bent vagyok. 231 00:19:35,558 --> 00:19:36,558 Megvan! 232 00:19:42,959 --> 00:19:44,473 Hong Kong-i hadsereg? 233 00:19:47,498 --> 00:19:50,348 A Tri�d. Chien Na Wei emberei. 234 00:19:53,633 --> 00:19:54,645 Van valami? 235 00:19:54,675 --> 00:19:57,713 A sz�mok katal�gus t�pus�aknak felelnek meg. 236 00:19:57,743 --> 00:20:01,218 - Mif�le katal�gus�nak? - Ha tudn�m, megmondan�m. 237 00:20:01,248 --> 00:20:02,898 Eln�z�st a zavar��rt. 238 00:20:04,220 --> 00:20:06,276 T�nyleg le kellene cser�ln�nk a z�rakat. 239 00:20:06,306 --> 00:20:07,506 Mit akar? 240 00:20:07,735 --> 00:20:10,505 A Liga a p�rbajokhoz hasonl� �gyeit 241 00:20:10,535 --> 00:20:12,735 a hit�knek szent helyen int�zi. 242 00:20:13,373 --> 00:20:14,673 Elmentem oda. 243 00:20:17,597 --> 00:20:19,097 �s ezt tal�ltam. 244 00:20:23,779 --> 00:20:25,429 Ra's szok�sa az... 245 00:20:26,160 --> 00:20:28,410 hogy ott hagyja a hal�l eszk�z�t, 246 00:20:28,872 --> 00:20:31,322 �gy tisztelegve az elesett eml�ke el�tt. 247 00:20:32,987 --> 00:20:34,487 Merlyn, l�tta... 248 00:20:35,539 --> 00:20:38,639 - Oliver holttest�t? - Egy szakad�kba zuhant. 249 00:20:39,033 --> 00:20:42,026 Att�l f�lek, a maradv�nyait nem lehet kiemelni onnan. 250 00:20:42,786 --> 00:20:45,746 Akkor honnan tudjuk, hogy az Oliver v�re? 251 00:20:45,776 --> 00:20:48,033 Mert miut�n elmentem, meg fogja vizsg�lni. 252 00:20:48,063 --> 00:20:51,023 �s miut�n meger�s�tette, hogy ez az � v�re, 253 00:20:51,053 --> 00:20:54,471 �sszeesk�v�s-elm�leteket fognak gy�rtani, hogy �n... 254 00:20:54,501 --> 00:20:57,766 Hogyan tettem r�, �s mi�rt hazugs�g az eg�sz. 255 00:20:57,796 --> 00:21:00,396 �s miut�n el�g id� eltelik, 256 00:21:00,589 --> 00:21:04,006 csak az elker�lhetetlen igazs�g marad: 257 00:21:04,036 --> 00:21:06,136 hogy Oliver Queen halott. 258 00:21:08,436 --> 00:21:09,586 Ez a maga hib�ja. 259 00:21:11,702 --> 00:21:14,853 Ol1v3r maga miatt ment oda, az�rt, amit The�val tett. 260 00:21:14,883 --> 00:21:17,920 A Liga c�lpontj�v� tette The�t, hogy Oliver p�rbajra h�vja Ra'st, 261 00:21:17,950 --> 00:21:19,350 hogy megmentse �t. 262 00:21:22,106 --> 00:21:23,406 Maga �lte meg �t. 263 00:21:23,896 --> 00:21:24,946 Igaza van. 264 00:21:27,687 --> 00:21:30,487 �s �letem v�g�ig ezzel kell egy�tt�lnem. 265 00:21:32,890 --> 00:21:34,390 Igaz�n sajn�lom. 266 00:21:34,509 --> 00:21:36,288 L�tom, mennyire szerette �t. 267 00:21:36,318 --> 00:21:38,168 Hagyja abba, Merlyn. 268 00:21:40,214 --> 00:21:42,164 Maga ezt �lvezi. 269 00:21:42,462 --> 00:21:44,462 Miss Smoaknak igaza van. 270 00:21:45,486 --> 00:21:47,253 Az�rt id�ztem ezt el�... 271 00:21:47,891 --> 00:21:51,936 hogy visszavonassam a v�rd�jat, amit Ra's a fejemre t�z�tt ki. 272 00:21:52,157 --> 00:21:53,643 Oliver volt a megold�s. 273 00:21:53,673 --> 00:21:54,923 A hal�la... 274 00:21:55,547 --> 00:21:58,172 - Az �n hal�lom. - Helyes. 