Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,380 --> 00:00:09,927
'N NETFLIX ORIGINELE REEKS
2
00:00:10,010 --> 00:00:12,513
Die volgende is 'n fiktiewe verhaal
geïnspireer deur
3
00:00:12,596 --> 00:00:15,182
Surviving Escobar i>
deur John Jairo Vel squez V squez.
4
00:00:15,265 --> 00:00:18,727
Karakters en situasies
is vir hierdie program gewysig.
5
00:00:58,183 --> 00:01:00,561
Goed, my vriende.
Kry dit vinnig gelaai.
6
00:01:00,644 --> 00:01:01,854
Ek moet beweeg.
7
00:01:04,648 --> 00:01:06,942
Vinnig. Jy beweeg te stadig.
8
00:01:07,943 --> 00:01:09,862
Jy weet dat die tyd in die mafia kort is.
9
00:01:16,451 --> 00:01:18,161
Hoe gaan dit, seuns?
10
00:01:22,749 --> 00:01:24,001
Kyk na daardie ou daar.
11
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
Hoe gaan dit, Popeye?
12
00:01:25,878 --> 00:01:28,172
Kom kyk
wat 'n goeie geskenk het ek vir jou gebring.
13
00:01:29,006 --> 00:01:32,551
Kyk na die ou.
- Guerrero, sit dit in die vliegtuig vir my.
14
00:01:36,388 --> 00:01:39,349
- Ons lang verlore vriend kom uiteindelik voor.
- Ten slotte.
15
00:01:39,933 --> 00:01:41,894
Ons het jou gesoek,
my vriend.
16
00:01:42,644 --> 00:01:43,812
Waar was jy?
17
00:01:49,610 --> 00:01:51,445
Jy weet dat snikke doodgemaak word, reg?
18
00:01:55,115 --> 00:01:56,909
Miserabele hond, verraaier.
19
00:01:56,992 --> 00:01:58,452
Jy het jou eie lewe bedrieg.
20
00:01:59,953 --> 00:02:02,164
Wat het jy nie geweet nie
met wie het jy gesukkel?
21
00:02:02,247 --> 00:02:03,790
Hey, Popeye, wag 'n oomblik.
22
00:02:03,874 --> 00:02:05,959
Dit het ons so lank geneem om hom te kry.
23
00:02:06,043 --> 00:02:08,670
Laat hom 'n bietjie ly, nee?
24
00:02:10,506 --> 00:02:11,673
Jy's reg.
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,218
Ek gaan jou nie dadelik doodmaak nie.
26
00:02:15,427 --> 00:02:17,262
Jy gaan doodbloei,
soos 'n rot.
27
00:02:17,763 --> 00:02:18,763
Soos wat jy is.
28
00:02:19,973 --> 00:02:22,100
Mag die duiwel jou uit sy esel spoeg.
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
Goed, seuns,
jy weet wat om te doen.
30
00:02:31,777 --> 00:02:34,404
Maak die gemors skoon
hierdie man gaan maak.
31
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Jy kom saam met my.
32
00:02:36,323 --> 00:02:39,284
Ons het 'n werk vir die baas in Medell.
33
00:02:54,633 --> 00:02:56,051
Kom ons gaan.
34
00:03:37,301 --> 00:03:40,345
Mario Two, dit is Mario One.
35
00:03:41,305 --> 00:03:44,057
Ons is op pad na die bestemming.
Berei voor vir ons aankoms.
36
00:03:44,141 --> 00:03:46,393
Herhaal, berei voor vir ons aankoms.
37
00:05:06,598 --> 00:05:08,976
Moenie vergeet nie, Jos .
Wanneer ons by El Altico kom,
38
00:05:09,059 --> 00:05:12,396
maak seker dat daar ispas is.
Indien nie, sal ons 'n probleem met Silvia hê.
39
00:05:14,439 --> 00:05:16,942
Mario One, hulle bring Se ora Mar a i>
40
00:05:18,110 --> 00:05:19,653
Gereed. Ons wag hier vir haar.
41
00:05:24,116 --> 00:05:25,784
Pocho, maak gereed om te rommel.
42
00:05:48,932 --> 00:05:50,392
Klaar, man. Alles joune.
43
00:06:04,865 --> 00:06:06,074
DIPLO!
44
00:06:07,951 --> 00:06:09,077
Die rotte.
45
00:06:12,247 --> 00:06:13,123
Gaan uit.
46
00:06:13,207 --> 00:06:14,833
Gaan uit, gaan aan, klim uit.
47
00:06:14,917 --> 00:06:17,461
Gaan uit. Leun hier teen.
48
00:06:17,961 --> 00:06:20,339
Moenie my doodmaak nie, nee. My familie, nee.
49
00:06:20,422 --> 00:06:21,924
Bly stil.
50
00:06:23,175 --> 00:06:26,261
Ek gaan jou doodmaak vir ondersteuning
die uitlewering van Colombiane
51
00:06:26,345 --> 00:06:27,763
na die Verenigde State van Amerika.
52
00:06:58,085 --> 00:06:59,670
25 Januarie 1988
53
00:06:59,753 --> 00:07:02,756
MURDER VAN CARLOS MAURO HOYOS
AANSOEK ALGEMEEN AAN DIE NASIE
54
00:07:02,840 --> 00:07:06,510
Alias J.J. is 'n alias wat
eggo in my kop dag en nag. i>
55
00:07:08,554 --> 00:07:11,932
Die wêreld ken hom as 'n hitman
uit die Medellijn kartel. i>
56
00:07:13,809 --> 00:07:16,186
Een van Pablo Escobar se hitmen,
sy regterhand man.
57
00:07:16,270 --> 00:07:17,938
JOHANNES - VICTIM
58
00:07:18,021 --> 00:07:20,983
'N Gewapende gewapende man wat doodgemaak is
meer as 350 mense.
59
00:07:23,819 --> 00:07:27,072
Kinders, burgers,
polisiebeamptes, munisipale beoordelaars ... i>
60
00:07:28,574 --> 00:07:31,535
federale regters,
presidensiële kandidate. i>
61
00:07:32,327 --> 00:07:34,162
Vir my is hy veel meer as dit.
62
00:07:36,081 --> 00:07:37,583
Hy is die man wat my pa doodgemaak het.
63
00:07:37,666 --> 00:07:42,588
4 JAAR LATER
64
00:07:46,049 --> 00:07:48,552
Kom op, baba. Kom op.
- Kom nou, wat?
65
00:07:48,927 --> 00:07:49,927
Trekaan.
66
00:07:49,970 --> 00:07:54,057
Hoekom word ons aangetrek,
as ons weer uitklere gaan kry.
67
00:07:54,141 --> 00:07:55,851
Pocho sal hier binnekort vir jou wees.
68
00:07:56,518 --> 00:07:57,518
Wat?
69
00:07:58,520 --> 00:07:59,897
Hy kan teruggaan.
70
00:08:01,398 --> 00:08:03,317
Ek gaan nêrens heen nie.
71
00:08:04,651 --> 00:08:06,236
Jy is 'n...
72
00:08:07,112 --> 00:08:09,448
- Ek weet, baba.
- Jy het my vertel...
73
00:08:09,531 --> 00:08:11,909
wat ons wil spandeer
die hele naweek saam.
74
00:08:12,409 --> 00:08:13,994
- Ek weet.
- Hoe lank was dit?
75
00:08:14,661 --> 00:08:16,622
Ek weet, baba,
maar jy moet verstaan.
76
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Verstaan wat?
77
00:08:19,458 --> 00:08:21,168
Ek gaan nie weg nie.
- Wel ... Kom op ...
78
00:08:21,251 --> 00:08:23,462
Ons sal mekaar later sien,
daar sal meer tyd wees.
79
00:08:23,545 --> 00:08:25,506
Later?
Ons was nie lank saam nie?
80
00:08:25,589 --> 00:08:27,508
Darling,
Ek speel nie rond nie. Kom op.
81
00:08:27,591 --> 00:08:30,177
Ek ook nie,
maar as jy wil speel, kom ons speel.
82
00:08:30,511 --> 00:08:31,970
Kom op.
83
00:08:32,054 --> 00:08:35,057
Kry verander, dis nie my skuld nie.
84
00:08:38,185 --> 00:08:39,686
Dan wie se skuld is dit?
85
00:08:40,562 --> 00:08:41,562
Huh?
86
00:08:42,105 --> 00:08:43,148
Vertel my.
87
00:08:43,607 --> 00:08:44,775
Wie se skuld?
88
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Die baas?
89
00:08:48,946 --> 00:08:51,740
Dit is anders as dit die baas se skuld is,
reg?
90
00:08:52,241 --> 00:08:54,284
Omdat die baas die baas is!
91
00:08:55,118 --> 00:08:57,120
- En wie is jy?
- My liefde.
92
00:08:57,204 --> 00:08:59,706
Jy kan nie eers 'n klein dingetjie maak nie
besluit deur jouself, kan jy?
93
00:08:59,790 --> 00:09:01,542
Kom op, baba.
Alexandra, kom aan.
