All language subtitles for aa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,419 --> 00:00:20,886 Hurry up, guys. 2 00:00:20,888 --> 00:00:22,888 They're giving out full-sized candy bars over on Thompson street. 3 00:00:22,890 --> 00:00:23,956 Yeah! Let's go. 4 00:00:23,958 --> 00:00:25,791 - Candy. - Hey, wait up! 5 00:00:32,899 --> 00:00:34,666 Go on. Knock. 6 00:00:34,668 --> 00:00:35,901 Why don't you? 7 00:00:35,903 --> 00:00:39,004 No way, this place is haunted. 8 00:00:39,006 --> 00:00:40,973 You guys are so chicken. 9 00:00:40,975 --> 00:00:44,710 Todd's cousin said he saw a guy ride up on a motorcycle, 10 00:00:44,712 --> 00:00:46,445 and his head was on fire. 11 00:00:46,447 --> 00:00:48,013 Forget that. 12 00:00:48,015 --> 00:00:50,983 Our brave little pirate will knock, 13 00:00:50,985 --> 00:00:52,718 won't he? Uh... 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,486 You're not scared, are you? 15 00:00:54,488 --> 00:00:55,587 Hey! 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,258 Now go on. 17 00:00:59,260 --> 00:01:00,959 Fist on the door. 18 00:01:00,961 --> 00:01:03,162 Make a knocking sound. 19 00:01:14,774 --> 00:01:19,445 Would you hurry up before Halloween is over? 20 00:01:29,689 --> 00:01:31,323 Trick 21 00:01:31,325 --> 00:01:32,524 or 22 00:01:32,526 --> 00:01:33,826 treat? 23 00:01:42,336 --> 00:01:44,403 What is that thing? 24 00:01:46,473 --> 00:01:48,107 My candy! 25 00:01:52,046 --> 00:01:57,316 By the Ruby rings of raggadorr, i bind and contain thee! 26 00:01:57,884 --> 00:01:59,118 Whoa. 27 00:01:59,120 --> 00:02:01,053 That was amazing! 28 00:02:01,055 --> 00:02:02,521 Who cares? 29 00:02:02,523 --> 00:02:06,258 I lost all of my candy inside that creep-o house! 30 00:02:06,260 --> 00:02:08,393 Well, let's get it back. 31 00:02:15,001 --> 00:02:19,238 I need something more resilient. 32 00:02:21,074 --> 00:02:22,341 Mmm-hmm. 33 00:02:22,775 --> 00:02:25,277 Perfect. 34 00:02:32,051 --> 00:02:33,385 I changed my mind. 35 00:02:33,387 --> 00:02:35,654 No candy's worth this. 36 00:02:37,790 --> 00:02:40,459 By the Ruby rings of raggadorr, 37 00:02:40,461 --> 00:02:42,728 and this bubblegum, 38 00:02:42,730 --> 00:02:44,229 I bind and contain thee. 39 00:02:44,231 --> 00:02:47,833 Return to the chamber from whence you escaped. Whoa. 40 00:02:48,668 --> 00:02:51,570 That was strange. 41 00:02:52,572 --> 00:02:55,541 Doctor strange, if you please. 42 00:03:01,614 --> 00:03:02,881 Hey. 43 00:03:02,883 --> 00:03:05,918 Thanks, captain, for the use of your bubblegum. 44 00:03:05,920 --> 00:03:07,085 Um... 45 00:03:07,087 --> 00:03:09,555 You're welcome. 46 00:03:09,557 --> 00:03:11,890 Now, then, who wants candy? 47 00:03:12,825 --> 00:03:14,459 Come, come, don't be shy. 48 00:03:16,864 --> 00:03:18,564 I'm getting out of here! 49 00:03:21,701 --> 00:03:24,536 It's gonna be a long Halloween night. 50 00:03:39,586 --> 00:03:40,652 Huh. 51 00:04:07,814 --> 00:04:09,581 Stay away from us! 52 00:04:13,988 --> 00:04:15,520 You guys stay put. 53 00:04:15,522 --> 00:04:17,656 I got some smashing to do. 54 00:04:20,326 --> 00:04:23,695 Did that monster just save us? 55 00:04:25,898 --> 00:04:27,766 That ain't no monster. 56 00:04:27,768 --> 00:04:29,801 That's the hulk. 57 00:04:30,803 --> 00:04:32,271 Whoa. 58 00:04:32,273 --> 00:04:35,307 I summon the flames of the faltine. 59 00:04:46,453 --> 00:04:48,453 Stand back, creature, 60 00:04:48,455 --> 00:04:52,391 or face the fury of the seven suns of... 61 00:04:55,361 --> 00:04:56,728 Welcome, hulk. 62 00:04:56,730 --> 00:04:58,730 Thank you for answering my mystic summons. 63 00:04:58,732 --> 00:05:00,932 Got your hands full, huh, doc? 64 00:05:03,803 --> 00:05:06,338 Shield of the seraphim, protect me! 65 00:05:08,441 --> 00:05:12,344 These may no longer be the delicate hands of a neurosurgeon, 66 00:05:12,346 --> 00:05:14,346 but they're still quite capable. 67 00:05:17,950 --> 00:05:19,318 One caveat. 68 00:05:19,320 --> 00:05:21,253 We need to contain these monsters, 69 00:05:21,255 --> 00:05:22,454 not destroy them. 70 00:05:22,456 --> 00:05:24,289 Don't know what "caveat" means. 71 00:05:24,291 --> 00:05:26,925 How about I just smash them senseless? 72 00:05:34,600 --> 00:05:37,035 And that's why I summoned you. 73 00:05:45,912 --> 00:05:51,083 By the Ruby rings of raggadorr, i bind and contain thee. 74 00:05:53,387 --> 00:05:55,721 I promise I'll free you soon, Benito, 75 00:05:55,723 --> 00:05:58,557 and stop the fiend who did this to you. 76 00:06:01,894 --> 00:06:02,961 Awesome! 77 00:06:02,963 --> 00:06:04,463 Did you see that? 78 00:06:06,233 --> 00:06:08,467 Ugh. Gross. 79 00:06:08,469 --> 00:06:10,068 Stupid bug snot. 80 00:06:19,445 --> 00:06:21,646 Really gross. 81 00:06:22,548 --> 00:06:24,950 And it got in my eye! 82 00:06:27,687 --> 00:06:29,821 Yeah, hit him! Cool! 83 00:06:30,723 --> 00:06:31,790 Huh? 84 00:06:41,501 --> 00:06:42,768 Huh? 85 00:06:43,436 --> 00:06:44,970 What's happening? 86 00:06:44,972 --> 00:06:47,539 Oh, man, who's the little guy? 87 00:06:54,380 --> 00:06:56,715 Is he snoring? 88 00:06:58,551 --> 00:07:00,619 Stay back! 89 00:07:02,021 --> 00:07:05,957 I summon the icy tendrils of ikthalon. 90 00:07:17,236 --> 00:07:20,539 You creatures will be safe inside the sanctum, 91 00:07:20,541 --> 00:07:23,475 till I can free you all from this curse. 92 00:07:27,513 --> 00:07:31,149 That's it? The hulk turns into some guy and falls asleep? 93 00:07:31,151 --> 00:07:32,217 Lame. 94 00:07:32,219 --> 00:07:34,085 Let's get more candy. 95 00:07:37,858 --> 00:07:39,858 You're still a hero to me. 96 00:07:39,860 --> 00:07:42,127 Come on. Let's go! 97 00:07:46,632 --> 00:07:48,500 Dr. banner? 98 00:07:48,502 --> 00:07:50,235 Bruce? 99 00:07:50,237 --> 00:07:51,870 Rise and shine. 100 00:07:53,906 --> 00:07:56,942 Well, you're no good to anyone like this. 101 00:07:59,745 --> 00:08:00,812 What? 102 00:08:01,547 --> 00:08:03,315 Doctor strange? 103 00:08:03,317 --> 00:08:06,017 Where am I? What's going on? 104 00:08:06,019 --> 00:08:08,053 To answer your questions in order, 105 00:08:08,055 --> 00:08:11,890 yes, greenwich village, outside my sanctum sanctorum, 106 00:08:11,892 --> 00:08:14,526 and you're apparently quite asleep. 107 00:08:14,528 --> 00:08:16,695 So, I'm dreaming? 108 00:08:16,697 --> 00:08:21,366 No, I'm using a spell to commune with your unconscious mind. 109 00:08:21,368 --> 00:08:24,269 But I can see, I can hear. 110 00:08:24,271 --> 00:08:25,704 Even in an Alpha wave state, 111 00:08:25,706 --> 00:08:28,206 I shouldn't be this aware of my surroundings. 112 00:08:28,208 --> 00:08:31,643 This is why I deplore working with scientists. 113 00:08:31,645 --> 00:08:34,446 Everything requires an explanation. 114 00:08:34,448 --> 00:08:36,181 You're not gonna give me the old, 115 00:08:36,183 --> 00:08:39,117 "magic is just science we don't understand yet," are you? 116 00:08:39,119 --> 00:08:40,886 Has it ever occurred to you, Dr. banner, 117 00:08:40,888 --> 00:08:44,589 that science is just magic we don't understand yet? 118 00:08:46,592 --> 00:08:48,159 The point is, 119 00:08:48,161 --> 00:08:49,895 I summoned you because I needed the hulk's help 120 00:08:49,897 --> 00:08:53,598 to contain some aggressive creatures. 121 00:08:53,600 --> 00:08:55,934 I don't remember any of that. 122 00:08:55,936 --> 00:08:58,036 And yet, in the very heat of battle, 123 00:08:58,038 --> 00:09:00,705 hulk disappeared and there you were, 124 00:09:00,707 --> 00:09:02,340 sound asleep. 125 00:09:02,342 --> 00:09:06,311 So now it's my turn to require an explanation. 126 00:09:06,313 --> 00:09:09,814 Usually I remember everything the big guy does, 127 00:09:09,816 --> 00:09:12,317 but lately I've woken up several times 128 00:09:12,319 --> 00:09:15,754 with no memory of where I am or how I... 129 00:09:17,356 --> 00:09:21,192 Don't look now, but here come some of those aggressive creatures. 