Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,634 --> 00:00:53,634
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:01,132 --> 00:03:02,266
Henry?
3
00:03:08,998 --> 00:03:10,167
Henry.
4
00:03:13,831 --> 00:03:15,132
Henry.
5
00:03:24,432 --> 00:03:26,067
Henry?
6
00:03:32,299 --> 00:03:34,099
Darling, what is it?
7
00:03:36,232 --> 00:03:38,099
What are you doing?
8
00:04:09,365 --> 00:04:12,166
He's coming for us.
9
00:04:47,898 --> 00:04:49,131
I couldn't move.
10
00:04:49,133 --> 00:04:52,732
I started shaking.
I was getting dizzy.
11
00:04:55,765 --> 00:04:58,232
I was sure everyone
in the room wanted to kill me.
12
00:05:07,033 --> 00:05:09,266
I've never been so scared.
13
00:05:23,799 --> 00:05:27,030
Pointless in the end though,
fear, isn't it?
14
00:05:29,298 --> 00:05:31,700
That's your best advice, doc?
15
00:05:33,132 --> 00:05:34,700
All right.
16
00:05:40,698 --> 00:05:43,100
What do you think
controls you?
17
00:05:44,099 --> 00:05:47,362
Your body or your mind?
18
00:05:47,364 --> 00:05:49,365
Your money controls me, sugar.
19
00:05:51,865 --> 00:05:53,397
Ah, there you go.
20
00:05:53,399 --> 00:05:54,964
- Fine.
- Okay, okay.
21
00:05:54,966 --> 00:05:58,131
I think my body and mind
control each other.
22
00:05:58,133 --> 00:06:00,200
Well, let's find out.
23
00:06:00,931 --> 00:06:02,130
Is this real?
24
00:06:02,132 --> 00:06:03,330
Yes.
25
00:06:03,332 --> 00:06:04,932
- Yes?
- Yes.
26
00:06:05,866 --> 00:06:08,131
The mind
27
00:06:08,133 --> 00:06:10,298
is incredibly creative.
28
00:06:11,365 --> 00:06:13,298
It can make us see situations
29
00:06:14,297 --> 00:06:17,633
that appear completely real,
30
00:06:18,831 --> 00:06:20,897
but are in fact
31
00:06:20,899 --> 00:06:24,130
nothing more than illusions,
32
00:06:24,132 --> 00:06:27,897
perceptions of truth.
33
00:06:27,899 --> 00:06:30,099
How did you do that?
34
00:06:32,432 --> 00:06:35,863
Sometimes we all need
a little help
35
00:06:35,865 --> 00:06:39,166
to see the difference
between reality and illusion.
36
00:06:40,732 --> 00:06:43,864
And that's
about taking control,
37
00:06:43,866 --> 00:06:48,963
about not letting fear
control you.
38
00:06:48,965 --> 00:06:53,365
Because fear in the end
only exists in your mind.
39
00:06:56,966 --> 00:06:58,700
All right.
Sorry to say good night.
40
00:07:02,765 --> 00:07:04,997
I'm looking for Dr. Price.
41
00:07:08,432 --> 00:07:09,764
- Good night.
- I'm Arthur Gates,
42
00:07:09,766 --> 00:07:13,131
Chief Legal Officer of the
Winchester Repeating Arms Company.
43
00:07:13,133 --> 00:07:14,196
Really?
44
00:07:14,198 --> 00:07:15,964
See you
next week, sugar.
45
00:07:15,966 --> 00:07:17,600
You're a hard man to reach,
Dr. Price.
46
00:07:19,398 --> 00:07:21,063
Good night, Nancy.
47
00:07:21,065 --> 00:07:22,332
- Good night.
- Good night.
48
00:07:24,165 --> 00:07:25,332
I'm on sabbatical.
49
00:07:26,232 --> 00:07:28,000
Good night.
50
00:07:29,098 --> 00:07:31,330
What do you want?
A prescription?
51
00:07:31,332 --> 00:07:33,666
I've come to offer
you employment.
52
00:07:34,731 --> 00:07:37,664
- Whiskey?
- No, thank you.
53
00:07:37,666 --> 00:07:40,896
Are you familiar with Sarah
Winchester, Dr. Price?
54
00:07:40,898 --> 00:07:43,396
Mrs. Winchester's
husband William
55
00:07:43,398 --> 00:07:44,930
was the majority shareholder
56
00:07:44,932 --> 00:07:48,330
of the Winchester
Repeating Arms Company.
57
00:07:48,332 --> 00:07:50,163
Twenty-five years ago,
William passed,
58
00:07:50,165 --> 00:07:53,133
leaving Mrs. Winchester
a rather large inheritance,
59
00:07:54,133 --> 00:07:56,697
and 51% of the company.
60
00:07:56,699 --> 00:08:00,332
Mrs. Winchester also lost
her only child, Annie.
61
00:08:02,331 --> 00:08:03,897
It's said in her grief,
62
00:08:03,899 --> 00:08:08,262
she turned to a medium...
Spiritualist of some sort.
63
00:08:08,264 --> 00:08:12,096
The medium may have taken
advantage of her mental state.
64
00:08:12,098 --> 00:08:14,730
That's not uncommon
after a tragedy.
65
00:08:14,732 --> 00:08:15,897
I can assure you,
66
00:08:15,899 --> 00:08:19,633
Sarah Winchester
is anything but common.
67
00:08:20,699 --> 00:08:22,296
Aye, after her spiritual
encounter,
68
00:08:22,298 --> 00:08:24,929
she moved across the country
to San Jose,
69
00:08:24,931 --> 00:08:26,696
- where she purchased what...
- Where's my...
70
00:08:26,698 --> 00:08:29,096
Was then
an eight-room house.
71
00:08:29,098 --> 00:08:30,063
Maybe it's in
the garden room.
72
00:08:30,065 --> 00:08:32,830
She spent the last 20 years
expanding it.
73
00:08:32,832 --> 00:08:36,430
What stands now is
74
00:08:36,432 --> 00:08:39,064
a gargantuan seven
storied structure,
75
00:08:39,066 --> 00:08:41,129
with no apparent
rhyme or reason,
76
00:08:41,131 --> 00:08:42,196
no master plan,
77
00:08:42,198 --> 00:08:47,295
each maze of halls
more confusing than the next.
78
00:08:47,297 --> 00:08:49,963
A house under
never-ending construction,
79
00:08:49,965 --> 00:08:52,664
built on the orders
of a grieving widow
80
00:08:52,666 --> 00:08:56,296
whose mind is as chaotic
as the house itself.
81
00:08:56,298 --> 00:08:59,764
Over the years, she's become
more and more reclusive.
82
00:08:59,766 --> 00:09:02,031
Last month,
the Board of Directors
83
00:09:02,033 --> 00:09:03,429
enacted its right to assess
84
00:09:03,431 --> 00:09:05,797
Mrs. Winchester's
state of mind,
85
00:09:05,799 --> 00:09:09,830
to determine if she's fit
to control the company.
86
00:09:09,832 --> 00:09:13,230
You want to take it
away from her?
87
00:09:13,232 --> 00:09:15,366
We're worried about
her sanity, Dr. Price.
88
00:09:17,898 --> 00:09:19,932
We need a professional.
89
00:09:20,966 --> 00:09:22,764
Any kind of diagnosis
90
00:09:22,766 --> 00:09:25,397
from such a long distance
would be impossible.
91
00:09:25,399 --> 00:09:27,295
Well, Mrs. Winchester's agreed
92
00:09:27,297 --> 00:09:29,196
to let you stay
at the residence.
93
00:09:29,198 --> 00:09:31,966
An offer
that is exceedingly rare.
94
00:09:34,399 --> 00:09:36,295
An unwilling patient,
the long distance.
95
00:09:36,297 --> 00:09:38,397
This is not
something ordinarily I...
96
00:09:38,399 --> 00:09:39,663
Name the amount.
97
00:09:39,665 --> 00:09:40,796
Doesn't really work like that.
98
00:09:40,798 --> 00:09:41,899
How much do you owe?
99
00:09:43,432 --> 00:09:44,964
Mortgage?
100
00:09:44,966 --> 00:09:46,700
Hospital expenses?
101
00:09:48,164 --> 00:09:49,265
Medicine?
102
00:09:50,398 --> 00:09:51,697
Three hundred.
103
00:09:51,699 --> 00:09:53,032
We'll pay six.
104
00:09:54,164 --> 00:09:55,732
For the appropriate assessment.
105
00:10:45,198 --> 00:10:47,897
Mrs. Winchester
requests the bay window frame
106
00:10:47,899 --> 00:10:49,730
be installed by sundown.
107
00:10:49,732 --> 00:10:50,866
Move with haste.
108
00:11:01,264 --> 00:11:02,265
Let me get that, sir.
109
00:11:03,264 --> 00:11:04,733
Thank you.
110
00:11:09,399 --> 00:11:11,796
Busy day
of construction here, sir.
111
00:11:11,798 --> 00:11:12,863
- Yes.
- Days and nights
112
00:11:12,865 --> 00:11:14,096
are always busy here.
113
00:11:14,098 --> 00:11:16,162
Really? Nights, too?
114
00:11:16,164 --> 00:11:18,130
Right round
the clock, sir.
115
00:11:18,132 --> 00:11:18,999
This way.
116
00:11:21,197 --> 00:11:24,330
Most of the rooms
don't stay up very long,
117
00:11:24,332 --> 00:11:27,262
like Mrs. Winchester's
garden room there.
118
00:11:27,264 --> 00:11:29,663
That might not
last the season.
119
00:11:29,665 --> 00:11:30,830
Really?
120
00:11:30,832 --> 00:11:33,362
Check the measurements
here have been done.
121
00:11:33,364 --> 00:11:35,729
Please wait
in the library, sir.
122
00:11:35,731 --> 00:11:38,266
I'll call for Mrs. Marriott.
123
00:12:34,831 --> 00:12:36,696
- Jesus!
- My apologies, sir.
124
00:12:36,698 --> 00:12:38,829
The door was making
a terrible racket.
125
00:12:38,831 --> 00:12:39,995
No, no, no, no, no.
126
00:12:39,997 --> 00:12:41,963
That's quite all right.
127
00:12:41,965 --> 00:12:43,166
Gave me a fright.
128
00:12:51,799 --> 00:12:52,862
Dr. Price?
129
00:12:52,864 --> 00:12:54,163
- Yes.
- Welcome.
130
00:12:54,165 --> 00:12:56,430
Marion Marriott,
Mrs. Winchester's niece.
131
00:12:56,432 --> 00:12:59,163
Oh. Well, it's a pleasure
to meet you.
132
00:12:59,165 --> 00:13:03,796
I must say, I have never
quite seen a house like this.
