All language subtitles for _Con.Air.1997.720p.BluRay.DTS.x264-ESiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:02,000 --> 00:00:19,573 ***«Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™*** 0 00:00:20,000 --> 00:00:26,000 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 1 00:00:27,063 --> 00:00:30,097 Οι καταδρομείς του Στρατού έχουν μια περήφανη ιστορία. 2 00:00:30,188 --> 00:00:37,347 Απο το 1700, ήταν μπροστά σε κάθε μεγάλη αναμέτρηση. 3 00:00:37,439 --> 00:00:41,764 Κι εσείς, τιμάτε την κληρονομιά. Λυπάμαι που φεύγετε. 4 00:00:41,856 --> 00:00:47,012 Υπηρετήσατε καλά τη χώρα σας, αποδειχθήκατε αξιόμαχοι... 5 00:00:47,106 --> 00:00:51,183 εκπληρώσατε την αποστολή σας, δεν εγκαταλείψατε σύντροφο... 6 00:00:51,273 --> 00:00:55,137 ανεξάρτητα απ'τις πιθανότητες ή τον εχθρό. Σας ευχαριστώ. 7 00:00:55,232 --> 00:01:00,269 Η Αμερική σάς ευχαριστεί. Σας εύχομαι καλή τύχη. 8 00:01:00,357 --> 00:01:04,221 Και να θυμάστε. Οι Καταδρομείς είναι πάντα μπροστά. 9 00:01:08,108 --> 00:01:10,597 Μομπάιλ, Αλαμπάμα 10 00:01:17,276 --> 00:01:19,266 Γεια σου, Τρίσια. 11 00:01:41,944 --> 00:01:44,563 Γεια σου, ''κολιμπρί''. 12 00:01:46,070 --> 00:01:49,068 Θα'δινα τη μισή μου ζωή για να πηδήξω τέτοια γυναίκα. 13 00:01:49,153 --> 00:01:51,986 -Τι κάνει το μωρό μου; -Μια χαρά. 14 00:01:55,987 --> 00:01:57,314 Με κορο'ι'δεύεις. 15 00:01:58,237 --> 00:02:02,066 -Γλυκέ μου... -Δε βλέπεις ότι έχω δουλειά; 16 00:02:04,363 --> 00:02:08,357 Θα βγεις Μις Αλαμπάμα; Ο μπαμπάς καμαρώνει. 17 00:02:18,489 --> 00:02:19,982 'Αγγελέ μου! 18 00:02:20,989 --> 00:02:23,988 'Ερχεσαι να σε κεράσουμε μια παγωμένη μπύρα; 19 00:02:27,865 --> 00:02:29,820 Ξέρεις αυτόν τον κύριο, γλυκιά μου; 20 00:02:29,907 --> 00:02:31,068 Είναι πελάτης. 21 00:02:31,699 --> 00:02:35,313 Ναι, σκέτο κυνηγόσκυλο. 22 00:02:37,949 --> 00:02:42,322 Είναι ειδική περίσταση, θέλω να χορέψω με τη γυναίκα μου. 23 00:02:42,575 --> 00:02:46,900 'Ακου, μαλάκα φαντάρε, θέλω να κεράσεις την παρέα μου. 24 00:02:47,325 --> 00:02:49,992 'Οχι, Κάμερον. Δεν αξίζει τον κόπο. 25 00:02:52,909 --> 00:02:56,524 -'Ελα να χορέψουμε, ''μπαμπά''. -Χέστη! 26 00:02:56,617 --> 00:03:00,232 Από χαλβάδες σαν εσάς χάσαμε το Βιετνάμ. 27 00:03:00,993 --> 00:03:03,861 -Δε θέλουμε φασαρίες. -Πρέπει να καμαρώνεις! 28 00:03:05,368 --> 00:03:07,857 Για μια στιγμή, ήσουν ο παλιός εαυτός σου. 29 00:03:09,285 --> 00:03:10,778 Δεν είμαι πια. 30 00:03:12,577 --> 00:03:15,943 Ελπίζω ο Στρατός να σε ωρίμασε. 31 00:03:46,163 --> 00:03:47,490 Μάγκα! 32 00:03:49,038 --> 00:03:52,155 Μήπως θες βοήθεια για να συνοδέψεις την κυρά σου; 33 00:03:56,081 --> 00:03:58,783 Κάμερον, πάμε σπίτι. Μπες στο αμάξι! 34 00:04:02,373 --> 00:04:03,996 Κάμερον, μπες στο αμάξι! 35 00:04:09,749 --> 00:04:10,946 Ντέιλ! 36 00:04:26,292 --> 00:04:27,998 Φά'την, καθίκι! 37 00:04:41,918 --> 00:04:43,411 Τρίσια! 38 00:04:51,961 --> 00:04:55,824 Είναι νεκρός. Κάμερον, είναι νεκρός. 39 00:04:57,878 --> 00:05:00,366 Αποδέξου την κατηγορία, έναντι ελαττωμένης ποινής. 40 00:05:00,461 --> 00:05:04,751 -Δεν είμαι ένοχος. -Μπορεί να φας 10 χρόνια. 41 00:05:08,087 --> 00:05:11,204 Αν δεχτείς την ενοχή, θα φας τέσσερα χρόνια. 42 00:05:11,837 --> 00:05:13,828 Θα εκτίσεις ένα. 43 00:05:14,671 --> 00:05:19,826 Κάμερον Πόε, δέχτηκες ότι είσαι ένοχος ανθρωποκτονίας. 44 00:05:19,921 --> 00:05:22,919 Με τις στρατιωτικές σου ικανότητες, είσαι φονικό όπλο... 45 00:05:23,005 --> 00:05:25,956 και δεν υπάγεσαι στους ίδιους νόμους με τους άλλους... 46 00:05:26,047 --> 00:05:28,749 επειδή μπορείς να δράσεις με φονική δύναμη. 47 00:05:28,839 --> 00:05:32,785 Θα εγκλειστείς σε ομοσπονδιακό σωφρονιστήριο... 48 00:05:32,881 --> 00:05:38,214 όπου θα εκτίσεις ποινή επτά έως δέκα ετών. 49 00:05:55,258 --> 00:05:57,793 Αγαπημένη μου Τρίσια. Σε σκέφτομαι συνέχεια. 50 00:05:57,883 --> 00:06:03,713 Το χαμόγελό σου, το γέλιο σου. Δε θυμώνω, εγώ φταίω για όλα. 51 00:06:03,800 --> 00:06:10,129 Αλλά θλίβομαι που δε θα δω την κόρη μας να γεννιέται... 52 00:06:10,217 --> 00:06:13,215 μέσα στην αγκαλιά σου, το πρώτο της χαμόγελο. 53 00:06:14,551 --> 00:06:19,707 Πήρα το πακέτο σου. Οι ροζ καρύδες μ'έκαναν δημοφιλή. 54 00:06:19,801 --> 00:06:24,708 Γνώρισα κάποιον Μπέιμπι-Ο. Τις λατρεύει. 55 00:06:27,010 --> 00:06:30,257 Και τώρα η κόρη μας. Η πανέμορφη Κέισι. 56 00:06:30,344 --> 00:06:32,631 Τη βλέπω στις φωτογραφίες να μεγαλώνει. 57 00:06:32,886 --> 00:06:35,670 Τις έδειξα στον Μπέιμπι-Ο. Η αντίδρασή του ήταν απλή. 58 00:06:35,761 --> 00:06:39,091 Είπε ''Ευτυχώς που μοιάζει στη μαμά της''. Συμφωνώ. 59 00:06:40,386 --> 00:06:44,546 Είναι περίεργο, ενώ είμαι στο χειρότερο μέρος της γης... 60 00:06:44,637 --> 00:06:47,208 νιώθω πολύ τυχερός. 61 00:06:54,221 --> 00:06:58,678 Αγαπημένε μου μπαμπά. Σήμερα άρχισα παιδικό σταθμό. 62 00:06:58,763 --> 00:07:00,339 Δασκάλα μου είναι η Μις Γκόρντον. 63 00:07:00,430 --> 00:07:05,253 Είναι καλή. Πάμε στην παιδική χαρά πιασμένοι απ'τα χέρια. 64 00:07:05,347 --> 00:07:08,511 Χάρηκα που διάβασα το γράμμα σου. 65 00:07:08,597 --> 00:07:10,387 Χαίρομαι που αγαπάς τη δασκάλα σου. 66 00:07:10,472 --> 00:07:14,549 Δεν έχουμε παιδική χαρά εδώ, αλλά βγαίνουμε στην αυλή. 67 00:07:14,639 --> 00:07:17,554 Πάντως δεν κρατιόμαστε απ'το χέρι. 68 00:07:17,640 --> 00:07:19,630 ΙΣΠΑΝΙΚΑ γι'αρχαρίους 69 00:07:21,640 --> 00:07:24,804 Η γυναίκα μου κι εγώ θα πιούμε ''μαργαρίτας'' στο γιωτ. 70 00:07:32,224 --> 00:07:35,424 Σήμερα ήταν η πρώτη μου μέρα στην πρώτη τάξη. 71 00:07:35,516 --> 00:07:39,345 Δε μου άρεσε. Δε θέλω να ξαναπάω αύριο. 72 00:07:39,433 --> 00:07:42,431 'Ενα αγόρι, ο Σκότυ Ντάλτον, έχει μαύρα δόντια... 73 00:07:42,517 --> 00:07:46,096 και με βρίζει. Η μαμά λέει ότι πρέπει να πάω. 74 00:07:46,184 --> 00:07:48,056 Πες της να μη με στείλει. 75 00:07:48,559 --> 00:07:52,884 Ελπίζω να εξακολουθείς να πηγαίνεις στο σχολείο. 76 00:07:52,976 --> 00:07:57,184 Το σχολείο είναι πολύ σημαντικό κι η μαμά έχει δίκιο. 77 00:07:57,518 --> 00:08:00,433 Και μην ανησυχείς για τον Σκότυ Ντάλτον. 78 00:08:00,518 --> 00:08:04,347 Γνωρίζεις και τέτοιους ανθρώπους, μην τους δίνεις σημασία. 79 00:08:08,644 --> 00:08:12,472 Αγαπημένε μου μπαμπά. Θα έρθεις ποτέ σπίτι; 80 00:08:13,144 --> 00:08:17,304 Φυσικά και θα'ρθω σπίτι. Λίγο καιρό ακόμα... 81 00:08:17,395 --> 00:08:21,554 και θα κάνουμε όλα όσα δεν κάναμε μέχρι τώρα. 82 00:08:21,645 --> 00:08:26,184 Αγαπητό μου Κολιμπρί, βγάλε τις καλές πορσελάνες... 83 00:08:26,270 --> 00:08:28,308 πάγωσε τη λεμονάδα και δέσε μια κίτρινη κορδέλα στο δέντρο. 84 00:08:28,396 --> 00:08:32,769 Επειδή γυρίζω σπίτι. Για πάντα. 85 00:08:32,854 --> 00:08:37,014 Ελπίζω να μην απογοητεύσω την Κέισι ή εσένα. 86 00:08:37,730 --> 00:08:39,223 Με αγάπη, Κάμερον. 87 00:08:40,355 --> 00:08:43,223 Ο μπαμπάς μου γυρίζει σπίτι στις 1 4 Ιουλίου. 88 00:08:43,564 --> 00:08:45,934 Τα γενέθλιά μου είναι στις 1 4 Ιουλίου. 89 00:08:46,564 --> 00:08:50,972 Θα δω τον μπαμπά μου για πρώτη φορά στις 1 4 Ιουλίου. 90 00:08:51,064 --> 00:08:54,264 Δε βλέπω την ώρα, γλύκα μου. Δεν είναι χαριτωμένο; 91 00:08:58,648 --> 00:09:00,189 Τι είναι αυτό; 92 00:09:01,482 --> 00:09:05,346 Θα πάω στην κόρη μου χωρίς δώρο για τα γενέθλιά της; 93 00:09:05,440 --> 00:09:07,431 Αυτό είναι κουνέλι. 94 00:09:08,066 --> 00:09:09,772 Θα της αρέσει. 95 00:09:09,857 --> 00:09:14,764 Εκτός αν της πάω οδοντόπαστα και τσιγάρα απ'την καντίνα. 96 00:09:14,858 --> 00:09:17,856 -Αυτό είναι δώρο. -Θα το θυμηθώ στα γενέθλιά σου. 97 00:09:18,942 --> 00:09:20,600 Αυτό να κάνεις. 98 00:09:25,984 --> 00:09:29,930 ''Αφού παρουσιάστηκε στην Επιτροπή Αναστολών''... 99 00:09:30,026 --> 00:09:33,854 ''ο Κάμερον Πόε θεωρήθηκε κατάλληλος για αναστολή''. 100 00:09:33,943 --> 00:09:36,610 Θ'αργήσω να δω κάτι τέτοιο με το δικό μου όνομα. 101 00:09:44,610 --> 00:09:49,434 -Θα έρθει κι η σειρά σου. -Δεν ανησυχώ γι'αυτό. 102 00:09:49,527 --> 00:09:52,940 Τώρα που πας σε καινούρια φυλακή, ποιος θα σε προσέχει; 103 00:09:53,028 --> 00:09:56,192 Ο Θεός με προσέχει. 104 00:09:58,320 --> 00:10:00,311 Πάω σπίτι μου! 105 00:10:00,612 --> 00:10:03,396 'Ασε τα ζουμιά τώρα. Παράτα με. 106 00:10:22,239 --> 00:10:26,564 Η Υπηρεσία Μεταγωγών μεταφέρει ετησίως 155.000 κρατουμένους... 107 00:10:26,656 --> 00:10:30,697 για μεταθέσεις, δίκες και ιατρικές εξετάσεις. 108 00:10:30,781 --> 00:10:35,818 Η σημερινή πτήση είναι ειδική. Επανδρώνουμε το Φέλτχαμ... 109 00:10:35,906 --> 00:10:41,358 στην Αλαμπάμα, τη νεότερη φυλακή υψίστης ασφαλείας. 110 00:10:41,449 --> 00:10:44,696 Σχεδιάστηκε για να στεγάσει τους χειρότερους εγκληματίες. 111 00:10:44,782 --> 00:10:48,479 Μερικοί είναι ισοβίτες, κάποιοι μελλοθάνατοι. 112 00:10:48,574 --> 00:10:52,698 Πραγματικά αρπακτικά όλοι τους. 113 00:10:54,866 --> 00:10:56,194 Λαίδη! 114 00:10:56,283 --> 00:10:58,440 Η ''Λαίδη'' είναι σκυλί σε ταινία του Ντίσνε'ι'. 115 00:10:58,533 --> 00:11:00,856 Με λένε Μπίσοπ. Φύλακας Μπίσοπ για σένα. 116 00:11:00,950 --> 00:11:04,565 Πρέπει να κάνω την ένεσή μου πριν μπω στο αεροπλάνο. 