275 00:22:44,294 --> 00:22:45,394 Mi az? 276 00:22:49,350 --> 00:22:51,409 A v�rminta elemz�s�nek eredm�nye. 277 00:22:51,439 --> 00:22:52,589 Oliver�. 278 00:22:53,878 --> 00:22:56,628 99,997%-os az egyez�s. 279 00:22:58,301 --> 00:23:01,801 Ha Merlyn hazudik, akkor nagyon j�l csin�lja. 280 00:23:04,549 --> 00:23:05,599 Felicity... 281 00:23:07,705 --> 00:23:11,200 K�sz�n�m, hogy nem mondod: "�n megmondtam". 282 00:23:14,219 --> 00:23:16,650 - Mennem kell dolgozni. - Nem kell. 283 00:23:16,680 --> 00:23:17,880 Semmi baj. 284 00:23:18,565 --> 00:23:20,215 �r�l�k, hogy tudjuk. 285 00:23:34,182 --> 00:23:35,904 Menj a kij�rathoz! Majd fedezlek! 286 00:23:35,934 --> 00:23:36,934 �s te? 287 00:23:37,096 --> 00:23:38,868 - Ki kell vinned innen az Alf�t! - De... 288 00:23:38,898 --> 00:23:40,848 Min�l messzebb t�l�k! Menj! 289 00:24:11,915 --> 00:24:14,266 Volt lehet�s�ged, mi�rt nem l�tted le? 290 00:24:14,296 --> 00:24:17,115 El kell t�nn�nk innen. Azonnal! 291 00:24:30,742 --> 00:24:34,737 Ez fura. Szerintem m�g sosem l�ttalak egyed�l inni. 292 00:24:35,898 --> 00:24:37,098 J�l vagy? 293 00:24:37,841 --> 00:24:38,841 Igen. 294 00:24:39,346 --> 00:24:42,320 - Csak rossz h�reket kaptam egy bar�tomr�l. - Ismerem? 295 00:24:45,468 --> 00:24:46,618 Te hogy vagy? 296 00:24:47,544 --> 00:24:51,375 M�g mindig be vagyok ijedve. Agg�dom Ollie miatt. 297 00:24:51,601 --> 00:24:54,551 Sz�vess�get akartam k�rni t�led, de... 298 00:24:54,845 --> 00:24:58,605 - Nem t�nik j�nak az id�z�t�s. - Att�l f�gg, mit k�rsz. 299 00:24:59,798 --> 00:25:03,188 Az �j�sszal... K�zel �lltok egym�shoz, igaz? 300 00:25:03,455 --> 00:25:06,597 T�ged l�ttalak a h�rekben a v�r�s csukly�ban, igaz? 301 00:25:06,627 --> 00:25:07,854 - Thea... - Figyelj! 302 00:25:07,884 --> 00:25:10,854 Nem l�ttam �t, nem hallottam fel�le, 303 00:25:10,884 --> 00:25:13,784 �s nem h�v vissza. 304 00:25:14,084 --> 00:25:16,934 T�nyleg kezdek agg�dni, �gyhogy... 305 00:25:17,844 --> 00:25:19,680 Arra gondoltam, az �j�sz esetleg... 306 00:25:19,710 --> 00:25:20,960 Megkereshetn� Olivert. 307 00:25:21,368 --> 00:25:23,418 Ha tal�lkozol vele, 308 00:25:23,825 --> 00:25:25,575 megk�rhetn�d r�. 309 00:25:28,874 --> 00:25:31,545 K�sz�n�m. Te vagy a legjobb. 310 00:25:31,826 --> 00:25:34,726 Megyek ellen�rizni a k�szleteket. 311 00:25:41,431 --> 00:25:44,149 Thea most k�rt meg arra, hogy besz�ljek az �j�sszal... 312 00:25:44,179 --> 00:25:47,465 - Oliver felkutat�s�r�l. - Mit mondt�l neki? 313 00:25:47,495 --> 00:25:49,476 Mit tehettem volna? Hazudtam. 314 00:25:49,596 --> 00:25:52,957 - Oliver nem akarta, hogy Thea tudja. - Az akkor volt. 315 00:25:52,987 --> 00:25:54,337 De most mi �rtelme? 