133
00:13:03,798 --> 00:13:06,963
My aunt advised me
of the nature of your visit.
134
00:13:06,965 --> 00:13:08,764
As you are aware,
it is unfortunate timing,
135
00:13:08,766 --> 00:13:10,095
so I would ask you
to behave in a manner
136
00:13:10,097 --> 00:13:11,862
befitting the circumstance.
137
00:13:11,864 --> 00:13:13,396
Unfortunate, how?
138
00:13:13,398 --> 00:13:14,699
A tragedy occurred.
139
00:13:15,031 --> 00:13:16,262
Oh.
140
00:13:16,264 --> 00:13:17,764
Well, I'm sorry
to hear that.
141
00:13:17,766 --> 00:13:19,366
Are you carrying firearms?
142
00:13:20,432 --> 00:13:21,696
Should I be?
143
00:13:21,698 --> 00:13:22,995
Aunt Sarah forbids them.
144
00:13:22,997 --> 00:13:24,995
Well.
145
00:13:24,997 --> 00:13:27,262
I'm completely unarmed.
146
00:13:27,264 --> 00:13:30,030
Good. You, like I,
like everyone,
147
00:13:30,032 --> 00:13:31,396
are guests
in Aunt Sarah's home.
148
00:13:31,398 --> 00:13:33,196
You will abide
by her rules.
149
00:13:33,198 --> 00:13:34,462
Understood.
150
00:13:34,464 --> 00:13:36,697
You are to stay in this section
of the house, the east wing.
151
00:13:36,699 --> 00:13:38,797
Aunt Sarah's private domains
are off limits.
152
00:13:38,799 --> 00:13:39,799
Understood.
153
00:13:40,731 --> 00:13:42,230
So...
154
00:13:42,232 --> 00:13:44,162
Are you close to your aunt?
155
00:13:44,164 --> 00:13:46,195
Is this already part of
your evaluation, Dr. Price?
156
00:13:46,197 --> 00:13:48,098
No, ma'am,
it is not.
157
00:13:48,732 --> 00:13:49,963
Yes.
158
00:13:49,965 --> 00:13:51,429
Aunt Sarah
is an exceptional woman.
159
00:13:51,431 --> 00:13:52,796
She does not deserve
to be treated
160
00:13:52,798 --> 00:13:54,799
with anything less
than complete respect.
161
00:13:55,830 --> 00:13:57,199
Yes, ma'am. Quite right.
162
00:14:03,965 --> 00:14:04,965
May I?
163
00:14:09,231 --> 00:14:10,729
This is the grand ballroom,
164
00:14:10,731 --> 00:14:12,764
built almost entirely
without nails.
165
00:14:12,766 --> 00:14:16,330
The walls and parquet floor are
made of six separate hard woods.
166
00:14:16,332 --> 00:14:18,899
The silver chandelier
was imported from Germany.
167
00:14:25,032 --> 00:14:26,928
Follow me, Doctor.
168
00:14:26,930 --> 00:14:28,862
There are almost one hundred
rooms in the house.
169
00:14:28,864 --> 00:14:30,365
It's easy to get lost.
170
00:15:02,164 --> 00:15:05,296
How unusual.
171
00:15:05,298 --> 00:15:07,095
Aunt Sarah
suffers from arthritis.
172
00:15:07,097 --> 00:15:10,029
This makes climbing stairs
manageable for her.
173
00:15:10,031 --> 00:15:12,332
The house can be overwhelming.
Do keep up.
174
00:15:18,864 --> 00:15:20,365
What is this?
175
00:15:21,898 --> 00:15:23,166
It's a communication device.
176
00:15:23,830 --> 00:15:25,397
Really?
177
00:15:25,399 --> 00:15:27,429
You speak into the holes,
and a series of pipes
178
00:15:27,431 --> 00:15:29,366
travel the sound
to the desired room.
179
00:15:36,398 --> 00:15:37,830
- Ingenious.
- Yes.
180
00:15:37,832 --> 00:15:40,695
You'll find many of my aunt's
inventions are state of the art.
181
00:15:40,697 --> 00:15:43,296
I trust you'll find everything
you need with the room.
182
00:15:43,298 --> 00:15:46,130
Aunt Sarah will be
joining us for dinner.
183
00:15:46,132 --> 00:15:48,928
Perhaps you would like
to freshen up beforehand.
184
00:15:48,930 --> 00:15:50,931
I very much look forward
to meeting your aunt.
185
00:15:51,930 --> 00:15:53,196
Aunt Sarah
would not approve of you
186
00:15:53,198 --> 00:15:54,198
drinking before dinner hour.
187
00:15:55,198 --> 00:15:58,165
Her sense of smell
is still as acute as mine.
188
00:15:59,797 --> 00:16:01,065
Respect her wishes.
189
00:16:12,399 --> 00:16:14,699
You were right about me, Ruby.
190
00:16:18,797 --> 00:16:20,099
I am
191
00:16:22,731 --> 00:16:24,231
a fraud.
192
00:16:40,698 --> 00:16:43,298
You're a phony, hmm?
193
00:16:46,731 --> 00:16:48,332
That feels good.
194
00:16:53,432 --> 00:16:56,729
Well, you don't know
what you're doing.
195
00:17:01,097 --> 00:17:03,063
You don't know
what you're doing.
196
00:17:03,065 --> 00:17:06,299
Oh, yeah. You prove nothing.
197
00:17:13,730 --> 00:17:15,998
For Christ's sake.
198
00:17:18,697 --> 00:17:20,664
Jesus Christ!
199
00:17:54,032 --> 00:17:55,799
Ah!
200
00:18:05,930 --> 00:18:07,430
Who are you?
What do you want?
201
00:18:07,432 --> 00:18:10,696
Dinner will be served
in 10 minutes.
202
00:18:10,698 --> 00:18:13,362
- You're alone, yes?
- Yes, sir.
203
00:18:13,364 --> 00:18:15,262
- Nobody else with you?
- No, sir.
204
00:18:15,264 --> 00:18:17,796
No? You didn't see anyone
just come out of here?
205
00:18:17,798 --> 00:18:18,932
Are you all right, sir?
206
00:18:21,364 --> 00:18:23,762
I'm fine. I just thought
someone else was...
207
00:18:23,764 --> 00:18:25,698
Well, I thought I saw
someone else in my room.
208
00:18:27,731 --> 00:18:28,795
Interesting.
209
00:18:28,797 --> 00:18:30,295
Look, I'm fine, yes.
210
00:18:30,297 --> 00:18:31,963
Dinner in 10 minutes, yes?
211
00:18:31,965 --> 00:18:33,999
- Sir.
- Good, thank you.
212
00:18:41,131 --> 00:18:42,966
Take it nice and easy.
213
00:18:45,331 --> 00:18:46,366
There.
214
00:19:03,697 --> 00:19:04,931
Henry.
215
00:19:05,798 --> 00:19:06,865
Stop it.
216
00:19:16,264 --> 00:19:17,332
Henry, stop that!
217
00:19:20,032 --> 00:19:22,999
Henry. Henry! Just...
218
00:19:25,432 --> 00:19:27,397
Henry, you must be
very excited
219
00:19:27,399 --> 00:19:29,966
to spend some time
in your great aunt's house.
220
00:19:31,297 --> 00:19:33,698
We're here
because Father died.
221
00:19:36,964 --> 00:19:39,928
Well, I am very sorry
for your loss, young man.
222
00:19:39,930 --> 00:19:42,129
- I'm not.
- Henry!
223
00:19:42,131 --> 00:19:45,728
It's my fault.
I didn't mean to pry.
224
00:19:45,730 --> 00:19:47,966
Of course, you did.
That's why you're here.
225
00:19:49,297 --> 00:19:52,663
Yes. Suppose so.
226
00:19:52,665 --> 00:19:54,796
I recently lost
someone myself.
227
00:19:54,798 --> 00:19:56,795
So if you feel like
discussing anything,
228
00:19:56,797 --> 00:19:59,030
I might be able
to provide some assistance
229
00:19:59,032 --> 00:20:01,598
to yourself
or young Henry here.
230
00:20:03,798 --> 00:20:05,429
I imagine you must be
very good at your job
231
00:20:05,431 --> 00:20:08,099
if Aunt Sarah chose you
to be her assessor.
232
00:20:11,298 --> 00:20:13,763
I had no idea
she chose me herself.
233
00:20:13,765 --> 00:20:15,763
I'm just hoping I can help.
234
00:20:15,765 --> 00:20:17,263
If you want to help, Doctor,
235
00:20:17,265 --> 00:20:18,862
you can give my aunt
a clean bill of health
236
00:20:18,864 --> 00:20:20,962
and be on your way.
237
00:20:20,964 --> 00:20:22,796
Well, I have a duty
to my profession
238
00:20:22,798 --> 00:20:24,931
and an obligation
to my employers.
239
00:20:26,698 --> 00:20:28,299
Aunt Sarah is your employer.
240
00:20:29,665 --> 00:20:31,266
It is still half her company.
241
00:20:47,198 --> 00:20:49,065
- Madam.
- Good evening, Madam.
242
00:20:52,664 --> 00:20:54,231
Good evening, Madam.
243
00:21:29,098 --> 00:21:30,296
Dr. Price.
244
00:21:30,298 --> 00:21:33,063
Mrs. Winchester, it's a
pleasure to finally meet you.
245
00:21:33,065 --> 00:21:34,428
The pleasure is due
to the lawyers
246
00:21:34,430 --> 00:21:37,198
of the Winchester
Repeating Arms Company.
247
00:21:38,865 --> 00:21:40,296
Yes.
248
00:21:40,298 --> 00:21:42,995
I suppose you're right.
249
00:21:42,997 --> 00:21:45,862
I hope everything has been
to your satisfaction so far?
250
00:21:45,864 --> 00:21:47,996
I cannot fault
the hospitality.
251
00:21:47,998 --> 00:21:51,166
It's quite a special house,
is it not?
252
00:21:52,430 --> 00:21:54,665
Now that, ma'am,
is a fact beyond dispute.
253
00:21:57,232 --> 00:21:58,232
Thank you.
254
00:22:01,097 --> 00:22:03,329
I understand the Winchester
is still considered
255
00:22:03,331 --> 00:22:05,995
the superior rifle
on the market, ma'am.
256
00:22:05,997 --> 00:22:07,265
Superior?
257
00:22:08,830 --> 00:22:10,364
Superior at what?
258
00:22:11,730 --> 00:22:14,663
Accuracy, range,
stopping power.
259
00:22:14,665 --> 00:22:16,096
Killing.
260
00:22:16,098 --> 00:22:17,999
Indiscriminate killing.