117 00:11:04,659 --> 00:11:07,230 -Πώς σε λένε; -Οντέλ. 118 00:11:07,326 --> 00:11:10,774 -Δε μου έκαναν ένεση χθες. -Είσαι διαβητικός; 119 00:11:10,868 --> 00:11:13,866 'Εχουμε την ινσουλίνη σου, θα στην κάνουμε εν πτήσει. 120 00:11:14,368 --> 00:11:15,398 Κάμερον Πόε; 121 00:11:16,952 --> 00:11:20,946 Θα'σαι αλυσοδεμένος μέχρι ν'απολυθείς απ'τη φυλακή σου. 122 00:11:21,910 --> 00:11:24,399 Αν πάω σπίτι μου εγκαίρως, δεν έχει σημασία. 123 00:11:24,494 --> 00:11:27,492 -Η κόρη μου έχει γενέθλια. -Να τη χαίρεσαι. 124 00:11:27,577 --> 00:11:29,734 Μ'έκλεισαν μέσα τρεις μήνες πριν γεννηθεί. 125 00:11:29,828 --> 00:11:32,861 -Δε μ'έχει δει ποτέ. -Γιατί; 126 00:11:32,953 --> 00:11:35,702 Δεν ήθελα να δει τον μπαμπά της σ'επισκεπτήριο φυλακής... 127 00:11:35,786 --> 00:11:41,570 με σπιτικά κουλουράκια και δολοφόνους γύρω της. 128 00:11:41,662 --> 00:11:44,696 'Εχεις λοιπόν κάθε λόγο ν'αναμορφωθείς. 129 00:11:48,788 --> 00:11:52,284 Σήμερα θ'αποδείξουμε στην πράξη τις τρεις ιδιότητές μας. 130 00:11:53,330 --> 00:11:59,078 Σταθεροί, δίκαιοι, άγρυπνοι. Ας στρωθούμε στη δουλειά. 131 00:11:59,330 --> 00:12:02,245 Ξεφορτώνουμε 6 στο Κάρσον Σίτυ. Οι υπόλοιποι πάνε στο Φέλτχαμ. 132 00:12:02,330 --> 00:12:04,321 Πάμε να δούμε τους τύπους της Δίωξης Ναρκωτικών. 133 00:12:08,498 --> 00:12:10,074 -Ξέρεις αυτόν τον τύπο; -Δεν είχα την τιμή. 134 00:12:10,164 --> 00:12:12,404 Είναι το κάτι άλλο. 135 00:12:14,040 --> 00:12:18,247 Ντάνκαν, χαίρομαι που σε βλέπω. Ωραίο αμάξι. 136 00:12:18,332 --> 00:12:20,453 Το ηλιοβασίλεμα και τα νεογέννητα μωρά είναι όμορφα... 137 00:12:20,540 --> 00:12:22,697 αυτό είναι καταπληκτικό! 138 00:12:22,790 --> 00:12:26,239 Ο Βινς Λάρκιν θα επιβλέψει τη μεταφορά. 139 00:12:26,332 --> 00:12:29,082 Ντάνκαν Μαλόι, της Δίωξης Ναρκωτικών. 140 00:12:29,166 --> 00:12:31,038 Η συνεργασία μας σίγουρα... 141 00:12:31,125 --> 00:12:32,866 θα είναι ευχάριστη. 142 00:12:50,209 --> 00:12:52,200 Γουίλι, τι γίνεται; Γνωρίζεστε; 143 00:12:52,293 --> 00:12:56,038 Ο φάκελλος του Φρανσίσκο Σιντίνο του Εντουάρντο. 144 00:12:56,127 --> 00:13:00,583 Κολομβιανός έμπορος ναρκωτικών. 'Εχουμε πτήση ''αστέρων''. 145 00:13:01,252 --> 00:13:03,658 Είναι πιθανή πηγή πληροφοριών για την οικογενειακή επιχείρηση. 146 00:13:07,211 --> 00:13:10,245 Κολεγιόπαιδο. Τον ανακρίναμε μήνες, δε βγάλαμε τίποτα. 147 00:13:10,336 --> 00:13:12,244 Τελευταία μας ευκαιρία, πριν τον πάρει το FΒΙ. 148 00:13:12,336 --> 00:13:14,907 Πάνω απ'το πτώμα μου θα πάρουν αυτά τα καθίκια τη δόξα. 149 00:13:15,003 --> 00:13:19,495 Θα τον πάρουμε στο Κάρσον Σίτυ. Η πτήση είναι δυο ώρες... 150 00:13:19,587 --> 00:13:21,542 πρέπει να μιλήσει μέχρι τότε. Σε βάλαμε δίπλα του. 151 00:13:21,629 --> 00:13:24,296 Είναι λαλίστατος όταν είναι παρέα με κλέφτες. 152 00:13:24,379 --> 00:13:26,251 Τι θα πει ''λαλίστατος''; 153 00:13:26,338 --> 00:13:29,750 Φλύαρος, ομιλητικός, πολυλογάς. 154 00:13:30,380 --> 00:13:34,374 -Το παιδί-λεξικό; -Εγκυκλοπαίδεια, μάλλον. 155 00:13:35,880 --> 00:13:37,586 'Εχεις το όπλο σου; 156 00:13:37,672 --> 00:13:39,330 'Οπλο; 157 00:13:39,422 --> 00:13:42,456 -'Εχουμε κανόνες. -Κι εμείς. Οπλοφορούμε. 158 00:13:42,547 --> 00:13:43,874 Κανείς δεν οπλοφορεί στην πτήση. 159 00:13:43,964 --> 00:13:49,298 Υπάρχει οπλοστάσιο κάτω και πιστόλι στο πιλοτήριο. 160 00:13:49,381 --> 00:13:53,292 Κατά τ'άλλα είναι σαν φυλακή. 'Οχι όπλα στο αεροσκάφος. 161 00:13:53,382 --> 00:13:55,538 Ο άνθρωπός μου δεν επιβιβάζεται χωρίς το όπλο του. 162 00:13:55,632 --> 00:13:57,089 Τότε δεν επιβιβάζεται. 163 00:14:01,799 --> 00:14:04,039 Γουίλι, δώσ'τους το. 164 00:14:05,383 --> 00:14:07,373 Δώσ'τους το όπλο. 165 00:14:14,050 --> 00:14:15,875 -Απόφυγε την οπτική επαφή. -Ξέρω. 166 00:14:15,967 --> 00:14:17,045 Στη φυλακή θεωρείται σημάδι επιθετικότητας. 167 00:14:17,134 --> 00:14:20,048 Λάρκιν, ξέρω! 168 00:14:30,468 --> 00:14:32,708 Σας το είπαμε ότι η σημερινή πτήση είναι ξεχωριστή. 169 00:14:33,218 --> 00:14:35,754 Ο Ουίλιαμ Μπέντφορντ, αλλιώς Μπίλυ ''Φρενοκομείο''. 170 00:14:35,843 --> 00:14:37,633 Ο μανιακός δολοφόνος; 171 00:14:37,719 --> 00:14:40,005 'Επιασε τη γυναίκα του στο κρεβάτι με άλλο άντρα. 172 00:14:40,094 --> 00:14:43,092 Πήγε στο πατρικό σπίτι της γυναίκας του... 173 00:14:43,177 --> 00:14:45,464 σκότωσε τους γονείς της, τ'αδέρφια της, το σκυλί της. 174 00:14:47,219 --> 00:14:49,790 Και ποιος είναι αυτός ο εμφανίσιμος μαύρος; 175 00:14:49,886 --> 00:14:52,754 Νέιθαν Τζόουνς, αλλιώς Διαμαντένιος Σκύλος. 176 00:14:52,845 --> 00:14:55,132 Πρώην ''στρατηγός'' των Μαύρων Ανταρτών. 177 00:14:55,220 --> 00:14:57,626 Ανατίναξε μια συγκέντρωση της 'Ενωσης Κυνηγών λέγοντας... 178 00:14:57,720 --> 00:15:01,382 ''Εκπροσωπούν την πιο χυδαία αρνητικότητα της λευκής φυλής''. 179 00:15:02,054 --> 00:15:05,502 'Εγραψε το βιβλίο ''Καθρεφτίσματα σε διαμαντένιο μάτι''... 180 00:15:05,596 --> 00:15:08,713 που αποκλήθηκε ''Κάλεσμα αφύπνισης της μαύρης φυλής''. 181 00:15:08,805 --> 00:15:10,879 Θα γίνει ταινία. 182 00:15:21,222 --> 00:15:23,213 Κλείστε την πόρτα Νο 1 ! 183 00:15:25,598 --> 00:15:29,046 Αυτός τα'χει κάνει όλα. Απαγωγή, ληστεία, φόνο... 184 00:15:29,140 --> 00:15:30,384 εκβιασμό. 185 00:15:36,099 --> 00:15:40,389 Λέγεται Σάιρους Γκρίσομ ή Σάιρους ο Ιός. 186 00:15:40,474 --> 00:15:43,887 39 χρονών, απ'τα οποία 25 στα ιδρύματά μας. 187 00:15:43,974 --> 00:15:46,545 Αλλά μορφώθηκε μέσα. Πήρε δύο πτυχία... 188 00:15:46,641 --> 00:15:49,805 μεταξύ των οποίων Νομικής. Σκότωσε 1 1 συγκρατούμενους... 189 00:15:49,891 --> 00:15:52,641 προκάλεσε τρεις εξεγέρσεις, δραπέτευσε δυο φορές. 190 00:15:52,725 --> 00:15:55,214 Επαίρεται ότι σκότωσε πιο πολλούς απ'τον καρκίνο. 191 00:15:55,309 --> 00:15:58,509 'Ανοιξε καλά... Σήκωσε τη γλώσσα σου. 192 00:16:01,351 --> 00:16:04,384 Κλασικό παράδειγμα παρανο'ι'κού εγκληματία. 193 00:16:04,476 --> 00:16:05,969 Αληθινό προ'ι'όν του συστήματος. 194 00:16:08,560 --> 00:16:12,554 Εννοεί ότι φέρουμε ευθύνη για την παραγωγή αυτών των ζώων; 195 00:16:13,468 --> 00:16:16,550 'Οχι, αλλά μπορώ να δείξω μερικούς που ευθύνονται. 196 00:16:26,759 --> 00:16:30,206 'Ενα πέος που περπατάει! Πολύ κοκκαλιάρης νέγρος. 197 00:16:32,717 --> 00:16:34,672 Το στόμα σου μυρίζει λες κι έχεσε κανένας. 198 00:16:34,759 --> 00:16:38,752 -Μου είπε ότι μ'αγαπούσε. -Ξεκουμπίσου! 199 00:16:44,383 --> 00:16:45,710 Ποιος είναι αυτός; 200 00:16:45,799 --> 00:16:49,746 Ο Κάμερον Πόε, βγαίνει με αναστολή, πάει σπίτι του. 201 00:16:49,841 --> 00:16:52,874 -Είναι ασήμαντος. -Ξεκινάμε. 202 00:16:53,382 --> 00:16:58,253 Κανείς στο αεροπλάνο δεν ξέρει ποιος είσαι. Ούτε οι φρουροί. 203 00:17:02,174 --> 00:17:07,293 Η Υπηρεσία σας έχει πολλούς τέτοιους ενοχλητικούς ξερόλες; 204 00:17:07,382 --> 00:17:09,207 Ο Λάρκιν είναι απ'τους καλύτερους που έχουμε. 205 00:17:10,506 --> 00:17:13,623 Θέλω να του λιώσω το λαρύγγι με την μπότα μου. 206 00:17:15,548 --> 00:17:18,379 Ψάξ'τον... Γύρνα. 207 00:17:22,923 --> 00:17:26,287 -Τι είναι αυτό; -Η κόρη μου. 208 00:17:26,380 --> 00:17:29,912 Δεν επιτρέπονται προσωπικά αντικείμενα στο αεροπλάνο. 209 00:17:30,006 --> 00:17:32,837 Αρκεί να μου την επιστρέψεις κάποια στιγμή. 210 00:17:32,921 --> 00:17:35,078 Θα μου υποδείξεις τι θα κάνω, χαζοβιόλη; 211 00:17:36,047 --> 00:17:39,328 -Με άκουσες. -Κόφτε το! 212 00:17:43,296 --> 00:17:46,377 Κοίτα στυλάκι! Βγάλε το κουρέλι, μικρέ! 213 00:17:54,004 --> 00:17:55,994 Γλυκό πουλί της ελευθερίας. 214 00:18:00,545 --> 00:18:02,452 Τι τρέχει; Διάβολε, τι είναι; 215 00:18:02,962 --> 00:18:05,165 Νόμιζα ότι ήσουν άλλος. Πίνμπολ Πάρκερ. 216 00:18:05,253 --> 00:18:08,500 'Ενοπλη ληστεία, εμπρησμός, ναρκωτικά. Είμαι καλό παιδί... 217 00:18:08,586 --> 00:18:11,951 -Απλώς μ'έπιασαν. -Κρίμα! 218 00:18:17,793 --> 00:18:21,040 -Γύρνα προς τα εδώ. -Τον έχω εγώ. 219 00:18:24,376 --> 00:18:25,703 'Ανοιξε. 220 00:18:34,209 --> 00:18:36,034 Θ'αργήσετε στο πάρτυ. 221 00:18:37,667 --> 00:18:38,994 Πάμε, γλύκα. 222 00:18:44,625 --> 00:18:46,331 Τι χαμπάρια, Ινδιάνε; 223 00:18:49,084 --> 00:18:53,539 Πλάκα σού κάνω, μην κάνεις το ζόρικο. 224 00:18:56,458 --> 00:18:58,365 Μου φαίνεται ότι θέλεις να γδάρεις αράπη. 225 00:19:00,374 --> 00:19:02,164 Τι κοιτάς, αλήτη; 226 00:19:03,583 --> 00:19:08,998 Απλώς θαύμαζα το κλουβί σου. Σου πάει κουτί. 227 00:19:11,873 --> 00:19:13,698 Καλώς ορίσατε! 228 00:19:13,790 --> 00:19:17,997 Βλέπω πολλούς διάσημους εδώ. 'Εντεκα ''Τρέχουσες υποθέσεις''... 229 00:19:18,081 --> 00:19:21,743 δύο ''Αληθινές Ιστορίες'' κι έναν πελάτη του Χεράλντο. 230 00:19:22,081 --> 00:19:24,155 Αλλά πρέπει να σας πω ότι δεν εντυπωσιάζομαι. 231 00:19:24,247 --> 00:19:27,162 Εδώ έχουμε κανόνες και θα τους επιβάλλουμε. 232 00:19:27,247 --> 00:19:31,454 Σαν το νηπιαγωγείο. Κοντά τα χέρια, χαμηλά τα ντεσιμπέλ... 233 00:19:31,539 --> 00:19:36,031 αν φωνάξετε, φτύσετε ή δαγκώσετε, θα τιμωρηθείτε. 234 00:19:36,997 --> 00:19:39,948 -'Αντε πηδήξου, γουρούνι. -Φίμωσέ τον και δέσε τον. 235 00:19:42,997 --> 00:19:46,575 Τέτοια συμπεριφορά μου χαλάει τη διάθεση. 