Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,536 --> 00:00:15,583
STAR MEDIA presents
2
00:00:15,793 --> 00:00:19,793
Grigoriy Antipenko
3
00:00:23,835 --> 00:00:28,002
Aleksandra Ursuliak
4
00:00:32,085 --> 00:00:35,918
Serafima Nizovskaya
5
00:00:38,505 --> 00:00:40,148
— Irina Anatolyevna?
— Yes?
6
00:00:40,257 --> 00:00:41,453
You’ve got a visitor.
7
00:00:41,513 --> 00:00:43,500
Valeriy Troshin
8
00:00:44,043 --> 00:00:47,798
Ah! Hi.
9
00:00:47,953 --> 00:00:49,006
Could you take this.
10
00:00:49,015 --> 00:00:50,016
Anastasia Kashcheyeva
11
00:00:50,017 --> 00:00:50,971
Are you Irina?
12
00:00:50,972 --> 00:00:53,456
It’s me. Just as yesterday and a week ago…
13
00:00:56,454 --> 00:00:58,453
— Sign here, please.
— Here you go.
14
00:00:58,454 --> 00:01:00,429
in a Dmitriy Brushnikin film
15
00:01:00,926 --> 00:01:03,808
It’s such pleasure to bring
flowers to a woman like you!
16
00:01:04,617 --> 00:01:06,205
I’m pleased.
17
00:01:06,262 --> 00:01:08,311
Wife Available
18
00:01:08,341 --> 00:01:10,341
— Thank you.
— Mister, go on...
19
00:01:11,626 --> 00:01:13,430
— Hey, mister!
— Yes?
20
00:01:13,549 --> 00:01:15,202
— Your head.
— Oh, thank you.
21
00:01:15,360 --> 00:01:17,647
Thank you. Have a good day.
22
00:01:17,673 --> 00:01:19,381
Written by: Igor Ter-Karapetov
23
00:01:19,543 --> 00:01:21,459
What’s this time? Do show it.
24
00:01:21,459 --> 00:01:23,294
It was Skriabin yesterday…
25
00:01:23,321 --> 00:01:25,275
Director of photography:
Andrey Lebediansky
26
00:01:25,296 --> 00:01:29,176
Wow! Rakhmaninov. The man has a good taste…
27
00:01:29,376 --> 00:01:34,722
And money too… It’s an expensive treat
to send flowers like these every day.
28
00:01:34,808 --> 00:01:36,762
Music by: Yefim Fayfman and Dmitry Tolstov
29
00:01:37,682 --> 00:01:41,001
Indeed… Iggie, honey,
it’s unbearable to hear this.
30
00:01:41,002 --> 00:01:42,501
Executive producer: Filipp Brusnikin
31
00:01:42,501 --> 00:01:45,332
— No, it isn’t.
— Let me show you. Look here.
32
00:01:47,540 --> 00:01:51,873
DOMASHNY channel producer: Yelena Teplova
33
00:01:55,742 --> 00:01:57,031
Producer: Darya Lavrova
34
00:01:57,054 --> 00:01:57,872
See?
35
00:02:03,647 --> 00:02:07,668
Chief producers:
Natalia Bilan, Vlad Ryashin
36
00:02:07,925 --> 00:02:09,301
Something like this.
37
00:02:36,338 --> 00:02:40,442
— Bravo!
— Bravo!
38
00:02:41,040 --> 00:02:43,981
Our dearest Daddy. Beloved husband.
39
00:02:44,353 --> 00:02:48,266
We learned this composition
for you specially.
40
00:02:48,305 --> 00:02:50,839
That’s the way.
Performed as best as we could…
41
00:02:50,915 --> 00:02:53,989
As for the third grade – she’s a third
grade student of the musical school
42
00:02:53,990 --> 00:02:55,838
the performance is brilliant! Bravo!
43
00:02:55,919 --> 00:02:57,253
Thank you.