130 00:09:27,066 --> 00:09:28,733 Oh. No, those are... 131 00:09:28,735 --> 00:09:30,135 Dr. banner? 132 00:09:31,638 --> 00:09:32,704 Hulk, wait. 133 00:09:32,706 --> 00:09:34,639 Don't worry, doc, I remember. 134 00:09:34,641 --> 00:09:37,275 Contain, not destroy. 135 00:09:44,751 --> 00:09:48,253 Hey, what's your problem, jolly green jerk? 136 00:09:48,255 --> 00:09:52,157 My problem is you attacking my friend strange! 137 00:09:56,629 --> 00:09:59,030 Hulk, you don't understand. 138 00:09:59,032 --> 00:10:02,133 Nobody sucker punches warwolf. 139 00:10:03,804 --> 00:10:05,303 Warwolf... 140 00:10:06,839 --> 00:10:08,306 Stand down! 141 00:10:08,308 --> 00:10:09,474 That's the hulk. 142 00:10:09,476 --> 00:10:11,576 He's an avenger, not a hostile. 143 00:10:11,578 --> 00:10:13,878 He looks pretty hostile to me. 144 00:10:18,118 --> 00:10:21,319 Maybe a little mesmerizing gaze will slow your roll. 145 00:10:28,427 --> 00:10:30,962 Stay out of hulk's head! 146 00:10:33,799 --> 00:10:35,500 As you may have gathered, Ms. price, 147 00:10:35,502 --> 00:10:37,669 hypnosis makes him angry. 148 00:10:39,905 --> 00:10:41,706 Agent Jasper sitwell of S.H.I.E.L.D. 149 00:10:41,708 --> 00:10:43,241 Pursuant to protocols outlined in... 150 00:10:43,243 --> 00:10:45,877 Since when does S.H.I.E.L.D. hire zombies? 151 00:10:52,084 --> 00:10:53,151 Huh? 152 00:10:57,523 --> 00:10:59,057 Uh... oops. 153 00:10:59,992 --> 00:11:01,393 Hey! 154 00:11:15,708 --> 00:11:18,343 Odd, that shouldn't be happening. 155 00:11:18,345 --> 00:11:19,577 Stop this, man-thing. 156 00:11:19,579 --> 00:11:21,179 Release him at once. 157 00:11:43,002 --> 00:11:44,069 Hmm? 158 00:11:59,752 --> 00:12:02,253 Man, I thought the other guy was gross. 159 00:12:09,295 --> 00:12:12,564 Are you trying to eat me, zombie? 160 00:12:12,566 --> 00:12:15,433 Hulk, these aren't monsters, they're friends. 161 00:12:16,902 --> 00:12:18,803 Tell that to the zombie. 162 00:12:21,574 --> 00:12:23,742 Let's do this old-school. 163 00:12:27,413 --> 00:12:29,981 Snack time, Jasper. 164 00:12:33,719 --> 00:12:35,553 Thank you, Nina. 165 00:12:38,424 --> 00:12:39,758 Enough! 166 00:12:49,301 --> 00:12:52,070 I ain't done with you, greenie! 167 00:12:56,809 --> 00:12:59,377 Warwolf, stand down. 168 00:12:59,379 --> 00:13:01,045 Stand down. 169 00:13:04,450 --> 00:13:06,284 Warwolf, 170 00:13:06,286 --> 00:13:09,220 what have we discussed about keeping our animal rage in check? 171 00:13:10,556 --> 00:13:11,990 What? He's the hulk. 172 00:13:11,992 --> 00:13:14,092 Ain't my fault he picked the worst possible time 173 00:13:14,094 --> 00:13:16,161 to turn back into the puny guy. 174 00:13:16,163 --> 00:13:17,529 Indeed. 175 00:13:17,531 --> 00:13:20,799 Almost as if someone planned it that way. 176 00:13:40,452 --> 00:13:42,420 Still sleeping? 177 00:13:42,422 --> 00:13:44,255 Still sleeping. 178 00:13:44,857 --> 00:13:46,724 So, this spell, 179 00:13:46,726 --> 00:13:50,094 does it mainly act on the limbic system or are we dealing with... 180 00:13:50,096 --> 00:13:52,797 I beg of you not to go there again, Dr. banner. 181 00:13:52,799 --> 00:13:55,733 Besides, I'd like you to formally meet some friends, 182 00:13:55,735 --> 00:13:59,404 and I stress the word, "friends." 183 00:13:59,406 --> 00:14:02,073 They were referred to me by Nick fury of S.H.I.E.L.D. 184 00:14:02,075 --> 00:14:05,376 I've been helping them deal with their shared condition. 185 00:14:05,878 --> 00:14:06,978 Pft! Condition. 186 00:14:06,980 --> 00:14:08,446 Spit it out, doc. 187 00:14:08,448 --> 00:14:09,948 We're monsters. 188 00:14:09,950 --> 00:14:11,916 Some more than others. 189 00:14:11,918 --> 00:14:14,152 Hey, loud and proud, baby. 190 00:14:14,154 --> 00:14:16,387 Dr. banner, may I introduce 191 00:14:16,389 --> 00:14:17,655 warwolf, 192 00:14:17,657 --> 00:14:19,557 Nina price. 193 00:14:19,559 --> 00:14:21,159 Vampire by night. 194 00:14:21,161 --> 00:14:22,627 Man-thing. 195 00:14:24,231 --> 00:14:27,332 I wouldn't shake his hand if I were you. 196 00:14:27,334 --> 00:14:28,867 Point taken. 197 00:14:28,869 --> 00:14:30,768 And agent Jasper sitwell of S.H.I.E.L.D. 198 00:14:30,770 --> 00:14:33,171 Commanding officer of the paranormal containment unit. 199 00:14:33,173 --> 00:14:35,206 And don't forget, zombie. 200 00:14:35,208 --> 00:14:37,842 That is not something I'm at Liberty to discuss. 201 00:14:37,844 --> 00:14:40,678 He's afraid if fury finds out he's a zombie, 202 00:14:40,680 --> 00:14:41,779 he'll get demoted. 203 00:14:41,781 --> 00:14:43,348 We can usually keep him from going 204 00:14:43,350 --> 00:14:45,984 total living-dead with some snacks. 205 00:14:46,752 --> 00:14:49,053 Uh... what kind of snacks? 206 00:14:49,055 --> 00:14:51,456 Trust me, you don't want to know. 207 00:14:52,224 --> 00:14:53,958 Ahem, ahem. As I said, 208 00:14:53,960 --> 00:14:56,361 I've been working with the paranormal containment unit... 209 00:14:56,363 --> 00:14:59,063 Which is a stupid name, by the way. 210 00:14:59,065 --> 00:15:04,369 ...to help them overcome personal issues and function as a team. 211 00:15:04,371 --> 00:15:07,071 Yeah, it's an encounter group for monsters. 212 00:15:07,073 --> 00:15:08,806 Is that hilarious or what? 213 00:15:08,808 --> 00:15:11,910 It's nice of you to include me, 214 00:15:11,912 --> 00:15:13,912 but I don't think I belong here. 215 00:15:13,914 --> 00:15:15,079 I'm fine with who I am. 216 00:15:15,081 --> 00:15:16,547 Amen, brother. 217 00:15:16,549 --> 00:15:20,051 No, seriously i don't have a problem with the hulk. 218 00:15:20,053 --> 00:15:23,688 I can bring him out, or not, anytime I want. 219 00:15:23,690 --> 00:15:26,357 Wow. Must be nice, Mr. part-time monster. 220 00:15:26,359 --> 00:15:28,092 I'm not trying to offend anybody. 221 00:15:28,094 --> 00:15:32,563 I'm just saying that I've got the green guy under control. 222 00:15:32,565 --> 00:15:33,731 In light of recent events, 223 00:15:33,733 --> 00:15:37,402 perhaps that control is merely an illusion. 224 00:15:37,404 --> 00:15:40,171 But that's not why I've called you all here tonight. 225 00:15:43,709 --> 00:15:45,276 As Halloween nears, 226 00:15:45,278 --> 00:15:47,045 the barriers between dimensions 227 00:15:47,047 --> 00:15:49,314 become thinner, more permeable. 228 00:15:49,316 --> 00:15:50,982 In particular, the boundary between 229 00:15:50,984 --> 00:15:52,684 the dream dimension and our waking world 230 00:15:52,686 --> 00:15:55,320 is at its weakest on all hallows' Eve. 231 00:15:55,322 --> 00:15:58,890 Some days ago, i became aware of an evil influence 232 00:15:58,892 --> 00:16:02,994 exerting itself upon a young man named Benito serrano. 233 00:16:02,996 --> 00:16:05,396 His parents contacted me. 234 00:16:05,398 --> 00:16:10,535 They were concerned about their son's unusual sleep patterns. 235 00:16:18,177 --> 00:16:23,214 Using Benito as a conduit, I was able to enter the dream dimension. 236 00:16:24,750 --> 00:16:27,018 Doc, help me! 237 00:16:27,020 --> 00:16:28,152 Benito! 238 00:16:28,154 --> 00:16:29,721 Down here! 239 00:16:29,723 --> 00:16:31,689 Help me! 240 00:16:31,691 --> 00:16:33,157 Doc! 241 00:16:35,261 --> 00:16:37,795 It's all right, Benito, I'm here. 242 00:16:37,797 --> 00:16:38,896 You don't get it. 243 00:16:38,898 --> 00:16:39,998 We have to go. 244 00:16:40,000 --> 00:16:41,632 He's right behind me. 245 00:16:53,245 --> 00:16:55,046 Remain calm. 246 00:16:56,915 --> 00:16:59,450 He's only trying to scare you. 247 00:16:59,452 --> 00:17:02,920 If you can face your fears, they will have no power over you. 248 00:17:04,491 --> 00:17:06,724 Oh, come now, children. 