94
00:09:01,959 --> 00:09:04,378
Jy weet waaroor ek praat.
95
00:09:06,421 --> 00:09:07,589
Ons is hier in 'n oorlog.
96
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
En dit is die mafia.
Dit is nie die susters van barmhartigheid nie.
97
00:09:12,052 --> 00:09:13,971
En elkeen wat opkom
word doodgemaak.
98
00:09:14,888 --> 00:09:17,516
- Ek wil niks met jou te doen hê nie.
- O, seker.
99
00:09:18,141 --> 00:09:21,061
Hey! Hoekom is dit so moeilik vir jou
om te verstaan?
100
00:09:21,728 --> 00:09:22,813
Wat?
101
00:09:23,397 --> 00:09:24,940
Moeilik vir my om te verstaan?
102
00:09:25,983 --> 00:09:27,901
Moenie belaglik wees nie, John.
103
00:09:28,735 --> 00:09:31,238
Hoe lank het ons dit gedoen?
Nee, hoe lank?
104
00:09:31,321 --> 00:09:32,573
- Vertel my.
- Verlaag jou stem.
105
00:09:32,656 --> 00:09:34,324
Jy weet wat? Ek is moeg.
106
00:09:34,700 --> 00:09:36,493
Ek is moeg vir hierdie shitty lewe!
107
00:09:36,869 --> 00:09:39,288
Want dit is kak!
Dit is skraal om so te leef.
108
00:09:39,371 --> 00:09:41,748
Dit is die kak om die hele tyd weg te steek.
109
00:09:42,499 --> 00:09:46,003
Voel soos elke keer as ek jou sien,
Dis die laaste verdomde tyd.
110
00:09:46,962 --> 00:09:48,755
En om 20 minute by jou te wees?
111
00:09:48,839 --> 00:09:51,008
Nee, wie wil so leef, my God?
112
00:09:51,175 --> 00:09:53,093
Baby, kom hier. Moenie so gaan nie.
113
00:09:54,595 --> 00:09:55,721
Seun van 'n teef.
114
00:09:56,847 --> 00:09:59,099
Dink jy dis nie tyd nie
om dit te beëindig?
115
00:09:59,183 --> 00:10:00,183
Huh?
116
00:10:01,852 --> 00:10:03,770
- Wat bedoel jy?
- O, jy weet.
117
00:10:05,689 --> 00:10:06,857
Jy weet.
118
00:10:07,399 --> 00:10:08,901
Is jy nie so 'n dapper man nie?
119
00:10:09,276 --> 00:10:10,360
'N Macho man.
120
00:10:11,528 --> 00:10:14,656
Moenie vergeet dat jy ons hierin ingepalm het nie.
121
00:10:16,116 --> 00:10:17,201
Kry ons uit.
122
00:10:21,914 --> 00:10:23,540
Jy gee nie 'n kakie nie, doen jy?
123
00:10:23,624 --> 00:10:25,834
Liefling. Alexandra, kom hier.
124
00:10:25,918 --> 00:10:28,086
- Shit.
Kom hier, luister na my vir 'n oomblik.
125
00:10:28,170 --> 00:10:29,463
Moenie so gaan nie.
126
00:10:29,546 --> 00:10:31,924
Luister na my vir 'n oomblik.
Kom hier.
127
00:10:32,007 --> 00:10:33,675
- Luister vir my.
- Laat my gaan!
128
00:10:34,593 --> 00:10:35,594
Liefling.
129
00:10:35,677 --> 00:10:37,304
Luister net vir 'n oomblik na my.
130
00:10:37,387 --> 00:10:38,387
Laat gaan.
131
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
Jy weet dit wanneer jy kry
betrokke in hierdie lewe,
132
00:10:42,392 --> 00:10:43,852
daar is geen gelukkige verjaarsdag nie,
133
00:10:43,936 --> 00:10:46,688
geen Moedersdag nie, geen Kersfees nie,
niks van daardie onzin nie.
134
00:10:47,439 --> 00:10:48,815
Jy beweeg vorentoe en dit is dit.
135
00:10:48,899 --> 00:10:51,693
Het jy nie net gesê dat jy
wil niks met my gebeur nie?
136
00:10:51,777 --> 00:10:53,654
Ek wil niks hê nie
om met jou ook te gebeur.
137
00:10:53,737 --> 00:10:56,865
Ek wil nie hê jy moet vermoor word nie,
en ek wil ook nie sterf nie!
138
00:10:57,449 --> 00:10:59,535
As daar iets met jou gebeur het, sou ek doodgaan.
139
00:11:05,249 --> 00:11:06,792
Gaan voort, Pocho is hier vir jou.
140
00:11:08,293 --> 00:11:09,293
Soen my.
141
00:11:47,416 --> 00:11:49,960
GESOEK
BELONING
142
00:11:50,043 --> 00:11:51,879
VAN enige stad
143
00:11:51,962 --> 00:11:53,255
IN SANTA FE DE BOGOTA
144
00:12:45,057 --> 00:12:47,559
Is jy seker jy weet
waaroor praat jy?
145
00:12:49,895 --> 00:12:51,146
God verdoem dit.
146
00:12:52,773 --> 00:12:54,107
Ek kan dit nie glo nie.
147
00:12:54,191 --> 00:12:55,692
El Loco het ook op ons gewerk.
148
00:12:55,776 --> 00:12:57,861
Dis wat hulle sê, baas.
149
00:12:58,278 --> 00:12:59,446
En jy het geweet?
150
00:12:59,530 --> 00:13:01,114
Hoekom het jy niks gesê nie, idioot?
151
00:13:01,198 --> 00:13:02,866
- baas ...
- baas wat?
152
00:13:09,498 --> 00:13:10,541
Hoe gaan dit, baas?
153
00:13:12,626 --> 00:13:14,837
Wat is daar, J.J?
Hoe gaan jou wittebrood?
154
00:13:16,296 --> 00:13:17,422
Wat gaan aan?
155
00:13:17,506 --> 00:13:18,715
Wat gaan aan?
156
00:13:18,799 --> 00:13:20,050
Jy wil die nuutste?
157
00:13:20,133 --> 00:13:22,344
El Loco het ook op ons gewerk.
158
00:13:24,263 --> 00:13:26,515
Onthou wat ek jou vertel het
oor die fone.
159
00:14:16,982 --> 00:14:19,193
Baas! Hulle het ons gevind!
160
00:14:22,738 --> 00:14:24,031
Kom ons gaan.
161
00:14:51,308 --> 00:14:53,519
Aan die voorkant.
162
00:14:53,602 --> 00:14:55,395
Gaan in. Aan die voorkant.
163
00:15:08,784 --> 00:15:10,327
Niks het hier gebeur nie.
164
00:15:10,410 --> 00:15:12,496
Gaan na links. Hoe gaan dit?
165
00:15:34,434 --> 00:15:35,561
Dit is duidelik?
166
00:15:36,019 --> 00:15:37,563
Dit is duidelik, baas. Kom uit.
167
00:15:39,189 --> 00:15:41,650
Kom ons gaan.
168
00:15:44,444 --> 00:15:46,029
Ons het die paramedici nodig.
169
00:15:49,241 --> 00:15:51,451
Kom ons gaan, kom op, man.
170
00:15:53,078 --> 00:15:54,454
Kom op, man.
- Ons het dit gemaak.
171
00:16:18,103 --> 00:16:19,103
Ek kom.
172
00:16:19,563 --> 00:16:20,689
Boss, kom aan.
173
00:16:36,246 --> 00:16:37,497
Kyk, kaptein.
174
00:16:37,581 --> 00:16:39,708
- Jy twee, gaan na links.
- Ja, sersant.
175
00:16:52,387 --> 00:16:53,597
Kom ons gaan.
176
00:18:01,665 --> 00:18:02,833
Breek nuus, i>
177
00:18:02,916 --> 00:18:05,252
ons kom na jou toe
leef van die toneel i>
178
00:18:05,335 --> 00:18:07,880
waar 'n ontploffing en 'n lang geweerveldtog i>
179
00:18:07,963 --> 00:18:11,049
het vier polisiebeamptes verlaat
en twee burgerlikes dood. i>
180
00:18:11,133 --> 00:18:14,970
Alle aanduidings is dat dit deel is
van die bedrywighede wat die Soekblok i>
181
00:18:15,053 --> 00:18:18,098
voer teen
die Medellijn kartel. i>
182
00:18:18,182 --> 00:18:20,267
En ons het meer, veel meer i>
183
00:18:20,350 --> 00:18:21,977
breaking news. i>
184
00:18:22,060 --> 00:18:24,146
Die owerhede het pas bevestig i>
185
00:18:24,229 --> 00:18:26,481
die dood van Rodrigo Bocanegra Beltr n, i>
186
00:18:26,565 --> 00:18:30,068
'n vreesaanjaende hitman uit die kartel,
wat deur die alias El Pocho gegaan het. i>
187
00:18:30,527 --> 00:18:33,280
Meer inligting kom na jou toe
leef van die toneel ... i>
188
00:18:57,554 --> 00:18:58,554
Hello. I>
189
00:18:59,389 --> 00:19:01,600
Wat is die minste tronkstraf wat ek kry
as ek myself draai?