44
00:02:57,791 --> 00:03:01,958
Well… Zhenie, you do know
how much I love you…
45
00:03:02,910 --> 00:03:08,181
I gave myself to you long ago,
then I gave a daughter to you,
46
00:03:09,204 --> 00:03:13,935
and now I’m giving you the birthday
cake with 37 candles on it. Here.
47
00:03:14,403 --> 00:03:18,626
Thank you. Thank you, my darling girl…
48
00:03:19,006 --> 00:03:21,443
I am the girl. She’s your wife.
49
00:03:21,625 --> 00:03:24,438
You’re the dearest girl, the No.1 girl.
50
00:03:24,939 --> 00:03:26,839
This is for you. Happy birthday.
51
00:03:26,902 --> 00:03:28,936
— Wow!
— This is our home.
52
00:03:29,056 --> 00:03:30,525
Did you see that?
53
00:03:31,921 --> 00:03:33,568
A real architect to be! Take it.
54
00:03:33,750 --> 00:03:34,973
And this is a bird.
55
00:03:35,650 --> 00:03:37,697
— Thank you, honey.
— A bluebird of happiness.
56
00:03:37,698 --> 00:03:38,541
Thank you so much.
57
00:03:38,541 --> 00:03:39,376
HAPPINESS
58
00:03:39,452 --> 00:03:41,427
Attention, please!
59
00:03:41,617 --> 00:03:43,531
Wow! That’s really great!
60
00:03:43,566 --> 00:03:46,418
Hurrah! Happy birthday!
61
00:03:46,913 --> 00:03:50,252
Wait… I should prepare…
pull up my strength…
62
00:03:59,858 --> 00:04:04,511
— Hurrah! Happy birthday!
— Thank all of you.
63
00:04:07,101 --> 00:04:11,515
Olie… Olie, Dashie,
you’re the dearest people to me…
64
00:04:11,636 --> 00:04:16,087
You’re the first and foremost,
most heartwarming creatures in my life…
65
00:04:16,705 --> 00:04:18,393
Thank you.
66
00:04:19,408 --> 00:04:20,933
I’ll be right back.
67
00:04:22,326 --> 00:04:27,013
Zhenia? Zhenia, where are you going?
68
00:04:35,237 --> 00:04:39,960
Your father is out to weep.
It’s the mother and daughter!
69
00:04:40,168 --> 00:04:45,043
You moved your father… just obscenely.
A man left out to cry!
70
00:04:45,534 --> 00:04:48,026
Well, I have a toast. Pour in.
71
00:04:51,102 --> 00:04:54,014
The boy called Zhenia was always very shy
72
00:04:54,593 --> 00:04:58,238
and very touching
as back as at the college times.
73
00:04:58,578 --> 00:05:01,779
And Olia loved him for this,
and didn’t love me…
74
00:05:02,041 --> 00:05:04,655
I didn’t love you because you
were a chatterbox and botcher.
75
00:05:04,699 --> 00:05:07,931
Eh… Zhenia, whose birthday
it is now, left us to cry.
76
00:05:08,351 --> 00:05:12,417
So, I, chatterbox and botcher,
as his friend and boss will say this:
77
00:05:12,480 --> 00:05:13,290
Zhenia is…
78
00:05:14,175 --> 00:05:16,215
Zhenia is golden guy.
79
00:05:17,707 --> 00:05:22,182
He’s smart, talented
and always full of ideas.
80
00:05:22,554 --> 00:05:27,844
To Zhenia! He’s a backbone
of our architectural firm.
81
00:05:27,987 --> 00:05:32,938
But – sh-sh-sh. He’s not supposed
to know this. Clear? Hurrah!
82
00:05:46,215 --> 00:05:47,474
Hallo?
83
00:05:49,164 --> 00:05:53,102
Ah, that’s you… Hi there.
84
00:06:06,554 --> 00:06:10,127
What smell! Delicious!
85
00:06:10,294 --> 00:06:12,127
Will you ask Zenia to come, please?