236 00:19:47,663 --> 00:19:52,485 Με την παραμικρή φασαρία, ένα αέριο αν αφήσετε... 237 00:19:52,579 --> 00:19:56,075 οι όρχεις σας θα γίνουν προσωπική μου περιουσία. 238 00:19:57,245 --> 00:19:58,655 'Εγινα πολύ σαφής. 239 00:20:01,537 --> 00:20:04,487 Είσαι ο διάσημος εγκληματίας, φίλε. 240 00:20:05,036 --> 00:20:07,157 Ναι, με λένε Τζόνυ 23. 241 00:20:08,203 --> 00:20:11,449 Είσαι ο Τζόνυ 23. Σε ξέρω. 242 00:20:11,953 --> 00:20:14,821 23 βιασμοί. 243 00:20:16,286 --> 00:20:19,817 Μια καρδιά για καθεμιά απ'τις 23 σκύλες μου. 244 00:20:19,911 --> 00:20:22,944 Θα με φώναζαν Τζόνυ 600, αν ήξεραν την αλήθεια. 245 00:20:23,369 --> 00:20:25,525 Δεν ακούγεται το ίδιο. 246 00:20:26,785 --> 00:20:31,158 Μισώ τους βιαστές. Για μένα είσαι ανάμεσα σε κατσαρίδα... 247 00:20:31,243 --> 00:20:35,865 και το άσπρο που μαζεύεται στην άκρη των χειλιών. 248 00:20:35,952 --> 00:20:38,949 Αλλά στη δική σου περίπτωση θα κάνω μια εξαίρεση. 249 00:20:40,493 --> 00:20:41,867 Φρουρέ Φάλζον; 250 00:20:43,243 --> 00:20:47,022 Δεσποινίς, τι ταινία έχει σήμερα η πτήση; 251 00:20:47,784 --> 00:20:51,528 ''Ποτέ δε θα ξανακάνω έρωτα με γυναίκα σε παραλία''. 252 00:20:51,617 --> 00:20:56,109 Κι η βραβευμένη μικρού μήκους ''Δε θα ξαναφάω ποτέ μπριζόλα''. 253 00:20:58,950 --> 00:21:00,691 Είσαι και αστείος; 254 00:21:04,657 --> 00:21:08,154 Ελπίζω να πάει ομαλά. Τόσα τέρατα στο αεροπλάνο! 255 00:21:08,241 --> 00:21:10,232 Είναι όλα καλά οργανωμένα. 256 00:21:10,325 --> 00:21:13,938 Το μόνο πρόβλημα είναι μπαγιάτικα φυστίκια κι αναταράξεις. 257 00:21:16,824 --> 00:21:18,648 Κλείστε την μπροστινή πύλη! 258 00:21:31,656 --> 00:21:33,314 Κλείστε τη μεσαία πύλη. 259 00:22:18,278 --> 00:22:21,395 -Χρειάζομαι την ένεσή μου! -'Ερχεται. 260 00:22:21,486 --> 00:22:22,730 Αριστερό μπράτσο. 67 00:22:38,193 --> 00:22:42,767 Αν βγεις από δω ζωντανός, ελπίζω να μην κρατάς κακία. 68 00:22:43,985 --> 00:22:45,477 Τι διάβολο κάνεις; 69 00:22:51,817 --> 00:22:54,815 Τον πυροσβεστήρα! Ανοίξτε τη μεσαία πύλη! 70 00:22:54,901 --> 00:22:56,808 Ο τελευταίος Μο'ι'κανός καίγεται! 71 00:22:58,733 --> 00:23:02,395 Το είδατε; Αυτόματη ανάφλεξη! 72 00:23:04,608 --> 00:23:07,275 Είναι μάγος! 'Εχω δει τέτοια στο Κανάλι ''Ανακαλύψεις''! 73 00:23:10,983 --> 00:23:14,395 'Εχω φωτιά. Στην πίσω καμπίνα. 74 00:23:15,983 --> 00:23:19,513 Πρώτα τον άκουσα να τραγουδάει, μετά φλόγες! 75 00:23:33,356 --> 00:23:36,106 Κουράγιο, Μπόμπυ! 76 00:23:37,398 --> 00:23:39,353 Φέρε μου ένα ''Τέιζερ''! 77 00:23:41,773 --> 00:23:43,314 Η ινσουλίνη μου! 78 00:23:46,522 --> 00:23:49,141 'Ανοιξε την πόρτα! 79 00:23:59,396 --> 00:24:01,683 Πίνμπολ, τράβα το μοχλό! 80 00:24:10,146 --> 00:24:13,179 Πάρε το όπλο απ'το κουτί και πήγαινε πίσω να δεις. 81 00:24:43,519 --> 00:24:46,433 Πες ''Είχαμε μια φασαρία, αλλά όλα είναι υπό έλεγχο''. 82 00:24:46,518 --> 00:24:48,260 Πες το ή σε σκοτώνω. 83 00:24:48,352 --> 00:24:50,508 Και μετά δε θα'χεις πιλότο. 84 00:24:50,602 --> 00:24:52,592 Ποτέ δε σκέφτομαι τόσο μακροπρόθεσμα. 85 00:24:54,976 --> 00:24:57,346 Θα το κάνω, απλώς ηρέμησε. 86 00:24:57,435 --> 00:24:59,970 Αν πεις λέξη γι'αυτό στον ασύρματο... 87 00:25:00,059 --> 00:25:05,178 θα δεις μύγες να πετάνε πάνω απ'το σάπιο πτώμα σου. 88 00:25:07,184 --> 00:25:08,511 Κάρσον Σίτυ... 89 00:25:17,184 --> 00:25:21,224 Κυρίες και κύριοι, σας μιλά ο κυβερνήτης. 90 00:25:21,308 --> 00:25:23,844 'Εχω το μόνο όπλο του σκάφους. 91 00:25:23,933 --> 00:25:26,421 Καλωσορίσατε στην ''Αιρ-Κατάδικος''. 92 00:25:35,515 --> 00:25:37,802 -Τι συνέβη; -Εντάξει, Κάρσον Σίτυ. 93 00:25:37,890 --> 00:25:42,631 Ηρέμησε, Βινς. Λίγη οχλαγωγία κι ο πιλότος πάτησε συναγερμό. 94 00:25:42,723 --> 00:25:44,430 Ο πιλότος μάς μίλησε, όλα είναι εντάξει. 95 00:25:44,514 --> 00:25:48,343 Επιβεβαιώσαμε το σήμα του ''τρανσπόντερ''. 96 00:25:49,098 --> 00:25:50,923 Βαρύ αυτό το γουρούνι! 97 00:26:00,097 --> 00:26:02,004 Αν σε βγάλουμε, θα παίξεις φρόνιμα, Μπίλυ; 98 00:26:02,097 --> 00:26:03,922 Μάλλον όχι. 99 00:26:11,554 --> 00:26:13,841 'Εχω ένα σημείο στο μπράτσο μου ειδικά για σένα. 100 00:26:13,929 --> 00:26:17,793 -Μην πατάς τα φάρμακά μου! -Συγνώμη, ήταν στη μέση. 101 00:26:18,054 --> 00:26:21,052 Θα χρησιμοποιήσω όλο σου το κορμί για να διασκεδάσω. 102 00:26:21,137 --> 00:26:23,045 Μη βιάζεσαι. 103 00:26:42,511 --> 00:26:44,170 Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό. 104 00:26:46,385 --> 00:26:48,709 -Ξέρεις τι είμαι; -'Ασχημος. 105 00:26:51,261 --> 00:26:53,927 Δε θα γίνει αυτό. 'Οχι εδώ, όχι τώρα. 106 00:26:56,385 --> 00:26:58,422 Ηρέμησε, έχει δίκιο. 'Οχι εδώ, όχι τώρα. 107 00:26:58,510 --> 00:27:01,081 -Ξέρεις να πετάς, Τζόνυ; -'Οχι. 108 00:27:01,176 --> 00:27:07,587 Αν το ξανακάνεις, θα πηδήξεις έξω απ'το αεροπλάνο. 109 00:27:15,009 --> 00:27:18,290 Πόσοι ανεβαίνουν και πόσοι κατεβαίνουν στο Κάρσον Σίτυ; 110 00:27:20,217 --> 00:27:23,962 -'Εξι κάτω, δέκα πάνω. -Βρες τους έξι. 111 00:27:24,050 --> 00:27:26,455 Ξέρω τους τρεις. Είναι εκεί πίσω. 112 00:27:27,050 --> 00:27:29,799 Οι άλλοι τρεις είναι Μπένσον, Καρλς και Πόποβιτς. 113 00:27:29,883 --> 00:27:33,213 -Πού είναι; -Καλή ερώτηση. Θ'ανακαλύψω. 114 00:27:34,341 --> 00:27:36,332 Ο πιλότος ρωτάει τι θα γίνει τώρα. 115 00:27:36,591 --> 00:27:39,339 Θα προσγειωθεί στο Κάρσον Σίτυ κατά το πρόγραμμα. 116 00:27:39,424 --> 00:27:43,121 Εκεί κάτω είναι η αστυνομία. 'Εχασες τα μυαλά σου; 117 00:27:43,216 --> 00:27:46,545 Σύμφωνα με την ψυχιατρική αξιολόγησή μου, ναι. 118 00:27:47,548 --> 00:27:49,373 Διαμαντένιε Σκύλε, η σειρά σου. 119 00:27:51,506 --> 00:27:56,247 Νομίζετε ότι είστε ελεύθεροι; Δεν είστε. 120 00:27:56,548 --> 00:28:01,785 50 οπλισμένοι φρουροί περιμένουν στην επόμενη στάση. 121 00:28:01,881 --> 00:28:06,088 Αν κάνετε ό,τι σας πούμε, η υπόλοιπη ζωή μας θα είναι... 122 00:28:06,172 --> 00:28:08,957 διακοπές σε χώρα χωρίς συμφωνία έκδοσης. 123 00:28:09,839 --> 00:28:14,128 Μιλάω για αμμουδερές παραλίες, ποτά με ομπρελίτσα... 124 00:28:14,213 --> 00:28:16,619 και βρώμικα γυμνά φρικιά. 125 00:28:21,255 --> 00:28:23,826 -Ποιος πληρώνει; -Ο εργοδότης μας... 126 00:28:23,921 --> 00:28:25,627 Ο Φρανσίσκο Σιντίνο. 127 00:28:28,796 --> 00:28:30,289 Ακίνητοι, όλοι! 128 00:28:31,213 --> 00:28:35,620 -Σάιρους, τσακίσου έλα δω! -'Ερχομαι σ'ένα λεπτό. 129 00:28:35,712 --> 00:28:39,207 -Αμέσως! -'Ηρεμα, αφεντικό. 130 00:28:39,295 --> 00:28:42,210 -Ποιος είσαι εσύ; -Δίωξη Ναρκωτικών. 131 00:28:43,962 --> 00:28:46,628 -Τι είπες; -Πολύ έξυπνο, Σάιρους. 132 00:28:48,086 --> 00:28:51,747 Λες να σκοτίζομαι για τη σκύλα; 'Ισως δε μ'άκουσες. 133 00:28:51,835 --> 00:28:53,910 Είμαι της Δίωξης Ναρκωτικών! Ξέρεις τι θα πει αυτό; 134 00:28:54,002 --> 00:28:56,242 -Είσαι μεγάλος απατεώνας. -Σκάσε. 135 00:28:56,336 --> 00:29:00,163 Τι δουλειά έχεις σ'αυτή την πτήση; 136 00:29:00,252 --> 00:29:03,700 Μη μ'εξωθείς. Σου ορκίζομαι, θα σκοτώσω το φιλαράκο σου. 137 00:29:03,794 --> 00:29:09,577 'Αλλη φορά μην διαλέγεις για ασπίδα έναν ασήμαντο αράπη. 138 00:29:11,542 --> 00:29:13,580 -Σκότωσέ τον! -Σιωπή, γλύκα. 139 00:29:14,418 --> 00:29:18,576 -Καλύτερα να σταματήσεις. -Κάνε πίσω. 140 00:29:18,667 --> 00:29:21,286 Σταμάτα πριν σκοτωθεί κανείς. 141 00:29:21,376 --> 00:29:23,366 Εντάξει, κάνω πίσω. 142 00:29:24,459 --> 00:29:27,373 Ξέρεις ότι είσαι σε κατάσταση που δεν μπορείς να ελέγξεις. 143 00:29:27,458 --> 00:29:30,077 Δεν μπορώ να την ελέγξω; 144 00:29:30,167 --> 00:29:32,737 -Είσαι νεκρός. -Σκάσε! 145 00:29:53,707 --> 00:29:55,698 Πώς σε λένε, κατάδικε; 146 00:29:56,374 --> 00:29:59,739 -Πώς με λένε; -Ναι. 147 00:29:59,831 --> 00:30:02,664 -Πόε. -Μπράβο, Πόε. 148 00:30:02,748 --> 00:30:04,371 Εξαιρετική δουλειά. 149 00:30:11,081 --> 00:30:12,573 Μπράβο, παιδί μου. 150 00:30:13,289 --> 00:30:15,742 'Οχι μόνο δεν έσωσες τη ζωή τού μάγκα... 151 00:30:15,831 --> 00:30:19,776 αλλά έγινες κολλητός με τον Σάιρους τον Ιό. 152 00:30:19,872 --> 00:30:23,818 Σάιρους, έχω καλά νέα και κακά νέα. 153 00:30:23,914 --> 00:30:25,192 Ποια είναι τα καλά νέα; 154 00:30:25,288 --> 00:30:27,859 Βρήκα τους Μπένσον, Καρλς και Πόποβιτς. 155 00:30:27,955 --> 00:30:29,531 Και τα κακά νέα; 156 00:30:29,871 --> 00:30:32,904 Αυτός ο νεκρός εδώ είναι ο Μπένσον. 157 00:30:33,871 --> 00:30:37,651 Ο ξανθός με την τρύπα από σφαίρα είναι ο Καρλς... 158 00:30:38,454 --> 00:30:41,286 κι αυτό το πτώμα είναι ο Πόποβιτς. 159 00:30:42,162 --> 00:30:45,657 Δεν ξέρω πώς να στο πω, αλλά μας λείπουν τρεις λευκοί. 160 00:30:45,911 --> 00:30:48,863 'Η όπως λένε στη γλώσσα των μαύρων ''τη βάψαμε''. 161 00:30:51,245 --> 00:30:54,159 Απλώς θέλω να ξέρω. Δεν μιλούσες σοβαρά... 162 00:30:54,245 --> 00:30:57,741 όταν με είπες ''ασήμαντο αράπη'', έτσι; 163 00:30:59,036 --> 00:31:00,861 Σοβαρά μιλούσα. 164 00:31:01,244 --> 00:31:05,189 Το Κάρσον Σίτυ περιμένει να κατεβούν έξι άντρες... 165 00:31:05,285 --> 00:31:08,402 και θα τους δώσουμε ό,τι περιμένουν. Θέλω τρεις εθελοντές. 166 00:31:08,494 --> 00:31:10,283 Πάμε, παιδί μου. 167 00:31:15,368 --> 00:31:18,863 Μην κοιτάς εμένα. 