190
00:19:02,434 --> 00:19:04,394
Is jy ernstig, broer?
191
00:19:04,478 --> 00:19:06,647
Jy weet dat die hitte op my is. i>
192
00:19:06,730 --> 00:19:08,899
En ek sal eerder na die tronk toe gaan
as om dood te maak.
193
00:19:09,691 --> 00:19:11,777
So gaan jy net jou baas verlaat?
194
00:19:11,860 --> 00:19:13,237
Ek verlaat niemand nie.
195
00:19:15,614 --> 00:19:16,865
Vertel my hoe lank.
196
00:19:17,366 --> 00:19:20,202
Wel, broer,
Dit hang af van baie dinge.
197
00:19:20,285 --> 00:19:21,745
Hang af van wat jy ruik?
198
00:19:23,705 --> 00:19:25,624
Ek betaal jou baie geld.
199
00:19:26,625 --> 00:19:28,210
Vertel my hoe lank. i>
200
00:19:28,919 --> 00:19:29,919
Laat ek sien...
201
00:19:30,254 --> 00:19:31,380
Ses ...
202
00:19:32,756 --> 00:19:33,757
sewe jaar.
203
00:19:34,132 --> 00:19:35,259
Hoogstens, broer.
204
00:19:36,093 --> 00:19:37,427
Dit is nie goed nie.
205
00:19:38,011 --> 00:19:39,721
Twee of drie jaar, maks.
206
00:19:40,138 --> 00:19:42,057
Niemand kan jou so vinnig uitkom nie.
207
00:19:43,517 --> 00:19:45,185
Veral met jou rekord.
208
00:19:46,603 --> 00:19:49,773
As jy dink om te draai
jouself in, jy moet dit gou doen.
209
00:19:50,023 --> 00:19:52,651
Jy en ek weet albei dat die baas
het nie veel tyd oor nie.
210
00:19:52,734 --> 00:19:55,195
As jy my kan waarborg
dat ek maklik kan uitkom,
211
00:19:55,279 --> 00:19:56,321
Ek sal myself inskakel.
212
00:19:57,197 --> 00:20:00,409
Maar die enigste voorwaarde is dat
Ek doen my tyd hier in Medell.
213
00:20:00,951 --> 00:20:02,870
En nie in enige ander tronk nie.
Verstaan?
214
00:20:02,953 --> 00:20:04,621
Kom ons kyk wat ons kan doen.
215
00:20:16,967 --> 00:20:17,967
Meneer.
216
00:20:21,722 --> 00:20:23,640
Hulle het Pocho vermoor.
217
00:20:25,809 --> 00:20:27,728
Hulle het hom in die huis binnegekom.
218
00:20:28,937 --> 00:20:30,147
Die polisie?
219
00:20:30,647 --> 00:20:33,775
Ek dink so, of El Valle se mans.
Enige van daardie seuns van tewe.
220
00:20:36,195 --> 00:20:37,779
Het sommige van hulle doodgemaak.
221
00:20:38,864 --> 00:20:39,865
Ja meneer.
222
00:20:41,033 --> 00:20:42,033
En jy?
223
00:20:42,910 --> 00:20:43,994
Wat van jou?
224
00:20:45,204 --> 00:20:47,915
Dié varke het my amper gekry,
maar dis niks nie.
225
00:20:51,168 --> 00:20:52,544
Kom, ek het koffie gemaak.
226
00:20:56,882 --> 00:21:00,135
Boss, ek dink ons moet regtig beweeg
die oorgawe.
227
00:21:02,721 --> 00:21:04,348
Waaroor praat jy, J?
228
00:21:06,058 --> 00:21:07,476
Dit is die beste ding vir ons.
229
00:21:08,852 --> 00:21:10,229
Die beste ding vir ons?
230
00:21:14,024 --> 00:21:16,485
Dink jy regtig ek kan
draai myself weer in?
231
00:21:22,533 --> 00:21:24,743
Boss, ek het jou nooit misluk nie.
232
00:21:25,536 --> 00:21:27,162
Maar ons is in 'n slegte situasie.
233
00:21:30,999 --> 00:21:33,168
Jy het 'n bietjie senuwee, nee?
234
00:21:34,419 --> 00:21:37,756
Sê my vir my dat jy is
gaan my so in die rug steek.
235
00:21:37,840 --> 00:21:39,424
Nee, meneer, dis nie so nie.
236
00:21:39,508 --> 00:21:41,468
Ek was nog altyd daar vir jou.
237
00:21:42,469 --> 00:21:44,638
Maar jy moet die situasie verstaan.
238
00:21:46,557 --> 00:21:48,183
Moenie sulke onzin praat nie, J.
239
00:21:49,434 --> 00:21:50,853
Jy dink ek ken jou nie?
240
00:21:51,687 --> 00:21:54,314
Jy dink ek weet nie wanneer
Is jy bang vir niks?
241
00:21:56,733 --> 00:21:58,402
Net erken dat jy bang is.
242
00:22:00,237 --> 00:22:01,780
Daarom sê jy dit.
243
00:22:01,864 --> 00:22:03,740
Daardie meisie het jou kop geskroef.
244
00:22:05,242 --> 00:22:06,743
Dis nie die geval nie, baas.
245
00:22:11,999 --> 00:22:14,376
Vind Beto en vertel hom
Ek moet met hom praat.
246
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
- So, wat gaan ons doen?
- Vind hom!
247
00:22:20,465 --> 00:22:21,550
Verskoon my meneer.
248
00:22:41,904 --> 00:22:43,947
Hey, Popeye. Die baas het jou nodig, man.
249
00:22:44,489 --> 00:22:45,782
- Oke.
- Nou.
250
00:22:45,866 --> 00:22:47,034
- Ek kom.
- Maak gou.
251
00:23:14,478 --> 00:23:15,604
Baas.
252
00:23:16,271 --> 00:23:17,397
Gaan sit
253
00:23:26,323 --> 00:23:28,617
Het jy al gedink
wat het jy my gister gevra?
254
00:23:29,910 --> 00:23:30,911
Ja meneer.
255
00:23:32,955 --> 00:23:34,831
Jy dink steeds dis 'n goeie idee?
256
00:23:38,210 --> 00:23:40,420
Ek weet nie
as dit 'n goeie idee of 'n slegte idee is,
257
00:23:40,504 --> 00:23:42,214
maar jy weet die hitte is op my.
258
00:23:42,297 --> 00:23:44,132
My foto is regoor die plek.
259
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
Wat van jou?
Wat dink jy?
260
00:23:50,514 --> 00:23:51,890
Wel, J, dis ...
261
00:23:53,767 --> 00:23:55,352
dit is óf dit óf skiet jou.
262
00:24:00,190 --> 00:24:03,026
Moenie dink ek besef nie
wat doen jy.
263
00:24:03,819 --> 00:24:05,404
Jy dink net oor jouself.
264
00:24:06,989 --> 00:24:09,366
Ek kan dit as 'n verraad neem.
265
00:24:11,618 --> 00:24:13,287
Maar ek sal nie.
266
00:24:15,455 --> 00:24:18,125
Ek maak voordeel
van jou besluit om jouself in te skakel
267
00:24:19,543 --> 00:24:22,296
sodat jy alles binne-in kan kry
as ek terug moet gaan.
268
00:24:26,967 --> 00:24:28,093
So gaan.
269
00:24:39,146 --> 00:24:40,814
- Dankie meneer.
- J ...
270
00:24:42,900 --> 00:24:44,735
wees baie versigtig met wat jy sê.
271
00:24:48,030 --> 00:24:51,033
Moenie probleme vir my veroorsaak nie
deur te sing soos Pavarotti.
272
00:24:54,912 --> 00:24:56,830
Moenie bekommerd wees nie, baas. Jy kan my vertrou.
273
00:25:00,083 --> 00:25:03,337
Na alles wat gebeur het
La Catedral in Medell ... i>
274
00:25:03,420 --> 00:25:06,089
J.J. se oorgawe
het nie sin gemaak nie.
275
00:25:06,924 --> 00:25:08,425
Dit was soos 'n slegte grap.
276
00:25:09,760 --> 00:25:11,929
Ons het daardie geregtigheid geweet
is nie bedien nie.
277
00:25:14,890 --> 00:25:16,225
Ek onthou dit...
278
00:25:17,100 --> 00:25:19,311
toe die nuus uitgekom het, was ons
279
00:25:19,770 --> 00:25:21,605
My familie en ek het middagete gehad.
280
00:25:22,689 --> 00:25:23,941
En daar was stilte.
281
00:25:27,611 --> 00:25:28,611
En dan ...
282
00:25:29,029 --> 00:25:31,782
skielik my ma
slaan die tafel regtig hard.
283
00:25:33,909 --> 00:25:35,577
Soos 'n gehuil van verligting.