249 00:17:06,726 --> 00:17:10,261 Do you really want to test that theory, Benito? 250 00:17:10,263 --> 00:17:16,067 I don't think this two-bit magician knows what he's talking about. 251 00:17:16,802 --> 00:17:18,403 Nightmare. 252 00:17:18,405 --> 00:17:21,539 I was wondering when you'd show your vile face. 253 00:17:21,541 --> 00:17:25,276 The eye of agamotto will reveal your deception. 254 00:17:33,452 --> 00:17:36,387 You forget your place, sorcerer. 255 00:17:36,389 --> 00:17:42,627 Here, in the dream dimension, i reign supreme. 256 00:17:51,637 --> 00:17:54,405 The source of your power is fear, demon. 257 00:17:54,407 --> 00:17:57,108 And I do not fear you. 258 00:18:06,985 --> 00:18:09,253 Ugh. Pathetic. 259 00:18:09,255 --> 00:18:13,558 Shadow creatures, tear him apart. 260 00:18:19,265 --> 00:18:23,434 I summon the blade of balthakk. 261 00:19:04,711 --> 00:19:08,713 Your creatures are no match for the sorcerer supreme. 262 00:19:12,985 --> 00:19:14,352 Oh, doctor, 263 00:19:14,354 --> 00:19:17,788 haven't you forgotten someone? 264 00:19:17,790 --> 00:19:18,923 No. 265 00:19:18,925 --> 00:19:20,191 No! 266 00:19:31,637 --> 00:19:33,271 Benito. Benito! 267 00:19:33,273 --> 00:19:35,673 Doc, help me! 268 00:19:35,675 --> 00:19:37,008 No! 269 00:19:41,113 --> 00:19:43,748 You failed, sorcerer. 270 00:19:43,750 --> 00:19:46,384 The boy is mine now. 271 00:19:46,386 --> 00:19:48,719 The first of many. 272 00:19:54,560 --> 00:19:56,160 Benito! 273 00:20:23,622 --> 00:20:27,225 I will not lose you to the dream dimension. 274 00:20:38,670 --> 00:20:40,404 Try as I might, 275 00:20:40,406 --> 00:20:43,674 I could not breach the mystical barrier. 276 00:20:43,676 --> 00:20:47,078 I had no choice but to return to the waking world. 277 00:20:47,080 --> 00:20:50,414 I hoped I could do something to help Benito from the other side. 278 00:20:51,016 --> 00:20:52,550 Benito. 279 00:20:54,953 --> 00:20:56,554 But I was too late. 280 00:20:56,556 --> 00:20:58,923 Benito had already transformed into 281 00:20:58,925 --> 00:21:02,293 the very image of his own worst nightmare. 282 00:21:11,370 --> 00:21:16,007 Forgive me, Benito, but I must summon the chains of krakkan. 283 00:21:18,710 --> 00:21:20,544 At his parents' request, 284 00:21:20,546 --> 00:21:24,315 I've been keeping Benito here, under my protection, ever since. 285 00:21:24,317 --> 00:21:26,450 I hate to ask, 286 00:21:26,452 --> 00:21:27,685 but what did nightmare mean 287 00:21:27,687 --> 00:21:30,354 when he said Benito was the first of many? 288 00:21:30,356 --> 00:21:32,590 See for yourself. 289 00:21:46,505 --> 00:21:48,506 There're four victims so far. 290 00:21:48,508 --> 00:21:50,741 And I fear there may be others. 291 00:21:50,743 --> 00:21:53,210 While nightmare holds their dream selves captive, 292 00:21:53,212 --> 00:21:55,880 they've become monsters in the real world. 293 00:21:55,882 --> 00:21:58,282 Each a reflection of their deepest fears. 294 00:21:58,284 --> 00:22:01,585 They've been growing stronger and harder to contain. 295 00:22:01,587 --> 00:22:03,921 If I cannot free them soon, they may be 296 00:22:03,923 --> 00:22:06,090 trapped in these forms forever. 297 00:22:06,092 --> 00:22:08,459 And under nightmare's control. 298 00:22:08,461 --> 00:22:10,561 But what's nightmare's endgame? 299 00:22:10,563 --> 00:22:13,364 I mean, how much damage could four monsters do? 300 00:22:13,366 --> 00:22:14,899 You'd be surprised. 301 00:22:14,901 --> 00:22:18,169 The four victims all had unusually deep-seated fears. 302 00:22:18,171 --> 00:22:23,140 And fear is the source of nightmare's power. 303 00:22:23,142 --> 00:22:25,276 With the barrier to the dream dimension at its weakest, 304 00:22:25,278 --> 00:22:29,914 his influence over those four could enable him to enter our reality. 305 00:22:29,916 --> 00:22:31,782 Tactically speaking, they've given nightmare 306 00:22:31,784 --> 00:22:33,250 a toehold in our dimension. 307 00:22:33,252 --> 00:22:35,619 And his next step might be a full-scale invasion. 308 00:22:35,621 --> 00:22:38,255 And he makes our world a living nightmare. 309 00:22:38,257 --> 00:22:41,659 Okay, so how do we lay the smackdown on this clown? 310 00:22:41,661 --> 00:22:44,261 I need to smash nightmare's mystical barrier 311 00:22:44,263 --> 00:22:46,797 and rescue those four victims. 312 00:22:46,799 --> 00:22:48,132 Uh-oh. 313 00:22:48,134 --> 00:22:50,267 I heard the word, "smash." 314 00:22:50,269 --> 00:22:52,069 With your unique dual nature 315 00:22:52,071 --> 00:22:55,473 and these recent incidents of sleep-hulking you told me about, 316 00:22:55,475 --> 00:22:58,376 I think you may be the key. 317 00:22:58,378 --> 00:23:00,611 But first, i need to speak with hulk. 318 00:23:00,613 --> 00:23:04,682 And what if the green guy doesn't feel like talking? 319 00:23:04,684 --> 00:23:07,184 We can always force that hand. 320 00:23:07,186 --> 00:23:08,953 Seriously. 321 00:23:08,955 --> 00:23:11,455 You've got some spell that can just poof me into the hulk. 322 00:23:11,457 --> 00:23:14,091 I had something simpler in mind. 323 00:23:14,093 --> 00:23:15,559 Warwolf. 324 00:23:19,965 --> 00:23:23,033 What, is that supposed to make me angry? 325 00:23:24,169 --> 00:23:26,370 No, this is. 326 00:23:26,372 --> 00:23:28,339 Warwolf, no! 327 00:23:28,341 --> 00:23:30,941 Doc! 328 00:23:37,649 --> 00:23:41,285 You're next, fido. 329 00:23:41,287 --> 00:23:43,721 That's enough, warwolf. Thank you. 330 00:23:43,723 --> 00:23:45,923 Whatever you say, doc. 331 00:23:50,095 --> 00:23:53,297 One of your astral projections. 332 00:23:53,299 --> 00:23:55,332 You set me up, strange. 333 00:23:55,334 --> 00:23:57,768 Don't ever do it again. 334 00:23:58,470 --> 00:24:00,337 Ahem, ahem. Yes, well, 335 00:24:00,339 --> 00:24:02,606 now that you've graced us with your presence, hulk, 336 00:24:02,608 --> 00:24:05,676 why don't you tell me everything you can remember 337 00:24:05,678 --> 00:24:08,145 about these recent incidents where you turn... 338 00:24:08,147 --> 00:24:09,346 Into puny banner? 339 00:24:09,348 --> 00:24:10,748 I remember everything. 340 00:24:10,750 --> 00:24:12,650 And let's just say it makes me, 341 00:24:12,652 --> 00:24:14,151 what's the word, 342 00:24:14,153 --> 00:24:15,653 angry. 343 00:24:16,254 --> 00:24:17,354 I see. 344 00:24:17,356 --> 00:24:18,956 And why is that? 345 00:24:18,958 --> 00:24:20,024 I'm a hero! 346 00:24:20,026 --> 00:24:22,626 Not just a hero, I'm an avenger. 347 00:24:22,628 --> 00:24:24,161 People count on me. 348 00:24:24,163 --> 00:24:25,696 My team counts on me. 349 00:24:25,698 --> 00:24:29,333 And right when I'm about to smash some evil guy's face in, 350 00:24:29,335 --> 00:24:30,868 banner shows up! 351 00:24:30,870 --> 00:24:33,504 And always at the most inopportune time. 352 00:24:33,506 --> 00:24:35,239 Yeah, that's right. 353 00:24:35,241 --> 00:24:37,308 Some rotten luck, huh, doc. 354 00:24:37,310 --> 00:24:39,210 Not luck at all, my friend. 355 00:24:39,212 --> 00:24:43,247 I believe you may have fallen under nightmare's influence as well. 356 00:24:43,249 --> 00:24:46,050 Nobody influences the hulk. 357 00:24:46,052 --> 00:24:48,252 Man-thing, if you would please. 358 00:24:51,022 --> 00:24:53,190 I saw your reaction earlier, 359 00:24:53,192 --> 00:24:54,959 and now this confirms it. 360 00:24:54,961 --> 00:24:58,629 Whoever knows fear burns at the touch of the man-thing. 361 00:24:58,631 --> 00:25:01,265 Hey, i ain't afraid of nothing. 362 00:25:01,267 --> 00:25:03,133 Perhaps not. 363 00:25:03,135 --> 00:25:04,435 But what about banner? 364 00:25:04,437 --> 00:25:06,370 Who cares about that puny loser? 365 00:25:06,372 --> 00:25:07,671 I'm the hero. 366 00:25:07,673 --> 00:25:09,807 Banner keeps showing up where he ain't wanted. 367 00:25:09,809 --> 00:25:11,909 That's the problem. 