316 00:25:54,400 --> 00:25:57,000 �n is ugyanezt k�rdezgetem magamt�l, Roy. 317 00:25:57,610 --> 00:25:59,903 Akkor mi�rt n�zegeted az �gy bizony�t�kait? 318 00:25:59,933 --> 00:26:02,483 Ez seg�t elterelni a figyelmem Oliverr�l. 319 00:26:03,000 --> 00:26:07,261 Az egy dolog, hogy ezt n�lk�le csin�ljuk, am�g a visszat�r�s�re v�runk, 320 00:26:07,381 --> 00:26:09,679 de teljesen n�lk�le csin�lni? 321 00:26:09,709 --> 00:26:12,613 - Az teljesen m�s. - M�gis mit mondjak, Roy? 322 00:26:12,643 --> 00:26:16,842 Csak egy dologra tudok koncentr�lni, �s most ez a dolog. 323 00:26:19,194 --> 00:26:21,694 N�zegetem ezt az akt�t �s... 324 00:26:23,899 --> 00:26:27,081 - Valami ismer�s vele kapcsolatban. - Igen. 325 00:26:27,290 --> 00:26:29,839 Felicity mondta, hogy Fishert �s Antont Brickhez lehet k�tni. 326 00:26:29,869 --> 00:26:31,369 T�bb is van enn�l. 327 00:26:35,500 --> 00:26:38,300 L�ttam ezt az akt�t... 328 00:26:38,938 --> 00:26:39,938 M�shol is. 329 00:26:42,414 --> 00:26:45,631 - Mekkora az es�lye, hogy ez v�letlen? - Csak egy m�don tudhatjuk meg. 330 00:26:45,661 --> 00:26:47,011 Mit csin�lsz? 331 00:26:47,745 --> 00:26:51,617 Leh�vom az elm�lt nyolc h�napban elkapott fick�k akt�inak sz�mait. 332 00:26:53,396 --> 00:26:56,128 - P�rat mi kaptunk el. - Igen. 333 00:26:56,313 --> 00:26:58,987 A t�bbieket a hat�s�gok tart�ztatt�k le. 334 00:26:59,352 --> 00:27:00,652 Van itt egy minta. 335 00:27:01,815 --> 00:27:04,414 Ezek a fick�k t�rgyal�sra v�rnak 336 00:27:04,444 --> 00:27:07,249 testi s�rt�s�rt, gyilkoss�gi k�s�rlet�rt, 337 00:27:07,496 --> 00:27:10,246 - gyilkoss�g�rt. - Ezek utcai er�emberek. 338 00:27:10,770 --> 00:27:14,420 Minek kellenek Bricknek ezek az �gyiratsz�mok? 339 00:27:22,762 --> 00:27:24,922 Biztos �rdekli, haza szoktam-e menni. 340 00:27:24,952 --> 00:27:27,937 Az asszisztensem szerencs�tlens�g�re a v�lasz: nem. 341 00:27:27,967 --> 00:27:31,267 Sikerrel j�rt a nanochippel? 342 00:27:31,467 --> 00:27:34,470 - Nem. - Komplex interf�sz, nem igaz? 343 00:27:34,806 --> 00:27:37,778 - Tudtam, hogy rossz a terv. - Nem fog... 344 00:27:37,808 --> 00:27:40,283 - M�k�dni. - Csak egy napja dolgozik rajta. 345 00:27:40,313 --> 00:27:41,628 Nem a chip. 346 00:27:42,308 --> 00:27:44,176 Nem is a ruha. 347 00:27:45,572 --> 00:27:46,722 Hanem a terve. 348 00:27:49,147 --> 00:27:50,447 Nem fog bev�lni. 349 00:27:50,750 --> 00:27:52,422 Ezt �gy mondja, 350 00:27:52,452 --> 00:27:55,124 mintha egy meger�s�tett testp�nc�l, a b�n�ld�z�s �s a v�ros megment�se 351 00:27:55,154 --> 00:27:56,704 bolondos �tlet lenne. 352 00:27:57,975 --> 00:27:59,778 Nem fogja visszahozni. 