'Εχω οχτώ φορές ισόβια, δεν κατεβαίνω. 168 00:31:18,951 --> 00:31:21,570 'Εχω την ινσουλίνη μου, αλλά έσπασαν όλες τις σύριγγες. 169 00:31:21,660 --> 00:31:26,814 Αν δεν κάνω την ένεσή μου σε δυο ώρες, πάω χαμένος. 170 00:31:26,909 --> 00:31:27,822 Χωρίς παρεξήγηση. 171 00:31:28,492 --> 00:31:31,491 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 172 00:31:31,701 --> 00:31:34,271 Πήγαινε στο πίσω μέρος. Κανείς άλλος; 173 00:31:34,367 --> 00:31:38,112 -Εμείς οι δύο! -Πηγαίνετε πίσω. 174 00:31:42,283 --> 00:31:47,520 Περιμένουν λευκούς. Ατύχησες. 175 00:31:48,324 --> 00:31:53,858 Τηλεφώνησε στο Γραφείο 'Ισων Ευκαιριών. 176 00:31:53,949 --> 00:31:55,193 Προχώρα, εσύ. 177 00:31:55,282 --> 00:31:59,406 Είμαι χαμένος. Θα πεθάνω σε δυο ώρες. 178 00:32:01,782 --> 00:32:06,734 Θα κατεβώ, θα βάλω τις φωνές. Το αεροπλάνο δεν απογειώνεται. 179 00:32:09,990 --> 00:32:12,525 Χρειαζόμαστε άλλον ένα λευκό εθελοντή. 180 00:32:13,531 --> 00:32:15,189 Ο πιλότος είναι λευκός. 181 00:32:17,031 --> 00:32:19,436 Και ποιος θα πιλοτάρει; 182 00:32:19,530 --> 00:32:22,896 Ηρέμησε, Μπίλυ. Καλώς όρισες στη ''Μηχανή''. 183 00:32:25,031 --> 00:32:28,064 Το Κάρσον Σίτυ λέει ότι έχουν αμμοθύελλα. 184 00:32:28,947 --> 00:32:30,440 Τέλεια. 185 00:32:32,446 --> 00:32:34,105 Τρελέ! 186 00:32:36,572 --> 00:32:39,439 Ομοσπονδιακή Φυλακή Βάκαβιλ, Καλιφόρνια 187 00:32:40,363 --> 00:32:43,361 Κελλί Δ-8 έτοιμο για επιθεώρηση. 188 00:32:46,237 --> 00:32:48,358 Τελευταίος ένοικος, Σάιρους Γκρίσομ. 189 00:32:48,571 --> 00:32:51,439 Γρατζουνιές στον τοίχο, μάλλον ακόνισμα όπλου. 190 00:32:51,529 --> 00:32:54,728 -Κι η χαλαρή βίδα του ραφιού; -Τι είναι αυτό; 191 00:32:55,237 --> 00:32:56,730 Σαν κοκα'ι'νη μοιάζει. 192 00:33:01,236 --> 00:33:05,100 -Βρήκες τίποτα; -Δεν ξέρω, είναι μαλακό. 193 00:33:09,819 --> 00:33:15,519 -Και τα υπόλοιπα γουρούνια; -Υπομονή, είναι χρήσιμα ακόμα. 194 00:33:16,861 --> 00:33:19,609 Εντάξει, γέρο. Τώρα είσαι ο κ. Πόποβιτς. 195 00:33:19,693 --> 00:33:22,182 Θα φτάσετε στη φυλακή της Νεβάδα σε δύο ώρες. 196 00:33:22,693 --> 00:33:26,936 Η ταινία μπαίνει προληπτικά, μήπως έχετε ξαφνική επιθυμία... 197 00:33:27,026 --> 00:33:29,515 να στριγγλίσετε σαν γουρούνια. 198 00:33:29,735 --> 00:33:33,598 'Οχι πως δε σας εμπιστευόμαστε. Αλλά, εγκληματίες είστε. 199 00:33:35,776 --> 00:33:38,690 -Σήκωσε το κεφάλι σου. -Θέλω να μείνω μέσα. 200 00:33:41,484 --> 00:33:45,939 -'Αλλαξα γνώμη. -Σάιρους, άλλαξε γνώμη. 201 00:33:46,650 --> 00:33:49,897 'Εχω 15 χρόνια ακόμα. Θα μισούσα τον εαυτό μου... 202 00:33:49,983 --> 00:33:55,564 αν έχανα το πάρτυ και τα ποτά με την ομπρέλα. 203 00:33:55,650 --> 00:33:58,931 'Εχεις 15 χρόνια; Πριν λίγο ανυπομονούσες να κατεβείς. 204 00:33:59,441 --> 00:34:02,688 Το ξέρω. Φόβος της ελευθερίας, μάλλον. 205 00:34:06,232 --> 00:34:07,890 Σήκωσέ τον, βγάλ'του τις χειροπέδες. 206 00:34:09,482 --> 00:34:12,847 Διάλεξε ένα φρουρό και φόρεσέ του τα ρούχα του νεκρού. 207 00:34:14,773 --> 00:34:17,440 -Τι διάβολο κάνεις; -Θα μείνω. 208 00:34:17,523 --> 00:34:20,189 Θα τους έχουν φιμωμένους μέχρι τη φυλακή. 209 00:34:20,523 --> 00:34:24,019 Μέχρι ν'ανακαλυφθεί τι έγινε θα'σαι νεκρός. 210 00:34:24,523 --> 00:34:27,970 -Το ίδιο κι αυτή. -Πόε, σκέψου την κορούλα σου. 211 00:34:29,689 --> 00:34:34,061 Τι θα'λεγε, αν σ'άφηνα να ατιμαστείς και να πεθάνεις; 212 00:34:34,147 --> 00:34:36,470 Παριστάνεις τον Καταδρομέα και θα μπλέξουμε όλοι. 213 00:34:36,564 --> 00:34:39,680 Δεν είσαι πια αυτό που ήσουν, είσαι κατάδικος. 214 00:34:48,438 --> 00:34:50,429 Στο είπα ότι θα την έπαιρνα πίσω. 215 00:34:50,521 --> 00:34:52,014 'Αντε πηδήξου, σκουπίδι των τροχόσπιτων. 216 00:34:52,520 --> 00:34:56,515 Η μαμά μου ζει σε τροχόσπιτο. Φόρα αυτά. Σου έσωσα τη ζωή. 217 00:34:59,187 --> 00:35:01,557 Φαντάρε, έχεις σχέδιο; 218 00:35:03,187 --> 00:35:04,349 'Ισως. 1 00:35:20,763 --> 00:35:24,044 Αρχηγέ... Βρήκα κάτι περίεργο. 2 00:35:25,179 --> 00:35:26,884 Μοιάζει με σχέδιο αεροπλάνου. 3 00:35:27,470 --> 00:35:31,048 -Τίνος είναι το κελλί; -Του Ιού. 4 00:36:15,373 --> 00:36:19,698 Η φωτογραφία της κόρης μου! Πού την έβαλες, κάθαρμα; 5 00:36:30,661 --> 00:36:32,451 'Ακουσα ότι αντιμετωπίσατε προβλήματα. 6 00:36:33,202 --> 00:36:37,195 Αναγκάστηκα να τους δέσω και να τους φιμώσω. Ατίθασο τσούρμο. 7 00:36:43,158 --> 00:36:44,650 Στο λεωφορείο, βρωμιάρη! 8 00:36:59,279 --> 00:37:00,771 'Ανοιξε την πύλη. 9 00:37:07,277 --> 00:37:10,855 Κατέλαβαν το αεροπλάνο. 'Εχουμε το αεροπλάνο! 10 00:37:10,942 --> 00:37:14,437 Σκάσε, Κέρλυ! 11 00:37:16,941 --> 00:37:18,599 Πλάκα μού κάνετε. 12 00:37:24,689 --> 00:37:27,259 Στα ισπανικά, απ'την Μπογκοτά της Κολομβίας. 13 00:37:27,355 --> 00:37:28,930 Φαίνεται να'ναι από δικηγορικό γραφείο. 14 00:37:44,017 --> 00:37:46,930 Πορτοκαλί, μαύρο. 15 00:37:49,265 --> 00:37:53,472 Τι γίνεται, δικέ μου; Είσαι ο ''Βάλτος''; 16 00:37:53,723 --> 00:37:56,257 -Θα πιλοτάρεις; -Ακριβώς. 17 00:37:57,222 --> 00:37:59,508 Είναι εκπληκτικό πόσα ξέρετε εσείς οι λευκοί. 18 00:38:35,128 --> 00:38:36,786 Τι κάνεις εδώ; 19 00:38:40,876 --> 00:38:45,580 Τι κάνεις, μωρό μου; Προφυλάσσομαι απ'τη θύελλα. 20 00:38:45,668 --> 00:38:47,325 Εδώ είναι απαγορευμένη περιοχή. 21 00:38:47,417 --> 00:38:50,663 Μην ανησυχείς, μωρό μου, είμαι αστυνομικός. 22 00:38:51,166 --> 00:38:56,864 -Δουλεύεις σε καμιά φυλακή; -Υπηρεσία Σωφρονιστηρίων. 23 00:38:58,206 --> 00:39:02,115 Ανατριχιαστικό. 'Εχει κόψει τα μάτια τους. 24 00:39:07,411 --> 00:39:09,318 Ο Μυστικός Δείπνος. 25 00:39:11,536 --> 00:39:16,405 -Τελειώσαμε; -Ακόμα ένας. 26 00:39:16,492 --> 00:39:18,649 -Ποιος; -Ο Γκάρλαντ Γκρην. 27 00:39:19,367 --> 00:39:21,357 Θα έχει ενδιαφέρον. 28 00:39:42,694 --> 00:39:46,639 -Τι είναι αυτό; -Ο Γκάρλαντ Γκρην. 29 00:39:54,607 --> 00:39:56,432 Χριστέ μου! 30 00:39:56,524 --> 00:40:00,432 -Ο Γκάρλαντ Γκρην. -Ο Αντεροβγάλτης τής Μαριέτα. 31 00:40:00,522 --> 00:40:03,354 Σκότωσε 37 άτομα στην ανατολική ακτή. 32 00:40:03,439 --> 00:40:07,099 Λένε ότι τους σκότωσε με τέτοιο τρόπο, που μπροστά του... 33 00:40:07,187 --> 00:40:10,303 η οικογένεια Μάνσον μοιάζει με την οικογένεια Πάρτριτζ. 34 00:40:11,478 --> 00:40:15,138 Μπήκε στη σωστή πτήση. 35 00:40:15,226 --> 00:40:20,724 -Πρέπει να φύγεις, όμως. -Τίνα, έχεις υπέροχα μάτια. 36 00:40:29,973 --> 00:40:32,640 ''ΜΕΕΤCΑ''. ''Εγώ και τα λοιπά''. 37 00:40:32,723 --> 00:40:33,966 ''ΜΕΕΤ'' (Συναντώ). 38 00:40:34,305 --> 00:40:39,258 ''ΜΕΕΤ CΑRS''. (Συναντώ αυτοκίνητα). 39 00:40:39,347 --> 00:40:42,627 Πού θα συναντήσει αυτοκίνητα; 40 00:40:45,844 --> 00:40:50,879 Κάρσον Σίτυ. 41 00:40:51,801 --> 00:40:56,789 Θεέ μου! Μείνετε εδώ, μην αγγίξετε τίποτα. 42 00:41:02,798 --> 00:41:05,464 Τι κάνεις; Σου είπε να μην αγγίξεις τίποτα. 43 00:41:34,540 --> 00:41:37,371 Θέλεις να διασκεδάσεις κι άλλο; Συνέχισε έτσι. 44 00:42:10,238 --> 00:42:12,442 'Εχουμε μια κατάσταση εδώ. 45 00:42:12,530 --> 00:42:14,436 Καλύτερα να τηλεφωνήσετε στην Υπηρεσία Μεταγωγών. 46 00:42:17,820 --> 00:42:22,026 Στάρκυ, οι φρουροί δεν είναι φρουροί, είναι κατάδικοι. 47 00:42:35,939 --> 00:42:38,642 -Τι κάνεις; -Τελειώσατε σχεδόν; 48 00:42:38,731 --> 00:42:40,188 Δεν αργούμε. 49 00:42:52,519 --> 00:42:55,930 -Είσαι ο πρώτος, Σάιρους! -Πάμε! 1 00:43:04,044 --> 00:43:06,875 'Ακουσες ήχο αεροπλάνου; 2 00:43:12,623 --> 00:43:17,989 -Δεν έχετε άδεια απογείωσης. -Χεστήκαμε. 3 00:43:18,371 --> 00:43:21,864 Είμαι εδώ όλη τη βδομάδα! 4 00:43:27,075 --> 00:43:32,441 Κοτσίζ, εγώ είμαι! Ο Πίνμπολ! Συγνώμη! 5 00:43:41,318 --> 00:43:43,438 Λάμψε, γλυκιά ελευθερία! 6 00:43:52,521 --> 00:43:55,518 Πιστέψτε με, αυτή η βόλτα θα σας μείνει αξέχαστη. 7 00:43:55,604 --> 00:43:58,683 Μπείτε μέσα και καθήστε. 8 00:44:02,974 --> 00:44:04,965 Δεν έχουν τρόπο ν'ανιχνεύουν τα αεροπλάνα; 9 00:44:05,058 --> 00:44:09,049 Ναι, λέγεται ''τρανσπόντερ''. 'Ολα τ'αεροπλάνα έχουν. 10 00:44:09,139 --> 00:44:12,337 Πού είναι το ''τρανσπόντερ''; 11 00:44:16,011 --> 00:44:18,130 Πού άραγε; 12 00:44:21,716 --> 00:44:26,172 -Σίγουρα είναι ασφαλές; -Το'χω κάνει χιλιάδες φορές. 13 00:44:26,256 --> 00:44:30,248 Θα το ξεπεράσουμε σε λίγα λεπτά. Εντάξει οι κυρίες; 14 00:44:32,794 --> 00:44:35,661 Ακολουθούμε το τρανσπόντερ. Ξέρουμε πού κατευθύνονται. 15 00:44:37,042 --> 00:44:41,532 Τι έγινε; Πού είναι ο Σιμς; Τι συνέβη στον Σιμς; 16 00:44:42,747 --> 00:44:46,113 -Τον σκότωσαν. -Κατέλαβαν το αεροπλάνο. 17 00:44:59,074 --> 00:45:01,478 Τι υπηρεσία για τα πανηγύρια διευθύνεις εδώ; 18 00:45:01,572 --> 00:45:04,356 Εσύ, σκατόπραμα, έστειλες τον πράκτορά μου να σκοτωθεί! 19 00:45:04,447 --> 00:45:09,350 -Είχε όπλο μαζί του! -'Επρεπε να'χει Ούζι! 20 00:45:09,444 --> 00:45:12,476 Κανείς δεν οπλοφορεί σ'αυτές τις πτήσεις! 21 00:45:12,567 --> 00:45:14,274 'Εφερε όπλο και προκάλεσε τον θάνατό του! 22 00:45:14,359 --> 00:45:17,058 Κι έβαλε σε κίνδυνο την ασφάλεια των ανδρών μου! 23 00:45:17,148 --> 00:45:22,514 Οι άντρες σου είναι ανίκανοι! Τους κατέλαβαν αλυσοδεμένοι! 24 00:45:22,604 --> 00:45:25,093 Δε θα κάθομαι ν'ακούω αυτές τις μαλακίες! 