284
00:25:36,787 --> 00:25:38,372
En sy het na ons gekyk en gesê:
285
00:25:38,455 --> 00:25:42,543
"Met hoeveel jare gaan J.J.
betaal vir al die sterftes wat hy veroorsaak het? "
286
00:25:43,627 --> 00:25:48,966
MUNISIPALE JAIL
287
00:26:33,343 --> 00:26:35,053
Met hoeveel jaar is J.J. i>
288
00:26:35,137 --> 00:26:37,514
gaan betaal vir almal
die sterftes wat hy veroorsaak het? i>
289
00:26:50,903 --> 00:26:52,779
Lewe lewe Popeye!
290
00:26:52,863 --> 00:26:54,656
- Hurray!
- Seun van 'n teef!
291
00:27:35,155 --> 00:27:36,573
Cheers!
292
00:27:37,199 --> 00:27:38,992
Hallo? Kan jy my nou beter hoor?
293
00:27:39,576 --> 00:27:41,119
Waar is jy?
294
00:27:41,203 --> 00:27:43,372
In die munisipale tronk, liefje!
295
00:27:44,373 --> 00:27:45,916
En wat doen jy daar?
296
00:27:47,000 --> 00:27:49,837
Wat bedoel jy, wat doen ek?
Ek het myself omgedraai.
297
00:27:49,920 --> 00:27:51,213
Onthou jy het gesê jy was
298
00:27:51,296 --> 00:27:52,714
Moeg van die lewe wat ons gelei het i>
299
00:27:52,798 --> 00:27:55,133
en jy wou hê ek moet draai
myself in? Wel, hier is ek. I>
300
00:27:55,884 --> 00:27:59,513
Maar ek wag 'n oomblik.
Ek verstaan niks hiervan nie.
301
00:27:59,596 --> 00:28:02,599
Heuning, my lewe, luister na my.
302
00:28:03,016 --> 00:28:04,393
Ek het myself omgedraai.
303
00:28:04,476 --> 00:28:05,644
Ek het myself vir jou aangewys.
304
00:28:05,727 --> 00:28:09,147
Vir jou het ek my baas verlaat.
Ek wil ook 'n nuwe lewe begin. I>
305
00:28:09,231 --> 00:28:12,025
En hierdie tronk is moeilik.
Al hierdie dinge dra jou af.
306
00:28:14,444 --> 00:28:15,696
Is jy dronk?
307
00:28:15,779 --> 00:28:17,281
Nee, baba, nie dronk nie. i>
308
00:28:18,365 --> 00:28:19,449
Maar jy drink.
309
00:28:19,533 --> 00:28:23,245
Nee, net 'n bietjie slukkie dat die seuns
Gee my, skat. Ek het jou lief!
310
00:28:23,829 --> 00:28:24,997
En wat is daardie musiek?
311
00:28:25,455 --> 00:28:28,667
Dis 'n klein radio wat die wagte
Laat ons baie graag inbring.
312
00:28:28,750 --> 00:28:31,044
Maar wat is belangrik
is wat ek vir jou sê, babe.
313
00:28:31,128 --> 00:28:32,921
Ek het jou lief
en ek het myself vir jou aangewys.
314
00:28:34,464 --> 00:28:37,301
Die belangrike ding is dit
Dis 'n groot fees, reg?
315
00:28:37,718 --> 00:28:39,511
Nee, liefie. Geen. I>
316
00:28:39,595 --> 00:28:42,347
Dit is 'n welkome onthaal
hierdie doodslae het vir my gegooi.
317
00:28:42,431 --> 00:28:43,849
Maar ek is lief vir jou.
318
00:28:43,932 --> 00:28:46,268
As ek jou sien, sal ek jou wys
in die bed hoeveel ek van jou hou.
319
00:28:46,351 --> 00:28:48,478
ek gaan
Om jou te skroef totdat jy swanger raak.
320
00:28:48,562 --> 00:28:49,980
Jy het my daarvoor gebel?
321
00:28:51,356 --> 00:28:54,860
Om vir my te sê dat jy gaan teruggaan
na dieselfde lewe wat jy in La Catedral gelei het?
322
00:28:54,943 --> 00:28:56,987
Nee, moenie oorreageer nie, liefie.
323
00:28:57,446 --> 00:28:59,031
O, ek oorreageer? i>
324
00:28:59,114 --> 00:29:02,367
Nee, ek verbeel my net
die mariachi hoor ek daar speel.
325
00:29:02,451 --> 00:29:04,286
U moet almal dronk wees. i>
326
00:29:05,204 --> 00:29:07,039
John, is daar ook hakers daar?
327
00:29:08,207 --> 00:29:09,791
Nee, baba, dis nie so nie.
328
00:29:10,000 --> 00:29:11,835
- Geen.
- Jy weet wat? i>
329
00:29:11,919 --> 00:29:15,506
Hoekom hou jy nie net aan om te drink nie
jou klein ingevoerde bier
330
00:29:15,589 --> 00:29:17,382
en stop my pla? Alles reg?
331
00:29:19,384 --> 00:29:20,384
Baby, hallo.
332
00:29:21,762 --> 00:29:22,888
Baby, luister.
333
00:29:24,515 --> 00:29:25,599
Liefling!
334
00:29:26,350 --> 00:29:27,935
Hey, hierdie poppe vra my
335
00:29:28,018 --> 00:29:30,562
hoe lank gaan jy
praat oor die telefoon.
336
00:29:30,646 --> 00:29:31,688
Huh?
337
00:29:31,772 --> 00:29:33,148
Is hulle 'n paar, of wat?
338
00:29:33,232 --> 00:29:35,442
Natuurlik, kyk na hierdie
paar engele, kyk.
339
00:29:35,526 --> 00:29:37,194
- Een en twee.
- Heilige Maria, my liefde.
340
00:29:37,277 --> 00:29:39,071
Hoe hou jy van hierdie wonders?
341
00:29:39,530 --> 00:29:41,031
My plesier, my liefde.
342
00:29:41,114 --> 00:29:43,033
Ek sal jou met J.J. verlaat, my liefdes.
343
00:29:43,116 --> 00:29:45,202
Hey, Heilige Maria.
Wag, ek gaan binnekant.
344
00:29:46,370 --> 00:29:48,247
Hey, baba, hoe gaan dit?
345
00:29:52,876 --> 00:29:54,044
Hey, dis wonderlik.
346
00:29:54,127 --> 00:29:57,214
Wie dink Alexandra dink sy is betrokke by?
347
00:29:57,756 --> 00:30:01,218
Vir Moeder Teresa van Calcutta
of Johannes Paulus II? Nee, bro.
348
00:30:01,552 --> 00:30:03,971
Ons hou daarvan om hard te feeste, jy weet.
349
00:30:04,054 --> 00:30:06,056
Jy weet wat die werklike probleem is,
my vriend?
350
00:30:06,139 --> 00:30:08,308
Sy het baie inligting oor my.
351
00:30:08,392 --> 00:30:10,519
Sy ken baie.
So ek moet haar naby hou.
352
00:30:10,602 --> 00:30:12,604
Want as sy ophou praat,
Ek is geskroef.
353
00:30:12,688 --> 00:30:15,232
Heilige Maria, jy het 'n groot probleem, bro.
354
00:30:15,774 --> 00:30:17,317
Jy weet wat ek sou adviseer?
355
00:30:17,943 --> 00:30:19,903
Jy moet van haar ontslae raak.
356
00:30:24,241 --> 00:30:27,202
- Hoekom kyk jy so na my?
Nee, wel, laat ons dit doen.
357
00:30:27,703 --> 00:30:29,830
Sy sal nie die eerste wees nie
Tramp Ek is weggeblaas.
358
00:30:29,913 --> 00:30:31,748
En sy sal nie die laaste wees nie, reg?
359
00:30:33,792 --> 00:30:37,337
Hey, Chontico, as ek die beampte vra
Vir 'n guns, sal hy dit doen?
360
00:30:38,213 --> 00:30:39,756
Wel, dit hang af, broer.
361
00:30:40,799 --> 00:30:42,801
Dit hang af van die begroting, bro.
362
00:30:42,885 --> 00:30:44,970
Daar is geen geld hier nie
363
00:30:45,721 --> 00:30:47,014
Maar jy kan dit kry.
364
00:30:48,932 --> 00:30:51,727
Die mees belangrikste ding
in geloof is barmhartigheid.
365
00:30:51,810 --> 00:30:53,103
Want sonder genade ...
366
00:30:53,187 --> 00:30:54,479
Goeie more, Vader.
367
00:30:55,480 --> 00:30:57,608
Ons het 'n guns nodig,
Jy moet saam met ons, Vader.
368
00:30:57,691 --> 00:31:00,402
Almal, bly kalm,
Hou op na die vloer, asseblief.
369
00:31:00,485 --> 00:31:01,862
Waaroor gaan dit?
370
00:31:01,945 --> 00:31:03,780
Kan jy nie sien ek is in die middel nie
van 'n preek?
371
00:31:03,864 --> 00:31:06,491
En hoe durf jy kom
in my kerk met wapens?
372
00:31:06,575 --> 00:31:08,702
Vader, ons het jou nodig om 'n massa vir ons te sê.