353 00:28:01,403 --> 00:28:02,403 Ann�t. 354 00:28:04,112 --> 00:28:05,462 A menyasszony�t. 355 00:28:05,492 --> 00:28:07,892 - Tudom, ki �. - Nem j�n vissza. 356 00:28:09,696 --> 00:28:11,096 Amikor elvesz�t�nk... 357 00:28:12,083 --> 00:28:13,133 Valakit... 358 00:28:13,308 --> 00:28:15,008 Amikor valaki meghal... 359 00:28:16,612 --> 00:28:17,962 Akkor v�ge. 360 00:28:18,985 --> 00:28:21,085 �r�kre �s nincs semmi... 361 00:28:21,986 --> 00:28:23,036 Nincs... 362 00:28:23,389 --> 00:28:24,389 Semmi... 363 00:28:25,600 --> 00:28:28,500 Amivel visszahozhatn�nk �ket. 364 00:28:29,757 --> 00:28:32,047 Ez�rt le kell �llnia. Le kell, 365 00:28:32,077 --> 00:28:34,119 mert Anna nem akarn� ezt. 366 00:28:34,149 --> 00:28:36,232 - Ez... - Maga feld�lt, �gy l�tom. 367 00:28:36,262 --> 00:28:38,212 Ha akar, besz�lhet�nk r�la. 368 00:28:38,692 --> 00:28:39,692 De soha... 369 00:28:40,530 --> 00:28:43,030 Ne mondja meg nekem, mit akarna Anna. 370 00:28:45,068 --> 00:28:46,318 Ehhez nincs joga. 371 00:28:51,434 --> 00:28:52,534 Sajn�lom. 372 00:28:55,814 --> 00:28:58,736 Nem kellene... Most itt lennem. 373 00:29:08,786 --> 00:29:10,856 - Mi az? - Tal�ltunk valamit Brickr�l. 374 00:29:10,886 --> 00:29:12,616 A megtal�lt tervrajzok. 375 00:29:12,646 --> 00:29:17,069 Az� a rakt�r�, ahol a rend�rs�g a nyitott �gyek bizony�t�kait tartja. 376 00:29:17,099 --> 00:29:19,440 �s Bricknek van egy list�ja �gyiratsz�mokkal. 377 00:29:19,470 --> 00:29:21,744 El akarja lopni vagy meg akarja semmis�teni a bizony�t�kokat, 378 00:29:21,774 --> 00:29:24,275 - hogy ne ker�ljenek b�r�s�g el� az �gyek. - J�. 379 00:29:24,305 --> 00:29:26,100 Felh�vom Lance-t. 380 00:29:26,130 --> 00:29:29,619 Sok �gyben olyan emberek vannak, akiket az elm�lt 8 h�napban kaptak el. 381 00:29:29,649 --> 00:29:33,589 Vagyis mi�ta elint�zt�k Slade-et. 382 00:29:34,012 --> 00:29:37,212 Oliver ez�rt dolgozott eddig. 383 00:29:37,338 --> 00:29:38,488 R�gt�n ott leszek. 384 00:29:58,989 --> 00:30:00,039 3 perc. 385 00:31:16,722 --> 00:31:20,172 Z�rjanak le minden kij�ratot �s a k�rny�ket k�t h�zt�mbnyi sug�rban. 386 00:31:25,249 --> 00:31:26,799 John, �t �r�n�l! 387 00:31:30,107 --> 00:31:31,757 Kifogytam. 388 00:31:32,877 --> 00:31:33,877 Tess�k! 389 00:31:34,683 --> 00:31:35,733 Itt az eny�m. 390 00:31:36,835 --> 00:31:38,385 Mondom a t�ny�ll�st. 391 00:31:38,754 --> 00:31:40,704 Ha leter�tesz, �lve t�vozhatsz. 392 00:31:41,777 --> 00:31:44,377 B�r kicsi r� az es�lyed. 393 00:31:53,253 --> 00:31:54,653 Okos ember. 394 00:31:54,959 --> 00:31:58,321 Fejl�v�sre senki sem szokott gondolni. 395 00:32:12,409 --> 00:32:16,262 L�v�sek d�rd�ltek! Er�s�t�st �s a k�l�nleges egys�get k�rem! 396 00:32:19,010 --> 00:32:20,010 Felicity! 397 00:32:20,357 --> 00:32:22,307 Hol van Diggle? K�rbevettek! 