261
00:22:19,132 --> 00:22:20,996
Very superior.
262
00:22:20,998 --> 00:22:25,096
You feel responsible for
the misuse of your product?
263
00:22:25,098 --> 00:22:26,895
If a weapon works
as intended,
264
00:22:26,897 --> 00:22:29,095
one can hardly
call it a misuse.
265
00:22:29,097 --> 00:22:31,263
Well, it can
be used for good or bad,
266
00:22:31,265 --> 00:22:33,166
depending on the person
wielding it.
267
00:22:36,431 --> 00:22:38,328
Yes.
268
00:22:38,330 --> 00:22:42,329
Then again, perhaps roller skates
are a less dangerous endeavor.
269
00:22:42,331 --> 00:22:43,863
The company is expanding,
270
00:22:43,865 --> 00:22:45,929
looking for other
opportunities.
271
00:22:45,931 --> 00:22:48,262
I understand that was at
your behest, Mrs. Winchester?
272
00:22:48,264 --> 00:22:49,329
It was.
273
00:22:49,331 --> 00:22:51,294
To the displeasure
of the board.
274
00:22:51,296 --> 00:22:53,896
It appears that strapping
wheels to one's feet
275
00:22:53,898 --> 00:22:57,199
can also be a
perilous endeavor.
276
00:22:59,765 --> 00:23:00,865
Hear, hear.
277
00:23:20,864 --> 00:23:23,663
Tell me the story
about the farmer
278
00:23:23,665 --> 00:23:25,828
- who owned the old mule.
- No.
279
00:23:25,830 --> 00:23:28,098
I always liked that story.
280
00:23:29,097 --> 00:23:31,695
A delusional disorder.
281
00:23:31,697 --> 00:23:33,163
- Yes.
- That's what you called it.
282
00:23:33,165 --> 00:23:34,429
Yes.
283
00:23:34,431 --> 00:23:35,962
I don't want to talk anymore.
284
00:23:35,964 --> 00:23:38,095
I need you to believe me.
285
00:23:38,097 --> 00:23:42,195
I want to be with you, Ruby.
Together forever.
286
00:24:11,697 --> 00:24:13,098
Hello?
287
00:24:26,864 --> 00:24:27,998
Hello?
288
00:27:03,063 --> 00:27:04,695
Christ!
289
00:27:10,296 --> 00:27:12,095
You've poisoned
your mind, Eric.
290
00:27:12,097 --> 00:27:14,194
You've poisoned your mind.
291
00:27:14,196 --> 00:27:16,028
I need some air.
292
00:28:38,164 --> 00:28:39,265
Deja vu.
293
00:30:11,230 --> 00:30:12,297
Hey!
294
00:30:14,296 --> 00:30:15,930
Hey!
295
00:30:16,731 --> 00:30:18,231
Move, hey! Move! Move!
296
00:30:26,731 --> 00:30:28,332
I see you.
297
00:30:33,897 --> 00:30:36,231
Oh, Henry! Darling!
298
00:30:39,264 --> 00:30:41,031
What's happening
to you, sweetheart?
299
00:30:46,397 --> 00:30:47,598
Thank you.
300
00:30:52,363 --> 00:30:54,297
Darling,
what's happening to you?
301
00:31:00,096 --> 00:31:01,861
Mrs. Winchester,
302
00:31:01,863 --> 00:31:03,795
I really must have
your full attention.
303
00:31:03,797 --> 00:31:05,295
Oh, you have it, Dr. Price.
304
00:31:05,297 --> 00:31:08,295
Yes, but perhaps you would
be more comfortable if...
305
00:31:08,297 --> 00:31:11,061
Last night was quite
a traumatic event.
306
00:31:11,063 --> 00:31:13,361
I'm grateful for your actions.
307
00:31:13,363 --> 00:31:15,395
I fear you may
have me at a...
308
00:31:15,397 --> 00:31:17,894
An emotional
disadvantage today.
309
00:31:17,896 --> 00:31:19,696
Yes, I understand.
310
00:31:19,698 --> 00:31:21,895
I don't mean to pry,
but has Master Henry
311
00:31:21,897 --> 00:31:23,798
been prone to sleepwalking
in the past?
312
00:31:24,829 --> 00:31:26,827
No.
313
00:31:26,829 --> 00:31:28,262
But you may know,
he did witness
314
00:31:28,264 --> 00:31:29,732
the death of his father.
315
00:31:30,197 --> 00:31:31,197
Yes.
316
00:31:33,930 --> 00:31:34,894
Well, this is the first
317
00:31:34,896 --> 00:31:37,028
in a series of sessions
I wish to conduct.
318
00:31:37,030 --> 00:31:39,828
And I can assure you that
today will be quite benign.
319
00:31:39,830 --> 00:31:42,095
No, no, no. Let's just
get straight to it, Doctor.
320
00:31:42,097 --> 00:31:44,728
You are here to assess
my erratic behavior,
321
00:31:44,730 --> 00:31:45,662
are you not?
322
00:31:45,664 --> 00:31:47,396
Well, erratic behavior
is not the phrase
323
00:31:47,398 --> 00:31:48,895
that I would've
chosen, but...
324
00:31:48,897 --> 00:31:51,162
- Now, I'll speak with you truthfully.
- Please.
325
00:31:51,164 --> 00:31:53,328
But you will do me
the same courtesy.
326
00:31:53,330 --> 00:31:54,795
Of course.
327
00:31:54,797 --> 00:31:56,797
Do you suffer
from soldier's syndrome?
328
00:31:57,264 --> 00:31:58,662
I'm sorry?
329
00:31:58,664 --> 00:32:01,994
Are you an abuser
of medication?
330
00:32:01,996 --> 00:32:04,229
Mrs. Winchester, I think it's
best if I ask the questions.
331
00:32:04,231 --> 00:32:07,361
Your wife, did she believe
you are a good therapist?
332
00:32:07,363 --> 00:32:08,962
We're not here
to discuss my wife.
333
00:32:08,964 --> 00:32:10,665
Your wife Ruby?
334
00:32:13,397 --> 00:32:14,795
No, we are not.
335
00:32:14,797 --> 00:32:16,895
And I would appreciate
your honesty.
336
00:32:16,897 --> 00:32:18,262
Are you an abuser
of medication?
337
00:32:18,264 --> 00:32:19,763
No, I'm not.
338
00:32:26,230 --> 00:32:28,262
- So...
- I will share a fact with you,
339
00:32:28,264 --> 00:32:29,861
which you may
find questionable.
340
00:32:29,863 --> 00:32:32,128
But I assure you,
it is a fact.
341
00:32:32,130 --> 00:32:33,130
Please.
342
00:32:33,930 --> 00:32:35,265
I am cursed.
343
00:32:35,963 --> 00:32:37,396
Cursed, how?
344
00:32:37,398 --> 00:32:38,994
Have you read my papers?
345
00:32:38,996 --> 00:32:40,761
- Of course, I have.
- And what did they say?
346
00:32:40,763 --> 00:32:41,895
Well, among many things,
347
00:32:41,897 --> 00:32:44,262
they say that this is
the house that spirits built.
348
00:32:44,264 --> 00:32:47,764
See, profiting from such
a thing as violence and death,
349
00:32:50,297 --> 00:32:54,094
that is a wickedness that
follows you like a shadow.
350
00:32:54,096 --> 00:32:57,262
Yes, we might also call
those shadows "guilt."
351
00:32:57,264 --> 00:32:59,962
But tell me, how do these
shadows follow you?
352
00:32:59,964 --> 00:33:01,328
I may be getting old,
Dr. Price,
353
00:33:01,330 --> 00:33:03,727
but I assure you,
I have not lost my senses.
354
00:33:03,729 --> 00:33:07,631
I know the difference
between illusion and reality.
355
00:33:08,296 --> 00:33:09,697
I see.
356
00:33:12,397 --> 00:33:15,895
Your mind rules your body.
357
00:33:15,897 --> 00:33:18,061
The mind
can be incredibly creative.
358
00:33:18,063 --> 00:33:22,062
But it can also,
at times, fail us.
359
00:33:22,064 --> 00:33:24,294
My mind has never failed me.
360
00:33:24,296 --> 00:33:27,994
What we see, taste, and touch
361
00:33:27,996 --> 00:33:31,028
are interpreted and processed
to give us our truth.
362
00:33:31,030 --> 00:33:34,094
And that truth can in turn
be an illusion,
363
00:33:34,096 --> 00:33:39,064
created, distorted, by grief.
364
00:33:42,131 --> 00:33:44,298
Do you believe in ghosts,
Dr. Price?
365
00:33:45,264 --> 00:33:47,827
No, ma'am. Why would I?
366
00:33:47,829 --> 00:33:50,961
Offering my staff that bill
would be greatly appreciated.
367
00:33:50,963 --> 00:33:52,727
Even the nickel
inside the bill
368
00:33:52,729 --> 00:33:54,930
would be a respectable start.
369
00:33:56,363 --> 00:33:59,062
Really! Silly illusions?
370
00:33:59,064 --> 00:34:00,695
Do you take me for a fool?
371
00:34:00,697 --> 00:34:01,995
No, ma'am. I do not.
372
00:34:01,997 --> 00:34:03,428
No more diversions
from reality.
373
00:34:03,430 --> 00:34:05,162
No more parlor tricks.
374
00:34:05,164 --> 00:34:07,262
And your medication
will have to be confiscated.
375
00:34:07,264 --> 00:34:09,962
Mrs. Winchester, I'm sorry, but I
must insist, I'm not a child...
376
00:34:09,964 --> 00:34:12,029
- This is my home, Dr. Price.
- And I will not be...
377
00:34:12,031 --> 00:34:13,931
You will obey my rules.
378
00:34:15,164 --> 00:34:17,328
If you want me to open up
this house for you,
379
00:34:17,330 --> 00:34:18,964
you need clarity.
380
00:34:22,763 --> 00:34:24,630
Do you have another
question for me?
381
00:34:26,797 --> 00:34:27,798
Yes, ma'am.
382
00:34:32,064 --> 00:34:35,396
Is it really necessary
to confine me to quarters?
383
00:34:35,398 --> 00:34:36,997
That is Madam's wish, sir.
384
00:34:38,331 --> 00:34:40,128
Hmm.
385
00:34:40,130 --> 00:34:41,928
And the condition
of Master Henry?
386
00:34:41,930 --> 00:34:44,728
He too is confined
to quarters.
387
00:34:44,730 --> 00:34:47,164
And Mrs. Marriott
has not left his side.
388
00:35:16,663 --> 00:35:17,965
Damn it!
389
00:35:30,997 --> 00:35:34,161
"Sir, the members of the board
eagerly await your evaluation.