373
00:31:08,785 --> 00:31:11,580
- Die maklike manier of die moeilike manier.
- 'n Koeël sal my nie laat verlaat nie.
374
00:31:11,663 --> 00:31:13,040
- Kom ons gaan.
Gaan voort, Morsa.
375
00:31:13,123 --> 00:31:14,458
Hier gaan jy, broer.
376
00:31:15,459 --> 00:31:17,294
Moenie beweeg nie. Niemand beweeg nie.
377
00:31:17,377 --> 00:31:18,754
Sit nou af!
378
00:31:19,338 --> 00:31:20,338
Ek sien jou.
379
00:31:21,006 --> 00:31:23,091
Waarvoor kyk jy na my, idiote.
380
00:31:23,509 --> 00:31:24,676
Staan op, Vader.
381
00:31:25,594 --> 00:31:28,347
Ek het jou die maklike manier of die moeilike manier gesê.
Jy het gekies, idioot.
382
00:31:28,430 --> 00:31:29,723
Kom op, Morsa.
383
00:31:30,891 --> 00:31:31,892
Moenie beweeg nie.
384
00:31:32,768 --> 00:31:35,187
Jy wil geskiet word of wat, fagot?
385
00:31:35,270 --> 00:31:36,647
Gaan aan.
386
00:31:36,980 --> 00:31:37,981
Moenie beweeg nie.
387
00:31:38,398 --> 00:31:39,399
Klim af.
388
00:31:42,694 --> 00:31:45,239
Skoonma,
Kom ons maak voordeel uit die verkoop.
389
00:31:45,322 --> 00:31:47,991
Die priester het vir ons twee vir een vertel.
Hoekom gaan ons nie nou trou nie?
390
00:31:48,075 --> 00:31:49,117
Geen?
391
00:31:50,744 --> 00:31:54,831
As ek dit nie self gesien het nie, sou ek dit nooit gehad het nie
Hulle het geglo hulle sal jou hier laat trou.
392
00:31:54,915 --> 00:31:56,250
Dis skandelik, is dit nie?
393
00:31:56,333 --> 00:31:57,584
Nie nou nie, ma.
394
00:31:57,668 --> 00:31:58,669
Okay? Nie nou nie.
395
00:32:07,010 --> 00:32:09,304
- En wanneer gaan dit begin?
- Ek weet nie.
396
00:32:09,388 --> 00:32:10,556
Ek het geen idee nie!
397
00:32:10,639 --> 00:32:11,849
Moenie so irriterend wees nie.
398
00:32:11,932 --> 00:32:13,767
- Nee, wel, kyk dit.
- Ja, kyk dit.
399
00:32:15,561 --> 00:32:18,564
Vader, ek verstaan dit
was nie die beste manier om jou hier te bring nie.
400
00:32:18,647 --> 00:32:20,607
Maar jy sien,
my vriende het nie maniere nie.
401
00:32:20,691 --> 00:32:21,859
So is hulle.
402
00:32:21,942 --> 00:32:24,653
Ek het nog nooit in my lewe oorgebly nie
in die middel van 'n massa.
403
00:32:24,736 --> 00:32:26,613
Ek weet, en dit is jammer.
404
00:32:27,072 --> 00:32:28,949
En ook vir hulle wat jou tref.
405
00:32:29,449 --> 00:32:31,618
Maar verstaan dat my bruid,
my skoonma,
406
00:32:31,702 --> 00:32:34,246
al die gaste wag.
Ek moet nou trou.
407
00:32:34,329 --> 00:32:35,622
Sê so vir my hoeveel jy wil hê.
408
00:32:35,706 --> 00:32:38,292
Dink jy regtig dit
is 'n probleem oor geld?
409
00:32:38,959 --> 00:32:42,212
Jy is gelukkig dat die enigste probleem
Ons het is oor geld.
410
00:32:43,630 --> 00:32:44,673
Dreig jy my?
411
00:32:44,756 --> 00:32:46,550
Ek dreig jou, ou ouma.
412
00:32:47,050 --> 00:32:49,136
Jy gaan met my trou
want ek sê so.
413
00:32:49,219 --> 00:32:51,638
Of ek sal 15 skote plaas
deur dieselfde gat hoor jy?
414
00:32:59,605 --> 00:33:01,565
Met die seën van die Vader,
415
00:33:01,648 --> 00:33:02,649
die seun
416
00:33:02,733 --> 00:33:04,318
en die Heilige Gees.
417
00:33:04,401 --> 00:33:05,736
Amen.
418
00:33:05,819 --> 00:33:07,654
Ek verklaar jou nou
419
00:33:07,738 --> 00:33:09,114
man en vrou.
420
00:33:13,452 --> 00:33:14,661
Kan ek haar soen?
421
00:33:14,745 --> 00:33:15,913
Doen net wat jy wil.
422
00:33:25,923 --> 00:33:27,341
So 'n gelukkige tyd, reg?
423
00:33:28,217 --> 00:33:30,761
Die troue dat elke ma
drome van vir haar dogter.
424
00:33:31,803 --> 00:33:34,806
In 'n plek soos hierdie,
omring deur al hierdie glans.
425
00:33:35,182 --> 00:33:36,182
Baie mooi.
426
00:33:37,684 --> 00:33:39,853
En met al die goewerneurs
wat my dogter gehad het!
427
00:33:39,937 --> 00:33:42,356
Want kyk, daar was selfs 'n dokter.
428
00:33:43,607 --> 00:33:45,484
Wat het met die priester gebeur?
429
00:33:45,567 --> 00:33:46,652
Bravo!
430
00:33:52,449 --> 00:33:54,243
Dis pragtig, is dit nie, my liefde?
431
00:33:59,122 --> 00:34:01,124
Ontspan, my liefde, so gou
soos ek hier wegkom,
432
00:34:01,208 --> 00:34:03,210
Ons sal trou soos God wil.
433
00:34:03,293 --> 00:34:06,129
In 'n kerk, en ons sal hê
die fees van jou drome.
434
00:34:06,213 --> 00:34:08,966
'N Partytjie wat geen dokter in hierdie land is nie
kan ooit betaal.
435
00:34:10,300 --> 00:34:11,510
Goed, my liefde.
436
00:34:14,972 --> 00:34:15,973
Bravo!
437
00:34:16,056 --> 00:34:17,933
Popeye, bravo!
438
00:34:19,601 --> 00:34:20,936
Hallo? Hallo, baas?
439
00:34:21,520 --> 00:34:22,813
Ja, hoe gaan dit, J?
440
00:34:23,564 --> 00:34:24,606
Hoe gaan dit?
441
00:34:25,232 --> 00:34:28,277
Nou dat jy getroud is
jy gaan 'n regte man word.
442
00:34:28,819 --> 00:34:30,487
Want ek sal binnekort u besoek.
443
00:34:30,571 --> 00:34:33,407
Moenie bekommerd wees nie, baas.
Jy weet ek het jou rug altyd gehad.
444
00:34:34,074 --> 00:34:35,993
En die veiligheid hier is wonderlik.
445
00:34:36,493 --> 00:34:37,828
Ek is bly om dit te hoor.
446
00:34:38,287 --> 00:34:39,329
Kyk ...
447
00:34:40,080 --> 00:34:41,915
so jy weet hoeveel
Ek waardeer jou...
448
00:34:42,833 --> 00:34:44,543
Ek het jou 'n klein geskenk gestuur.
449
00:34:45,043 --> 00:34:47,796
- N geskenk? Hy het vir ons 'n geskenk gestuur, my liefde.
- Regtig?
450
00:34:47,880 --> 00:34:50,799
Dankie, baas.
Alexandra sê ook dankie.
451
00:34:50,883 --> 00:34:52,092
Ons is baie dankbaar.
452
00:34:52,843 --> 00:34:54,219
Praat later met jou.
453
00:34:56,680 --> 00:34:59,349
Die idioot is gelukkiger as 'n vark in die kak.
454
00:35:02,352 --> 00:35:03,604
Kyk, my vriende.
455
00:35:03,687 --> 00:35:04,813
Wees versigtig, skat.
456
00:35:04,897 --> 00:35:06,356
Kyk hierna.
457
00:35:06,773 --> 00:35:07,608
Ag nee.
458
00:35:07,691 --> 00:35:10,611
Dit is so pragtig.
Die baas is regtig lief vir jou, bro.
459
00:35:10,694 --> 00:35:12,154
Kyk hierna, kyk.
460
00:35:12,654 --> 00:35:14,072
Wat is dit alles, Chonto?
461
00:35:14,156 --> 00:35:16,658
Kyk, ek het dit selfs vir jou getoets, bro.
462
00:35:18,702 --> 00:35:20,996
Klein sjokolade hier.
463
00:35:21,079 --> 00:35:22,247
Hoe lekker, dankie.
464
00:35:22,331 --> 00:35:24,458
- Hulle word ingevoer, vermoedelik.
- Sweetheart.
465
00:35:25,083 --> 00:35:27,044
En hierdie? Wat dink jy?