86
00:06:12,205 --> 00:06:14,626
You’re a cook of genius indeed!
87
00:06:14,808 --> 00:06:16,668
Oh, come on. You’re making me blush.
88
00:06:16,725 --> 00:06:17,718
— Me?
— Yes. You.
89
00:06:17,781 --> 00:06:20,226
No. I just express public opinion.
90
00:06:20,876 --> 00:06:23,778
Your meals are something
incredible and wonderful.
91
00:06:24,473 --> 00:06:26,283
You bury you cooking talent in the ground,
92
00:06:26,307 --> 00:06:28,721
to be more precise,
in the stomachs of your friends.
93
00:06:28,727 --> 00:06:30,309
This kitchen is too small for you.
94
00:06:30,376 --> 00:06:32,828
Look, you flapjaw, will you
call Zhenia at last, eh?
95
00:06:33,169 --> 00:06:36,673
I will. But can you see to it that there
would be a piece of your cake left for me?
96
00:06:36,774 --> 00:06:40,317
Sure! You’re a glutton indeed!
97
00:06:41,138 --> 00:06:44,888
Hey, birthday guy! What are you doing here?
98
00:06:46,462 --> 00:06:48,501
You came for me? Olga sent you?
99
00:06:48,604 --> 00:06:52,168
Well, yes. There are guests downstairs,
by the way.
100
00:06:52,517 --> 00:06:56,353
And your wife and daughter.
All waiting for you.
101
00:06:56,591 --> 00:06:58,967
I cannot look them straight
in their eyes. I feel shame…
102
00:06:58,968 --> 00:06:59,970
Why?
103
00:07:00,405 --> 00:07:03,988
My daughter gives presents
to me. And I… Read it.
104
00:07:06,253 --> 00:07:08,797
“Client received order.
Please confirm your tomorrow order.”
105
00:07:08,833 --> 00:07:10,594
I already have.
106
00:07:11,816 --> 00:07:13,816
I’m here, pretending being moved…
107
00:07:14,371 --> 00:07:17,471
And sending flowers
to another woman meanwhile.
108
00:07:18,457 --> 00:07:20,714
So, still feelings for her?
Just like before?
109
00:07:22,087 --> 00:07:23,207
What now?...
110
00:07:23,365 --> 00:07:26,751
I’m a son of a bitch. They love me while I…
111
00:07:27,274 --> 00:07:30,861
You know, all these reflections
of yours look like…
112
00:07:31,820 --> 00:07:33,820
How to say without offends…
113
00:07:35,386 --> 00:07:36,962
Childish.
114
00:07:37,596 --> 00:07:39,672
I cannot stop thinking of her.
115
00:07:39,846 --> 00:07:42,100
And the flowers are some sort of a link.
116
00:07:43,084 --> 00:07:44,713
She’s sure to be thinking of me…
117
00:07:44,887 --> 00:07:49,210
She’s thinking of the man sending
luxury flowers to her every day!
118
00:07:49,252 --> 00:07:50,785
It’s him who she’s thinking about.
119
00:07:50,983 --> 00:07:54,691
And she’s surely figured out to herself
Prince Charming and waiting for him!
120
00:07:54,751 --> 00:07:58,530
And here you appear, saying: “Hi! It
was me. I’m Dasha Nikitina’s father.
121
00:07:58,583 --> 00:08:00,535
She has lessons with
you three times a week!
122
00:08:00,589 --> 00:08:02,725
And you know her mother too…” Just great!
123
00:08:14,809 --> 00:08:17,671
I didn’t think of it from that perspective…
124
00:08:19,956 --> 00:08:22,421
You’re right. It’s time to finish it.
Pour some.
125
00:08:22,635 --> 00:08:25,375
That’s right! That’s another piece of cake.
126
00:08:25,585 --> 00:08:27,391
I’ll go and cancel my order tomorrow!
127
00:08:28,620 --> 00:08:32,273
Enough. No more flowers,
no more music. It’s enough.