390
00:35:34,163 --> 00:35:36,195
"I trust you will make
an accurate assessment.
391
00:35:36,197 --> 00:35:38,698
"Regards, Arthur C. Gates,
Chief Legal Officer."
392
00:35:50,863 --> 00:35:53,062
Sarah Winchester's
psychological assessment
393
00:35:53,064 --> 00:35:55,361
and mental status
examination.
394
00:35:55,363 --> 00:35:58,797
Dr. Eric A. Price,
April 16, 1906.
395
00:36:00,264 --> 00:36:02,194
Appearance, normal.
396
00:36:02,196 --> 00:36:05,228
Hygiene, physical
characteristics, all normal.
397
00:36:05,230 --> 00:36:08,695
Patient struggles with the
loss of her husband and child.
398
00:36:08,697 --> 00:36:11,095
Her behavior is at times
slightly aggressive.
399
00:36:11,097 --> 00:36:13,762
Perception,
visual hallucinations
400
00:36:13,764 --> 00:36:17,198
that patient often refers to
as shadows or ghosts.
401
00:36:19,263 --> 00:36:22,130
I feel them, their presence.
402
00:36:30,063 --> 00:36:31,064
Go on.
403
00:36:35,829 --> 00:36:39,694
I feel their presence,
their energy.
404
00:36:39,696 --> 00:36:43,694
Their unfinished business
has brought them here.
405
00:36:43,696 --> 00:36:45,661
Do you perhaps
in any way blame them
406
00:36:45,663 --> 00:36:48,194
for the death
of your husband and child?
407
00:36:48,196 --> 00:36:52,727
I will mourn William
and dear Annie always.
408
00:36:52,729 --> 00:36:55,362
I love all my family
very much, Dr. Price.
409
00:36:55,364 --> 00:36:58,162
They are the true
riches of my life,
410
00:36:58,164 --> 00:37:01,727
and I will do whatever
it takes to protect them.
411
00:37:15,697 --> 00:37:17,029
Can you tell me why the...
412
00:37:17,031 --> 00:37:18,998
Why those bells
chime at midnight?
413
00:37:19,696 --> 00:37:21,065
It's midnight, sir.
414
00:37:21,897 --> 00:37:24,362
Well, yes.
415
00:37:24,364 --> 00:37:25,931
But is there
any significance to it?
416
00:37:27,231 --> 00:37:28,698
It's midnight, sir.
417
00:37:32,097 --> 00:37:33,098
Thank you.
418
00:40:55,897 --> 00:40:59,028
I swear, the laudanum
is still in my system.
419
00:40:59,030 --> 00:41:03,327
Let's just hope
it's withdrawals.
420
00:41:03,329 --> 00:41:07,131
It always was withdrawals.
It had to be. Had to be.
421
00:41:11,796 --> 00:41:13,928
I have a question
for you, Dr. Price.
422
00:41:13,930 --> 00:41:15,694
Again, Mrs. Winchester,
it's best if I ask...
423
00:41:15,696 --> 00:41:17,293
What is it like to die?
424
00:41:17,295 --> 00:41:18,260
Talking about your...
425
00:41:18,262 --> 00:41:20,930
Deceased for three minutes,
were you not?
426
00:41:25,229 --> 00:41:28,962
You know, I keep records
427
00:41:28,964 --> 00:41:32,160
of all the lives
a Winchester has taken.
428
00:41:32,162 --> 00:41:35,897
Hundreds have been reported.
Probably thousands haven't.
429
00:41:37,196 --> 00:41:39,695
The guilty, the innocent...
430
00:41:39,697 --> 00:41:41,827
The rifle doesn't discriminate.
431
00:41:41,829 --> 00:41:45,193
And many of the souls
make their way to this house.
432
00:41:45,195 --> 00:41:47,327
That's impressive.
433
00:41:47,329 --> 00:41:49,094
As you can clearly see,
I am still here.
434
00:41:49,096 --> 00:41:51,261
So perhaps you could do me
435
00:41:51,263 --> 00:41:53,698
the kindness of taking me
off that shelf.
436
00:41:54,396 --> 00:41:55,730
You were shot.
437
00:41:56,031 --> 00:41:57,031
I was.
438
00:42:04,063 --> 00:42:05,197
This.
439
00:42:06,397 --> 00:42:08,663
And it did kill me.
440
00:42:13,429 --> 00:42:16,631
You kept it and refurbished it.
441
00:42:17,262 --> 00:42:19,762
- I did.
- Why?
442
00:42:19,764 --> 00:42:22,795
Well, because
it's a reminder of my past.
443
00:42:22,797 --> 00:42:25,029
Because it's my
connection to death
444
00:42:25,031 --> 00:42:26,697
and to all that I've lost.
445
00:42:28,896 --> 00:42:30,128
Instruments of death
446
00:42:30,130 --> 00:42:32,662
have a powerful connection
to the afterlife.
447
00:42:36,729 --> 00:42:39,062
We hold on to mementos
to help us heal.
448
00:42:39,064 --> 00:42:41,930
But sometimes,
they do more harm than good.
449
00:42:42,429 --> 00:42:43,695
Precisely.
450
00:42:43,697 --> 00:42:47,164
So tell me, what do you think
it is you're holding on to?
451
00:42:51,062 --> 00:42:52,897
Have you ever been
to a spiritualist?
452
00:42:55,030 --> 00:42:56,694
But I understand you have.
453
00:42:56,696 --> 00:42:57,862
You know, it is believed
454
00:42:57,864 --> 00:42:59,762
that once we've departed
this world,
455
00:42:59,764 --> 00:43:01,662
we can see others
456
00:43:01,664 --> 00:43:04,094
who have left
their physical selves behind.
457
00:43:04,096 --> 00:43:05,029
Is that right?
458
00:43:05,031 --> 00:43:07,798
Have you ever
experienced such a thing?
459
00:43:08,730 --> 00:43:10,731
I can't say that I have, no.
460
00:43:11,263 --> 00:43:13,360
Is it painful to die?
461
00:43:13,362 --> 00:43:14,394
Mrs. Winchester,
462
00:43:14,396 --> 00:43:16,395
we really must continue
with this evaluation.
463
00:43:16,397 --> 00:43:18,962
Please, Doctor. Please.
464
00:43:18,964 --> 00:43:20,331
Yes.
465
00:43:23,129 --> 00:43:24,764
And then nothing.
466
00:43:26,429 --> 00:43:28,096
Just a calmness.
467
00:43:29,663 --> 00:43:32,831
And when I came back,
it was painful again.
468
00:43:34,897 --> 00:43:36,130
If that makes sense.
469
00:43:36,663 --> 00:43:37,664
Yes.
470
00:43:41,664 --> 00:43:45,194
Yes, because you too
have experienced great pain.
471
00:43:45,196 --> 00:43:49,027
Grief can be far
more crippling
472
00:43:49,029 --> 00:43:50,664
than arthritis, Doctor.
473
00:43:51,697 --> 00:43:53,427
Mrs. Winchester,
do you blame the shadows
474
00:43:53,429 --> 00:43:55,964
for the loss of your
husband and child?
475
00:43:57,929 --> 00:44:00,196
Were you out of your room
last night?
476
00:44:04,995 --> 00:44:06,630
Yes, I was.
477
00:44:07,296 --> 00:44:08,861
Thank you.
478
00:44:08,863 --> 00:44:11,263
Thank you
for telling me the truth.
479
00:44:22,295 --> 00:44:26,160
So, why all the noise?
Why all this construction?
480
00:44:26,162 --> 00:44:28,827
They want me
to build, Doctor.
481
00:44:28,829 --> 00:44:32,694
The spirits killed
by the rifle,
482
00:44:32,696 --> 00:44:34,661
they guide me.
483
00:44:34,663 --> 00:44:37,160
Guide you in drawing
building plans?
484
00:44:37,162 --> 00:44:38,297
Yes.
485
00:44:39,996 --> 00:44:41,395
For what? Why?
486
00:44:41,397 --> 00:44:43,428
For the rooms, of course.
487
00:44:43,430 --> 00:44:45,761
You see, once their rooms
are completed,
488
00:44:45,763 --> 00:44:47,763
their presence grows stronger.
489
00:44:49,163 --> 00:44:51,030
Hence, the house
that spirits built?
490
00:44:51,329 --> 00:44:52,363
Yes.
491
00:44:53,195 --> 00:44:55,260
The shadows that follow me,
492
00:44:55,262 --> 00:44:57,794
they have unfinished business.
493
00:44:57,796 --> 00:45:00,630
You saw what I did last night,
didn't you?
494
00:45:01,196 --> 00:45:02,197
I did.
495
00:45:04,229 --> 00:45:06,164
At the chime of midnight,
they clamor.
496
00:45:07,263 --> 00:45:10,328
The bells summon them.
497
00:45:10,330 --> 00:45:15,294
They communicate
through plans, drawings.
498
00:45:15,296 --> 00:45:19,160
They want me to reconstruct
the rooms that they died in,
499
00:45:19,162 --> 00:45:22,728
then they can enter our world.
500
00:45:22,730 --> 00:45:24,160
And the trouble is,
I don't always know
501
00:45:24,162 --> 00:45:25,795
who it is I'm speaking with.
502
00:45:25,797 --> 00:45:28,330
It could be some
innocent bystander
503
00:45:29,362 --> 00:45:32,330
or a victim of a crime,
504
00:45:34,996 --> 00:45:36,862
or someone else.
505
00:45:36,864 --> 00:45:38,364
Who else, Mrs. Winchester?
506
00:45:39,830 --> 00:45:43,027
Last night,
a spirit more powerful
507
00:45:43,029 --> 00:45:47,230
than any I've encountered
endangered my family.
508
00:45:49,130 --> 00:45:50,731
Who are you?
509
00:45:52,397 --> 00:45:57,164
Doctor, who do you see
in this room at this moment?
510
00:45:58,230 --> 00:45:59,263
Just you.
511
00:46:00,730 --> 00:46:02,130
Only me?
512
00:46:11,130 --> 00:46:12,197
Just you.
513
00:46:14,730 --> 00:46:16,395
It will take time.
514
00:46:16,397 --> 00:46:18,297
You still need to clear
your head.
515
00:46:38,663 --> 00:46:40,093
Oh, sir!
516
00:46:40,095 --> 00:46:41,094
I would like to check in
517
00:46:41,096 --> 00:46:43,694
on Mrs. Marriott
and Master Henry, if I may.
518
00:46:43,696 --> 00:46:45,661
I will inquire, sir.
519
00:46:45,663 --> 00:46:47,797
Perhaps, may I
ask you a question?
520
00:46:48,963 --> 00:46:50,027
A question, sir?