466
00:35:27,127 --> 00:35:29,129
So kan jy haai speel.
467
00:35:29,213 --> 00:35:30,589
Baby, met bel.
468
00:35:31,381 --> 00:35:32,716
Net soos jy daarvan hou.
469
00:35:33,342 --> 00:35:34,635
En hier,
470
00:35:34,718 --> 00:35:36,094
Frans.
471
00:35:37,012 --> 00:35:37,888
Frans?
472
00:35:37,971 --> 00:35:40,224
Hulle sê dis Frans,
maar ek weet nie.
473
00:35:41,141 --> 00:35:42,184
Wel, my vriende.
474
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Maak 'n kind, ek wil 'n peetvader wees, bro.
475
00:35:47,397 --> 00:35:49,650
Sien jou later.
As jy iets nodig het, laat my weet.
476
00:35:49,733 --> 00:35:50,733
Dankie.
477
00:35:50,901 --> 00:35:53,278
Champagne, baba.
Kry vir jou.
478
00:35:54,238 --> 00:35:55,322
Daar gaan jy.
479
00:35:57,491 --> 00:35:58,742
Dit is lekker.
480
00:36:03,747 --> 00:36:05,165
Het jy hiervan geweet?
481
00:36:05,249 --> 00:36:08,460
Ek het geen idee gehad nie, skat,
maar dit is 'n tipiese geskenk van die baas.
482
00:37:03,265 --> 00:37:04,265
Ek is lief vir jou, John.
483
00:37:06,476 --> 00:37:07,978
Ek is meer lief vir jou, liefie.
484
00:37:10,814 --> 00:37:11,815
Ek het jou eerste liefgehad.
485
00:37:16,236 --> 00:37:17,696
Is jy nie bang om te dink nie
486
00:37:18,405 --> 00:37:20,782
wat die toekoms vir ons hou?
487
00:37:22,409 --> 00:37:23,535
Nee hoekom?
488
00:37:24,411 --> 00:37:26,663
Wanneer dit alles ophou om nuut te wees.
489
00:37:26,747 --> 00:37:29,041
Wanneer ons moeg word
om in die jacuzzi te gaan.
490
00:37:31,668 --> 00:37:34,254
Die prokureur het vir my gesê hulle is
gaan my sewe gee
491
00:37:34,338 --> 00:37:35,547
of agt jaar.
492
00:37:35,631 --> 00:37:37,466
- So?
- Wat bedoel jy, "So"?
493
00:37:39,718 --> 00:37:42,262
Dit lyk nie soos 'n lang tyd nie
want jy moet by my bly?
494
00:37:42,346 --> 00:37:43,346
Geen.
495
00:37:44,097 --> 00:37:46,016
Sewe, agt jaar sal vlieg.
496
00:37:47,184 --> 00:37:48,477
En ken jy die beste deel?
497
00:37:48,894 --> 00:37:51,313
Dat dit na alles,
ons sal al die tyd in die wêreld hê
498
00:37:51,396 --> 00:37:52,773
Om mekaar lief te hê soos gek.
499
00:37:56,193 --> 00:37:57,528
My liefde, kyk na my.
500
00:38:00,447 --> 00:38:02,115
Jy en ek is alleen hier.
501
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Beloof my dit,
maak nie saak wat gebeur nie...
502
00:38:07,704 --> 00:38:09,206
jy sal nie jou mond oopmaak nie.
503
00:38:12,167 --> 00:38:13,502
Jy weet niks nie.
504
00:38:13,585 --> 00:38:15,504
Jy gaan nie met iemand praat nie.
505
00:38:17,422 --> 00:38:18,882
Jy en ek is een.
506
00:38:21,218 --> 00:38:25,305
'N WEEK LATER
507
00:38:25,389 --> 00:38:26,390
Kry dit.
508
00:38:26,473 --> 00:38:27,766
Ja.
509
00:38:27,850 --> 00:38:29,268
Okay.
510
00:38:36,817 --> 00:38:38,068
- Goed.
- Goed.
511
00:38:44,575 --> 00:38:46,118
Goed, J.J. Teken hier.
512
00:38:47,828 --> 00:38:50,455
- Wat is hierdie?
- Teken dit, man, moenie vra nie.
513
00:39:00,841 --> 00:39:02,259
Jy is in kennis gestel.
514
00:39:03,343 --> 00:39:04,845
Kennisgewings oor wat?
515
00:39:07,389 --> 00:39:08,515
Wat gaan aan?
516
00:39:09,349 --> 00:39:10,726
Wat is hierdie?
517
00:39:12,978 --> 00:39:14,271
Dit is vreeslik, man.
518
00:39:20,694 --> 00:39:24,198
Verduidelik vir my hoekom dit hier staan
dat ek oorgedra word na Bogot .
519
00:39:24,281 --> 00:39:27,784
Hulle is baie bekommerd oor
alles wat hier aan die gang is.
520
00:39:27,868 --> 00:39:29,745
Hulle dink dit is jou wese
in Medell
521
00:39:29,828 --> 00:39:31,288
is 'n probleem vir die verhoor.
522
00:39:31,747 --> 00:39:32,831
Dit is onzin.
523
00:39:33,332 --> 00:39:35,292
Ek het jou gesê jy moet saamwerk, reg?
524
00:39:35,375 --> 00:39:37,252
Jy dink ek het nie saamgewerk nie?
525
00:39:37,878 --> 00:39:39,755
Ek het myself verander. Dit was die transaksie.
526
00:39:39,838 --> 00:39:42,424
Ek gee op, hulle verminder my vonnis,
Ek doen my tyd in hierdie tronk.
527
00:39:42,508 --> 00:39:45,552
So gaan dit wees.
Maar tot jou verhoor, broer,
528
00:39:45,636 --> 00:39:47,763
ons moet dans na hul musiek,
529
00:39:47,846 --> 00:39:49,389
want dinge is redelik ernstig.
530
00:39:49,723 --> 00:39:51,642
Jy verstaan nie, is jy?
531
00:39:53,894 --> 00:39:55,562
Hou op soos 'n crybaby, broer.
532
00:39:55,646 --> 00:39:56,980
Net 'n paar maande.
533
00:39:57,564 --> 00:40:00,234
- Vyf, ses maande, maksimum ...
- Nie vyf of ses of selfs 'n dag nie.
534
00:40:01,068 --> 00:40:02,653
Ek sal nie lewendig daar uitkom nie.
535
00:40:03,570 --> 00:40:06,365
Waarvan praat jy?
Jy sal spesiale beskerming hê.
536
00:40:06,448 --> 00:40:09,743
Ek kry daardie tronk, daardie honde sal vashou
Jou spesiale beskerming op my esel.
537
00:40:09,826 --> 00:40:11,161
Verstaan jy my nie?
538
00:40:13,997 --> 00:40:14,997
Kom op, Popeye.
539
00:40:15,332 --> 00:40:17,459
Sit jouself in my skoene
en in my plek.
540
00:40:18,836 --> 00:40:21,797
Al hierdie tyd het ek geveg
vir ons om 'n goeie deal te kry,
541
00:40:21,880 --> 00:40:23,590
en jy sal nie met my saamwerk nie.
542
00:40:23,674 --> 00:40:25,384
Die sewe jaar waarvoor ons vra
543
00:40:25,926 --> 00:40:28,470
kan maklik in 30 of 40 jaar verander.
544
00:40:28,554 --> 00:40:30,389
Is dit wat jy wil, broer?
545
00:40:33,642 --> 00:40:37,145
Al wat ek wil, is om lewendig te bly en te
Doen my tyd sonder enige probleme.
546
00:40:37,646 --> 00:40:39,273
Dit is wat ons moet doen.
547
00:40:39,356 --> 00:40:42,526
So, saam met die regter
en die distriksprokureur.
548
00:40:43,735 --> 00:40:45,279
Wanneer gaan hulle my oordra?
549
00:40:46,029 --> 00:40:47,029
Vandag.
550
00:40:47,656 --> 00:40:51,368
'N Beampte van die 'n wag
moet kom om jou te kry.
551
00:40:59,293 --> 00:41:00,544
Dra? I>
552
00:41:00,627 --> 00:41:03,338
Ag nee, hoekom het jy my nie vertel nie?
553
00:41:03,422 --> 00:41:05,215
My liefde, het ek ook nie geweet nie.
554
00:41:05,674 --> 00:41:07,759
Hulle het my net vertel
dit vanoggend.
555
00:41:07,843 --> 00:41:10,429
Maar hulle kan jou nie vat nie
Net so, kan hulle?
556
00:41:10,512 --> 00:41:11,763
Hulle kan nie.
557
00:41:11,847 --> 00:41:14,308
Ja, ek weet, maar dit sal goed wees.
558
00:41:14,892 --> 00:41:17,060
Twee maande hoogstens,
en dan sal ek weer hier wees.
559
00:41:17,144 --> 00:41:18,896
O nee, jy sal so ver weg wees, my liefde.
560
00:41:18,979 --> 00:41:20,230
Dit is ok, ontspan, oke? i>
561
00:41:20,314 --> 00:41:22,232
As ek by Bogot kom, sal ek jou bel.