25 00:45:25,187 --> 00:45:26,561 Παιδιά, ας βρούμε την άκρη. 26 00:45:34,807 --> 00:45:38,751 Τι κάνουμε τώρα; Τι σχέδιο έχεις; 'Εχεις σχέδιο; 27 00:45:38,847 --> 00:45:43,585 Το ερευνούμε. Για τέτοιες περιπτώσεις δεν υπάρχει σχέδιο. 28 00:45:43,678 --> 00:45:45,219 Δεν είχαμε φανταστεί τέτοια κατάσταση. 29 00:45:45,303 --> 00:45:50,538 Φανταστείτε την, επειδή πρέπει να το λύσουμε αμέσως! 30 00:45:51,550 --> 00:45:55,791 Θέλω μερικά ελικόπτερα. Να είναι οπλισμένα. 31 00:45:56,423 --> 00:45:59,123 Δε με νοιάζει αν είναι Εθνοφρουρά ή Πολεμική Αεροπορία! 32 00:45:59,213 --> 00:46:01,168 Να έρθουν αμέσως! 33 00:46:05,127 --> 00:46:07,033 -Τι θα τον κάνεις; -Δεν ξέρω... 34 00:46:07,125 --> 00:46:10,371 Αλλά δε φέρονται έτσι σ'έναν εθνικό θησαυρό. 35 00:46:10,458 --> 00:46:13,288 -Βγάλ'τον έξω. -Είσαι σίγουρος; 36 00:46:14,331 --> 00:46:15,989 Λατρεύω τη δουλειά σου. 37 00:46:46,234 --> 00:46:49,597 Κατευθύνονται νοτιανατολικά προς την Αριζόνα. 38 00:46:57,935 --> 00:46:59,428 Ο Πίνμπολ δεν πρόλαβε. 39 00:46:59,518 --> 00:47:04,090 Κρίμα. Τον συμπαθούσα. 40 00:47:05,558 --> 00:47:06,755 Τι θέλεις εσύ; 41 00:47:07,306 --> 00:47:09,794 -Να μάθω τα σχέδια. -Τι σε νοιάζει; 42 00:47:11,388 --> 00:47:15,214 'Εχω κι εγώ τα ίδια δικαιώματα. 'Ολοι κατάδικοι είμαστε. 43 00:47:15,302 --> 00:47:19,425 Σάιρους Γκρίσομ, μ'ακούς; 44 00:47:19,509 --> 00:47:21,831 Ναι, ακούω. Ποιος είστε; 45 00:47:22,881 --> 00:47:26,710 Αστυνόμος Βινς Λάρκιν και Πράκτορας Μαλόι. 46 00:47:26,798 --> 00:47:30,161 Πράκτορα Μαλόι! Λυπάμαι πολύ για τον συνεργάτη σας! 47 00:47:30,254 --> 00:47:33,700 Είναι λυπηρό να βλέπεις έναν μεγάλο άντρα να κατουριέται. 48 00:47:33,794 --> 00:47:36,246 'Ακου, Γκρίσομ, κτήνος! 'Οταν τελειώσω μαζί σου... 49 00:47:36,335 --> 00:47:38,573 θα ικετεύεις για την ηλεκτρική καρέκλα! 50 00:47:39,166 --> 00:47:43,868 Δε μ'αρέσει αυτός! Αν ξαναμιλήσει, λήγει η συζήτηση! 51 00:47:43,956 --> 00:47:48,575 Δε θέλει να ξαναμιλήσει. Φεύγει απ'το κτίριο. 52 00:47:49,078 --> 00:47:51,234 Ωραία, θα μιλήσω με σένα. 'Ακου τους κανόνες. 53 00:47:51,328 --> 00:47:53,945 Πρώτα κάνω μια ερώτηση, μετά κάνεις εσύ μία. 54 00:47:54,035 --> 00:47:55,692 Ποια είναι η ερώτησή σου; 55 00:47:55,784 --> 00:47:58,946 Πώς μας μυριστήκατε στο Κάρσον Σίτυ; 56 00:48:02,404 --> 00:48:04,194 'Ενας απ'τους φρουρούς έκανε ότι έπαθε καρδιακό... 57 00:48:04,280 --> 00:48:07,359 κι αναγκαστήκαμε να τον λύσουμε. 58 00:48:08,444 --> 00:48:12,767 -Η δική σου ερώτηση; -Πού πας με το αεροπλάνο μου; 59 00:48:12,859 --> 00:48:15,809 -Πάμε στην Ντίσνε'ι'λαντ. -Λες ψέματα. 60 00:48:15,900 --> 00:48:18,221 Κι εσύ, Βινς. 61 00:48:18,439 --> 00:48:27,136 Πόσο με θλίβει που ο πράκτορας τα'κανε πάνω του στο αεροπλάνο. 62 00:48:29,059 --> 00:48:33,134 Αεροδρόμιο Λέρνερ. Στην ερημιά. Εκεί έχουμε ραντεβού. 63 00:48:33,474 --> 00:48:38,378 49 λεπτά απόσταση από οποιαδήποτε Αρχή. Τώρα ξέρεις. 64 00:48:41,971 --> 00:48:43,462 'Εχεις αγωνία; 65 00:48:43,969 --> 00:48:45,628 Είσαι κούκλα. 66 00:48:51,634 --> 00:48:52,959 Η κυρία Πόε; 67 00:48:54,424 --> 00:48:56,709 Λέγομαι Γκραντ, απ'την Υπηρεσία Μεταγωγών. 68 00:48:56,798 --> 00:48:59,285 Υπήρξε ένα μικρό πρόβλημα στην πτήση του συζύγου σας. 69 00:48:59,379 --> 00:49:02,707 Απαιτείται η παρουσία σας. Μας περιμένει αεροπλάνο. 70 00:49:09,874 --> 00:49:13,736 Τι σε απασχολεί, χωριάτη; 71 00:49:14,373 --> 00:49:16,528 Τι σκεφτόμουν; 72 00:49:20,037 --> 00:49:23,779 Σκεφτόμουν τι δουλειά έχει ένας μαύρος αντάρτης... 73 00:49:23,867 --> 00:49:28,605 να δέχεται διαταγές από έναν λευκό που κάνει τον αρχηγό. 74 00:49:29,031 --> 00:49:33,936 Είναι μέσον για την επίτευξη ενός σκοπού, λευκέ φίλε μου. 75 00:49:34,030 --> 00:49:37,395 Παίζω το σκλάβο μέχρι να φτάσουμε εκεί που πάμε. 76 00:49:38,194 --> 00:49:41,524 Και τότε, αρχίζει η μέρα του σκύλου. 77 00:49:50,981 --> 00:49:54,925 -Τι ήταν όλα αυτά; -Τίποτα. 78 00:49:55,021 --> 00:50:00,138 'Εβαλαν κάθε παρανο'ι'κό τέρας της γης σ'αυτό το αεροπλάνο. 79 00:50:00,477 --> 00:50:04,005 Και κατάφεραν να τους αφήσουν να το καταλάβουν. 80 00:50:04,599 --> 00:50:08,921 Και μετά κατάφεραν να μας βάλουν στη μέση. 81 00:50:15,427 --> 00:50:17,252 Γεια σου, Γκάρλαντ. 82 00:50:20,592 --> 00:50:23,671 Ο φάκελλος τού Κάμερον Πόε. 'Ερχεται η γυναίκα του τώρα. 83 00:50:24,506 --> 00:50:28,201 Παρασημοφορημένος Καταδρομέας. Μερικές παιδικές αταξίες. 84 00:50:28,296 --> 00:50:30,535 Τι σημασία έχει; 85 00:50:30,629 --> 00:50:33,909 Ανάμεσα σε δολοφόνους, βιαστές και κλέφτες, έχουμε τον Πόε. 86 00:50:34,002 --> 00:50:37,533 Φόνος από αμέλεια, καμιά σχέση με συμμορίες. 87 00:50:37,625 --> 00:50:39,449 Βγαίνει με αναστολή και πάει σπίτι του. 88 00:50:39,541 --> 00:50:44,326 Είχε ευκαιρία να κατεβεί, αλλά δεν το'κανε. Γιατί; 89 00:50:45,372 --> 00:50:51,034 Ο φύλακας Φάλζον είπε ότι του φύτεψε το μαγνητόφωνο. 90 00:50:51,119 --> 00:50:54,614 Ενδιαφέροντα γεγονότα. Αν τα συσχετίσουμε... 91 00:50:54,701 --> 00:50:56,490 έχουμε ένα σύμμαχο μέσα στο αεροπλάνο. 92 00:50:56,825 --> 00:51:01,481 -Είναι εγκληματίας, δολοφόνος! -Διάβασε το φάκελλο. 93 00:51:01,574 --> 00:51:04,190 Τσακώθηκε υπερασπίζοντας τη γυναίκα του και σκότωσε. 94 00:51:04,279 --> 00:51:06,235 Μπορούσε να συμβεί ακόμα και σε σένα και μένα. 95 00:51:06,321 --> 00:51:10,727 -Δεν είμαι κτήνος σαν αυτούς. -Πρωτότυπο! Πότε έγιναν κτήνη; 96 00:51:10,818 --> 00:51:13,980 'Οταν σταμάτησαν να δίνουν δεκάρα για νόμο και πολιτισμό. 97 00:51:14,067 --> 00:51:18,010 ''Ο πολιτισμός μας κρίνεται απ'τους φυλακισμένους μας''. 98 00:51:18,106 --> 00:51:21,057 Το είπε ο Ντοστογιέφσκι, αφού έκανε λίγη φυλακή. 99 00:51:21,148 --> 00:51:22,521 'Αντε πηδήξου! 100 00:51:22,605 --> 00:51:25,850 Το είπε ο Γκρίσομ σκοτώνοντας τον πράκτορά μου! 101 00:51:25,937 --> 00:51:28,388 Το θέμα τώρα είναι πώς θα κατεβάσουμε το αεροπλάνο. 102 00:51:28,477 --> 00:51:29,968 Να το καταρρίψουμε. 103 00:51:32,476 --> 00:51:34,714 Πότε το θέμα έγινε δικαιοδοσία τής Δίωξης Ναρκωτικών; 104 00:51:34,808 --> 00:51:37,177 'Οταν σκοτώθηκε ένας πράκτορας τής Δίωξης. 105 00:51:37,265 --> 00:51:41,008 'Εχω δικαίωμα να συλλάβω τους δολοφόνους τού Σιμς... 106 00:51:41,097 --> 00:51:43,049 χρησιμοποιώντας κάθε απαραίτητο μέσον. 107 00:51:43,136 --> 00:51:44,794 'Οχι και καταρρίπτοντας το αεροπλάνο μου. 108 00:51:46,636 --> 00:51:49,548 Πες μου ότι δεν το σκέφτεσαι σοβαρά. 109 00:51:49,633 --> 00:51:52,631 -Είναι σοβαρή κατάσταση. -Είναι άνθρωποι εκεί πάνω! 110 00:51:52,717 --> 00:51:55,286 Υπέγραψαν όρο ''όχι όμηροι''. Ξέρουν την κατάσταση. 111 00:51:56,172 --> 00:51:58,659 Πώς αποφασίζεις την αξία της ζωής αθώων ανθρώπων; 112 00:51:58,921 --> 00:52:00,579 Καιρός ήταν. 113 00:52:04,001 --> 00:52:06,039 Επιθετικά ελικόπτερα. Θα τους κυνηγήσουμε. 114 00:52:11,832 --> 00:52:17,908 Σκιπ, μην το κάνεις! Παραλογίζεται αυτός! 115 00:52:17,996 --> 00:52:21,858 Δρόμο, Λάρκιν, η δουλειά σου τελείωσε. Δεν έχουμε χώρο. 116 00:52:30,823 --> 00:52:35,857 Σε πέντε ώρες θα πετάμε πάνω απ'το Μεξικό... 117 00:52:35,945 --> 00:52:38,895 αλλά πρώτα θ'αλλάξουμε αεροπλάνο. 118 00:52:41,444 --> 00:52:46,431 -Σε πόση ώρα φτάνουμε; -Με 228 μίλια, σε 7 1 λεπτά. 119 00:52:46,525 --> 00:52:51,428 Το πρόβλημα είναι ότι δεν πάμε με 228, πάμε με 205. 120 00:52:51,522 --> 00:52:53,890 Οι τροχοί δεν έχουν μπει εντελώς μέσα. Θ'αργήσουμε. 121 00:52:53,979 --> 00:52:57,344 -Αυτό είναι απαράδεκτο. -'Ελεγξε τους τροχούς. 122 00:52:57,436 --> 00:53:00,386 -Τι ξέρω από τροχούς; -Μάθε. 123 00:53:03,765 --> 00:53:07,261 Χωριάτη! Πόε! 124 00:53:13,386 --> 00:53:16,052 Ο Σάιρους θέλει να ελέγξεις το σύστημα προσγείωσης. 125 00:53:16,427 --> 00:53:19,209 Θα δω κανένα ωραίο τοπίο από κάτω. 126 00:53:24,673 --> 00:53:26,545 Δέντρα. 127 00:53:46,872 --> 00:53:49,820 Να πάρει! Αυτό συνέβη στον Πίνμπολ! 128 00:53:49,952 --> 00:53:53,152 Πέτα τον, μας καθυστερεί. Είναι άχρηστο βάρος. 129 00:53:53,243 --> 00:53:57,698 -'Οχι πολύ αξιοπρεπής κηδεία. -Κοίτα εκεί κάτω. 130 00:54:18,440 --> 00:54:19,517 Γρήγορα! 131 00:54:19,939 --> 00:54:21,764 ΠΡΑΚΤΟΡΑ ΛΑΡΚΙΝ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΛΕΡΝΕΡ 132 00:54:22,230 --> 00:54:23,473 Χωριάτη! 133 00:54:24,728 --> 00:54:26,221 Σ'έπιασα! 134 00:54:27,853 --> 00:54:29,509 Κάνε γρήγορα. 135 00:54:35,890 --> 00:54:37,715 Αντίο, Πίνμπολ! 136 00:54:51,758 --> 00:54:55,998 Βλέπεις χάλια; Κάθε φορά που το γυαλίζω... 137 00:54:56,089 --> 00:54:59,951 μόλις πάω λίγα μέτρα, κουτσουλιές. 138 00:55:00,045 --> 00:55:02,284 Θεωρείται γούρι. 139 00:55:05,543 --> 00:55:07,119 'Αναψε το πράσινο. 140 00:55:31,198 --> 00:55:33,602 -'Ησουν στο Σαν Κουέντιν; -Ναι. 141 00:55:33,697 --> 00:55:36,230 Σ'άκουσα να λες ότι έχεις 15 χρόνια. 142 00:55:37,904 --> 00:55:39,229 Σωστά. 143 00:55:39,902 --> 00:55:42,603 'Αρα θα ήσουν στη βόρεια πτέρυγα. 144 00:55:47,983 --> 00:55:51,890 Περίεργο, εγώ ήμουν στη βόρεια πτέρυγα. 145 00:55:53,438 --> 00:55:58,093 -Δε σε ξέρω. -Ξέρεις κάτι, φίλε; 146 00:55:58,186 --> 00:56:02,592 Τι λες να σημαίνει αυτό; Τίποτα. 