521
00:46:50,029 --> 00:46:52,896
Yes. I mean, tell me,
have you ever seen any...
522
00:46:53,729 --> 00:46:55,097
Any ghosts?
523
00:46:55,696 --> 00:46:56,963
No, sir.
524
00:46:58,262 --> 00:47:01,261
But you have heard
the rumors, the stories?
525
00:47:01,263 --> 00:47:04,794
I have heard tall tales.
526
00:47:04,796 --> 00:47:07,794
Some taller than others.
527
00:47:07,796 --> 00:47:10,330
Have you ever witnessed
anything out of the ordinary?
528
00:47:18,329 --> 00:47:21,127
So display cabinets
along the walls,
529
00:47:21,129 --> 00:47:23,263
and then a line of them
down the middle of the room.
530
00:47:24,330 --> 00:47:25,494
Yes, ma'am.
531
00:47:25,496 --> 00:47:28,996
And what type of Winchester
would you like delivered?
532
00:47:31,095 --> 00:47:33,862
Every type, every model.
533
00:47:35,862 --> 00:47:38,360
Okay, let's go back.
534
00:47:38,362 --> 00:47:41,694
Tell me please what happens
once these rooms are finished?
535
00:47:41,696 --> 00:47:43,761
Well, the spirit's
presence grows
536
00:47:43,763 --> 00:47:45,761
more powerful and more...
537
00:47:45,763 --> 00:47:47,394
More focused.
538
00:47:47,396 --> 00:47:49,093
Their voices get stronger.
539
00:47:49,095 --> 00:47:50,395
And we converse.
540
00:47:50,397 --> 00:47:53,261
Converse how?
About what?
541
00:47:53,263 --> 00:47:57,228
I show them my deep remorse.
542
00:47:57,230 --> 00:48:00,893
I want to help them let go of
their grief and their anger.
543
00:48:00,895 --> 00:48:02,194
And how do they react?
544
00:48:02,196 --> 00:48:05,695
Favorably. Yes, mostly.
545
00:48:05,697 --> 00:48:07,993
Once they are at peace,
then they can move on.
546
00:48:07,995 --> 00:48:11,727
We can tear down their room,
and then we start again.
547
00:48:11,729 --> 00:48:14,663
And are there those that
don't react so favorably?
548
00:48:16,095 --> 00:48:17,894
Yes.
549
00:48:17,896 --> 00:48:20,294
Yes, we lock them away.
550
00:48:20,296 --> 00:48:22,328
How does one lock
a spirit away?
551
00:48:22,330 --> 00:48:25,161
Thirteen nails seals them in.
552
00:48:25,163 --> 00:48:27,394
Once they find peace,
we can release them,
553
00:48:27,396 --> 00:48:29,294
and they can leave this house.
554
00:48:29,296 --> 00:48:30,861
So 13 is
555
00:48:30,863 --> 00:48:32,861
a devilish number to
protect you from devils?
556
00:48:32,863 --> 00:48:35,726
No, no, no.
That is a divine number,
557
00:48:35,728 --> 00:48:38,294
to protect the cycle
of life and death.
558
00:48:38,296 --> 00:48:40,160
And does this divine number
always work?
559
00:48:40,162 --> 00:48:44,597
I mean, what if a spirit simply
doesn't want to be locked away?
560
00:48:46,096 --> 00:48:48,194
The unmendable souls
561
00:48:48,196 --> 00:48:51,793
prey upon the innocent
and the pure.
562
00:48:51,795 --> 00:48:54,597
And by the innocent and pure,
you mean Master Henry?
563
00:48:57,762 --> 00:48:59,363
We can stand between them.
564
00:49:00,229 --> 00:49:01,996
I and you.
565
00:49:02,996 --> 00:49:04,727
With your assistance,
566
00:49:04,729 --> 00:49:07,631
I can help this spirit
find peace.
567
00:49:13,062 --> 00:49:15,328
You don't believe any of this.
I understand.
568
00:49:15,330 --> 00:49:17,060
Ma'am, I do not.
569
00:49:17,062 --> 00:49:22,160
I do not believe in anything
I cannot see or study.
570
00:49:22,162 --> 00:49:24,395
Mrs. Winchester,
you have built this house,
571
00:49:24,397 --> 00:49:26,360
this place, this reality.
572
00:49:26,362 --> 00:49:28,762
Therefore, you can control it,
can you not?
573
00:49:29,663 --> 00:49:31,361
Yes, perhaps.
574
00:49:31,363 --> 00:49:32,826
We all have the ability
575
00:49:32,828 --> 00:49:34,993
to create and control
our own reality.
576
00:49:34,995 --> 00:49:38,394
But for some, for you,
Mrs. Winchester, for you,
577
00:49:38,396 --> 00:49:40,229
that will mean letting go
of the past.
578
00:49:41,863 --> 00:49:43,964
Make your assessment, Doctor.
579
00:49:45,962 --> 00:49:50,161
Say what you feel is the truth
about Sarah Winchester.
580
00:49:50,163 --> 00:49:52,630
And if that means you lose
control of your company?
581
00:49:54,162 --> 00:49:57,796
There are worse things in this
world to lose than that, Doctor.
582
00:50:05,095 --> 00:50:06,363
I see you've finished
the new room.
583
00:50:07,430 --> 00:50:09,428
Of course.
584
00:50:09,430 --> 00:50:11,163
Must be very profitable for you,
585
00:50:12,295 --> 00:50:14,960
all this working
round the clock.
586
00:50:14,962 --> 00:50:16,693
We all appreciate
587
00:50:16,695 --> 00:50:19,694
Mrs. Winchester's
ongoing employment
588
00:50:19,696 --> 00:50:21,297
and her creativity.
589
00:50:22,230 --> 00:50:23,694
I must say, that creativity
590
00:50:23,696 --> 00:50:27,194
certainly leads to some
rather odd designs.
591
00:50:27,196 --> 00:50:29,693
Do you think it possible
a woman of advancing years
592
00:50:29,695 --> 00:50:32,360
may be susceptible
to flights of fancy?
593
00:50:32,362 --> 00:50:35,029
No, sir. I do not.
594
00:50:38,397 --> 00:50:41,193
Could I see inside
the garden room, please?
595
00:50:41,195 --> 00:50:43,028
I had one similar, and I would
be much obliged if...
596
00:50:43,030 --> 00:50:45,230
No, sir. That room is sealed.
597
00:50:46,397 --> 00:50:48,364
Therefore, it's off limits.
598
00:50:49,062 --> 00:50:51,064
Good day, Doctor.
599
00:50:56,263 --> 00:50:58,927
Well, Eric,
that's going really well.
600
00:51:12,996 --> 00:51:14,097
How is he?
601
00:51:15,262 --> 00:51:17,293
Fine. Resting.
602
00:51:17,295 --> 00:51:20,229
Has he ever been prone to
behavior like that in the past?
603
00:51:20,896 --> 00:51:22,127
No.
604
00:51:22,129 --> 00:51:23,196
Never?
605
00:51:26,096 --> 00:51:29,930
She told you, didn't she,
about the Winchester curse?
606
00:51:30,229 --> 00:51:31,926
Yes.
607
00:51:31,928 --> 00:51:34,693
Do you believe her,
or do you think she's crazy?
608
00:51:34,695 --> 00:51:38,027
I think crazy
is a dangerous word.
609
00:51:38,029 --> 00:51:40,194
People have certain
medical conditions
610
00:51:40,196 --> 00:51:42,827
and with the right
diagnosis and treatment,
611
00:51:42,829 --> 00:51:44,230
they can be helped.
612
00:51:48,863 --> 00:51:51,096
I do not believe
in curses, Doctor.
613
00:51:51,928 --> 00:51:54,160
Good. Nor do I.
614
00:51:54,162 --> 00:51:56,093
I think perhaps
your son's behavior
615
00:51:56,095 --> 00:51:58,762
has been triggered by the
sudden death of his father.
616
00:51:59,262 --> 00:52:01,093
Yes.
617
00:52:01,095 --> 00:52:03,629
Could you tell me
how your husband died?
618
00:52:04,063 --> 00:52:06,360
He had demons,
619
00:52:06,362 --> 00:52:10,331
but not the kind that my aunt
believes haunt her.
620
00:52:13,163 --> 00:52:15,061
Go on.
621
00:52:15,063 --> 00:52:19,093
Aunt Sarah's husband
died suddenly of tuberculosis.
622
00:52:19,095 --> 00:52:21,296
And then she lost poor Annie.
623
00:52:22,863 --> 00:52:25,330
She believes our family curse
is spreading.
624
00:52:35,796 --> 00:52:38,261
My husband loved the drink
625
00:52:38,263 --> 00:52:40,761
more than his wife and child.
626
00:52:40,763 --> 00:52:42,697
I believe that was his curse.
627
00:52:44,663 --> 00:52:48,893
Now he is gone, and I'm alone,
628
00:52:48,895 --> 00:52:50,964
better off in so many ways
without him.
629
00:52:52,728 --> 00:52:54,227
But it terrifies me.
630
00:52:54,229 --> 00:52:56,696
Don't let that fear
control you.
631
00:52:57,828 --> 00:53:00,096
Fear only exists in your mind.
632
00:53:01,162 --> 00:53:03,227
When we fear the most,
633
00:53:03,229 --> 00:53:06,160
we must take control.
634
00:53:06,162 --> 00:53:08,893
You can be a fighter.
You can be a protector.
635
00:53:08,895 --> 00:53:10,963
I do not feel like a protector.
636
00:53:12,196 --> 00:53:13,797
Aunt Sarah is the fighter.
637
00:53:15,396 --> 00:53:17,296
- Yes.
- She would die to save us.
638
00:53:18,063 --> 00:53:19,726
Perhaps.
639
00:53:19,728 --> 00:53:22,662
Have you ever loved someone so
much you would die to save them?
640
00:53:24,696 --> 00:53:26,860
I have.
641
00:53:26,862 --> 00:53:32,760
I also knew someone who was
haunted by demons, voices.
642
00:53:32,762 --> 00:53:35,729
And did the time ever come
when you had to protect them?
643
00:53:36,397 --> 00:53:37,897
It did.
644
00:53:39,795 --> 00:53:41,063
What did you do?
645
00:53:42,928 --> 00:53:44,130
I died.
646
00:54:09,863 --> 00:54:10,963
Henry!
647
00:54:12,029 --> 00:54:13,030
Ahh!
648
00:54:17,062 --> 00:54:18,063
Henry.
649
00:54:18,662 --> 00:54:19,726
Henry!
650
00:54:34,928 --> 00:54:36,161
Henry.
651
00:54:36,163 --> 00:54:37,929
Henry! It's me!
652
00:55:05,963 --> 00:55:06,996
No.