368 00:25:11,911 --> 00:25:15,145 And the big green monster turns into a normal human 369 00:25:15,147 --> 00:25:18,749 who can walk down the street without people running and screaming. 370 00:25:18,751 --> 00:25:21,452 Where do I sign up for that problem? 371 00:25:21,454 --> 00:25:23,888 I ain't a monster. I'm a hero. 372 00:25:23,890 --> 00:25:25,689 That's enough, man-thing. 373 00:25:25,691 --> 00:25:28,959 I think I have all the information I need. 374 00:25:28,961 --> 00:25:31,795 I summon the mists of morpheus. 375 00:25:41,507 --> 00:25:44,575 Clearly, nightmare is tampering with banner's transformations 376 00:25:44,577 --> 00:25:48,913 by tapping into some extremely powerful subconscious fears. 377 00:25:48,915 --> 00:25:51,015 But to what end, I'm not sure yet. 378 00:25:51,017 --> 00:25:53,017 I'll have to enter banner's sleeping mind 379 00:25:53,019 --> 00:25:56,053 and confront nightmare one more time. 380 00:25:56,055 --> 00:25:58,856 And you called in the paranormal containment unit for backup 381 00:25:58,858 --> 00:26:00,391 while you go behind enemy lines. 382 00:26:00,393 --> 00:26:01,926 Not a problem, doctor. 383 00:26:01,928 --> 00:26:04,295 We're ready to face down anything nightmare throws at us. 384 00:26:04,297 --> 00:26:07,531 And blast the living daylights out of it. 385 00:26:07,533 --> 00:26:09,266 I'm glad to hear that. 386 00:26:09,268 --> 00:26:13,637 Because I have an even more important duty for your team. 387 00:26:13,639 --> 00:26:17,007 So, you need us to housesit while you're gone. 388 00:26:17,009 --> 00:26:18,742 While I'm in the dream dimension, 389 00:26:18,744 --> 00:26:22,713 my physical body will be completely vulnerable to attack. 390 00:26:22,715 --> 00:26:24,114 We understand, doctor. 391 00:26:24,116 --> 00:26:26,216 We'll ensure your safety during the mission. 392 00:26:26,218 --> 00:26:29,687 And we'll babysit your pet monsters, no worries. 393 00:26:29,689 --> 00:26:32,723 Nobody's getting in or out of here tonight. 394 00:26:33,158 --> 00:26:34,158 Thank you. 395 00:26:34,160 --> 00:26:36,026 These talismans will allow us to 396 00:26:36,028 --> 00:26:39,029 contact one another should the need arise. 397 00:26:42,901 --> 00:26:46,303 It's sort of a mystical walkie-talkie. 398 00:26:46,305 --> 00:26:48,672 I just hope I'm not too late. 399 00:27:05,690 --> 00:27:07,725 What are we doing here? 400 00:27:07,727 --> 00:27:10,260 I take it you recognize this place? 401 00:27:10,262 --> 00:27:11,795 It's the gamma base. 402 00:27:11,797 --> 00:27:14,732 Birthplace of the hulk, where I... 403 00:27:14,734 --> 00:27:16,800 Let's just say a lot happened here. 404 00:27:16,802 --> 00:27:19,303 Not here, precisely speaking. 405 00:27:19,305 --> 00:27:22,239 This is part of the dream dimension, shaped by your memories 406 00:27:22,241 --> 00:27:23,574 and impressions. 407 00:27:23,576 --> 00:27:25,342 So none of this is real? 408 00:27:25,344 --> 00:27:27,811 Well, I didn't say that. 409 00:27:27,813 --> 00:27:29,713 Take this talisman. 410 00:27:29,715 --> 00:27:33,717 It will allow us to locate one another should we become separated. 411 00:27:33,719 --> 00:27:37,688 The dream dimension can be disorienting. 412 00:27:37,690 --> 00:27:38,756 Five. 413 00:27:38,758 --> 00:27:40,024 Four. 414 00:27:40,026 --> 00:27:41,091 Three. 415 00:27:41,093 --> 00:27:42,159 Two. 416 00:27:42,161 --> 00:27:43,527 One. 417 00:27:43,529 --> 00:27:45,796 You might want to cover your eyes for this part. 418 00:27:50,902 --> 00:27:53,837 No, that's impossible. 419 00:28:04,716 --> 00:28:07,251 Shield of the seraphim, protect us! 420 00:28:08,320 --> 00:28:10,587 But how can he be here when I'm here? 421 00:28:10,589 --> 00:28:12,456 You share a consciousness. 422 00:28:12,458 --> 00:28:17,027 And the dream dimension operates by very different rules. 423 00:28:17,562 --> 00:28:19,863 Banner! 424 00:28:19,865 --> 00:28:21,298 Listen to me, Bruce. 425 00:28:21,300 --> 00:28:22,666 This is your nightmare. 426 00:28:22,668 --> 00:28:25,836 You must regain control over the hulk part of your psyche. 427 00:28:25,838 --> 00:28:27,671 But I don't have any issues with the hulk. 428 00:28:27,673 --> 00:28:29,640 I'm fine with who we are. 429 00:28:29,642 --> 00:28:31,575 This isn't my nightmare. 430 00:28:31,577 --> 00:28:34,078 No, it's mine! 431 00:28:36,147 --> 00:28:37,414 Puny banner. 432 00:28:37,416 --> 00:28:38,849 Always in the way. 433 00:28:38,851 --> 00:28:41,118 Trying to get rid of hulk. 434 00:28:43,955 --> 00:28:45,989 No, listen to me. 435 00:28:45,991 --> 00:28:47,725 You know that's not true. 436 00:28:47,727 --> 00:28:50,227 Stop lying! 437 00:28:53,998 --> 00:28:56,500 I've been going about this all wrong. 438 00:28:56,502 --> 00:28:59,737 I've been focusing my efforts on you, Dr. banner, 439 00:28:59,739 --> 00:29:01,805 when I should be focusing on the hulk. 440 00:29:01,807 --> 00:29:03,307 So what do I focus on? 441 00:29:03,309 --> 00:29:05,976 Surviving, mostly. 442 00:29:33,605 --> 00:29:36,774 Hulk smash banner. 443 00:29:41,747 --> 00:29:45,048 Now would be a really good time to wake up from this dream. 444 00:29:45,050 --> 00:29:47,084 I'm afraid it's not quite that simple. 445 00:29:47,086 --> 00:29:50,487 Remember, you've been asleep since I first encountered you tonight. 446 00:29:50,489 --> 00:29:54,224 So, 30cc's of adrenalin should stimulate my brain's hypothalamus. 447 00:29:54,226 --> 00:29:57,227 The rules of science do not apply here, Dr. banner. 448 00:29:57,229 --> 00:30:00,497 The only solution is for you and hulk to cooperate. 449 00:30:03,067 --> 00:30:04,802 Tell that to the other guy! 450 00:30:04,804 --> 00:30:07,371 By the Ruby rings of raggadorr, i bind and contain thee. 451 00:30:10,208 --> 00:30:12,776 Hulk, you have to stop this. 452 00:30:12,778 --> 00:30:15,846 I need you and banner to work together. 453 00:30:16,347 --> 00:30:18,282 Never! 454 00:30:21,820 --> 00:30:24,454 Banner! 455 00:30:30,662 --> 00:30:34,331 Oh, what I wouldn't give for a piece of bubblegum right now. 456 00:30:34,333 --> 00:30:35,499 Whoa! 457 00:30:35,501 --> 00:30:36,867 Leave him alone! 458 00:30:50,415 --> 00:30:51,849 Look, hulk, 459 00:30:51,851 --> 00:30:53,884 it's all an illusion. 460 00:30:53,886 --> 00:30:55,786 You're being manipulated. 461 00:30:55,788 --> 00:30:58,488 Someone is trying to trick you. 462 00:31:00,925 --> 00:31:02,926 He's right, hulk. 463 00:31:04,262 --> 00:31:07,297 Banner is trying to trick you. 464 00:31:07,299 --> 00:31:11,435 He wants to get rid of you. 465 00:31:11,437 --> 00:31:12,803 Banner. 466 00:31:12,805 --> 00:31:14,905 Banner! 467 00:31:16,641 --> 00:31:18,542 Hulk, listen. 468 00:31:18,544 --> 00:31:23,814 Nightmare is manipulating you, fueling your rage. 469 00:31:23,816 --> 00:31:26,149 He's the reason you've been turning into banner 470 00:31:26,151 --> 00:31:28,418 when you don't want to. 471 00:31:30,655 --> 00:31:32,089 Banner! 472 00:31:32,091 --> 00:31:35,025 In a realm of dreams, the dreamer holds power! 473 00:31:35,027 --> 00:31:36,393 Remember that! 474 00:31:36,395 --> 00:31:38,729 No coaching from the sidelines. 475 00:31:38,731 --> 00:31:40,764 I'm rooting for hulk. 476 00:31:40,766 --> 00:31:42,566 Empathy, morality, 477 00:31:42,568 --> 00:31:44,935 all that hero nonsense, 478 00:31:44,937 --> 00:31:47,070 that's all banner's doing. 479 00:31:47,072 --> 00:31:50,574 His meddling is ruining a perfectly good monster. 480 00:31:50,576 --> 00:31:52,542 My monster. 481 00:31:52,544 --> 00:31:53,677 Without banner, 482 00:31:53,679 --> 00:31:56,947 hulk will finally be free. 483 00:31:57,949 --> 00:31:59,650 Free. 484 00:32:00,753 --> 00:32:02,452 Free to do as you command. 