398 00:32:22,721 --> 00:32:23,721 Felicity! 399 00:32:24,428 --> 00:32:25,428 Felicity! 400 00:32:27,020 --> 00:32:29,682 Mik az... utols�... szavaid? 401 00:32:30,948 --> 00:32:34,248 Vagy t�l er�sen szor�tom a nyakadat? 402 00:32:36,887 --> 00:32:41,087 A fick� ellen a ny�l jobban bev�lik, mint a goly�. 403 00:32:50,401 --> 00:32:51,423 J�l vagy? 404 00:32:51,453 --> 00:32:54,877 J�l leszek, ha megtal�ltuk a rohad�kot. 405 00:33:03,745 --> 00:33:04,795 Fen�be! 406 00:33:08,614 --> 00:33:10,014 Istenem, John! 407 00:33:11,336 --> 00:33:13,936 Semmi baj, j�l vagyok. 408 00:33:15,295 --> 00:33:17,023 - Brick? - Megl�pett. 409 00:33:17,053 --> 00:33:20,124 Egy �rt k�rh�zba juttattak, de t�l fogja �lni. 410 00:33:20,154 --> 00:33:22,539 Ha nem csap�dik le az ajt�, elkaphattuk volna. 411 00:33:22,569 --> 00:33:24,069 Nem volt szerencs�nk. 412 00:33:26,287 --> 00:33:27,987 Kiv�ve ha m�gis. 413 00:33:28,289 --> 00:33:30,660 K�rbevettek mindkett�t�ket. Meg�ltek volna titeket! 414 00:33:30,690 --> 00:33:31,740 Felicity... 415 00:33:32,370 --> 00:33:33,520 Te csin�ltad? 416 00:33:33,861 --> 00:33:37,211 G�pfegyvereik voltak. Neked �jad �s nyilad. 417 00:33:37,955 --> 00:33:40,020 Futni hagytad? 418 00:33:40,050 --> 00:33:41,647 Megmentettelek titeket. 419 00:33:42,039 --> 00:33:43,039 Felicity, 420 00:33:43,244 --> 00:33:44,639 ezt nem a te... 421 00:33:44,669 --> 00:33:46,603 - dolgod eld�nteni. - Az sem az �n d�nt�sem volt, 422 00:33:46,633 --> 00:33:49,922 hogy Oliver hal�los p�rbajra h�vja ki Ra's al Ghult. 423 00:33:49,952 --> 00:33:52,376 Ki tudja mennyi bizony�t�kot szerzett meg Brick, Felicity. 424 00:33:52,406 --> 00:33:54,406 Vagy ez... 425 00:33:54,436 --> 00:33:56,364 vagy ti ketten. Meg�lt�k a bar�taimat. 426 00:33:56,394 --> 00:33:58,992 Ez�rt d�nt�ttem. �gy d�nt�ttem, 427 00:33:59,022 --> 00:34:01,527 nem engedem, hogy m�s is meghaljon! 428 00:34:01,557 --> 00:34:05,634 Kor�bban is ker�lt�nk neh�z helyzetbe, de mindig siker�lt kikeveredni bel�le. 429 00:34:05,664 --> 00:34:06,688 Nem. 430 00:34:08,641 --> 00:34:10,153 Olivernek siker�lt. 431 00:34:10,816 --> 00:34:12,629 De m�r nincs itt, 432 00:34:13,219 --> 00:34:14,737 mert halott. 433 00:34:14,767 --> 00:34:15,769 Ok�. 434 00:34:17,642 --> 00:34:18,791 A l�nyeg... 435 00:34:19,175 --> 00:34:21,910 Hogy ha Oliver n�lk�l csin�ljuk ezt, 436 00:34:22,177 --> 00:34:24,634 akkor b�znunk kell egym�sban, Felicity. 437 00:34:25,948 --> 00:34:27,054 Nem �rted. 438 00:34:27,751 --> 00:34:29,533 Nincs "ez"... 439 00:34:30,226 --> 00:34:31,399 N�lk�le. 440 00:34:33,528 --> 00:34:34,597 V�ge. 441 00:34:34,988 --> 00:34:36,189 V�geztem. 442 00:35:04,728 --> 00:35:05,855 Sajn�lom. 443 00:35:06,423 --> 00:35:09,157 De nem tudtam kihez fordulni. 