562
00:41:22,858 --> 00:41:24,818
As jy iets nodig het, bel my prokureur.
563
00:41:24,902 --> 00:41:26,445
En luister, Alexandra.
564
00:41:27,446 --> 00:41:29,031
Onthou waaroor ons gepraat het.
565
00:41:30,949 --> 00:41:33,577
Maak nie saak wat gebeur nie,
Jy gaan jou mond nie oopmaak nie. i>
566
00:41:33,660 --> 00:41:36,246
Jy weet niks nie.
Jy praat nie met iemand nie.
567
00:41:36,580 --> 00:41:37,581
Verstaan?
568
00:41:38,665 --> 00:41:40,375
Jy sal hulle nie laat skroef nie, reg?
569
00:41:42,044 --> 00:41:43,295
Ontspan, my liefde.
570
00:41:43,837 --> 00:41:46,548
Goed goed. Ek moet
hang op, ons vertrek nou.
571
00:41:46,632 --> 00:41:48,091
Ontspan, vriend, een minuut.
572
00:41:48,592 --> 00:41:49,760
Luister.
573
00:41:54,223 --> 00:41:56,266
Gaan kry jou goed, nou.
574
00:42:10,531 --> 00:42:11,531
Alles reg?
575
00:42:13,742 --> 00:42:15,035
Hoekom het jy hom nie vertel nie?
576
00:42:15,702 --> 00:42:16,702
Wat?
577
00:42:17,829 --> 00:42:19,957
Hoekom het jy nie vir hom gesê jy is swanger nie?
578
00:42:20,040 --> 00:42:21,124
Luister na hierdie een.
579
00:42:21,708 --> 00:42:24,044
Jy dink ek gaan hom dit vertel
op die foon?
580
00:42:24,127 --> 00:42:25,587
Nee, jy is so sensitief.
581
00:42:26,922 --> 00:42:28,257
Jy is in die tronk getroud.
582
00:42:28,340 --> 00:42:30,551
Jy het jou wittebrood in daar gehad,
in 'n sel.
583
00:42:30,634 --> 00:42:33,512
En nou gaan jy al delikaat optree?
Wanneer is die regte tyd?
584
00:42:33,595 --> 00:42:35,556
Wanneer, Alexandra, is die regte oomblik?
585
00:42:35,639 --> 00:42:37,724
Dis belangrik dat hy weet
dat jy swanger is
586
00:42:37,808 --> 00:42:39,518
so sal hy ons nie in die steek laat nie.
587
00:42:43,397 --> 00:42:45,482
Of is jy nie van plan om hom te vertel nie,
my liewe?
588
00:42:50,028 --> 00:42:52,406
Kom hier, het 'n paar Arepa, Alexandra.
589
00:42:52,489 --> 00:42:53,991
Ek is nie honger nie.
590
00:43:03,834 --> 00:43:05,252
Waaroor is jy bekommerd?
591
00:43:05,586 --> 00:43:07,337
Hy sal niks uitvind nie.
592
00:43:07,671 --> 00:43:08,672
Dink jy nie so nie?
593
00:43:09,214 --> 00:43:10,674
Wanneer Popeye uitvind
594
00:43:10,757 --> 00:43:13,302
hy sal die hele medellin hê
kartel soek my.
595
00:43:13,385 --> 00:43:14,720
Hulle sal my oë uitsteek.
596
00:43:16,221 --> 00:43:17,556
Hoekom lag jy?
597
00:43:17,639 --> 00:43:20,309
Watter kartel praat jy oor?
Watter mense?
598
00:43:20,851 --> 00:43:22,603
Die wat nie in die tronk is nie, is dood.
599
00:43:22,686 --> 00:43:25,355
En die wat nie dood is nie
wegkruip soos rotte.
600
00:43:25,856 --> 00:43:28,066
Die Middellandse Kartel bestaan nie meer nie.
601
00:43:28,859 --> 00:43:29,860
Dis geskiedenis.
602
00:43:33,322 --> 00:43:34,322
As jy so se.
603
00:43:34,990 --> 00:43:36,200
Sien jou later, broer.
604
00:43:36,700 --> 00:43:37,743
Totsiens.
605
00:44:17,199 --> 00:44:18,325
Wat gaan aan?
606
00:44:24,998 --> 00:44:26,375
Goed, oké.
607
00:44:42,641 --> 00:44:43,641
Hallo.
608
00:44:45,727 --> 00:44:47,354
Meneer, hulle oordra J.J.
609
00:44:48,105 --> 00:44:49,231
Wat?
610
00:44:49,314 --> 00:44:51,316
Hulle het hom oorgedra? Waarheen?
611
00:44:51,400 --> 00:44:53,443
Ek hoor dit is in die tronk in die tronk.
612
00:44:53,527 --> 00:44:54,736
In Bogot ?
613
00:44:55,112 --> 00:44:57,823
En hoe het niemand my iets vertel nie?
Wees om!
614
00:44:57,906 --> 00:44:58,740
Wat?
615
00:44:58,824 --> 00:45:00,200
Wat het gebeur? Wat is fout?
616
00:45:00,284 --> 00:45:02,035
Het jy geweet dat hulle J. oorgedra het?
617
00:45:02,703 --> 00:45:04,454
Ek het geen idee gehad nie. Hoe sal ek weet?
618
00:45:07,249 --> 00:45:12,963
KAPITAAL PRISON
619
00:45:39,531 --> 00:45:40,531
Ring.
620
00:45:46,330 --> 00:45:47,414
Blou jeans i>.
621
00:45:54,129 --> 00:45:55,172
Deur.
622
00:46:04,973 --> 00:46:05,974
Deur.
623
00:46:58,652 --> 00:47:00,195
Dis dit.
624
00:47:00,737 --> 00:47:03,031
Wat maak jy?
625
00:47:03,615 --> 00:47:04,449
Idioot!
626
00:47:04,533 --> 00:47:06,869
Wat is al hierdie geraas?
Kom ons kyk na die spel.
627
00:47:11,874 --> 00:47:12,874
Wat is dit, meneer?
628
00:47:15,169 --> 00:47:16,295
Wat doen hy hier?
629
00:47:18,839 --> 00:47:20,632
As ons hom wil betaal
vir alles,
630
00:47:20,716 --> 00:47:22,217
ons moet hom dadelik betaal.
631
00:47:22,301 --> 00:47:24,428
Ons kan hom nie toelaat nie
sit homself op in die selblok.
632
00:47:25,179 --> 00:47:27,097
Sê net vir my wat om te doen, meneer.
633
00:47:27,973 --> 00:47:29,057
Aandag.
634
00:47:29,474 --> 00:47:30,601
Jy gee aandag.
635
00:47:49,870 --> 00:47:52,331
Dit is die plek waar 'n rot soos jy verdien.
636
00:47:53,749 --> 00:47:57,294
Maar moenie daaraan geheg word nie,
want met al die vyande het jy,
637
00:47:57,377 --> 00:47:59,338
Ek dink nie jy gaan hou nie
baie lank.
638
00:48:00,631 --> 00:48:01,631
Welkom.
639
00:48:02,174 --> 00:48:04,343
Ontspan, broer, ek het ook hande.
640
00:48:05,677 --> 00:48:06,845
Kom ons gaan, Torres.
641
00:48:30,410 --> 00:48:31,912
Moenie toelaat dat iemand ons pla nie.
642
00:49:00,148 --> 00:49:02,317
Ontspan, broer.
Ek wil geen probleme hê nie.
643
00:49:02,401 --> 00:49:03,902
Dis waar jy geskroef het.
644
00:49:04,486 --> 00:49:06,405
Wie het jou vertel om jou te wys
gesig hier rond?
645
00:49:07,281 --> 00:49:08,323
Jy weet wat, seuns?
646
00:49:08,407 --> 00:49:09,575
Breek daardie pi ata.
647
00:49:34,558 --> 00:49:35,601
Kyk.
648
00:49:37,561 --> 00:49:40,063
In hierdie selblok,
ons het baie besoekers gehad.
649
00:49:41,815 --> 00:49:43,984
Maar, John Jairo, om eerlik met jou te wees,
650
00:49:44,902 --> 00:49:46,236
Ek het dit nooit verwag nie.
651
00:49:59,333 --> 00:50:01,126
So vertel my, hoe gaan dit met Pablo?
652
00:50:01,919 --> 00:50:04,379
Ek is seker hy skiet bakstene, reg?
653
00:50:05,756 --> 00:50:08,383
Bid en soek
al die heiliges wat bestaan,
654
00:50:09,301 --> 00:50:10,719
sodat ook nie Los Pepes
655
00:50:12,095 --> 00:50:13,805
of die DEA, of ons sal hom kry.
656
00:50:13,889 --> 00:50:15,974
Omdat ons hom het
deur die balle, bro.
657
00:50:19,603 --> 00:50:21,647
Die dag wat jy het
die baas deur die balle,
658
00:50:21,730 --> 00:50:22,940
sal die einde van die wêreld wees.