485 00:32:02,454 --> 00:32:04,354 And once he's fallen under your control, 486 00:32:04,356 --> 00:32:07,724 you'll use him and your other captives 487 00:32:07,726 --> 00:32:10,961 to open a portal to the waking world. 488 00:32:10,963 --> 00:32:14,665 Oh, you do know me so well. 489 00:32:14,667 --> 00:32:17,200 Now, if you'll excuse me, 490 00:32:17,202 --> 00:32:20,070 I have a funeral to attend. 491 00:32:21,472 --> 00:32:23,173 Banner's. 492 00:32:33,384 --> 00:32:36,253 Think Bruce, what does it mean? 493 00:32:36,255 --> 00:32:39,323 What power does the dreamer hold? 494 00:32:40,124 --> 00:32:42,092 Wait, if it's my dream, 495 00:32:42,094 --> 00:32:44,995 then maybe I can control what's in it. 496 00:32:50,168 --> 00:32:52,002 It couldn't be that simple. 497 00:32:56,007 --> 00:32:57,674 Or could it? 498 00:33:00,878 --> 00:33:02,813 Halloween, 499 00:33:02,815 --> 00:33:06,149 the one night of the year when i can have a normal night on the town. 500 00:33:06,151 --> 00:33:09,953 And here I am, babysitting two eggheads. 501 00:33:19,731 --> 00:33:21,264 I think banner moved. 502 00:33:21,266 --> 00:33:24,334 Call me if he scratches his nose. 503 00:33:33,077 --> 00:33:36,113 Think we've got something worse than an itchy nose. 504 00:33:39,784 --> 00:33:42,519 What are you doing out of bed? 505 00:33:52,897 --> 00:33:54,731 Lucky shot. 506 00:33:57,335 --> 00:33:59,336 Dude, breath mint. 507 00:34:01,740 --> 00:34:06,476 Uh, doctor, I think we have a situation here. 508 00:34:06,478 --> 00:34:08,345 I understand, agent sitwell. 509 00:34:08,347 --> 00:34:10,480 I'll try to calm the hulk's dream self. 510 00:34:10,482 --> 00:34:13,016 Hopefully, that will stop him and reverse his transformation 511 00:34:13,018 --> 00:34:14,684 in the waking world. 512 00:34:14,686 --> 00:34:14,684 But whatever happens, 513 00:34:14,686 --> 00:34:18,121 you must contain the hulk and prevent him 514 00:34:18,123 --> 00:34:19,689 from rampaging through Manhattan. 515 00:34:19,691 --> 00:34:20,791 Not to worry, doctor. 516 00:34:20,793 --> 00:34:23,627 We have this completely under control. 517 00:34:25,696 --> 00:34:27,230 I summon 518 00:34:27,232 --> 00:34:29,299 the daggers of denak. 519 00:34:42,047 --> 00:34:44,181 Well, so much for containment. 520 00:34:47,618 --> 00:34:49,853 No problem. I got this. 521 00:35:01,132 --> 00:35:03,700 Man, he moves fast for a big guy. 522 00:35:13,111 --> 00:35:16,646 This will contain you, you green-faced baboon. 523 00:35:23,454 --> 00:35:24,888 Ooh! 524 00:35:24,890 --> 00:35:26,490 Hope they got insurance. 525 00:35:27,892 --> 00:35:29,693 Warwolf. 526 00:35:29,695 --> 00:35:31,027 Warwolf, come in. 527 00:35:31,029 --> 00:35:32,462 Hello? 528 00:35:40,171 --> 00:35:41,438 Get on. 529 00:36:12,203 --> 00:36:13,470 A trail of smoking craters? 530 00:36:13,472 --> 00:36:15,805 That's easy to follow. 531 00:36:27,818 --> 00:36:29,319 Hey! 532 00:36:29,321 --> 00:36:30,787 That was my hand! 533 00:36:30,789 --> 00:36:32,322 We'll get it later. 534 00:36:37,429 --> 00:36:39,729 What? Where are you going? 535 00:36:43,734 --> 00:36:44,834 My leg! 536 00:36:44,836 --> 00:36:45,936 Don't be such a baby. 537 00:36:49,340 --> 00:36:52,676 Whoa! Awesome costume, dude. 538 00:36:55,013 --> 00:36:56,613 It's alive! 539 00:36:56,615 --> 00:36:58,648 It's alive! 540 00:37:01,185 --> 00:37:02,452 Hold on! 541 00:37:02,454 --> 00:37:04,854 Hard to do without my hand. 542 00:37:10,128 --> 00:37:13,797 I came to you for help because I thought you were a hero. 543 00:37:13,799 --> 00:37:15,665 I am a hero. 544 00:37:15,667 --> 00:37:17,267 I'm an avenger. 545 00:37:17,269 --> 00:37:21,137 Torturing the weak while innocents are imprisoned by a demon? 546 00:37:21,139 --> 00:37:23,740 Are these the actions of a hero? 547 00:37:23,742 --> 00:37:25,942 Or a monster? 548 00:37:25,944 --> 00:37:29,813 That's quite enough, strange. 549 00:37:34,385 --> 00:37:37,554 If you are determined to ruin the game, 550 00:37:37,556 --> 00:37:42,859 I'll have to remove you from the board. 551 00:37:42,861 --> 00:37:45,629 Have your fun, hulk. 552 00:37:45,631 --> 00:37:48,965 This one won't interrupt you again. 553 00:37:57,108 --> 00:37:58,775 Show yourself, banner! 554 00:38:02,546 --> 00:38:04,447 Right behind you, hulk. 555 00:38:05,549 --> 00:38:08,118 Stark, what are you doing here? 556 00:38:08,120 --> 00:38:09,452 Not Tony. 557 00:38:09,454 --> 00:38:12,355 I'm just borrowing his suit. 558 00:38:12,357 --> 00:38:15,191 You think that shiny suit's gonna beat me? 559 00:38:15,193 --> 00:38:16,926 I don't want to beat you, hulk. 560 00:38:16,928 --> 00:38:18,928 I just want you to listen to me. 561 00:38:18,930 --> 00:38:20,764 Listen to this! 562 00:38:23,234 --> 00:38:25,335 Okay, so arm wrestling is out. 563 00:38:25,337 --> 00:38:28,338 I just want to talk. 564 00:38:36,848 --> 00:38:38,715 I really don't want to make you angry, 565 00:38:38,717 --> 00:38:41,451 but I need to get your attention. 566 00:38:41,453 --> 00:38:43,453 That's right, green guy. 567 00:38:43,455 --> 00:38:45,855 You're in my dream now. 568 00:38:49,260 --> 00:38:51,995 Hulk, you're in my dream now. 569 00:38:56,834 --> 00:38:58,535 Oh, crud. 570 00:38:58,537 --> 00:39:00,704 Banner, no! 571 00:39:08,145 --> 00:39:09,846 Well done, man-thing. 572 00:39:22,226 --> 00:39:26,963 So, how come he didn't burn at man-thing's touch? 573 00:39:26,965 --> 00:39:29,999 Maybe banner's got more guts than I thought. 574 00:39:32,503 --> 00:39:34,671 Or maybe it's hard to know fear 575 00:39:34,673 --> 00:39:36,940 when you're sawing logs like that. 576 00:39:48,686 --> 00:39:52,822 As you've made abundantly clear, magician, 577 00:39:52,824 --> 00:39:57,460 your paltry fears are of little use to me. 578 00:39:57,462 --> 00:39:59,963 But I wouldn't want to deprive you 579 00:39:59,965 --> 00:40:04,300 of the full nightmare experience. 580 00:40:04,302 --> 00:40:06,836 You may join the others 581 00:40:06,838 --> 00:40:10,774 in reliving your greatest fear. 582 00:40:12,076 --> 00:40:13,676 Forever. 583 00:40:26,023 --> 00:40:27,457 Benito. 584 00:40:29,461 --> 00:40:31,027 Doctor, we're losing him. 585 00:40:31,029 --> 00:40:32,595 You've got to do something. 586 00:40:52,016 --> 00:40:54,818 I can't help them. 587 00:40:54,820 --> 00:40:57,086 I can't help any of them. 588 00:41:09,700 --> 00:41:11,835 Nighty-night, doc. 589 00:41:11,837 --> 00:41:12,969 Uh... docs. 590 00:41:29,820 --> 00:41:32,055 The docs are sleeping like babies. 591 00:41:32,057 --> 00:41:33,490 Crisis averted. 592 00:41:33,492 --> 00:41:35,892 Maybe you're not such a lousy babysitter, after all. 593 00:41:37,862 --> 00:41:39,696 Uh-oh. 594 00:41:42,366 --> 00:41:43,633 New crisis. 595 00:41:43,635 --> 00:41:45,802 The monsters are gone. 596 00:41:45,804 --> 00:41:48,738 You were supposed to be watching them. 597 00:41:48,740 --> 00:41:51,140 I was not. That was your job. 598 00:41:51,142 --> 00:41:52,842 No one was watching them. 599 00:41:52,844 --> 00:41:56,446 We were all chasing hulk around Manhattan. 600 00:41:56,448 --> 00:41:59,115 Doctor strange, agent sitwell here. 601 00:41:59,117 --> 00:42:00,416 Strange? 602 00:42:00,418 --> 00:42:01,851 Hello? 603 00:42:02,620 --> 00:42:04,087 There's no answer. 604 00:42:08,826 --> 00:42:11,928 You may know my fears, nightmare, 605 00:42:11,930 --> 00:42:15,031 but you can't fool me with your illusions. 606 00:42:25,377 --> 00:42:30,380 Well, you can't blame an other-dimensional demon for trying. 607 00:42:30,382 --> 00:42:33,783 But it doesn't matter whether you succumb or not. 608 00:42:33,785 --> 00:42:35,585 The others already have. 609 00:42:35,587 --> 00:42:41,190 And their delicious terror is powering this ingenious device. 610 00:42:41,192 --> 00:42:45,061 The key, as you cleverly surmised, 611 00:42:45,063 --> 00:42:46,329 is the hulk. 612 00:42:46,331 --> 00:42:48,064 Once he destroys banner, 613 00:42:48,066 --> 00:42:51,401 and I have him completely under my control, 614 00:42:51,403 --> 00:42:55,171 then the real fun will begin. 