128
00:08:32,423 --> 00:08:34,988
— You’re man indeed! My respects!
— Cheers.
129
00:08:38,907 --> 00:08:41,005
Want some more?
130
00:08:41,282 --> 00:08:42,694
No, thanks.
131
00:08:43,235 --> 00:08:45,510
Are you saying it’s high time
for me to leave?
132
00:08:45,637 --> 00:08:50,244
No. I’m saying that a single woman
should watch her figure.
133
00:08:50,292 --> 00:08:51,731
Ah! A married one too…
134
00:08:53,317 --> 00:08:57,647
His courts are so beautiful!
One could even die from happiness!
135
00:09:02,312 --> 00:09:03,418
Yes, one could.
136
00:09:04,140 --> 00:09:07,279
By the way does anyone call you,
keeping silence?
137
00:09:07,382 --> 00:09:12,592
Nope. By the way I had an unidentified
call that day, and you distracted me.
138
00:09:12,695 --> 00:09:15,739
I thought that was our romantic.
139
00:09:16,368 --> 00:09:18,774
— What if it was your Lionia?
— Lionia?
140
00:09:18,837 --> 00:09:20,521
— Aha.
— No, it couldn’t be him.
141
00:09:20,817 --> 00:09:23,317
— Why? I’ve got intuition, by the way.
— Yeah...
142
00:09:23,370 --> 00:09:26,455
The man decided to correct his mistakes.
143
00:09:27,656 --> 00:09:30,250
He wasn’t an idiot all the time, was he?
You even married him once, didn’t you?
144
00:09:30,251 --> 00:09:31,765
No. This couldn’t be Lionia.
145
00:09:32,218 --> 00:09:34,876
Men, like shells, never come
into the same hole.
146
00:09:34,955 --> 00:09:36,955
And I don’t wish this to happen.
147
00:09:52,017 --> 00:09:55,470
— Hey, what’s up
— Well, you disappointed me.
148
00:09:56,585 --> 00:09:57,659
I’m sorry…
149
00:09:59,651 --> 00:10:02,406
Want we’ll find out tomorrow
who sends the flowers to you?
150
00:10:03,036 --> 00:10:03,798
How?
151
00:10:03,930 --> 00:10:06,857
I’ll accept the flowers,
and you follow the courier by car.
152
00:10:06,999 --> 00:10:08,999
And find it out there. Eh?
153
00:10:13,887 --> 00:10:16,021
Wait, and the breakfast?!
154
00:10:16,106 --> 00:10:18,245
Olia, I cannot. I’ve got some things to do.
155
00:10:18,434 --> 00:10:20,762
I need to visit some place before work.
156
00:10:23,464 --> 00:10:24,673
See you in the evening.
157
00:10:24,758 --> 00:10:26,591
— Bye now.
— Thanks…
158
00:10:27,005 --> 00:10:28,125
For what?
159
00:10:28,863 --> 00:10:30,769
For having you.
160
00:10:37,380 --> 00:10:40,852
And for mutton in the pomegranate juice,
of course.
161
00:10:51,053 --> 00:10:53,344
— Excuse me, what’s your name?
— Sergey.
162
00:10:53,490 --> 00:10:58,713
You see, Sergey, a pupil has got ill, so,
Irina Anatolyevna is coming at noon only.
163
00:10:58,878 --> 00:11:00,258
— Oh no, no, no.
— What?
164
00:11:00,259 --> 00:11:02,362
— No, I cannot come at noon…
— Any problems?
165
00:11:02,412 --> 00:11:06,024
Give the flowers to me and give
the gift to me too. Come on, give them.
166
00:11:06,079 --> 00:11:08,548
I’ll sign your paper
and give them to her. Eh?
167
00:11:09,333 --> 00:11:11,327
— Of course.
— Okay, go ahead.
168
00:11:12,075 --> 00:11:14,626
— Sign here please.
— Here?
169
00:12:39,919 --> 00:12:43,210
I’d like to cancel the order
for Irina Serebriakova.