653
00:55:07,696 --> 00:55:09,297
Ah!
654
00:55:14,995 --> 00:55:16,963
Henry! Henry!
655
00:55:18,262 --> 00:55:21,662
- Henry! Henry!
- Stop it! Stop!
656
00:55:22,195 --> 00:55:23,359
Stop, Henry, stop!
657
00:55:23,361 --> 00:55:25,363
- Who are you?
- Die!
658
00:55:36,995 --> 00:55:38,063
Mother?
659
00:55:39,996 --> 00:55:42,028
Oh, Henry.
660
00:55:42,030 --> 00:55:43,796
Henry. Henry.
661
00:55:51,828 --> 00:55:53,127
I'm so sorry, Aunt Sarah.
662
00:55:53,129 --> 00:55:54,794
I've let you down,
and I've let Henry down.
663
00:55:54,796 --> 00:55:57,160
No, no.
664
00:55:57,162 --> 00:56:00,326
This spirit has a power
we've not seen before.
665
00:56:00,328 --> 00:56:02,030
Oh, my God.
666
00:56:02,895 --> 00:56:04,762
It can take over a mind.
667
00:56:07,294 --> 00:56:09,393
John, send everyone home.
668
00:56:09,395 --> 00:56:11,360
Only we in this room
must remain.
669
00:56:11,362 --> 00:56:12,459
Yes, ma'am.
670
00:56:12,461 --> 00:56:15,160
This child must be taken
to a hospital immediately.
671
00:56:15,162 --> 00:56:16,826
No, no.
We must watch over him.
672
00:56:16,828 --> 00:56:17,961
To a hospital immediately.
673
00:56:17,963 --> 00:56:19,693
No. No one else
will understand.
674
00:56:19,695 --> 00:56:21,094
- He must stay here.
- This is insanity.
675
00:56:21,096 --> 00:56:22,227
We will watch over him.
676
00:56:22,229 --> 00:56:24,030
Dr. Price may be right.
677
00:56:24,963 --> 00:56:26,860
No. No. We will protect him.
678
00:56:26,862 --> 00:56:28,359
We will protect him
at all costs.
679
00:56:28,361 --> 00:56:29,661
John, come with me.
680
00:56:29,663 --> 00:56:30,863
Aunt Sarah!
681
00:56:32,995 --> 00:56:35,726
Ma'am, I insist that
you receive medical treatment.
682
00:56:35,728 --> 00:56:38,793
Seal that door.
Thirteen nails.
683
00:56:38,795 --> 00:56:39,896
Now.
684
00:56:40,663 --> 00:56:41,663
Now!
685
00:56:42,663 --> 00:56:43,830
Yes, ma'am.
686
00:56:48,896 --> 00:56:50,830
You leave my family alone.
687
00:56:53,228 --> 00:56:55,394
You speak with me.
688
00:57:02,362 --> 00:57:04,293
Let's just think this through.
689
00:57:04,295 --> 00:57:06,227
Please, Mrs. Marriott,
be rational.
690
00:57:06,229 --> 00:57:08,894
Henry clearly has a trauma
and needs help.
691
00:57:08,896 --> 00:57:10,292
Your aunt is caught
in a superstition.
692
00:57:10,294 --> 00:57:11,827
We need...
693
00:57:59,863 --> 00:58:01,993
Thirteen hooks.
694
00:58:01,995 --> 00:58:03,893
You must listen to me.
695
00:58:03,895 --> 00:58:05,427
Is the rifle room finished?
696
00:58:05,429 --> 00:58:06,794
Yes, ma'am.
697
00:58:06,796 --> 00:58:09,427
My God.
This presence is so strong.
698
00:58:09,429 --> 00:58:10,993
Oh, I feel its hatred...
699
00:58:10,995 --> 00:58:12,128
Oh, enough with the games!
700
00:58:12,130 --> 00:58:14,061
We're taking this boy
to a hospital.
701
00:58:14,063 --> 00:58:15,861
- We should listen to him.
- Yes!
702
00:58:15,863 --> 00:58:17,127
The boy tried to kill you.
703
00:58:17,129 --> 00:58:19,660
No. The shadows
will follow us.
704
00:58:19,662 --> 00:58:20,961
Wherever we go.
705
00:58:20,963 --> 00:58:23,359
No, Henry will not suffer
the same fate
706
00:58:23,361 --> 00:58:24,894
- as my darling Annie...
- Henry's condition
707
00:58:24,896 --> 00:58:26,127
cannot be cured by witchcraft.
708
00:58:26,129 --> 00:58:27,293
The boy needs a doctor.
709
00:58:27,295 --> 00:58:29,894
Conditions can be cured, Doctor.
710
00:58:29,896 --> 00:58:31,293
Curses cannot.
711
00:58:31,295 --> 00:58:33,094
Mrs. Marriott,
will you please listen to me?
712
00:58:33,096 --> 00:58:34,259
- Marion...
- I'm...
713
00:58:34,261 --> 00:58:35,827
I'm going with Dr. Price.
714
00:58:35,829 --> 00:58:37,761
- No. Henry must stay.
- I'll make the arrangements.
715
00:58:37,763 --> 00:58:39,192
- Gentlemen, you'll excuse me.
- No! No!
716
00:58:39,194 --> 00:58:41,192
Marion, please!
Henry must stay.
717
00:58:41,194 --> 00:58:42,693
He must stay with us.
718
00:58:42,695 --> 00:58:44,126
Aunt Sarah, I must think
of Henry.
719
00:58:44,128 --> 00:58:45,994
I should go with him.
720
00:58:45,996 --> 00:58:47,329
I will prove it to you.
721
00:58:49,429 --> 00:58:51,162
Yes, I... I will.
722
00:58:51,996 --> 00:58:53,162
This way.
723
00:59:10,030 --> 00:59:11,193
Operator.
724
00:59:14,194 --> 00:59:15,861
Winchester Repeating Arms
Company.
725
00:59:15,863 --> 00:59:17,227
This is Arthur Gates.
726
00:59:17,229 --> 00:59:20,693
Mr. Gates,
it's Dr. Eric Price here.
727
00:59:20,695 --> 00:59:23,360
I trust the assessment
is going well, Doctor.
728
00:59:23,362 --> 00:59:25,661
I understand you received
our letter.
729
00:59:25,663 --> 00:59:27,061
It's fine, Mr. Gates.
730
00:59:27,063 --> 00:59:30,393
But I require immediate transportation
to the nearest hospital.
731
00:59:30,395 --> 00:59:31,760
Is everything all right?
732
00:59:31,762 --> 00:59:34,693
Everything is fine. Just please,
a driver, as soon as possible.
733
00:59:34,695 --> 00:59:37,028
- Of course, right away.
- Thank you.
734
00:59:37,030 --> 00:59:38,894
And the assessment, Doctor?
735
00:59:38,896 --> 00:59:40,229
You'll get what you wanted.
736
00:59:42,396 --> 00:59:43,897
Christ!
737
00:59:47,728 --> 00:59:49,994
I'm sorry. I didn't mean
to be rude.
738
00:59:49,996 --> 00:59:53,794
Sir, we're all deeply concerned
for Master Henry's well-being.
739
00:59:53,796 --> 00:59:56,059
If the anything
I can do to assist you, I...
740
00:59:56,061 --> 00:59:57,162
Well...
741
00:59:58,329 --> 00:59:59,860
Actually, you can.
742
00:59:59,862 --> 01:00:01,927
I need to get my bags, please.
743
01:00:01,929 --> 01:00:03,960
- Of course.
- Thank you.
744
01:00:03,962 --> 01:00:05,262
Happy to help.
745
01:00:10,261 --> 01:00:13,426
Mrs. Winchester is truly
a remarkable woman.
746
01:00:13,428 --> 01:00:15,292
She knows what she's doing.
747
01:00:15,294 --> 01:00:16,860
She has created a vessel
748
01:00:16,862 --> 01:00:18,427
for the deceased
to communicate with her.
749
01:00:18,429 --> 01:00:20,359
She's certainly created
some architectural oddities.
750
01:00:20,361 --> 01:00:23,663
This house, I've seen things.
751
01:00:26,194 --> 01:00:27,896
I know this room.
752
01:00:29,162 --> 01:00:30,163
Things?
753
01:00:31,396 --> 01:00:32,797
The dead.
754
01:00:34,094 --> 01:00:36,026
Criminals.
755
01:00:36,028 --> 01:00:38,095
Lost souls who met
a violent end.
756
01:00:42,062 --> 01:00:45,129
You've seen them,
haven't you?
757
01:00:52,094 --> 01:00:55,393
Dr. Price, many staff
have reported hearing noises.
758
01:00:55,395 --> 01:00:58,260
They come from inside rooms
that have been nailed shut.
759
01:00:58,262 --> 01:01:00,193
Strange occurrences
in those rooms...
760
01:01:00,195 --> 01:01:01,860
That is why the doors have
been sealed,
761
01:01:01,862 --> 01:01:04,192
to keep the unruly in.
762
01:01:04,194 --> 01:01:06,726
But the staff
have only heard noises.
763
01:01:06,728 --> 01:01:09,193
To see them, well,
764
01:01:09,195 --> 01:01:11,095
I believe you and I
are unique.
765
01:01:11,796 --> 01:01:13,926
Really?
766
01:01:13,928 --> 01:01:15,726
Yes, perhaps it's all
just a symptom
767
01:01:15,728 --> 01:01:18,327
of Mrs. Winchester's
persuasive influence.
768
01:01:18,329 --> 01:01:21,226
Sir, locking Mrs. Marriott
and her child away
769
01:01:21,228 --> 01:01:23,927
is only delaying
the inevitable.
770
01:01:23,929 --> 01:01:25,894
And what is the inevitable?
771
01:01:25,896 --> 01:01:27,292
They're all Winchester.
772
01:01:27,294 --> 01:01:28,995
They will all die.
773
01:01:56,662 --> 01:01:58,960
Mr. Hansen. Is she in there?
774
01:01:58,962 --> 01:02:01,159
- Yes, Doctor.
- Good. You need to hear this.
775
01:02:01,161 --> 01:02:03,260
Mrs. Winchester,
there is a man in your employ
776
01:02:03,262 --> 01:02:05,229
who has clearly lost his mind.
He just...
777
01:02:07,095 --> 01:02:08,360
That's him.
778
01:02:08,362 --> 01:02:10,893
You saw him?
You spoke with him?
779
01:02:10,895 --> 01:02:12,394
Well, yes,
I spoke with him just now.
780
01:02:12,396 --> 01:02:13,826
The man threatened you.
781
01:02:13,828 --> 01:02:15,763
Read it. Read the paper.