615 00:42:55,173 --> 00:42:59,142 The others are merely anchors to the waking world. 616 00:42:59,144 --> 00:43:01,744 But the hulk will provide a portal. 617 00:43:01,746 --> 00:43:03,746 You do understand. 618 00:43:03,748 --> 00:43:07,850 It's so rewarding when one's genius is appreciated. 619 00:43:07,852 --> 00:43:09,118 Yes. 620 00:43:09,120 --> 00:43:12,755 That green behemoth's rage will provide the power 621 00:43:12,757 --> 00:43:15,858 to fracture the dimensional barrier. 622 00:43:15,860 --> 00:43:21,097 Every terrified soul in the waking world 623 00:43:21,099 --> 00:43:22,699 will be mine 624 00:43:22,701 --> 00:43:24,601 to feast upon 625 00:43:24,603 --> 00:43:26,302 forever. 626 00:43:32,376 --> 00:43:34,243 Come on, hulk. 627 00:43:34,245 --> 00:43:36,913 We're fighting each other while innocent people need help. 628 00:43:37,815 --> 00:43:39,782 Playing the "hero" card. 629 00:43:39,784 --> 00:43:41,651 Pretty sly, banner. 630 00:43:48,525 --> 00:43:51,961 But you know you'd get rid of me if you could. 631 00:43:51,963 --> 00:43:54,163 Maybe that was true once, 632 00:43:54,165 --> 00:43:56,265 but look at the people we've helped. 633 00:43:56,267 --> 00:43:58,301 The lives we've saved. 634 00:43:58,303 --> 00:44:00,036 Together. 635 00:44:00,804 --> 00:44:02,538 You're a part of me. 636 00:44:02,540 --> 00:44:05,141 I get that. I accept it. 637 00:44:05,143 --> 00:44:09,012 But can you accept the puny human part of you? 638 00:44:09,014 --> 00:44:12,048 Always got to be the smart one, don't you? 639 00:44:13,150 --> 00:44:15,118 We'll split up to cover more ground, 640 00:44:15,120 --> 00:44:16,786 but stay in contact. 641 00:44:16,788 --> 00:44:19,455 Four monsters can't have gotten far in the middle of Manhattan. 642 00:44:19,457 --> 00:44:20,723 Even on Halloween. 643 00:44:20,725 --> 00:44:22,492 Last one to bag a monster 644 00:44:22,494 --> 00:44:23,960 buys breakfast. 645 00:44:23,962 --> 00:44:27,096 Oh, you are gonna eat those words. 646 00:44:30,768 --> 00:44:32,869 This is not a team. 647 00:44:56,393 --> 00:44:58,261 Can you believe some nut actually tried 648 00:44:58,263 --> 00:45:01,964 the "waiter, there's a fly in my soup" gag? 649 00:45:01,966 --> 00:45:03,232 What? 650 00:45:05,469 --> 00:45:06,536 Huh? 651 00:45:16,447 --> 00:45:18,314 Whoa. Great costume. 652 00:45:24,955 --> 00:45:29,092 This is why us monsters don't get invited to parties. 653 00:45:31,996 --> 00:45:34,764 Time to power down, Benito. 654 00:45:40,404 --> 00:45:43,740 Nighty-night, my little bovine friend. 655 00:45:57,488 --> 00:45:59,021 That was set to stun. 656 00:45:59,023 --> 00:46:02,125 Next time, I won't be so nice. 657 00:46:53,744 --> 00:46:56,412 Somehow, I doubt that's mere coincidence. 658 00:47:56,807 --> 00:47:59,275 This is a basic tactical situation. 659 00:47:59,277 --> 00:48:02,345 Clearly, the most advantageous strategy is in... 660 00:48:04,248 --> 00:48:05,882 Not now. 661 00:48:22,934 --> 00:48:24,333 Much better. 662 00:48:55,899 --> 00:48:58,301 Good night, little friend. 663 00:49:24,761 --> 00:49:26,595 Mmm. Mmm! 664 00:49:26,597 --> 00:49:28,097 It's delicious. 665 00:49:28,099 --> 00:49:29,665 What is this? 666 00:49:29,667 --> 00:49:31,334 Cervelle de veau. 667 00:49:31,969 --> 00:49:33,736 Calf's brain. 668 00:49:36,273 --> 00:49:40,543 By the eye of the all-seeing, dismiss this demon's spell! 669 00:49:40,545 --> 00:49:44,513 Let the flames of the faltine release me from this cell! 670 00:49:52,690 --> 00:49:55,758 An impressive show, sorcerer! 671 00:49:55,760 --> 00:49:58,294 I do love fireworks. 672 00:49:58,296 --> 00:50:00,763 Perhaps I'll show you some of mine. 673 00:50:04,368 --> 00:50:07,169 Welcome, my Jade-skinned friend. 674 00:50:07,171 --> 00:50:09,438 I trust you had no trouble finding the place. 675 00:50:09,440 --> 00:50:12,675 Wasn't hard. I followed strange's toy. 676 00:50:14,177 --> 00:50:16,512 And what of the weakling banner? 677 00:50:16,514 --> 00:50:19,749 The only one left is the one that smashes. 678 00:50:20,851 --> 00:50:23,486 Hulk, no. Why? 679 00:50:23,488 --> 00:50:28,491 To finally free himself of banner's crippling weakness. 680 00:50:28,493 --> 00:50:33,396 Now the might of the hulk and only the hulk 681 00:50:33,398 --> 00:50:36,799 will deliver my monster army 682 00:50:36,801 --> 00:50:39,502 to the waking world! 683 00:50:52,215 --> 00:50:55,618 My dear, terrified captives, 684 00:50:56,686 --> 00:50:58,788 your fear powers the portal 685 00:50:58,790 --> 00:51:01,891 that will guide us across the dimensions. 686 00:51:01,893 --> 00:51:05,694 But even at its thinnest on this all hallows' Eve, 687 00:51:05,696 --> 00:51:09,198 the barrier cannot simply be crossed. 688 00:51:09,200 --> 00:51:12,168 It must be smashed. 689 00:51:18,910 --> 00:51:22,978 Hulk, stop. You don't know what you're about to unleash on our world. 690 00:51:32,090 --> 00:51:34,290 'Bout time. What took you so long? 691 00:51:34,292 --> 00:51:37,893 You try draggin' horn-head's oversized hide all the way across town. 692 00:51:37,895 --> 00:51:42,298 They'll all be waking up soon. We need to secure them somehow. 693 00:51:42,300 --> 00:51:43,766 Well, i don't know about you guys, 694 00:51:43,768 --> 00:51:47,069 but my magical incantations are a little rusty. 695 00:51:47,071 --> 00:51:50,172 Looks like fido's more interested in sniffing the fire hydrants. 696 00:51:50,174 --> 00:51:52,274 Really? You're making dog jokes? 697 00:51:52,276 --> 00:51:53,609 Simmer down, you two. 698 00:51:53,611 --> 00:51:56,579 Man-thing is obviously reacting to that. 699 00:52:00,518 --> 00:52:03,652 Okay, is that a good thing, or a bad thing? 700 00:52:03,654 --> 00:52:05,688 That depends on what comes out of it. 701 00:52:08,859 --> 00:52:10,559 Isn't it beautiful? 702 00:52:10,561 --> 00:52:13,028 With each smash, the dimensional barrier 703 00:52:13,030 --> 00:52:16,332 to the waking world breaks down 704 00:52:16,334 --> 00:52:19,101 and becomes our gateway to conquest. 705 00:52:19,103 --> 00:52:21,437 Looks more like an escape hatch to me. 706 00:52:21,439 --> 00:52:24,507 Which means it's time for us to bust outta this place. 707 00:52:24,509 --> 00:52:25,841 "Bust out"? 708 00:52:25,843 --> 00:52:29,411 Au contraire, my emerald behemoth. 709 00:52:29,413 --> 00:52:33,749 I will stride through triumphantly. 710 00:52:33,751 --> 00:52:37,319 I wasn't talkin' 'bout you, pointy-ears. 711 00:52:37,321 --> 00:52:39,021 Banner smash! 712 00:52:39,023 --> 00:52:40,289 What? 713 00:52:48,031 --> 00:52:50,933 I summon the vapors of valtorr! 714 00:52:55,005 --> 00:52:56,205 What's going on? 715 00:52:56,207 --> 00:52:57,806 You tricked me! 716 00:52:57,808 --> 00:52:59,508 I'm smarter than I look. 717 00:53:03,613 --> 00:53:04,513 Run! 718 00:53:04,515 --> 00:53:06,515 Hurry! This way! Let's go! 719 00:53:08,285 --> 00:53:12,855 Children, you cannot simply cross over from the dream dimension. 720 00:53:12,857 --> 00:53:18,327 You must return to your physical forms on the same path you arrived. 721 00:53:18,329 --> 00:53:21,664 Otherwise there will be dire consequences. 722 00:53:21,666 --> 00:53:25,501 Okay. I remember the way back. Follow me! 723 00:53:28,472 --> 00:53:30,906 I will not forfeit my monster army. 724 00:53:30,908 --> 00:53:35,277 Those children cannot escape their own greatest fears. 725 00:53:38,815 --> 00:53:40,916 Mortal fool. 726 00:53:40,918 --> 00:53:44,787 You dare to challenge me in my realm? 727 00:53:47,991 --> 00:53:50,659 No. We dare to challenge you. 728 00:53:50,661 --> 00:53:54,330 Careful. In this dimension, nightmare's power is limitless. 