170
00:12:44,533 --> 00:12:47,244
Sorry to hear that. You know
I have already bought the CD.
171
00:12:47,307 --> 00:12:48,808
So, you’ll have to pay tor it.
172
00:12:49,251 --> 00:12:50,509
Yes, of course.
173
00:12:53,699 --> 00:12:55,325
Ma’am, can I help you?
174
00:12:55,854 --> 00:12:57,566
Good morning, Eugeniy.
175
00:12:58,240 --> 00:13:00,760
Dmitriyevich is your patronymic,
as I remember…
176
00:13:01,920 --> 00:13:05,382
Good morning, Irina Anatolyevna. How much?
177
00:13:05,569 --> 00:13:06,914
Eh… It’s 2,000.
178
00:13:07,175 --> 00:13:10,569
Aha. Here you go. Thank you.
179
00:13:12,699 --> 00:13:16,252
Don’t leave me here, please.
Has this been paid for?
180
00:13:16,501 --> 00:13:18,722
— Yes.
— I’ll take it. Thank you.
181
00:13:24,037 --> 00:13:26,525
How could you?! How dared you?! I…
182
00:13:26,707 --> 00:13:29,305
I know your wife, your daughter… And you…
183
00:13:30,990 --> 00:13:32,002
Excuse me. It’s my fault.
184
00:13:32,002 --> 00:13:34,578
No, it’s… I don’t know what to say!
Do you understand me?
185
00:13:34,612 --> 00:13:37,712
I shouldn’t have attended
that meeting instead of my wife.
186
00:13:38,413 --> 00:13:39,780
I shouldn’t have agreed to…
187
00:13:39,940 --> 00:13:42,961
By the way, you wore the same dress then.
It suits you very much.
188
00:13:43,175 --> 00:13:44,269
Thank уou.
189
00:13:45,793 --> 00:13:48,477
What are you talking about?
What should I do now?
190
00:13:48,579 --> 00:13:51,645
How will I look Nastia in the face?
How will I talk to Olga Nikolayevna?
191
00:13:51,747 --> 00:13:53,311
You’re asking me?!
192
00:13:54,152 --> 00:13:56,669
I live with them! Do you
understand how I feel?!
193
00:14:02,144 --> 00:14:05,543
Will you have anything?
Coffee, a pastry or whatever?…
194
00:14:06,065 --> 00:14:08,231
American coffee with cold milk.
195
00:14:08,431 --> 00:14:09,566
Me too.
196
00:14:11,066 --> 00:14:14,965
I like American coffee with cold milk.
197
00:14:15,559 --> 00:14:19,278
It’s some diabolical vision.
I am afraid to sleep.
198
00:14:19,746 --> 00:14:20,867
Why?
199
00:14:21,146 --> 00:14:24,204
I dream you every night…
I am not experienced in cheating at all.
200
00:14:24,418 --> 00:14:27,698
My home and work has been everything
I have known for ten years. And now…
201
00:14:27,699 --> 00:14:30,702
Oh, I understand you perfectly well.
But you should understand me too…
202
00:14:30,726 --> 00:14:33,777
I was waiting to meet a man I…
liked greatly…
203
00:14:34,220 --> 00:14:35,991
well, without seeing him, of course.
204
00:14:36,134 --> 00:14:38,960
I even put on this dress because
it’s my “hunting” uniform…
205
00:14:39,043 --> 00:14:43,305
Yes… I see… I’m really sorry.
It’s my fault…
206
00:14:45,395 --> 00:14:49,538
I stirred up you and myself… That’s it.
207
00:14:50,140 --> 00:14:53,173
All right… Forget it…
208
00:14:54,960 --> 00:14:56,752
I will not sell you. I promise.
209
00:14:56,880 --> 00:14:57,978
Thank you.
210
00:15:02,354 --> 00:15:05,002
Why did you decide
to stop sending flowers to me?