147 00:56:03,100 --> 00:56:05,338 Υπήρχαν 160 κρατούμενοι στη βόρεια πτέρυγα... 148 00:56:05,432 --> 00:56:11,426 και δεν ήξερα κανέναν, ούτε εσένα. Τι λες γι'αυτό; 1 00:56:23,163 --> 00:56:25,943 Είναι γεμάτος θυμό. 2 00:56:26,242 --> 00:56:30,398 Η μαμά του τον αγκάλιαζε πολύ ή όχι αρκετά; 3 00:56:30,489 --> 00:56:33,272 Δεν τον έπαιζαν μπάλα, τον κακοποιούσε ο θείος; 4 00:56:35,028 --> 00:56:38,972 Είναι τόσο οργισμένος, που βρίσκει οδυνηρά τα αστεία. 5 00:56:40,024 --> 00:56:41,729 Του φέρνουν πονοκεφάλους. 6 00:56:41,815 --> 00:56:44,431 Η ευτυχία τον πονάει. 7 00:56:44,520 --> 00:56:50,880 -Τι δεν πάει καλά μ'αυτόν; -Θα έλεγα... πολλά. 8 00:56:55,471 --> 00:56:56,419 Είμαι ο Βινς Λάρκιν. 9 00:56:57,845 --> 00:57:02,167 Χαίρω πολύ. Αυτή πρέπει να είναι η Κέισι. 10 00:57:05,297 --> 00:57:07,121 Τι κάνετε; 11 00:57:07,213 --> 00:57:10,788 Ηλίθια ερώτηση. Θέλατε να δείτε τον άντρα σας... 12 00:57:10,876 --> 00:57:13,246 και συνέβη αυτό. 13 00:57:13,334 --> 00:57:15,998 'Ισως μπορείτε να μου πείτε τι ακριβώς συμβαίνει. 14 00:57:16,747 --> 00:57:19,317 Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να κατεβάσουμε το αεροπλάνο. 15 00:57:19,829 --> 00:57:22,908 Γι'αυτό ήθελα να σας μιλήσω. 16 00:57:27,948 --> 00:57:29,523 Πού βρήκες τα γυαλιά; 17 00:57:29,613 --> 00:57:31,768 Τα προσωπικά αντικείμενα είναι κάτω στην κοιλιά. 18 00:57:34,485 --> 00:57:37,149 -Αυτά είναι δικά μου! -Τώρα είναι δικά μου, αδερφούλα. 19 00:57:37,649 --> 00:57:39,225 'Αντρες! 20 00:57:45,601 --> 00:57:47,556 Φαίνεται ότι ο άντρας σας... 21 00:57:47,642 --> 00:57:51,679 είχε ευκαιρία να κατεβεί από το αεροπλάνο και δεν κατέβηκε. 22 00:57:51,764 --> 00:57:58,041 Ελπίζω να με βοηθήσετε να καταλάβω το γιατί. 23 00:57:58,134 --> 00:58:00,585 Δεν ξέρω. 24 00:58:01,632 --> 00:58:06,961 'Εχει συμβεί να φοβάται κάποιος κατάδικος την ελευθερία. 25 00:58:07,627 --> 00:58:11,320 Υπάρχει ιδρυματοποίηση, φόβος της επιστροφής... 26 00:58:11,415 --> 00:58:13,869 φόβος να ζήσουν στην κοινωνία. Σας φαίνεται λογικό; 27 00:58:13,957 --> 00:58:16,951 Αν τον ξέρατε, αν διαβάζατε τα γράμματά του... 28 00:58:17,037 --> 00:58:20,281 αν του μιλούσατε στο τηλέφωνο, θα ξέρατε ότι... 29 00:58:20,784 --> 00:58:23,899 περιμένει αυτή τη μέρα οχτώ χρόνια. Δεν θα... 30 00:58:27,446 --> 00:58:31,815 'Εχει αυτή την κορούλα. 31 00:58:33,401 --> 00:58:38,101 Δε θα κάνατε το ίδιο; 32 00:58:41,144 --> 00:58:43,135 Μόνο πολύ ισχυρός λόγος θα με κρατούσε στο αεροπλάνο. 33 00:58:44,435 --> 00:58:47,513 Ξέροντας τον Κάμερον, σίγουρα υπάρχει λόγος. 34 00:58:50,428 --> 00:58:54,468 Αν τον δείτε ή του μιλήσετε... 35 00:58:54,553 --> 00:59:01,253 πείτε του να γυρίσει σπίτι. Τον θέλουμε. 36 00:59:05,085 --> 00:59:07,407 Γραμμή ένα. 37 00:59:09,749 --> 00:59:11,654 Αυτό το πτώμα έπεσε απ'τον ουρανό! 38 00:59:11,746 --> 00:59:16,152 Τεντ Γκράσο, αστυνομία του Φρέσνο. 39 00:59:16,244 --> 00:59:18,233 'Εχουμε πρόβλημα μ'ένα πτώμα. 40 00:59:20,241 --> 00:59:23,686 'Επεσε απ'τον ουρανό και δε νομίζω να'ναι αστροναύτης. 41 00:59:23,780 --> 00:59:25,320 Τι σχέση έχει μ'εμένα; 42 00:59:26,902 --> 00:59:29,651 'Εχει τ'όνομά σου γραμμένο επάνω του. 43 00:59:34,939 --> 00:59:37,556 Το ''τρανσπόντερ'' ανιχνεύτηκε στην Αριζόνα. 44 00:59:37,644 --> 00:59:39,102 Το πτώμα έπεσε εδώ, στο Φρέσνο. 45 00:59:40,185 --> 00:59:43,879 Αεροδρόμιο Λέρνερ. Γυρίζουν! Πάρε μου τον Αρχηγό... 46 00:59:47,930 --> 00:59:52,133 Γυρίστε πίσω. Το αεροπλάνο κατευθύνεται στο Λέρνερ. 47 00:59:52,218 --> 00:59:55,960 Ακολουθούμε το τρανσπόντερ στην Αριζόνα. 48 00:59:56,048 --> 01:00:00,501 'Επεσε ένα πτώμα απ'τον ουρανό. Είχε ένα σημείωμα. 49 01:00:01,044 --> 01:00:03,792 Τους έχουμε εντοπίσει μπροστά μας στα 30 μίλια. 50 01:00:03,876 --> 01:00:06,444 Βινς, βρισκόμαστε ακριβώς πίσω του! 51 01:00:08,414 --> 01:00:10,569 Το σημείωμα στο πτώμα απευθυνόταν σε μένα! 52 01:00:10,662 --> 01:00:12,865 -Ακολουθείτε λάθος... -Σκάσε. 53 01:00:15,825 --> 01:00:18,573 Χρειάζομαι αεροπλάνο ή ελικόπτερο αμέσως! 54 01:00:18,657 --> 01:00:20,611 Δεν έχω κανένα. 55 01:00:20,696 --> 01:00:23,894 Πρέπει να φτάσω στο Λέρνερ μέσα σε 50 λεπτά. 56 01:00:23,986 --> 01:00:26,141 Αν έχεις γρήγορο αυτοκίνητο, πήγαινε οδικώς. 57 01:00:30,232 --> 01:00:32,469 Βινς Λάρκιν, της Υπηρεσίας Μεταγωγών. 58 01:00:32,563 --> 01:00:36,684 Στείλτε ό,τι έχετε. Σερίφη, Εθνοφρουρά... 'Ενα λεπτό. 59 01:00:40,765 --> 01:00:42,969 Πρέπει να προχωρήσετε πολύ προσεκτικά. 60 01:00:43,056 --> 01:00:45,543 Είναι θέμα χρόνου πριν βρουν το οπλοστάσιο. 61 01:00:50,009 --> 01:00:54,664 Βινς Λάρκιν! Αστυνόμος! Πώς λέτε να βρήκα το νούμερο; 62 01:01:00,502 --> 01:01:03,781 ''Παρουσιάστηκε μπροστά στην Επιτροπή Αναστολών''... 63 01:01:05,456 --> 01:01:07,280 Αναστολή! 64 01:01:12,617 --> 01:01:14,939 Βάλε το κουνελάκι στο κουτί. 65 01:01:17,113 --> 01:01:20,855 Το'ξερα ότι είσαι αλήτης. Κι είχα δίκιο. 66 01:01:20,944 --> 01:01:26,475 Μας κορόιδεψες όλους. Είσαι ελεύθερος. 67 01:01:27,231 --> 01:01:32,892 Είπα, βάλε το κουνέλι πίσω στο κουτί. 68 01:02:04,330 --> 01:02:05,786 Πέθανε, αλήτη! 69 01:02:15,406 --> 01:02:18,899 Γιατί δεν μπορούσες να βάλεις το κουνέλι στο κουτί; 1 01:02:21,553 --> 01:02:25,459 Κάτω αριστερά βλέπετε τους κόκκινους βράχους. 2 01:02:28,337 --> 01:02:31,415 Σε λίγα δευτερόλεπτα θα έχουμε οπτική επαφή. 3 01:02:36,163 --> 01:02:37,784 Να πάρει! 4 01:02:39,993 --> 01:02:43,320 Αν αυτό κουβαλάει 30 κρατούμενους, είμαι ο 'Ελβις Πρίσλε'ι'. 5 01:02:45,071 --> 01:02:48,848 ''Γραφικές Ξεναγήσεις Θείου Μπομπ''; 6 01:02:53,479 --> 01:02:57,090 300 μίλια για να συλλάβουμε το ΚΑΠΗ; 7 01:02:57,183 --> 01:03:00,049 Πρέπει να πάμε στο αεροδρόμιο Λέρνερ! 8 01:03:00,140 --> 01:03:02,340 Πάρε μου τον Βινς Λάρκιν. 9 01:03:13,084 --> 01:03:15,039 Δυο κατέβηκαν, ένας ανέβηκε. 10 01:03:15,125 --> 01:03:18,367 -Δεν έφταιγα εγώ. -Μη μου λες τίποτα. 11 01:03:18,454 --> 01:03:21,366 Συνήθως οι φόνοι γίνονται από ανάγκη, όχι επιθυμία. 12 01:03:21,618 --> 01:03:25,311 Αλλά οι μεγάλοι, Ντάμερ, Γκέισι, Μπάντυ... 13 01:03:25,406 --> 01:03:27,061 το'καναν επειδή τους ενθουσίαζε. 14 01:03:27,153 --> 01:03:33,974 Δεν έχω τίποτα κοινό μ'αυτούς κι εσένα. Μη μου μιλάς! 15 01:03:34,064 --> 01:03:38,005 -'Ηταν παρανο'ι'κοί. -Θέμα σημασιολογίας. 16 01:03:39,475 --> 01:03:43,216 Κι αν σου έλεγα ότι ''παρανο'ι'κό'' είναι να δουλεύεις σκυλίσια... 17 01:03:43,305 --> 01:03:45,506 πενήντα χρόνια και στο τέλος να σε πετάνε; 18 01:03:46,010 --> 01:03:50,415 Να καταλήγεις σε κάποιο χωριό με συνταξιούχους... 19 01:03:50,507 --> 01:03:52,826 ελπίζοντας να πεθάνεις πριν αρχίσεις να τα κάνεις πάνω σου; 20 01:03:54,711 --> 01:03:56,947 Δε θα το θεωρούσες παρανο'ι'κό αυτό; 21 01:03:57,499 --> 01:04:01,074 Η δολοφονία 30 ανθρώπων, σημασιολογικά ή όχι... 22 01:04:01,162 --> 01:04:02,700 είναι παρανο'ι'κή. 23 01:04:04,367 --> 01:04:06,817 'Ενα κορίτσι... Διέσχισα τρεις πολιτείες... 24 01:04:06,906 --> 01:04:08,314 φορώντας το κεφάλι της σαν καπέλο. 25 01:04:08,404 --> 01:04:10,560 Σήμερα είναι τα γενέθλια της κόρης μου. 26 01:04:11,401 --> 01:04:14,599 Σε παρακαλώ, μη μοιράζεσαι τα πάντα μαζί μου. 27 01:05:15,463 --> 01:05:18,243 Ακούστε με, ηλίθιοι. 28 01:05:18,334 --> 01:05:21,864 Ετοιμαστείτε για προσγείωση, κατεβαίνουμε. 29 01:05:30,823 --> 01:05:32,645 Πύργος Λέρνερ, με ακούτε; 30 01:05:33,818 --> 01:05:35,939 Είσαι εκεί, Φιλ; 31 01:05:41,853 --> 01:05:45,131 Απάντησέ μου! Προσγειώνομαι. 32 01:06:13,280 --> 01:06:14,854 Θεέ μου! 33 01:07:32,826 --> 01:07:35,691 Αεροδρόμιο Λέρνερ. Πολύ χαίρομαι που έφτασα. 34 01:07:38,361 --> 01:07:40,931 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ''Αιρ-Κατάδικος''. 35 01:07:43,149 --> 01:07:45,138 Πού είναι το αεροπλάνο, Φρανσίσκο; 36 01:07:46,063 --> 01:07:47,638 Δεν ξέρω. Κάνε υπομονή. 37 01:07:47,728 --> 01:07:51,670 Κάποιος που μου το είπε αυτό, τον έκανα στάχτη. 38 01:07:51,764 --> 01:07:53,588 Σάιρους, θα έρθει. 39 01:08:01,006 --> 01:08:03,492 Ηλίθια καθάρματα! 40 01:08:10,664 --> 01:08:12,202 Ελπίζω να του αρέσει η άμμος. 41 01:08:13,327 --> 01:08:16,606 Τρέχα να ελέγξεις τον πύργο. Ρίξε μια ματιά. 42 01:08:16,699 --> 01:08:18,189 'Ελα μαζί μας. 1 01:08:23,584 --> 01:08:25,206 -Κατεβαίνουμε. -Δεν μπορώ. 2 01:08:26,246 --> 01:08:28,910 -Δεν πρέπει να μετακινηθεί. -Θα τον βγάλω απ'το αεροπλάνο. 3 01:08:29,409 --> 01:08:32,854 Είναι άσχημα. Μπορεί να πέσει σε διαβητικό κώμα. 4 01:08:32,946 --> 01:08:38,096 -Φύγε, φίλε. -Δε φεύγω χωρίς εσάς. 5 01:08:38,730 --> 01:08:40,848 Ο Καταδρομέας! 6 01:08:41,769 --> 01:08:46,550 Είναι ώρα να πολεμήσεις ή να πηδήξεις το φράχτη. 7 01:08:46,638 --> 01:08:51,374 -Προτείνω να φύγεις. -'Εχει δίκιο. Φύγε. 8 01:08:51,841 --> 01:08:55,331 'Ακου τι θα κάνουμε. Θα σου βρω τη σύριγγα. 9 01:08:55,418 --> 01:08:58,117 'Ο,τι πεις. Κάνε ό,τι νομίζεις. 10 01:08:59,620 --> 01:09:01,859 Κουράγιο, μη μου πεθάνεις τώρα. 11 01:09:13,770 --> 01:09:15,047 Τι κάνεις εκεί; 12 01:09:15,143 --> 01:09:16,848 'Ωρα να ξεκάνουμε τα γουρούνια. 