782
01:02:18,962 --> 01:02:21,893
"Corporal Benjamin Joseph Block
was killed during a siege
783
01:02:21,895 --> 01:02:23,794
"at the Winchester Repeating
Arms general office."
784
01:02:23,796 --> 01:02:24,959
That's impossible.
785
01:02:24,961 --> 01:02:27,362
This newspaper
is 20 years old.
786
01:02:29,863 --> 01:02:31,259
Cruelty, grief, and loss
787
01:02:31,261 --> 01:02:34,028
can make people do
unimaginable things.
788
01:02:37,795 --> 01:02:40,761
Ben lost two brothers
on the battlefield.
789
01:02:40,763 --> 01:02:43,760
The youngest was
only 14 years old.
790
01:02:43,762 --> 01:02:46,126
Their Confederate muskets
were no match
791
01:02:46,128 --> 01:02:48,928
for the Winchester rifles
of the Union Army.
792
01:02:49,828 --> 01:02:51,029
They were cut down.
793
01:02:57,861 --> 01:03:00,661
Ben swore revenge.
794
01:03:00,663 --> 01:03:02,761
To him, the people
who created the weapon
795
01:03:02,763 --> 01:03:05,394
that killed his brothers
were as guilty
796
01:03:05,396 --> 01:03:07,229
as those who pulled
the trigger.
797
01:03:16,994 --> 01:03:20,129
He killed 15 innocent people
that day.
798
01:03:21,396 --> 01:03:23,160
He locked himself
in the display room.
799
01:03:23,162 --> 01:03:25,363
We used to call it
the show-off room.
800
01:03:27,294 --> 01:03:28,760
We know you're in there.
801
01:03:28,762 --> 01:03:30,394
We have
the building surrounded.
802
01:03:30,396 --> 01:03:33,127
♪ Beautiful dreamer
803
01:03:33,129 --> 01:03:35,195
♪ Wake unto me
804
01:03:37,128 --> 01:03:43,127
♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee ♪
805
01:03:43,129 --> 01:03:45,127
"Officer John Mandel
told the press,
806
01:03:45,129 --> 01:03:46,327
"'I'm extremely proud
of my team,
807
01:03:46,329 --> 01:03:47,860
"'and that scum like Block
808
01:03:47,862 --> 01:03:49,661
"'can't escape my men
and their Winchesters.'"
809
01:03:49,663 --> 01:03:50,862
Weapons ready!
810
01:04:11,261 --> 01:04:14,359
This way. When the bell
chimes at midnight,
811
01:04:14,361 --> 01:04:17,226
he'll be at his most powerful.
812
01:04:17,228 --> 01:04:21,160
Do you know who the most
terrifying monster is, Doctor?
813
01:04:21,162 --> 01:04:22,262
No.
814
01:04:23,994 --> 01:04:26,995
The one you invite
into your own home.
815
01:04:38,696 --> 01:04:39,929
This is it.
816
01:04:42,961 --> 01:04:44,262
This is the room.
817
01:05:03,662 --> 01:05:06,761
This is an exact replica
of the room he was killed in.
818
01:05:07,328 --> 01:05:08,893
Yes.
819
01:05:08,895 --> 01:05:12,296
And now that it is complete,
he is in this world.
820
01:05:13,161 --> 01:05:15,596
Do you see anyone, Doctor?
821
01:05:16,727 --> 01:05:18,027
It's impossible.
822
01:05:18,029 --> 01:05:20,128
Doctor, you must believe.
823
01:05:20,995 --> 01:05:22,096
It's illogical.
824
01:05:32,827 --> 01:05:34,095
Corporal Block,
825
01:05:35,028 --> 01:05:36,330
please,
826
01:05:38,395 --> 01:05:41,393
please feel my deep remorse
827
01:05:41,395 --> 01:05:42,761
for the death of your brothers,
828
01:05:44,195 --> 01:05:47,725
of James and young Harry
829
01:05:47,727 --> 01:05:50,026
by the Winchester rifle.
830
01:05:50,028 --> 01:05:53,329
I know all three of you feel
pain and torment.
831
01:05:54,727 --> 01:05:57,296
But violence cannot bring
justice.
832
01:05:58,061 --> 01:05:59,760
Only more suffering,
833
01:05:59,762 --> 01:06:03,630
and I will not allow my family
to suffer anymore.
834
01:06:05,894 --> 01:06:08,327
Leave this house
with your brothers.
835
01:06:08,329 --> 01:06:11,163
I hope together
you can find peace.
836
01:06:21,162 --> 01:06:23,725
♪ Beautiful dreamer
837
01:06:23,727 --> 01:06:26,359
♪ Wake unto me
838
01:06:26,361 --> 01:06:28,893
♪ Starlight and dewdrops
839
01:06:28,895 --> 01:06:30,896
♪ Are waiting for thee
840
01:06:31,995 --> 01:06:34,959
♪ Sounds of the rude world
841
01:06:34,961 --> 01:06:36,228
♪ Heard in the day
842
01:06:37,862 --> 01:06:41,829
♪ Led by the moonlight
have all passed away ♪
843
01:07:08,162 --> 01:07:09,596
It's Ben.
844
01:08:02,428 --> 01:08:04,695
Stop them! Ah!
845
01:08:09,162 --> 01:08:10,696
No!
846
01:08:21,229 --> 01:08:23,060
Ah!
847
01:08:41,129 --> 01:08:42,896
Mrs. Winchester?
848
01:08:47,995 --> 01:08:49,963
I'll find another way
to get to you!
849
01:09:01,095 --> 01:09:03,929
Henry, sweetheart,
where are you?
850
01:09:06,695 --> 01:09:08,963
Henry? Henry?
851
01:09:17,029 --> 01:09:18,192
Henry?
852
01:09:18,194 --> 01:09:20,060
♪ Beautiful dreamer
853
01:09:20,062 --> 01:09:21,327
Henry! Henry!
854
01:09:21,329 --> 01:09:22,796
♪ Wake unto me ♪
855
01:09:33,695 --> 01:09:34,925
Eric, this is just
in your mind.
856
01:09:34,927 --> 01:09:36,227
Fear is just in your mind.
857
01:09:36,229 --> 01:09:37,862
It is only in your mind.
858
01:10:21,295 --> 01:10:22,629
Henry?
859
01:10:30,862 --> 01:10:32,196
Henry, where are you?
860
01:10:39,095 --> 01:10:40,229
Henry, sweetheart?
861
01:10:41,895 --> 01:10:43,259
Where are you?
862
01:11:06,028 --> 01:11:08,761
Be free, my brothers.
863
01:11:58,728 --> 01:12:01,263
I always loved
our garden room, sweetheart.
864
01:12:02,195 --> 01:12:05,096
- Ruby.
- But you let it die.
865
01:12:05,861 --> 01:12:07,826
Oh, no.
866
01:12:07,828 --> 01:12:10,193
Tell me the story
about the farmer
867
01:12:10,195 --> 01:12:11,893
who owned the old mule.
868
01:12:11,895 --> 01:12:14,862
- No.
- I always liked that story.
869
01:12:15,762 --> 01:12:17,696
They built our garden room.
870
01:12:19,028 --> 01:12:22,063
The farmer's old mule
fell into his well.
871
01:12:23,361 --> 01:12:24,762
Go on, Eric.
872
01:12:26,694 --> 01:12:28,095
The farmer heard...
873
01:12:29,427 --> 01:12:30,860
What?
874
01:12:30,862 --> 01:12:32,229
He heard the mule crying.
875
01:12:33,695 --> 01:12:35,825
And it broke his heart.
876
01:12:35,827 --> 01:12:38,291
He chose to bury
the animal in the well
877
01:12:38,293 --> 01:12:40,262
- and put it out of its...
- Its hardship.
878
01:12:41,828 --> 01:12:44,759
He started shoveling.
879
01:12:44,761 --> 01:12:48,993
The mule realized that every
time dirt fell on his back,
880
01:12:48,995 --> 01:12:52,227
he could shake it off
and step up.
881
01:12:52,229 --> 01:12:53,993
Shovel after shovel.
882
01:12:53,995 --> 01:12:55,127
He could shake it off
883
01:12:55,129 --> 01:12:57,126
- and he could step up...
- Shake it off.
884
01:12:57,128 --> 01:13:00,126
It wasn't long
before the old mule,
885
01:13:00,128 --> 01:13:02,860
battered and exhausted,
886
01:13:02,862 --> 01:13:06,126
stepped over the wall
of that well.
887
01:13:06,128 --> 01:13:07,995
What should have
buried him...
888
01:13:09,293 --> 01:13:11,993
- Saved him.
- And he overcame...
889
01:13:11,995 --> 01:13:13,425
This is not real.
890
01:13:13,427 --> 01:13:15,325
This is not happening.
You are not real.
891
01:13:15,327 --> 01:13:17,259
I've tried to be a good wife.
892
01:13:17,261 --> 01:13:19,291
The voices are
not real, Ruby.
893
01:13:19,293 --> 01:13:20,693
They were never real.
894
01:13:20,695 --> 01:13:22,060
They were just inside
your head.
895
01:13:22,062 --> 01:13:25,026
All these years, all I wanted was
for you to believe me. But...
896
01:13:25,028 --> 01:13:27,259
- I should have put you in care.
- You never did.
897
01:13:27,261 --> 01:13:28,825
I should have put you in care.
898
01:13:28,827 --> 01:13:31,259
Just something that can be
diagnosed and treated,
899
01:13:31,261 --> 01:13:33,325
like any other crazy person.
900
01:13:33,327 --> 01:13:36,358
Yes. Yes. I did.
I made a mistake. I'm sorry.
901
01:13:36,360 --> 01:13:38,959
A delusional disorder.
902
01:13:38,961 --> 01:13:40,925
- Yes.
- That's what you called it.
903
01:13:40,927 --> 01:13:42,993
Yes. Put the gun down,
Ruby, please.
904
01:13:42,995 --> 01:13:44,326
We can talk about this.
905
01:13:44,328 --> 01:13:46,759
I don't want to talk anymore.
906
01:13:46,761 --> 01:13:48,792
I need you to believe me.
907
01:13:48,794 --> 01:13:50,795
I don't know
what I believe anymore.
908
01:13:52,294 --> 01:13:54,425
Someone like you never will.
909
01:13:54,427 --> 01:13:56,093
Please, Ruby, don't.
910
01:13:56,095 --> 01:13:58,425
Please, I'm lost
without you, Ruby.
911
01:13:58,427 --> 01:14:00,726
I'm lost without you.
912
01:14:00,728 --> 01:14:01,896
Don't do it. No!
913
01:14:31,428 --> 01:14:34,225
You can go on.