211
00:15:05,344 --> 00:15:08,291
Well, I realized it was mean of me…
212
00:15:08,885 --> 00:15:11,895
So, I decided to try conquering myself…
213
00:15:15,107 --> 00:15:16,556
I see…
214
00:15:19,738 --> 00:15:21,466
Well… I should be going.
215
00:15:27,589 --> 00:15:30,299
Take the CD… It’s a good music.
216
00:15:31,473 --> 00:15:32,776
No, thanks.
217
00:16:29,985 --> 00:16:33,813
Zhora and Rita! We need
to find the mistake.
218
00:16:34,463 --> 00:16:36,903
The client is waiting, and he’s no chump…
219
00:16:37,777 --> 00:16:39,787
We are trying, Valeriy Igorevich…
220
00:16:40,177 --> 00:16:44,133
Really?! Show me where you were seeking?
221
00:16:45,680 --> 00:16:48,596
— Here, look.
— So what?
222
00:16:52,640 --> 00:16:55,621
— Hi everybody. Sorry for being late.
— Good morning.
223
00:16:55,646 --> 00:16:59,335
I didn’t expect you’d come on time.
So, that’s okay.
224
00:17:03,805 --> 00:17:05,666
Let’s ask Zhenia.
225
00:17:07,888 --> 00:17:11,280
Eugeniy Dmitriyevich, we’ve got a problem.
226
00:17:12,130 --> 00:17:13,381
Let’s see.
227
00:17:28,041 --> 00:17:30,041
Well, something like this…
228
00:17:30,884 --> 00:17:32,884
Cool!..
229
00:17:35,756 --> 00:17:37,034
You’re genius!
230
00:17:37,494 --> 00:17:41,860
Zhora, Rita, copy all the stuff
to the flash and…
231
00:17:41,986 --> 00:17:43,943
— Yes, sir.
— The client’s waiting! Move out!
232
00:17:43,984 --> 00:17:46,803
— “The client’s waiting! Move out!”
— How nice!
233
00:17:50,520 --> 00:17:52,043
— See you.
— See you.
234
00:17:52,103 --> 00:17:54,699
Well, sir, but we’ll be absent
till the end of the office hours…
235
00:17:54,740 --> 00:17:55,865
Of course you will.
236
00:17:57,532 --> 00:17:58,632
What?
237
00:18:02,024 --> 00:18:03,139
I canceled it.
238
00:18:03,503 --> 00:18:06,512
Well done! Why so sad?
239
00:18:07,349 --> 00:18:08,858
She encountered me there…
240
00:18:09,207 --> 00:18:11,122
Did she?! And?...
241
00:18:12,448 --> 00:18:15,835
She will not sell me,
and I will forget her…
242
00:18:16,079 --> 00:18:17,975
hat’s right. That’s very good.
243
00:18:18,760 --> 00:18:19,913
Look,
244
00:18:21,926 --> 00:18:24,827
I’ve got two invitations for the
opening of the new restaurant.
245
00:18:25,478 --> 00:18:27,042
You can go there with Olga. Eh?
246
00:18:27,384 --> 00:18:28,705
That’s what I needed.
247
00:18:30,180 --> 00:18:32,923
I’ll go to earn forgiveness for my sins.
248
00:18:33,186 --> 00:18:35,036
What sins?
249
00:18:35,505 --> 00:18:37,505
Ones I’ve committed…
250
00:18:39,993 --> 00:18:41,727
Round your wrist.
251
00:18:43,306 --> 00:18:45,484
Don’t stretch your little finger.
That’s right.
252
00:18:51,999 --> 00:18:54,175
You are ready for your exam.
253
00:18:54,413 --> 00:18:58,422
Cool! You’ve got such beautiful
flowers again, Irina Anatolyevna…
254
00:18:58,578 --> 00:19:00,840
Really?.. You can take them, if you wish.
255
00:19:01,181 --> 00:19:03,181
Can the gifts be given to someone else?
256
00:19:04,251 --> 00:19:05,904
It’s not a gift.