444 00:35:09,187 --> 00:35:11,306 Sz�ks�ge van a seg�ts�gedre! 445 00:35:25,816 --> 00:35:27,289 �tl�ptem a hat�rt. 446 00:35:30,018 --> 00:35:31,239 Sajn�lom. 447 00:35:34,537 --> 00:35:37,210 Elmondja, mi d�lta fel ennyire? 448 00:35:41,150 --> 00:35:42,547 Elvesz�tettem egy bar�tomat. 449 00:35:44,497 --> 00:35:46,250 Bar�tn�l t�bb volt. 450 00:35:46,280 --> 00:35:47,293 �... 451 00:35:49,067 --> 00:35:50,938 Nem tudom, mi volt, 452 00:35:50,968 --> 00:35:51,981 de... 453 00:35:52,972 --> 00:35:54,237 Meghalt. 454 00:35:55,641 --> 00:35:56,714 Sajn�lom. 455 00:35:58,235 --> 00:36:00,812 H�rom h�napja egy m�sik bar�tom is meghalt. 456 00:36:02,390 --> 00:36:03,598 25 �ves vagyok. 457 00:36:04,984 --> 00:36:08,677 El�rtem azt a pontot, ahol ez m�r aggodalomra ad okot. 458 00:36:10,380 --> 00:36:11,750 Maga is a bar�tom. 459 00:36:14,156 --> 00:36:16,468 Ha ki akar menni oda, 460 00:36:17,968 --> 00:36:21,510 ha �ngyilkos akar lenni, azt nem akad�lyozhatom meg. 461 00:36:22,539 --> 00:36:24,517 De nem fogok seg�teni benne. 462 00:36:36,853 --> 00:36:38,753 8 h�nap, hogy elkapjuk �ket... 463 00:36:40,082 --> 00:36:42,574 �s 8 perc, hogy szabadon t�vozhassanak. 464 00:36:43,177 --> 00:36:44,301 Sajn�lom. 465 00:36:45,332 --> 00:36:46,497 Megpr�b�ltam. 466 00:36:47,027 --> 00:36:49,947 De a bizony�t�kok n�lk�l a b�r�nak el kellett engednie �ket. 467 00:36:51,214 --> 00:36:52,394 Nem fog visszaj�nni. 468 00:36:54,176 --> 00:36:55,179 Oliver. 469 00:36:57,876 --> 00:37:02,376 Tudom, hogy nem akarod elhinni, Laurel, �s Isten a tan�m, �n sem, de... 470 00:37:03,478 --> 00:37:05,119 Nem fog visszaj�nni. 471 00:37:09,964 --> 00:37:10,997 �s te? 472 00:37:16,553 --> 00:37:17,676 Folytatod? 473 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Nem tudom. 474 00:37:23,384 --> 00:37:26,889 Most el�sz�r az�ta, hogy megismertem Oliver Queent, 475 00:37:27,822 --> 00:37:29,425 nem tudom, mi lesz. 476 00:37:32,962 --> 00:37:34,909 Tudom, butas�g, de... 477 00:37:35,954 --> 00:37:39,538 M�g mindig szeretek a test�rek�nt tekinteni magamra. 478 00:37:42,473 --> 00:37:44,300 De nem tudtam megv�deni. 479 00:38:02,404 --> 00:38:03,656 Vicces. 480 00:38:04,159 --> 00:38:06,796 Az�rt agg�dott, hogy t�rt�nik velem valami. 481 00:38:51,333 --> 00:38:53,027 Meg is �lhettelek volna! 482 00:38:54,326 --> 00:38:58,481 - �des, hogy ezt hiszed. - Hallott�l valamit Ollie-r�l? 483 00:38:58,689 --> 00:38:59,956 Sajnos nem. 484 00:39:01,247 --> 00:39:02,963 Akkor mit keresel itt? 485 00:39:04,741 --> 00:39:06,413 Vesz�lyben vagyunk, Thea. 486 00:39:06,746 --> 00:39:10,308 El kell menn�nk Starling Cityb�l, �s nem t�rhet�nk vissza. 487 00:39:13,042 --> 00:39:15,253 K�sz�n�m, hogy elj�ttetek. 