729 00:53:54,332 --> 00:53:57,399 Yeah? So is mine. In any dimension. 730 00:54:04,908 --> 00:54:07,476 Hey, I think I'm getting the hang of this. 731 00:54:14,951 --> 00:54:16,252 Guys, wait. 732 00:54:16,254 --> 00:54:19,154 The doc told me if you face your fears, 733 00:54:19,156 --> 00:54:20,823 they'll have no power over you. 734 00:54:23,927 --> 00:54:27,263 See? Come on, guys. You can do this. 735 00:54:31,568 --> 00:54:34,603 I didn't do that. Did you do that? 736 00:54:34,605 --> 00:54:37,640 See? We can't let our fears rule us. 737 00:54:45,682 --> 00:54:46,815 My turn. 738 00:54:54,491 --> 00:54:56,025 Okay, who's doing that? 739 00:54:57,727 --> 00:55:01,930 No! No, please! Please, stay back. 740 00:55:03,566 --> 00:55:05,734 I can't! I can't! 741 00:55:09,773 --> 00:55:10,839 Ana! 742 00:55:14,145 --> 00:55:18,847 I will not allow mere children to interfere with my plans. 743 00:55:18,849 --> 00:55:22,017 Strange, go help the kids. We can handle nightmare. 744 00:55:24,387 --> 00:55:28,857 Handle me? I am fear incarnate! 745 00:55:30,328 --> 00:55:32,528 I don't care if you're the spirit of Christmas. 746 00:55:32,530 --> 00:55:34,897 We're taking you down! 747 00:55:34,899 --> 00:55:37,066 Easier said than done, I'm afraid. 748 00:55:45,942 --> 00:55:50,713 Banner said we can handle nightmare. Now go! 749 00:55:50,715 --> 00:55:53,916 Ana, focus on me. Let me guide you home. 750 00:55:55,518 --> 00:55:58,387 I got this, doc. We'll do this together. 751 00:56:07,664 --> 00:56:09,898 Foolish child. 752 00:56:09,900 --> 00:56:12,167 When will you learn? 753 00:56:12,169 --> 00:56:15,404 True fear conquers all. 754 00:56:18,875 --> 00:56:20,075 No! 755 00:56:22,879 --> 00:56:24,913 Benito! 756 00:56:24,915 --> 00:56:28,751 What did you do to him? What did you do to Benito? 757 00:56:31,222 --> 00:56:35,991 You think your anger can empower you this time, Dr. banner? 758 00:56:37,260 --> 00:56:39,628 No, but my anger can! 759 00:56:42,333 --> 00:56:45,501 Thanks, big guy. You know, i kind of like you when you're angry. 760 00:56:45,503 --> 00:56:49,171 Can the love-fest, banner. Dreamboat's makin' a break for it. 761 00:56:49,173 --> 00:56:50,572 I'm on it. 762 00:56:52,575 --> 00:56:54,543 This nightmare is over. 763 00:57:08,825 --> 00:57:12,027 Doc, what happened to Benito? 764 00:57:12,029 --> 00:57:16,598 Nightmare drove Benito's astral self to merge with his fear. 765 00:57:16,600 --> 00:57:19,067 Still, if his physical form survives, 766 00:57:19,069 --> 00:57:21,670 there's a chance that I can restore him. 767 00:57:21,672 --> 00:57:23,338 But we must hurry. 768 00:57:23,340 --> 00:57:25,407 And nightmare? 769 00:57:25,409 --> 00:57:27,876 Defeated, for now at least. 770 00:57:31,115 --> 00:57:33,682 Come, children, we're going home. 771 00:57:47,230 --> 00:57:51,233 I'm awake. I'm really awake. 772 00:57:51,235 --> 00:57:54,203 And I remember everything. The nightmare is over. 773 00:57:56,574 --> 00:57:58,774 Perhaps not. The children! 774 00:58:00,777 --> 00:58:03,278 No! Leave us alone! 775 00:58:03,280 --> 00:58:05,781 There's nothing to be afraid of, you're safe now. 776 00:58:05,783 --> 00:58:09,818 Very reassuring coming from a dead guy. 777 00:58:11,488 --> 00:58:13,989 Wait, children, these are my friends. 778 00:58:13,991 --> 00:58:16,492 They've been guarding you while you slept, 779 00:58:16,494 --> 00:58:18,760 protecting you from the real monsters. 780 00:58:18,762 --> 00:58:21,029 Yeah, we're the good guys. 781 00:58:21,031 --> 00:58:24,933 I... I just want to go home. Please? 782 00:58:25,935 --> 00:58:27,536 Of course, child. 783 00:58:28,605 --> 00:58:30,939 Doc? Doc, what's going on? 784 00:58:38,114 --> 00:58:39,882 What's happened to me? 785 00:58:39,884 --> 00:58:40,949 Benito? 786 00:58:42,987 --> 00:58:48,423 I'm sorry, Benito. Perhaps with time and research... 787 00:58:48,425 --> 00:58:51,326 You mean I have to stay like this? 788 00:58:51,328 --> 00:58:54,596 Hey, it ain't so bad. Look at ya. I bet... 789 00:58:54,598 --> 00:58:56,965 What is wrong with you? 790 00:58:56,967 --> 00:58:58,967 What? I'm tryin' to cheer him up! 791 00:58:58,969 --> 00:59:01,737 That's not the way to cheer him up. 792 00:59:01,739 --> 00:59:04,273 That's enough! This is not the time. 793 00:59:04,275 --> 00:59:08,176 Oh, but it is, agent sitwell. 794 00:59:08,178 --> 00:59:12,814 This is the time. My time. 795 00:59:12,816 --> 00:59:15,217 Nightmare! How did you... 796 00:59:15,219 --> 00:59:19,688 Escape? A magician never reveals his secrets. 797 00:59:19,690 --> 00:59:22,724 But let's just say an explosion provides 798 00:59:22,726 --> 00:59:25,727 exactly the sort of misdirection 799 00:59:25,729 --> 00:59:29,164 one needs to slip through a shrinking gateway. 800 00:59:30,133 --> 00:59:32,668 You tricked me. 801 00:59:34,805 --> 00:59:37,773 But I'll smash you back to dream land! 802 00:59:39,909 --> 00:59:43,612 Wait, hulk. First we must get the children to safety. 803 00:59:43,614 --> 00:59:47,349 No one is safe now. 804 00:59:47,351 --> 00:59:50,652 Get inside, quickly. Nightmare can't harm you in there. 805 00:59:55,859 --> 00:59:56,925 No! 806 00:59:58,328 --> 00:59:59,761 Ana, look out! 807 01:00:06,235 --> 01:00:10,906 Ana, please don't be afraid. It's still me, Benito. 808 01:00:13,943 --> 01:00:16,845 Is that young Benito? 809 01:00:17,747 --> 01:00:21,783 So, the sorcerer failed you. 810 01:00:21,785 --> 01:00:25,554 Again. Left you a freak. A monster. 811 01:00:25,556 --> 01:00:27,789 I summon the bolts of balthakk! 812 01:00:29,792 --> 01:00:31,994 Hulk! 813 01:00:35,465 --> 01:00:40,636 I can offer you more than apologies and vague promises of a future 814 01:00:40,638 --> 01:00:42,404 that can never be. 815 01:00:42,406 --> 01:00:48,010 Join me, my minotaur, and we shall be kings of the earth. 816 01:00:48,012 --> 01:00:54,016 No. You're the one who made me like this, not him. You're the monster! 817 01:00:54,018 --> 01:00:58,020 So be it. You and the others have served your purpose, 818 01:00:58,022 --> 01:01:01,790 here I am in the city that never sleeps. 819 01:01:01,792 --> 01:01:03,925 Except it does sleep. 820 01:01:03,927 --> 01:01:09,064 And all those dreamers now belong to my army. 821 01:01:37,560 --> 01:01:42,964 By the omnipotent oshtur, protect the innocent from this miasma! 822 01:01:42,966 --> 01:01:46,401 I summon the winds of watoomb! 823 01:01:49,706 --> 01:01:54,076 I'm afraid the winds are changing direction this hallows' Eve. 824 01:01:59,148 --> 01:02:05,020 All those dreamers... All that delicious fear. 825 01:02:05,022 --> 01:02:10,158 Prepare for your world to become your worst nightmare. 826 01:02:10,760 --> 01:02:12,427 Permanently! 827 01:02:22,505 --> 01:02:24,072 That's supposed to scare me? 828 01:02:24,074 --> 01:02:27,175 The bigger they are, the easier they smash. 829 01:02:27,177 --> 01:02:29,177 Permission to light this clown up? 830 01:02:29,179 --> 01:02:30,412 Doctor? 831 01:02:30,414 --> 01:02:32,748 Hit him with everything we've got. 832 01:02:51,334 --> 01:02:53,935 This is no place for you, Ana. Come on! 833 01:03:03,113 --> 01:03:06,548 Oh, yes. "Whatever knows fear burns 834 01:03:06,550 --> 01:03:09,084 "at the touch of the man-thing." 835 01:03:10,353 --> 01:03:11,586 Foolish creature. 836 01:03:11,588 --> 01:03:16,892 Nightmare does not know fear. He creates fear. 837 01:03:21,697 --> 01:03:23,131 You'll be safe in here. 838 01:03:33,876 --> 01:03:36,444 Okay, let's get his attention first. 839 01:03:39,182 --> 01:03:43,451 Let's drain off a little of that energy, vampire style. 840 01:03:46,055 --> 01:03:49,591 Well, aren't you adorable? 841 01:03:49,593 --> 01:03:52,327 This is how it's done, child. 842 01:04:06,342 --> 01:04:09,077 Yield to the power of the vishanti! 