257
00:19:07,546 --> 00:19:11,384
It’s a mistake. Here, take them.
Regards to your mother…
258
00:19:11,418 --> 00:19:12,688
Thank you.
259
00:19:14,687 --> 00:19:17,184
— Have a nice day, Irina Anatolyevna.
— You too.
260
00:19:17,321 --> 00:19:17,942
Good bye.
261
00:19:18,261 --> 00:19:19,220
Hi.
262
00:19:21,283 --> 00:19:23,039
Why did you give her the flowers?
263
00:19:23,902 --> 00:19:25,264
I don’t want them.
264
00:19:27,337 --> 00:19:29,835
— Explain this…
— That was Lionia.
265
00:19:30,196 --> 00:19:32,358
— You kidding?!
— No.
266
00:19:33,540 --> 00:19:37,227
Holy cow! My intuition
has never failed me before.
267
00:19:38,078 --> 00:19:40,625
Offered to reconcile. Can you imagine that?
268
00:19:40,767 --> 00:19:42,181
Well, I say… And you?
269
00:19:42,310 --> 00:19:43,335
Me?...
270
00:19:47,484 --> 00:19:48,413
Nothing.
271
00:19:49,643 --> 00:19:51,064
I see. And what about him?
272
00:19:51,120 --> 00:19:52,328
Him?
273
00:19:54,414 --> 00:19:56,900
— Nothing too!...
— And?...
274
00:19:57,410 --> 00:20:01,410
And… I’m starting my private
life from scratch.
275
00:20:04,397 --> 00:20:06,784
— Good evening, Sergey Valeryevich.
— Good evening.
276
00:20:06,785 --> 00:20:08,281
We agreed: no flowers, didn’t we?
277
00:20:08,332 --> 00:20:11,569
I’m sorry, my manners dictate…
278
00:20:11,835 --> 00:20:15,737
Thank you. Do come in…
I’ll be ready in a couple of minutes.
279
00:20:16,054 --> 00:20:19,536
To my mind… You’re just perfect…
without that…
280
00:20:20,059 --> 00:20:21,062
Thank you.
281
00:20:21,879 --> 00:20:26,787
I dropped my jaw when you called me…
I’m terribly sorry, of course…
282
00:20:29,650 --> 00:20:31,413
Look how serious his countenance is.
283
00:20:31,436 --> 00:20:34,383
Just like Scots Guards
at the Buckingham Palace.
284
00:20:35,045 --> 00:20:36,832
It’s indecent indeed: so much theatrics,
285
00:20:36,871 --> 00:20:39,794
and the meals like
at a school canteen! I bet!
286
00:20:39,858 --> 00:20:41,877
It’s terrible! But they
do have good whisky.
287
00:20:41,878 --> 00:20:43,667
— Look, we’re idiots indeed…
— Why?
288
00:20:43,668 --> 00:20:46,866
— Which of us is going to drive?
— We’ll take a taxi. Come on.
289
00:20:54,137 --> 00:20:56,676
— Good evening.
— Good evening.
290
00:20:59,084 --> 00:21:02,970
And what’s that music?
As if a cat being tortured…
291
00:21:03,692 --> 00:21:05,131
Which one would you prefer?
292
00:21:05,206 --> 00:21:08,427
Me? Well… Different.
293
00:21:09,992 --> 00:21:11,049
Any.
294
00:21:11,670 --> 00:21:15,500
Sergey Valeryevich, you know
I’ve got a headache now.
295
00:21:15,864 --> 00:21:19,716
So, you will have to spend this evening
without me by your side…
296
00:21:20,146 --> 00:21:21,226
Pardon?
297
00:21:21,465 --> 00:21:24,342
Well, I’m terribly sorry.
And – how you would say – “take care”.
298
00:21:26,477 --> 00:21:28,576
Ah, yes…
299
00:21:37,352 --> 00:21:39,352
At least I offered…
300
00:22:17,742 --> 00:22:20,790
Excuse me, could you pull a meter ahead?