914
01:14:34,227 --> 01:14:36,829
You need to let go
of your guilt,
915
01:14:38,828 --> 01:14:40,796
so that I can let go of mine
916
01:14:42,427 --> 01:14:44,194
and see the truth.
917
01:14:50,062 --> 01:14:52,029
I'm so sorry.
918
01:16:47,261 --> 01:16:49,692
Mrs. Winchester,
are you all right?
919
01:16:49,694 --> 01:16:53,261
This spirit is destroying
the balance of this house.
920
01:16:55,762 --> 01:16:57,362
It has to be stopped.
921
01:17:04,061 --> 01:17:06,662
Master Henry and Marion,
we need to find them.
922
01:17:07,795 --> 01:17:09,228
Seal that door.
923
01:17:10,694 --> 01:17:12,795
Ben must not leave.
924
01:17:16,361 --> 01:17:19,225
♪ Beautiful dreamer
925
01:17:19,227 --> 01:17:20,261
Henry?
926
01:17:22,093 --> 01:17:25,125
♪ Starlight and dewdrops
927
01:17:29,827 --> 01:17:36,126
♪ Sounds of the rude world
heard in the day
928
01:17:36,128 --> 01:17:39,896
♪ Led by the moonlight
have all passed away ♪
929
01:18:03,328 --> 01:18:05,159
Thirteen.
930
01:18:05,161 --> 01:18:06,228
Sit.
931
01:18:10,827 --> 01:18:12,361
Sarah, I can see them.
932
01:18:13,161 --> 01:18:14,759
I can see all of them.
933
01:18:14,761 --> 01:18:16,695
You're the only
one who can.
934
01:18:17,694 --> 01:18:18,991
You believe?
935
01:18:18,993 --> 01:18:21,893
I do. I do.
936
01:18:21,895 --> 01:18:24,760
Dead for three minutes,
937
01:18:24,762 --> 01:18:26,628
killed by the Winchester rifle.
938
01:18:27,427 --> 01:18:29,728
You are connected
to this house.
939
01:18:30,993 --> 01:18:32,027
Yes.
940
01:18:39,961 --> 01:18:41,328
Henry.
941
01:18:43,661 --> 01:18:44,828
I'm not afraid.
942
01:18:51,695 --> 01:18:53,195
I'm not afraid.
943
01:18:54,761 --> 01:18:58,061
I won't let fear control me.
944
01:19:07,795 --> 01:19:08,862
Henry!
945
01:19:10,427 --> 01:19:11,228
Henry!
946
01:19:14,828 --> 01:19:18,128
Oh, please,
please come back to me!
947
01:19:26,161 --> 01:19:29,058
Marion and Henry
are in grave danger.
948
01:19:29,060 --> 01:19:34,595
The only way to save them
is to stop Ben here and now.
949
01:19:36,860 --> 01:19:38,429
Ben, leave my family alone.
950
01:19:42,293 --> 01:19:44,027
You speak to me.
951
01:19:46,028 --> 01:19:47,261
Talk to me.
952
01:19:50,727 --> 01:19:51,828
Now.
953
01:20:02,027 --> 01:20:03,094
Sarah.
954
01:20:04,794 --> 01:20:07,128
Corporal Block is
in this room.
955
01:20:12,261 --> 01:20:14,859
The Winchesters
are a vile plague!
956
01:20:14,861 --> 01:20:17,158
This whore bitch has to die!
957
01:20:17,160 --> 01:20:19,092
Sarah, fight him!
958
01:20:19,094 --> 01:20:21,292
My brothers were killed
by the rifle,
959
01:20:21,294 --> 01:20:23,358
murdered by this
instrument of death...
960
01:20:23,360 --> 01:20:26,061
- Fight him!
- That killed your wife.
961
01:20:31,060 --> 01:20:33,891
Sarah, control him!
962
01:20:33,893 --> 01:20:35,126
Be present, Sarah. Be present.
963
01:20:35,128 --> 01:20:37,191
I want you to suffer.
964
01:20:37,193 --> 01:20:39,126
Marion is mine.
965
01:20:39,128 --> 01:20:40,791
Henry is mine!
966
01:20:40,793 --> 01:20:42,025
No, no, no!
Fight him!
967
01:20:42,027 --> 01:20:44,760
And eye for an eye!
Get off me!
968
01:20:44,762 --> 01:20:47,225
These vermin profit from death.
969
01:20:47,227 --> 01:20:49,259
- Sarah, fight him.
- No more!
970
01:20:49,261 --> 01:20:50,729
No!
971
01:20:56,327 --> 01:20:58,291
Seal the floor, Doctor.
972
01:20:58,293 --> 01:21:00,227
Thirteen nails. Hurry!
973
01:21:01,793 --> 01:21:03,827
His rage is endless.
974
01:21:05,227 --> 01:21:06,725
But he can be stopped.
975
01:21:06,727 --> 01:21:08,595
- How?
- By something...
976
01:21:09,794 --> 01:21:11,126
Something in this room.
977
01:21:11,128 --> 01:21:13,025
He's afraid of something.
978
01:21:13,027 --> 01:21:14,161
I felt it.
979
01:21:17,161 --> 01:21:18,228
His gun.
980
01:21:20,127 --> 01:21:21,294
That's 12.
981
01:21:22,361 --> 01:21:23,596
This is the gun
982
01:21:27,428 --> 01:21:28,928
he used to kill.
983
01:21:34,993 --> 01:21:36,761
- Do you see him?
- No.
984
01:21:38,926 --> 01:21:40,426
There. Done.
985
01:21:40,428 --> 01:21:42,026
Now he's locked in.
986
01:21:42,028 --> 01:21:43,162
And so are we.
987
01:21:53,361 --> 01:21:56,162
Ben, show yourself.
988
01:21:58,361 --> 01:21:59,828
Show yourself!
989
01:22:34,327 --> 01:22:38,062
Your anger will
never defeat us.
990
01:22:58,360 --> 01:23:01,061
You took everything from me!
991
01:23:09,127 --> 01:23:10,925
They're going right
through him.
992
01:23:10,927 --> 01:23:12,861
- You saw him?
- Yes.
993
01:23:26,993 --> 01:23:28,094
Who's there?
994
01:23:29,793 --> 01:23:31,159
You're there.
995
01:23:31,161 --> 01:23:33,660
You are there amongst
the dead.
996
01:23:34,760 --> 01:23:36,292
It's not the gun.
997
01:23:36,294 --> 01:23:38,927
He's afraid of something else.
998
01:23:47,395 --> 01:23:50,225
You kept it
and refurbished it.
999
01:23:50,227 --> 01:23:51,961
All because it's a reminder
of my past.
1000
01:23:52,894 --> 01:23:54,226
Instruments of death
1001
01:23:54,228 --> 01:23:56,895
have a powerful connection
to the afterlife.
1002
01:23:58,394 --> 01:24:01,961
What should have killed him,
saved him.
1003
01:24:11,994 --> 01:24:15,861
Ben, we can help you be free
of your torment.
1004
01:24:22,227 --> 01:24:23,627
I'm a mother...
1005
01:24:29,394 --> 01:24:30,427
A fighter.
1006
01:24:34,294 --> 01:24:35,362
Show yourself.
1007
01:24:38,394 --> 01:24:39,761
A protector.
1008
01:24:41,793 --> 01:24:44,660
And I am not afraid.
1009
01:25:39,760 --> 01:25:41,061
See the truth.
1010
01:26:05,993 --> 01:26:07,127
Yes.
1011
01:26:15,693 --> 01:26:17,061
He's at peace.
1012
01:26:18,061 --> 01:26:19,962
He has joined his brothers.
1013
01:26:20,926 --> 01:26:23,661
You've done it. They're gone.
1014
01:26:29,060 --> 01:26:32,261
Everybody else,
go back to your rooms.
1015
01:26:34,826 --> 01:26:36,061
All of you.
1016
01:27:01,861 --> 01:27:03,228
Henry.
1017
01:27:04,760 --> 01:27:06,159
Henry!
1018
01:27:06,161 --> 01:27:08,661
Henry! Oh, Henry!
1019
01:27:14,028 --> 01:27:16,059
Dear Mr. Gates,
1020
01:27:16,061 --> 01:27:18,358
below you will find
my psychological assessment
1021
01:27:18,360 --> 01:27:20,292
and mental status examination
1022
01:27:20,294 --> 01:27:23,325
of Mrs. Sarah Lockwood
Winchester.
1023
01:27:23,327 --> 01:27:26,392
It was conducted at her home
between the dates of April 12
1024
01:27:26,394 --> 01:27:29,325
to April 19, 1906,
1025
01:27:29,327 --> 01:27:30,858
and prepared at the request
1026
01:27:30,860 --> 01:27:33,226
of the Winchester Repeating
Arms Company.
1027
01:27:33,228 --> 01:27:35,192
In my professional opinion,
1028
01:27:35,194 --> 01:27:37,159
after having observed
Mrs. Winchester
1029
01:27:37,161 --> 01:27:38,325
for the past week,
1030
01:27:38,327 --> 01:27:42,126
it is my conclusion that
she is of sound mind and body,
1031
01:27:42,128 --> 01:27:44,125
and is fit to continue
in her role
1032
01:27:44,127 --> 01:27:46,891
with the Winchester
Repeating Arms Company
1033
01:27:46,893 --> 01:27:49,361
for as long as
she desires such a burden.
1034
01:27:54,393 --> 01:27:57,294
Yours truly,
Dr. Eric A. Price.
1035
01:28:14,961 --> 01:28:17,695
It's time for us both
to leave this house.
1036
01:28:20,760 --> 01:28:22,128
I'll always miss you.
1037
01:28:38,161 --> 01:28:41,724
Thank you, Dr. Price,
for your help.
1038
01:28:41,726 --> 01:28:43,061
Young man.
1039
01:28:46,394 --> 01:28:47,728
Thank you.
1040
01:29:01,826 --> 01:29:03,027
Time for me to say goodbye.
1041
01:29:12,660 --> 01:29:14,127
Ruby loves you.
1042
01:29:15,693 --> 01:29:17,895
That did not stop
after her death.
1043
01:29:18,726 --> 01:29:20,628
You know that, don't you?
1044
01:29:22,028 --> 01:29:23,127
I do.
1045
01:29:28,994 --> 01:29:30,927
You know,
in spite of everything,
1046
01:29:32,794 --> 01:29:35,290
you really do have
a beautiful home.
1047
01:29:35,292 --> 01:29:36,894
What are you going to do next?
1048
01:29:38,228 --> 01:29:39,995
Rebuild, of course.
1049
01:29:42,060 --> 01:29:43,261
Of course.
1050
01:30:46,478 --> 01:30:49,946
Subtitles by explosiveskull
73015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.