13 01:09:16,934 --> 01:09:19,334 -Δεν μπορείς να το κάνεις. -Γιατί; 14 01:09:19,429 --> 01:09:22,542 -Χρειαζόμαστε τους ομήρους. -Τι σε κόφτει εσένα; 15 01:09:25,962 --> 01:09:29,572 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα που θα ήθελα περισσότερο... 16 01:09:29,999 --> 01:09:31,492 απ'το να χώσω μια σφαίρα... 17 01:09:32,205 --> 01:09:34,406 στο κεφάλι καθενός απ'αυτά τα καθάρματα. 18 01:09:34,493 --> 01:09:37,239 Αλλά πόσο καλά ξέρεις αυτόν τον Σιντίνο; 19 01:09:38,863 --> 01:09:41,349 Ούτε εγώ τον ξέρω καλά. Μόνο απ'τις εφημερίδες. 20 01:09:41,777 --> 01:09:45,185 Ανατίναξε το γιωτ τού γερουσιαστή με 2 ξαδέρφια του επάνω. 21 01:09:47,227 --> 01:09:51,217 Θα διστάσει να σας σκοτώσει, μόλις πετύχει το σκοπό του; 22 01:09:51,306 --> 01:09:53,211 Τι συζητάμε εδώ; 23 01:09:53,969 --> 01:09:56,372 Ο Πόε δε θέλει να σκοτώσω τα γουρούνια. 24 01:09:56,466 --> 01:10:00,289 Δεν είναι δύσκολο να υποθέσουμε τις απόψεις τού Νέιθαν. 25 01:10:00,377 --> 01:10:04,070 Κι οι δικές μου τάσεις είναι πολύ γνωστές... 26 01:10:04,164 --> 01:10:07,159 και συχνά διεκτραγωδούνται στους θρύλους των φυλακών. 27 01:10:08,410 --> 01:10:11,523 Αναρωτιέμαι όμως γιατί να έχεις εσύ άποψη. 28 01:10:11,614 --> 01:10:14,144 Σάιρους, εσύ αποφασίζεις κι εγώ συμφωνώ. 29 01:10:14,234 --> 01:10:16,935 Αλλά είπα στον Κύριο Σκύλο ότι αν αποφάσιζα εγώ... 30 01:10:17,023 --> 01:10:22,467 θα περίμενα να'ρθει το τζάμπο, πριν σκοτώσω τους ομήρους. 31 01:10:23,391 --> 01:10:25,542 Δε θες να μαστουρώσεις και να πηδήξεις; 32 01:10:26,761 --> 01:10:30,288 Κατέβασε το όπλο. 33 01:10:31,548 --> 01:10:34,113 Ο Πόε έχει δίκιο. Πάμε στο σχέδιο Β. 34 01:10:34,209 --> 01:10:39,239 Φέρε βυτιοφόρο καυσίμων και τρακτέρ. Ξεχώστε το αεροπλάνο. 35 01:11:17,032 --> 01:11:20,522 'Ωρα να φέρεις το τρακτέρ. 36 01:11:23,398 --> 01:11:24,971 Εγώ θα φέρω το βυτιοφόρο. 37 01:11:25,061 --> 01:11:28,920 Ευχαριστώ, Πόε. Αποδείχτηκες πολύ χρήσιμο θηλαστικό. 38 01:11:29,015 --> 01:11:31,253 Τα πολλά χέρια κάνουν τη δουλειά ευκολότερη. 39 01:11:31,346 --> 01:11:35,204 -Μου το'μαθε ο πατέρας μου. -Ξέρεις τι μου'μαθε ο δικός μου; 40 01:11:35,382 --> 01:11:37,998 -Τίποτα. -Είσαι αυτοδίδακτος. 41 01:11:41,875 --> 01:11:45,448 -Βρήκατε τον Βινς Λάρκιν; -Δεν μπορούμε να τον βρούμε. 42 01:11:45,536 --> 01:11:49,903 Φυσικά! 'Εχει φύγει για να σώσει τα τροπικά δάση... 43 01:11:49,989 --> 01:11:52,853 ή ανακυκλώνει τα σανδάλια του. 44 01:12:26,775 --> 01:12:27,852 Γαμώτο! 45 01:12:36,888 --> 01:12:38,959 'Εχουμε παρέα! 46 01:12:44,961 --> 01:12:46,784 Φώναξε τον Σάιρους. 47 01:12:56,571 --> 01:12:58,441 Πόση ώρα έχουμε μέχρι να φτάσουν εδώ; 48 01:12:58,736 --> 01:13:01,399 Δέκα λεπτά, δώδεκα το πολύ. 49 01:13:11,095 --> 01:13:14,420 Πώς σε λένε; Θες να παίξουμε; 50 01:13:25,909 --> 01:13:27,732 Ωραίο αεροπλάνο. 51 01:13:28,197 --> 01:13:31,228 Πάρτε τον Σιντίνο κι αφήστε τους άλλους να σαπίσουν. 52 01:13:31,902 --> 01:13:35,593 Αν πυροβολήσεις, θα σ'ακούσουν 20 τσαντισμένοι κρατούμενοι. 53 01:13:40,931 --> 01:13:43,334 Ζήτω ο ήχος της σιωπής! 54 01:13:44,262 --> 01:13:45,373 Ακίνητοι! 55 01:14:05,027 --> 01:14:07,309 -Είσαι ο Κάμερον Πόε. -Σωστά. 56 01:14:07,398 --> 01:14:10,179 -Είμαι ο Λάρκιν. -Γεια σου, Λάρκιν. 57 01:14:10,270 --> 01:14:12,719 -Πήρα το μήνυμά σου. -Πού είναι ο στρατός; 58 01:14:12,807 --> 01:14:15,553 -Θα έρθουν. -''Θα''; 59 01:14:15,637 --> 01:14:19,413 Σ'ένα λεπτό. 'Ακου, Πόε... 60 01:14:21,214 --> 01:14:23,747 -Μπορώ να το κατεβάσω; -Κατέβασέ το. 61 01:14:23,836 --> 01:14:26,237 -Θα κατεβάσεις το δικό σου; -Συγνώμη, αφεντικό... 62 01:14:26,332 --> 01:14:29,824 Αλλά μόνο δυο άτομα εμπιστεύομαι. 'Ενας είμαι εγώ... 63 01:14:29,910 --> 01:14:31,190 κι ο άλλος όχι εσύ. 64 01:14:32,949 --> 01:14:34,937 'Ωστε ο Σιντίνο σας δούλεψε όλους. 65 01:14:36,945 --> 01:14:39,772 Αν δεν είναι ο έμπορος ναρκωτικών αξιόπιστος, ποιος είναι; 66 01:14:41,646 --> 01:14:44,476 -Αστείο ήταν. -Χαίρομαι που μου το'πες. 67 01:14:44,560 --> 01:14:46,298 Θα γυρίσω στο αεροπλάνο. 68 01:14:47,971 --> 01:14:51,002 Είσαι ελεύθερος, Πόε. Τι κάνεις; 69 01:14:51,093 --> 01:14:54,252 Δεν ανταλλάζω τη ζωή ενός φίλου με τη δική μου. 70 01:14:54,339 --> 01:14:56,741 'Εχεις ένα φίλο στο αεροπλάνο; 71 01:14:56,836 --> 01:14:58,624 Το ήξερα ότι έχω δίκιο για σένα. 72 01:14:59,249 --> 01:15:01,616 Διάβασα το φάκελλό σου, δεν είσαι κακός άνθρωπος... 73 01:15:01,704 --> 01:15:04,107 απλώς, πάντα σε λάθος μέρος σε λάθος στιγμή. 74 01:15:04,785 --> 01:15:06,772 Αντίο, Λάρκιν. 75 01:15:08,820 --> 01:15:10,476 Μίλησα με τη γυναίκα σου! 76 01:15:17,394 --> 01:15:18,719 Αυτοπροσώπως; 77 01:15:21,097 --> 01:15:23,001 Και με την κορούλα σου. 78 01:15:25,341 --> 01:15:28,122 Είδες την Κέισι; 79 01:15:32,665 --> 01:15:37,896 Φοβάμαι ότι η κόρη μου δε θα καταλάβει. 80 01:15:38,948 --> 01:15:45,270 Αν μιλήσεις στη γυναίκα μου, πες της ότι την αγαπώ. 81 01:15:46,355 --> 01:15:48,593 Είναι το ''κολιμπρί'' μου. 82 01:15:49,311 --> 01:15:53,346 Αλλά δεν μπορούσα ν'αφήσω πίσω σύντροφο που είχε πρόβλημα. 83 01:15:56,553 --> 01:15:59,036 Θα μου κάνεις αυτή τη χάρη, Λάρκιν; 84 01:15:59,756 --> 01:16:05,248 -Κι εσύ τι θα κάνεις για μένα; -Τι λες να κάνω; 85 01:16:06,163 --> 01:16:08,400 Θα σώσω την κατάσταση. 86 01:16:22,687 --> 01:16:26,212 Κάντε γρήγορα! 'Ερχεται το ιππικό... 87 01:16:26,306 --> 01:16:28,293 θέλω να ξεκινήσει αμέσως το αεροπλάνο. 88 01:16:46,155 --> 01:16:50,014 -'Αλλα δέκα λεπτά. -Το ξαναείπες πριν δέκα λεπτά. 89 01:16:53,437 --> 01:16:55,675 Γεια σου, Μπομπ. Θες να έρθεις για δείπνο; 90 01:17:00,346 --> 01:17:01,670 Είσαι άρρωστος; 91 01:17:03,801 --> 01:17:07,292 -Γιατί ρωτάς; -Φαίνεσαι άρρωστος. 92 01:17:08,460 --> 01:17:11,787 -Είμαι άρρωστος. -Παίρνεις φάρμακα; 93 01:17:12,455 --> 01:17:14,610 Δεν υπάρχει φάρμακο γι'αυτό που έχω. 94 01:17:15,618 --> 01:17:16,943 Θες να τραγουδήσουμε; 95 01:17:19,031 --> 01:17:21,646 Ξέρεις το ''Κρατάει όλο τον κόσμο στα χέρια Του''; 96 01:17:22,652 --> 01:17:24,307 Το ξέρω. 97 01:17:30,641 --> 01:17:32,593 'Ελα! 1 01:18:10,482 --> 01:18:12,885 Το αεροπλάνο είναι στο έδαφος... 2 01:18:12,978 --> 01:18:15,129 αλλά δε θα'ναι για πολύ. Πού διάβολο είσαστε; 3 01:18:15,223 --> 01:18:17,339 Κατευθυνόμαστε δυτικά προς το Λέρνερ. 4 01:18:22,832 --> 01:18:24,203 Κουνήσου, ηλίθιε! 5 01:18:48,152 --> 01:18:49,479 Πού είναι ο Σιντίνο; 6 01:18:53,561 --> 01:18:55,628 Αυτό είναι το αεροπλάνο μου! 7 01:19:15,679 --> 01:19:16,624 Σταμάτα το! 8 01:19:41,333 --> 01:19:43,449 Σάιρους, βοήθησέ με! 9 01:19:47,278 --> 01:19:49,065 Μάλλον έχασες την πτήση σου. 10 01:19:49,151 --> 01:19:50,935 Ερχόμασταν να σε πάρουμε. 11 01:19:53,931 --> 01:19:57,702 -Σε παρακαλώ, Σα... -...γιονάρα. 12 01:20:38,005 --> 01:20:42,119 -Μη με σκοτώσεις! -Δε θα σε σκοτώσω, γέρο. 13 01:20:42,204 --> 01:20:44,108 Χρειάζομαι μια σύριγγα. 14 01:20:44,906 --> 01:20:48,231 Τα ναρκωτικά θα σε σκοτώσουν. 15 01:20:48,317 --> 01:20:53,176 -'Εχεις κουτί Πρώτων Βοηθειών; -Υπάρχει στο Πυροσβεστικό. 16 01:20:53,846 --> 01:20:57,334 Μείνε εδώ και μην πανικοβάλλεσαι. 17 01:20:57,796 --> 01:21:00,870 Για σένα είναι εύκολο. Δε χρειάζεται να κατουρήσεις. 18 01:21:22,702 --> 01:21:26,311 Ανάλογα με το ακροατήριο, θα μιλήσω γρήγορα και απλά. 19 01:21:26,403 --> 01:21:30,304 Αυτό είναι το νεκροταφείο, αυτό είναι το υπόστεγο... 20 01:21:30,394 --> 01:21:32,346 αυτό, το αεροπλάνο μας. 21 01:21:32,431 --> 01:21:35,292 -Αυτό τι είναι; -Μια πέτρα. 22 01:21:38,002 --> 01:21:41,527 Η φάλαγγα θα μπει στο νεκροταφείο από δω. 23 01:21:41,619 --> 01:21:43,442 Αρχικά εξουδετερώνουμε το πρώτο αυτοκίνητο. 24 01:21:43,533 --> 01:21:45,602 Μετά, το τελευταίο, δημιουργώντας παγίδα... 25 01:21:45,694 --> 01:21:51,218 αεροστεγές κλουβί γεμάτο πολλούς νεκρούς. 26 01:21:51,309 --> 01:21:53,708 Νέιθαν, βάλε τον καθένα στη θέση του. 27 01:21:55,924 --> 01:21:57,910 Φέρτε μου τις φιάλες προπανίου! 28 01:22:03,824 --> 01:22:06,935 Βάλ'τους εκεί μέσα. Αν κάνουν φασαρία, σκότωσέ τους. 29 01:22:10,143 --> 01:22:11,716 Τι μπορώ να κάνω; 30 01:22:12,056 --> 01:22:14,964 Πάρε αυτό και πήγαινε στο νεκροταφείο. 31 01:22:15,049 --> 01:22:18,823 Αν περάσει κανείς, βγάλ'του τα μάτια. 1 01:23:12,047 --> 01:23:13,749 'Ελα, γουρουνάκι μου. 2 01:23:32,529 --> 01:23:35,553 Πιο κοντά... πιο κοντά... 3 01:23:42,581 --> 01:23:44,118 Χριστέ μου, θα γίνει σφαγή. 4 01:23:48,109 --> 01:23:50,589 Εδώ Λάρκιν. Πες στους άντρες σου να υποχωρήσουν. 5 01:23:50,684 --> 01:23:52,503 Τώρα. 6 01:24:23,547 --> 01:24:26,867 Ξεκίνα, βρωμοσαράβαλο! 7 01:24:30,401 --> 01:24:32,350 Τι θα κάνεις; 8 01:24:33,351 --> 01:24:34,378 Τι κάνεις; 9 01:24:35,927 --> 01:24:40,487 Δεν είναι ακριβώς κοκτέιλς και ξάπλες, αλλά... 10 01:24:42,657 --> 01:24:43,980 ας το κάνουμε! 11 01:24:56,698 --> 01:24:58,979 Τώρα θα δεις, σκύλα! 12 01:25:13,070 --> 01:25:15,926 -Φύγε από πάνω μου! -Θα σου κόψω τον κώλο! 13 01:25:18,594 --> 01:25:19,964 'Ασ'την ήσυχη! 14 01:25:34,215 --> 01:25:36,164 Μπείτε πίσω απ'το φορτηγό! 