488 00:39:15,283 --> 00:39:19,502 De mivel miattam nem �l most egyik�t�k sem egy b�rt�ncell�ban, 489 00:39:19,532 --> 00:39:22,376 azt hiszem, ez a legkevesebb, amit megtehettetek. 490 00:39:22,406 --> 00:39:26,668 �n t�ntettem el az ellenetek sz�l� bizony�t�kokat, 491 00:39:26,828 --> 00:39:30,663 de mint l�thatj�tok, nem �r�kre. 492 00:39:33,169 --> 00:39:35,585 Most m�r az �n csapatomba tartoztok. 493 00:39:35,894 --> 00:39:38,271 �s ha ezzel b�rkinek gondja van, 494 00:39:38,301 --> 00:39:41,838 k�ldhetek egy d�szcsomagol�s� csomagot az �gy�sznek. 495 00:39:42,487 --> 00:39:46,054 Egy�tt nem csak sok p�nzt fogunk keresni, 496 00:39:47,288 --> 00:39:48,796 hanem t�rt�nelmet is �runk. 497 00:39:50,517 --> 00:39:51,553 Egy�tt... 498 00:39:52,050 --> 00:39:54,088 Elfoglaljuk a Gladest. 499 00:40:00,202 --> 00:40:03,445 - Szerinted Brick meg�r�lt? - Elfoglalni egy teljes v�rosr�szt? 500 00:40:03,475 --> 00:40:04,732 Tudom, hogy �r�lt. 501 00:40:05,067 --> 00:40:07,470 Nem tudom, mit tervez, de b�rmi is az... 502 00:40:07,500 --> 00:40:08,924 Benne vagyok. 503 00:40:18,443 --> 00:40:19,784 Ki a fene vagy? 504 00:40:19,997 --> 00:40:22,762 Az igazs�g, ami el�l nem menek�lhetsz! 505 00:40:25,408 --> 00:40:27,155 Sz�p munka, Mr. Queen. 506 00:40:28,209 --> 00:40:32,200 �r�l�k, hogy a mag�ba �lt energi�m nem volt hi�baval�. 507 00:40:32,230 --> 00:40:34,997 B�r csal�dottan olvastam 508 00:40:35,410 --> 00:40:37,950 Pierson �gyn�k m�veleti jelent�s�t. 509 00:40:38,657 --> 00:40:40,852 Hagyta futni Chien Na Wei egyik ember�t. 510 00:40:40,882 --> 00:40:42,973 Haboztam. Hiba volt. 511 00:40:43,133 --> 00:40:44,712 Val�ban. 512 00:40:45,169 --> 00:40:47,970 Most nem tudunk senkit sem kihallgatni. 513 00:40:49,032 --> 00:40:51,848 �gy �rti, megk�nozni, igaz? 514 00:40:57,258 --> 00:40:59,199 L�ttalak azzal a f�rfival. 515 00:41:00,717 --> 00:41:02,020 Nem habozt�l. 516 00:41:02,771 --> 00:41:04,673 Direkt nem l�tted le. 517 00:41:07,400 --> 00:41:09,736 GPS jelad�t tettem a zseb�be. 518 00:41:10,260 --> 00:41:12,899 El fog vezetni minket Tatsuhoz. 519 00:41:14,672 --> 00:41:16,617 Vissza fogod kapni �t, Maseo. 520 00:41:17,130 --> 00:41:18,387 �g�rem. 521 00:41:19,183 --> 00:41:20,220 Oliver... 522 00:41:21,805 --> 00:41:23,345 Azzal, amit tett�l... 523 00:41:24,514 --> 00:41:26,499 �r�kre az ad�sodd� tett�l. 524 00:41:37,870 --> 00:41:40,858 Ne mozogj. Felszakadnak a varratok. 525 00:41:42,529 --> 00:41:43,556 Oliver. 526 00:41:44,289 --> 00:41:45,289 Tatsu. 527 00:41:46,785 --> 00:41:47,802 Hogy... 528 00:41:47,832 --> 00:41:49,846 �n h�vtam ide. 529 00:41:54,961 --> 00:41:57,276 Hogy visszahozhasson az �letbe. 530 00:41:59,981 --> 00:42:04,012 facebook.com/szigonysub facebook.com/AliasSubs 41303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.