659
00:50:23,023 --> 00:50:24,608
Wel, dit gaan binnekort eindig, idioot.
660
00:50:24,691 --> 00:50:26,485
Omdat ons hom het.
661
00:50:28,529 --> 00:50:29,696
Don Iv n,
662
00:50:29,780 --> 00:50:31,198
jy is op die telefoon gesoek.
663
00:50:31,990 --> 00:50:33,325
Hoekom pla jy my?
664
00:50:33,575 --> 00:50:35,160
Dit is 'n baie belangrike oproep.
665
00:50:38,789 --> 00:50:40,165
Eenrigting...
666
00:50:40,249 --> 00:50:41,333
of 'n ander...
667
00:50:42,459 --> 00:50:44,044
Pasop, jy seun van 'n teef.
668
00:50:48,090 --> 00:50:49,090
Meneer?
669
00:50:49,758 --> 00:50:50,758
Res.
670
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Hallo?
671
00:51:10,195 --> 00:51:12,030
Don Iv n, goeie middag, meneer. i>
672
00:51:12,114 --> 00:51:14,741
Wat 'n plesier om met jou te praat.
Hoe gaan dit?
673
00:51:14,825 --> 00:51:15,909
Wie is dit? i>
674
00:51:17,160 --> 00:51:18,912
Wel, ek is 'n ou vriend.
675
00:51:19,246 --> 00:51:21,707
Ek praat namens jou
van Don Pablo. Verstaan?
676
00:51:21,790 --> 00:51:22,833
Die baas.
677
00:51:22,916 --> 00:51:24,251
So, asseblief, doen my 'n guns
678
00:51:24,334 --> 00:51:27,421
en sorg vir Popeye daar,
sodat niks met hom gebeur nie. i>
679
00:51:27,504 --> 00:51:29,631
Daar sal moeilikheid wees as iemand
messes met hom. i>
680
00:51:29,923 --> 00:51:30,924
O regtig?
681
00:51:31,008 --> 00:51:31,884
En as ek dit nie doen nie?
682
00:51:31,967 --> 00:51:33,552
As jy nie, idioot?
683
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
Praat, my.
684
00:51:34,553 --> 00:51:35,721
Pappa, help my!
685
00:51:35,804 --> 00:51:37,890
Help my, hulle het Alfredo doodgemaak! i>
686
00:51:40,142 --> 00:51:41,810
En as jy dit nie doen nie, dan is jou dogter
687
00:51:41,894 --> 00:51:44,771
sal dieselfde doel bereik
as die idiote wat jy beveel het om haar te beskerm.
688
00:51:44,855 --> 00:51:45,939
Het dit?
689
00:51:46,023 --> 00:51:47,399
Dankie, ek wil nie. i>
690
00:51:56,116 --> 00:51:57,618
Ons kan hom nie laat gaan nie.
691
00:51:57,701 --> 00:51:59,828
Ons kan hom nie laat lewe nie, meneer.
692
00:51:59,912 --> 00:52:01,413
Nee, bro. Verandering van planne.
693
00:52:01,747 --> 00:52:03,665
Met Pablo Escobar is lewendig,
jy weet wat?
694
00:52:03,749 --> 00:52:05,459
Niks kan met daardie idioot gebeur nie.
695
00:52:05,542 --> 00:52:07,920
Niks!
Niemand kan 'n hare op sy kop raak nie.
696
00:52:08,170 --> 00:52:11,048
As daar iets met hom gebeur,
wie se verantwoordelikheid is dit?
697
00:52:13,091 --> 00:52:14,091
Joune.
698
00:52:25,562 --> 00:52:27,147
Nou wat, Potrico? Gaan ons voort?
699
00:52:27,231 --> 00:52:28,565
Hou aan?
700
00:52:28,899 --> 00:52:30,484
Ons moet hom laat gaan.
701
00:52:34,530 --> 00:52:36,323
Ek sal jou kyk, jy hoor my?
702
00:53:33,172 --> 00:53:37,843
DAE LATER
KAPITAAL PRISON
703
00:53:42,681 --> 00:53:44,308
John Jairo, jy het 'n besoeker.
704
00:53:47,769 --> 00:53:49,146
Maar beweeg dit, broer.
705
00:54:12,794 --> 00:54:14,338
Ek wil nie met haar praat nie.
706
00:54:15,839 --> 00:54:17,257
Ek is moeg van haar.
707
00:54:25,516 --> 00:54:26,350
Meneer.
708
00:54:26,433 --> 00:54:27,476
Ja mevrou.
709
00:54:27,559 --> 00:54:30,521
- Is dit die regte tyd?
Ja, mevrou, dit is die regte tyd.
710
00:54:31,188 --> 00:54:32,523
Dan waar is hy?
711
00:55:05,430 --> 00:55:08,767
KAPITAAL PRISON
712
00:55:34,543 --> 00:55:35,961
Wat n pragtige dag.
713
00:55:36,670 --> 00:55:38,755
Aandag, jy kan begin.
714
00:55:52,603 --> 00:55:54,021
Kom saam met ons asseblief.
715
00:55:54,605 --> 00:55:55,439
Wie is jy?
716
00:55:55,522 --> 00:55:57,274
- Samewerking.
- Ek werk nie saam nie.
717
00:55:57,357 --> 00:55:58,192
Laat my gaan!
718
00:55:58,275 --> 00:55:59,568
- Samewerking.
- Laat my gaan!
719
00:56:00,068 --> 00:56:01,236
- Laat my gaan!
- Samewerking.
720
00:56:01,737 --> 00:56:03,155
Help!
721
00:56:03,780 --> 00:56:04,990
Kry in.
722
00:56:06,742 --> 00:56:07,784
Werk saam met ons.
723
00:56:13,540 --> 00:56:14,833
Nee, dit is gebreek.
724
00:56:15,375 --> 00:56:16,210
Wag.
725
00:56:16,293 --> 00:56:17,836
Die foon werk nie.
726
00:56:17,920 --> 00:56:19,880
- Te sleg vir jou.
- Te sleg vir my?
727
00:56:19,963 --> 00:56:22,508
Jy kan my nie laat kommunikeer nie.
Ek het ook regte.
728
00:56:22,591 --> 00:56:23,591
Ek benodig...
729
00:56:23,634 --> 00:56:26,386
Moet my nooit weer aanraak nie,
of ek sal jou hande afrit.
730
00:56:26,762 --> 00:56:29,723
- Stop, ek wil net 'n oproep maak.
- Gaan vind don Iv n.
731
00:56:29,806 --> 00:56:31,725
Kry toestemming, bel dan.
Indien nie, sleg.
732
00:56:31,808 --> 00:56:33,310
Goed, ontspan, vriend.
733
00:56:34,478 --> 00:56:36,396
Soms sal ek jou selfoon regmaak.
734
00:56:40,484 --> 00:56:42,236
Breek nuus. i>
735
00:56:42,319 --> 00:56:44,613
Die hoof van die Medellino-kartel,
Pablo Escobar, i>
736
00:56:44,696 --> 00:56:46,907
is vandag dood in die
Antioquian capital. I>
737
00:56:54,998 --> 00:56:58,001
God en die wonderbaarlike Buga
is baie goed, my vriend.
738
00:56:58,919 --> 00:57:01,755
Ek het gewag vir hierdie klein wonderwerk,
en hoe is dit?
739
00:57:02,673 --> 00:57:03,924
Net perfek, bro.
740
00:57:06,635 --> 00:57:08,720
En dit is die liggaam van Pablo Escobar i>
741
00:57:08,804 --> 00:57:10,973
Vandag vermoor in Medell
deur die Soekblok. i>
742
00:57:11,932 --> 00:57:14,309
'n telefoonoproep gister om hom te wens i>
743
00:57:14,393 --> 00:57:16,311
'n gelukkige 44ste verjaardag, i>
744
00:57:16,395 --> 00:57:19,356
en 'n ander na Radio S per
om teen Duitsland te protesteer, i>
745
00:57:19,439 --> 00:57:22,067
het gehelp met die ontdekking
en later die dood i>
746
00:57:22,150 --> 00:57:23,360
van Pablo Escobar. i>
747
00:57:29,825 --> 00:57:31,660
Nou is dit tyd, seuns!
748
00:57:31,743 --> 00:57:34,997
Om te vier, want ons gaan
Om 'n groot fees in hierdie speelterrein te hê.
749
00:57:37,457 --> 00:57:40,836
Dié varke gaan 'n
ongelooflike fees, huh?
750
00:57:40,919 --> 00:57:43,046
Al die beste streekgeregte.
751
00:57:43,380 --> 00:57:45,174
Lewe leef die El Valle-kartel!
752
00:57:45,632 --> 00:57:46,466
Hoera!
753
00:57:46,550 --> 00:57:48,302
Af met Pablo Escobar!
754
00:57:53,390 --> 00:57:54,516
Af met Pablo Escobar!
755
00:57:55,309 --> 00:57:56,518
Wag!
756
00:57:58,770 --> 00:57:59,770
Wag!
757
00:58:02,733 --> 00:58:04,318
Hey, wag!
54696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.