15 01:25:56,899 --> 01:26:00,136 'Οταν ξυπνήσεις, Μπίσοπ, θα είμαι Τζόνυ 24. 16 01:26:00,555 --> 01:26:02,042 Θες να τα βάλεις με κάποιον; 17 01:26:20,332 --> 01:26:24,525 Μη φέρεσαι έτσι... στις γυναίκες. 18 01:26:36,534 --> 01:26:38,187 Πήγαινε στο αεροπλάνο! 19 01:26:41,891 --> 01:26:43,429 Θεέ μου! 20 01:27:01,958 --> 01:27:03,826 Καθήστε όλοι σε μια θέση! 21 01:27:19,200 --> 01:27:21,434 Πάρ'το και πάμε να φύγουμε. 22 01:27:28,215 --> 01:27:29,869 Είμαστε δεμένοι! 1 01:27:47,956 --> 01:27:50,150 -Τώρα! -Εντάξει, έρχομαι. 2 01:27:53,769 --> 01:27:55,916 -Σημάδεψε τα λάστιχα! -Χέσε τα λάστιχα... 3 01:27:56,010 --> 01:27:57,120 Τον πιλότο σημαδεύω. 4 01:28:09,464 --> 01:28:11,282 Το αμάξι σου δεν είναι αυτό, Μαλόι; 5 01:28:11,747 --> 01:28:14,606 Δεν μπορεί. Το δικό μου το άφησα στο γραφείο. 6 01:28:18,060 --> 01:28:21,047 Οποιαδήποτε άλλη μέρα, θα μου φαινόταν παράξενο. 7 01:28:32,966 --> 01:28:34,289 Πρέπει ν'ανεβάσω τη μύτη! 8 01:29:05,519 --> 01:29:06,594 Καθίκια! 9 01:29:08,384 --> 01:29:11,456 'Οταν τελειώσει αυτό, έχεις ξοφλήσει κι εσύ! 10 01:29:20,343 --> 01:29:22,160 Αντίο, Μπομπ! 11 01:29:39,361 --> 01:29:44,085 Ορισμός της ειρωνείας... Να χορεύεις σε αεροπλάνο.... 12 01:29:44,177 --> 01:29:48,901 το τραγούδι συγκροτήματος που πέθανε σε πτώση αεροπλάνου. 13 01:30:22,044 --> 01:30:26,440 Κάποιος ειδοποίησε τις αρχές στο Κάρσον Σίτυ. 14 01:30:26,530 --> 01:30:29,635 Κάποιος τούς είπε για το ραντεβού μας στο Λέρνερ. 15 01:30:29,727 --> 01:30:33,495 Κάποιος σκότωσε τον καημένο τον Μπίλυ ''Φρενοκομείο''. 16 01:30:33,589 --> 01:30:36,740 Μπορεί όλα αυτά να είναι συμπτώσεις; Πιθανόν. 17 01:30:37,739 --> 01:30:41,555 Μετά κάποιος έδεσε ένα σχοινί στο αεροπλάνο μας. 18 01:30:41,643 --> 01:30:46,002 Σας ρωτάω, λοιπόν, τι συμβαίνει; 19 01:30:46,087 --> 01:30:51,023 Κι απαντάω, έχουμε έναν προδότη ανάμεσά μας. 20 01:30:51,111 --> 01:30:55,137 Πώς κάνουμε τον προδότη να φανερωθεί; 21 01:30:55,222 --> 01:31:02,320 Με το τρία, θ'ανακαλύψω ποιος είναι μαζί μου. 22 01:31:02,695 --> 01:31:04,516 Εγώ ήμουν! 23 01:31:08,343 --> 01:31:11,284 Μην τον ακούς, η ινσουλίνη τον έχει τρελάνει. 24 01:31:12,536 --> 01:31:15,643 'Ησουν μισοπεθαμένος σ'όλο το ταξίδι; 25 01:31:15,734 --> 01:31:18,805 -Ναι, εγώ ήμουν. -'Εχει φλιπάρει, δικέ μου. 26 01:31:18,890 --> 01:31:20,425 Πολύ έξυπνο. 1 01:31:23,556 --> 01:31:25,540 Όχι.Αυτό είναι έξυπνο! 2 01:31:28,992 --> 01:31:32,755 Ο μπαμπάς μου έρχεται σπίτι στις 14 Ιουλίου. 3 01:31:32,848 --> 01:31:36,247 Τα γενέθλιά μου είναι στις 14 Ιουλίου. 4 01:31:36,334 --> 01:31:42,632 Θα δω τον μπαμπά μου για πρώτη φορά στις 14 Ιουλίου. 5 01:31:43,386 --> 01:31:45,746 Αν κουνηθείς, θα τη φάει το κουνέλι. 6 01:31:51,847 --> 01:31:54,044 -Να τον καταρρίψουμε, Λάρκιν. -'Οχι ακόμα. 7 01:31:56,078 --> 01:31:57,730 Μαλόι, σταμάτα να πυροβολείς! 8 01:32:05,415 --> 01:32:08,068 -Τι περιμένουμε; -Είναι δικό μου το αεροπλάνο! 9 01:32:08,151 --> 01:32:13,330 Με καταλαβαίνεις ή θέλεις να στο ζωγραφίσω, Μαλόι; 10 01:32:14,829 --> 01:32:16,941 'Εχω ένα άσχημο προαίσθημα. 11 01:32:17,359 --> 01:32:21,288 -Δε νομίζω ότι θα γλιτώσω. -Θα γλιτώσεις. 12 01:32:23,375 --> 01:32:25,933 Σάιρους Γκρίσομ, εδώ Ειδικός Πράκτορας Βινς Λάρκιν. 13 01:32:26,028 --> 01:32:30,549 Θα καταρρίψουμε το αεροπλάνο, αν δεν απαντήσετε αμέσως. 14 01:32:32,086 --> 01:32:35,520 Το μόνο που μπορώ να σκεφτώ είναι πως δεν υπάρχει Θεός. 15 01:32:36,440 --> 01:32:37,762 Δεν υπάρχει. 16 01:32:41,544 --> 01:32:46,015 -Πού πας; -Να σου δείξω ότι υπάρχει Θεός. 17 01:32:51,872 --> 01:32:53,655 Πυρ! 18 01:32:53,740 --> 01:32:56,971 Μαλόι, κάθαρμα, σταμάτα να πυροβολείς! 19 01:33:02,120 --> 01:33:03,769 Ακίνητος, μικρέ! 20 01:33:15,602 --> 01:33:19,447 Ρίξε πυραύλους. 21 01:33:19,542 --> 01:33:22,360 Μαλόι, μην το κάνεις! Μπες στη μέση. 22 01:33:25,514 --> 01:33:28,747 -Τι διάβολο κάνεις, Λάρκιν; -Δεν έχω στόχο, κύριε. 23 01:33:28,833 --> 01:33:30,201 Ηλίθιε! 1 01:33:45,026 --> 01:33:46,594 Προσγείωσέ το! 2 01:33:48,259 --> 01:33:49,330 Πού είναι ο Ιός; 3 01:33:49,418 --> 01:33:51,858 Είμαι ο νέος κυβερνήτης. Κατέβασέ το. 4 01:33:51,945 --> 01:33:53,558 'Εχω το στόχο, κύριε. 5 01:33:55,590 --> 01:33:57,533 Μην το κάνεις! 6 01:33:57,619 --> 01:34:00,600 -Μην πυροβολείτε. -Ποιος είσαι; 7 01:34:00,686 --> 01:34:02,336 Είμαι ο Κάμερον Πόε. 8 01:34:10,044 --> 01:34:11,944 Επαναλαμβάνω, έχω εγκλωβίσει το στόχο, κύριε. 9 01:34:12,782 --> 01:34:14,230 Μαλόι, έχει τον έλεγχο! 10 01:34:14,313 --> 01:34:16,790 Είναι κατάλληλη στιγμή, κύριε. 11 01:34:19,118 --> 01:34:22,135 -Μην πυροβολείτε! -Μαλόι, είναι φίλος... 12 01:34:22,226 --> 01:34:25,075 Γυρίζει στην οικογένειά του! Μην πυροβολήσεις! 13 01:34:29,268 --> 01:34:32,778 Μην πυροβολήσεις. 14 01:34:51,430 --> 01:34:54,364 Πόε, το αεροδρόμιο του Λας Βέγκας... 15 01:34:54,454 --> 01:34:56,433 είναι μετά τη λεωφόρο. Το βλέπεις; 16 01:34:59,381 --> 01:35:03,351 Μπορείς να τα καταφέρεις. Οι διάδρομοι είναι ελεύθεροι. 17 01:35:03,441 --> 01:35:06,919 -Προσγείωσέ το. -'Ακου, μεγάλε... 18 01:35:07,006 --> 01:35:10,148 Η μία μηχανή είναι άχρηστη, καύσιμα μηδέν... 19 01:35:10,235 --> 01:35:13,709 και πέφτουμε πολύ γρήγορα. Θα προσγειωθώ στη λεωφόρο. 20 01:35:13,797 --> 01:35:16,862 Μόνο που η σωστή λέξη είναι ''συντριβή''. 21 01:35:18,395 --> 01:35:20,750 'Επρεπε να τους καταρρίψουμε στην έρημο, Λάρκιν. 22 01:35:20,838 --> 01:35:22,948 Τώρα θα σκοτωθούν δεκάδες πολίτες. 23 01:35:29,208 --> 01:35:32,469 Προσδεθείτε, κυρίες. Βγαίνουμε στο Λας Βέγκας! 24 01:35:45,115 --> 01:35:47,801 Σκάσε, φρικιό! Θα πεθάνουμε! 25 01:35:50,416 --> 01:35:52,312 -Φτάνει ως το αεροδρόμιο; -Αποκλείεται, κύριε. 26 01:35:57,416 --> 01:36:01,600 Χρειαζόμαστε περιπολικά, πυροσβεστικά, ασθενοφόρα... 27 01:36:01,683 --> 01:36:03,746 κι οποιονδήποτε ξέρει πρώτες βοήθειες. 28 01:36:20,364 --> 01:36:21,850 Ωραία! 29 01:36:26,166 --> 01:36:28,142 Ξύπνα, Σάιρους! 30 01:36:46,627 --> 01:36:48,242 Σάιρους, ξύπνα! 31 01:36:53,876 --> 01:36:55,657 Μη λιποθυμήσεις. 32 01:37:02,493 --> 01:37:05,096 Ο οδηγός τής λευκής Κορβέτ να μετακινήσει το όχημά του... 33 01:37:05,186 --> 01:37:06,800 αλλιώς θα ρυμουλκηθεί. 34 01:37:06,884 --> 01:37:09,568 Τελείωσε ο δρόμος! Εγώ φεύγω! 1 01:37:24,472 --> 01:37:27,696 Πριν σε σκοτώσω, να ξέρεις ότι το τελευταίο πράγμα... 2 01:37:27,781 --> 01:37:33,649 που θα μυρίσει η Κέισι Πόε, θα'ναι η βρωμερή ανάσα μου! 3 01:38:17,480 --> 01:38:18,796 Ακίνητοι! 4 01:38:19,546 --> 01:38:21,898 Μην κουνηθείς, κυρά μου! 5 01:38:57,545 --> 01:38:58,566 Πώς τα πάω; 6 01:39:00,316 --> 01:39:01,762 Μια χαρά. 7 01:39:14,248 --> 01:39:17,670 Θα σε δω στο νοσοκομείο. Θα γίνεις καλά! 8 01:39:40,835 --> 01:39:43,350 -Αυτός είναι νεκρός. -Να τον βγάλουμε από δω. 9 01:39:48,526 --> 01:39:50,089 Τι θα κάνεις τώρα; 10 01:39:50,922 --> 01:39:54,885 Ξεκίνησα να πάω σ'ένα πάρτυ γενεθλίων και θα πάω. 11 01:40:02,873 --> 01:40:04,234 Σ'ευχαριστώ. 12 01:40:04,982 --> 01:40:06,793 Να προσέχεις, Σάλυ Μπίσοπ. 13 01:40:12,053 --> 01:40:14,192 'Αλλη φορά να παίρνεις λεωφορείο. 14 01:40:21,272 --> 01:40:23,705 'Ελα, γλύκα μου. Πήγαινε με τη μαμά σου. 15 01:40:32,188 --> 01:40:34,080 Ο Σάιρους... 16 01:41:33,588 --> 01:41:35,855 Φάτε την! 17 01:41:35,943 --> 01:41:39,248 Δουλεύει το όπλο; Πυροβόλησέ τον, λοιπόν! 1 01:43:07,973 --> 01:43:10,803 -Τι διάβολο είναι αυτό; -Σταμάτα στην άκρη! 2 01:43:10,893 --> 01:43:12,614 Πώς σου φαίνεται αυτό; 3 01:43:20,602 --> 01:43:22,780 Δε θα πλησιάσεις την κόρη μου! 1 01:45:10,281 --> 01:45:12,725 Να ξέρεις, Πράκτορα Λάρκιν... 2 01:45:13,347 --> 01:45:15,787 τώρα εμπιστεύομαι τρεις ανθρώπους. 3 01:45:16,289 --> 01:45:17,914 Είμαι ένας απ'αυτούς; 4 01:45:28,216 --> 01:45:30,910 Περίεργο αντικείμενο για αεροπλάνο γεμάτο καθάρματα. 5 01:45:32,260 --> 01:45:34,094 -Είσαι εντάξει; -'Οχι. 6 01:45:35,240 --> 01:45:38,424 -Ευτυχώς δεν το καταρρίψαμε. -Ναι, είναι καλύτερα έτσι. 7 01:45:40,101 --> 01:45:45,412 Θέλω να σου ζητήσω συγνώμη για το αυτοκίνητο. 8 01:45:45,740 --> 01:45:48,143 Ξέρω έναν καλό φαναρτζή στο Φρέσνο. 9 01:45:49,742 --> 01:45:52,556 -Το είχα βαρεθεί το αμάξι. -Καλύτερα, τότε. 1 01:46:26,815 --> 01:46:28,406 Γεια σου, Κάμερον. 2 01:46:30,215 --> 01:46:31,964 Γεια σου, κολιμπρί. 3 01:46:36,494 --> 01:46:38,085 Είχα σκοπό να κουρευτώ. 4 01:46:43,173 --> 01:46:45,403 Σου έχω ένα δώρο, Κέισι. 5 01:46:50,731 --> 01:46:52,323 Είναι λερωμένο. 6 01:46:53,929 --> 01:46:56,320 Κέισι, πάρε το δώρο του μπαμπά σου. 7 01:46:56,409 --> 01:46:58,603 Δεν πειράζει. 8 01:47:00,929 --> 01:47:05,206 'Εχω μια φωτογραφία σου. 9 01:47:06,371 --> 01:47:08,516 Κι εγώ έχω μια δικιά σου. 1 01:47:21,464 --> 01:47:22,917 Χρόνια πολλά, αγάπη μου. 2 01:47:53,978 --> 01:47:55,654 Νέος παίκτης στο τραπέζι! 3 01:47:55,739 --> 01:47:58,374 Νιώθει τυχερός ο νέος παίκτης; 4 01:47:59,912 --> 01:48:02,361 Ναι, νιώθει. 6 01:48:02,362 --> 01:48:19,573 ***«Επιμέλεια - Μετάφραση» Hot Gatos™*** 7 01:48:20,000 --> 01:48:26,000 ***«A subtitle by Hot Gatos™»*** 105683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.