843 01:04:15,785 --> 01:04:17,018 My hero. 844 01:04:17,020 --> 01:04:19,087 That's what i keep tellin' people. 845 01:04:37,273 --> 01:04:41,076 What, more magic tricks? Shall I pick a card? 846 01:04:41,078 --> 01:04:45,580 Large or small, you are no longer in your realm, nightmare. 847 01:04:45,582 --> 01:04:51,453 I am the sorcerer supreme of this dimension, and I will defeat you. 848 01:05:00,529 --> 01:05:03,331 That's it. I'm goin' in. 849 01:05:11,941 --> 01:05:14,276 Okay. Could've gone better. 850 01:05:14,278 --> 01:05:17,712 Hey, you're supposed to be a team. Act like one. 851 01:05:17,714 --> 01:05:20,248 Why don't you come down here and say that, ya big... 852 01:05:20,250 --> 01:05:22,784 Quiet, warwolf. He's right. 853 01:05:22,786 --> 01:05:25,420 These individual attacks aren't working. 854 01:05:25,422 --> 01:05:28,456 We need to employ coordinated tactics. 855 01:05:28,458 --> 01:05:31,726 Nina! Man-thing! Front and center! 856 01:05:31,728 --> 01:05:33,094 I'd like to help too, sir. 857 01:05:34,697 --> 01:05:36,298 I need to help. 858 01:05:37,700 --> 01:05:39,100 Welcome aboard, son. 859 01:05:39,835 --> 01:05:41,002 Thanks, sir. 860 01:05:41,004 --> 01:05:42,737 Hulk, wait. 861 01:05:42,739 --> 01:05:45,240 There's another spell I'd like to attempt, 862 01:05:45,242 --> 01:05:47,976 but it will require some time to prepare. 863 01:05:47,978 --> 01:05:50,378 We'll keep nightmare busy for ya, doc. 864 01:05:50,380 --> 01:05:52,047 We'll need to do more than that. 865 01:05:52,049 --> 01:05:53,381 We'll soften the enemy and move him 866 01:05:53,383 --> 01:05:55,517 into position on the doctor's signal. 867 01:05:55,519 --> 01:05:58,653 All right. Let's fight like monsters. 868 01:06:04,660 --> 01:06:08,730 Can you flatten ol' Manhattan? 869 01:06:16,540 --> 01:06:20,608 I'm starting to see why a certain webslinger likes doing this. 870 01:06:36,326 --> 01:06:39,461 The enemy is wavering. That's our opening. Go! 871 01:06:42,665 --> 01:06:47,235 You... you turned me into my worst nightmare! 872 01:06:57,713 --> 01:06:59,314 Now I'm yours. 873 01:07:03,652 --> 01:07:06,821 Feel that burn, nightmare? That's fear. 874 01:07:06,823 --> 01:07:11,659 Fear of failure. Fear of defeat. Fear of us. 875 01:07:11,661 --> 01:07:17,265 By the eye of agamotto, and oshtur who watches over us, 876 01:07:17,267 --> 01:07:21,002 burn now in the light of the seven suns of cinnibus! 877 01:07:27,877 --> 01:07:29,177 Now! 878 01:07:33,784 --> 01:07:38,219 Let the vapors of the vishanti drive you from the sight of man! 879 01:07:42,058 --> 01:07:43,324 What? 880 01:07:49,598 --> 01:07:51,766 It's not too late, hulk. 881 01:07:51,768 --> 01:07:54,069 Join forces with me, 882 01:07:54,071 --> 01:07:57,172 and you need never fear 883 01:07:57,174 --> 01:08:00,241 being puny again. 884 01:08:06,416 --> 01:08:07,482 Hmm. 885 01:08:07,950 --> 01:08:09,284 Never. 886 01:08:10,786 --> 01:08:13,221 Never underestimate puny. 887 01:08:18,828 --> 01:08:20,562 All right, doctor b! 888 01:08:20,564 --> 01:08:23,331 Now that is how care of business. 889 01:08:23,899 --> 01:08:25,533 Thanks, warwolf. 890 01:08:25,535 --> 01:08:27,168 But I couldn't have done it without the help 891 01:08:27,170 --> 01:08:30,405 of doctor strange and the hulk. 892 01:08:30,407 --> 01:08:34,142 Oh, I think you can all take a portion of the credit. 893 01:08:34,144 --> 01:08:36,611 You did good, Benito. 894 01:08:36,613 --> 01:08:41,282 I'm sorry, I... I don't feel much like celebrating. 895 01:08:47,356 --> 01:08:51,826 Don't be a party pooper, kid. You're one of us now. A monster. 896 01:08:51,828 --> 01:08:53,094 Jerk. Ow! 897 01:08:53,096 --> 01:08:55,163 What? What? 898 01:08:57,433 --> 01:08:59,968 Benito, I know you've been through a lot. 899 01:08:59,970 --> 01:09:03,638 I'd like to offer you a safe place to stay while you figure things out. 900 01:09:03,640 --> 01:09:07,575 If you don't mind bunking with a bunch of weirdos, that is. 901 01:09:07,577 --> 01:09:11,312 I think he's talkin' about us. Hey, you talkin' about us? 902 01:09:13,182 --> 01:09:17,519 Uh... thanks, but... I don't know. 903 01:09:17,521 --> 01:09:19,821 I just want to be by myself for a while. 904 01:09:21,724 --> 01:09:24,259 Let me handle this one, sitwell. 905 01:09:29,698 --> 01:09:34,869 I know how you feel, Benito. I was on my own for a long time. 906 01:09:34,871 --> 01:09:38,606 People said I was a monster, and I believed 'em. 907 01:09:38,608 --> 01:09:41,643 But then I found a home with a bunch of heroes, 908 01:09:41,645 --> 01:09:44,746 and I realized I get to choose what I am. 909 01:09:47,883 --> 01:09:51,186 I know those guys ain't exactly the avengers, 910 01:09:51,188 --> 01:09:54,756 but maybe you should give 'em a shot. 911 01:09:58,194 --> 01:10:01,396 You know, i think we can count this as the first official victory 912 01:10:01,398 --> 01:10:03,198 for the paranormal containment unit. 913 01:10:03,200 --> 01:10:06,367 Which is officially still a stupid name. 914 01:10:06,369 --> 01:10:09,537 Hey, you should name yourselves after cap's old unit, 915 01:10:09,539 --> 01:10:12,674 the howling commandos. Get it? 916 01:10:13,809 --> 01:10:15,276 Are you kidding me? 917 01:10:15,911 --> 01:10:17,512 Hmm. 918 01:10:17,514 --> 01:10:21,249 Well, I like it. Anybody got a problem with that? 919 01:10:21,251 --> 01:10:23,918 Nope. No problem at all. 920 01:10:23,920 --> 01:10:26,988 Everybody, let's try not to alarm our guests. 921 01:10:36,932 --> 01:10:41,336 Doctor? Doctor strange? Is the nightmare finally over? 922 01:10:41,670 --> 01:10:42,737 Yes. 923 01:10:42,739 --> 01:10:44,105 Where is Benito? 924 01:10:44,107 --> 01:10:46,407 He's nearby. Safe and sound. 925 01:10:46,409 --> 01:10:49,277 And what about Gayle and Eric? Are they okay? 926 01:10:51,347 --> 01:10:53,248 See for yourself, Ana. 927 01:10:54,183 --> 01:10:55,450 Hey. 928 01:10:55,884 --> 01:10:57,318 Hi, guys. 929 01:10:57,320 --> 01:10:58,920 It's safe to go home now. 930 01:10:58,922 --> 01:11:00,255 Let's get out of here. 931 01:11:01,624 --> 01:11:03,424 Tell Benito to give me a call? 932 01:11:03,426 --> 01:11:04,993 I'm sure he will. 933 01:11:08,163 --> 01:11:09,430 Thank you. 934 01:11:13,769 --> 01:11:15,403 Almost sunrise. 935 01:11:15,405 --> 01:11:17,038 All hallows' Eve is over, 936 01:11:17,040 --> 01:11:20,441 and the dimensional barriers will become steadily stronger, 937 01:11:20,443 --> 01:11:22,977 keeping nightmare where he belongs. 938 01:11:22,979 --> 01:11:24,445 At least until next year. 939 01:11:24,447 --> 01:11:26,681 And now we go back into the shadows, 940 01:11:26,683 --> 01:11:28,983 hiding from the people we're trying to protect. 941 01:11:30,553 --> 01:11:32,487 Not forever. Trust me. 942 01:11:32,489 --> 01:11:36,824 Keep doing the right thing, and you can turn that fear into respect. 943 01:11:37,926 --> 01:11:39,794 But for now, it's almost morning rush hour. 944 01:11:39,796 --> 01:11:41,462 We'll have to wait inside until S.H.I.E.L.D. 945 01:11:41,464 --> 01:11:43,831 Can send a jet for us. 946 01:11:43,833 --> 01:11:49,037 Until then, perhaps we can take care of some unfinished business. 947 01:11:50,139 --> 01:11:53,541 No, I can't. 948 01:11:53,543 --> 01:11:58,913 You must learn to overcome your fear. Conquer your nightmares. 949 01:12:00,816 --> 01:12:01,883 Fine. 950 01:12:02,985 --> 01:12:04,052 Hello. 951 01:12:05,087 --> 01:12:06,888 My name is hulk, 952 01:12:06,890 --> 01:12:10,491 and I'm a monster. 953 01:12:11,460 --> 01:12:13,094 Hi, hulk. Hi, hulk. 954 01:12:14,164 --> 01:12:16,464 I hate public speaking. 955 01:12:16,466 --> 01:12:21,636 Just calm your nerves by picturing them all in their underwear. 956 01:12:21,638 --> 01:12:24,639 Ew! Are you serious? That's even scarier. 68202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.