301
00:22:23,061 --> 00:22:24,822
Sure.
302
00:22:29,396 --> 00:22:30,846
Met an old friend?
303
00:22:31,196 --> 00:22:34,695
— Eh? No… It was a fancy…
— What friend?
304
00:22:34,902 --> 00:22:36,206
No friend… Sleep on.
305
00:22:36,237 --> 00:22:38,914
You too. I will not let you sleep at home.
306
00:22:39,016 --> 00:22:40,473
We’ll see.
307
00:22:52,183 --> 00:22:53,376
Damn…
308
00:23:00,264 --> 00:23:04,662
Valera, hi. Look, I overslept, you know…
309
00:23:06,297 --> 00:23:11,907
Olga and I returned home late
last night and… and we… after…
310
00:23:13,920 --> 00:23:16,520
Should I describe you all the picture, eh?
311
00:23:17,195 --> 00:23:21,720
Then stop asking stupid questions.
I’m getting dressed and coming…
312
00:23:22,755 --> 00:23:23,681
What?
313
00:23:24,712 --> 00:23:31,276
A day off? Valera, you’re a real doll!
Thank you.
314
00:23:34,014 --> 00:23:36,014
I didn’t remember her…
315
00:23:37,037 --> 00:23:38,674
Some progress.
316
00:23:43,072 --> 00:23:45,675
Mom! Dad’s awake!
317
00:23:52,578 --> 00:23:54,358
Dashie, what are those suitcases for?
318
00:23:54,426 --> 00:23:56,559
You forgot? We are leaving today.
319
00:23:57,770 --> 00:23:58,849
Where to?
320
00:23:59,468 --> 00:24:02,190
Mom, Dad doesn’t remember.
321
00:24:06,779 --> 00:24:08,685
Wait, what am I supposed to remember?
322
00:24:08,755 --> 00:24:10,755
We’re going to the granny’s.
323
00:24:12,886 --> 00:24:14,874
Did I do something wrong?
324
00:24:16,009 --> 00:24:19,129
No. It’s Dasha’s vacation.
My mom asked to bring her.
325
00:24:21,130 --> 00:24:23,155
Where did you take those CDs?
326
00:24:23,710 --> 00:24:28,339
In you car. I found them there.
Look, can I take this one. It’s lovely…
327
00:24:28,959 --> 00:24:31,769
— Sure.
— Thanks.
328
00:24:32,897 --> 00:24:34,620
And why such a spontaneous leave?
329
00:24:34,767 --> 00:24:37,680
Nothing sfonpaneous…
We’ve been considering it long.
330
00:24:37,758 --> 00:24:41,416
It’s “spontaneously”,
which means “all of a sudden”.
331
00:24:42,115 --> 00:24:44,373
And I think there’s no need to go anywhere…
332
00:24:44,864 --> 00:24:47,891
I thought we would be spending
our time somehow together.
333
00:24:48,889 --> 00:24:51,339
You’re saying so because
it was my mom who invited us?
334
00:24:51,340 --> 00:24:52,570
What makes you think so?
335
00:24:53,040 --> 00:24:54,478
Come on, do tell…
336
00:24:54,517 --> 00:24:57,515
All right, all right.
I got it. I surrender.
337
00:24:57,941 --> 00:25:01,343
Ah, I see. Our sweetest Dad’s worrying
about him having no good food to eat.
338
00:25:01,414 --> 00:25:05,882
Don’t be. We have prepared
a week’s supply. Come on, I’ll show you.
339
00:25:07,120 --> 00:25:08,365
Right.
340
00:25:27,710 --> 00:25:28,750
"I Love you"
341
00:25:28,770 --> 00:25:30,496
Hallo? Irina Anatolyevna?
342
00:25:31,257 --> 00:25:33,921
It’s Olga, Dasha’s mother.
343
00:25:34,095 --> 00:25:37,353
Yes, Olga Nikolayevna, hi. Pardon me, what?
344
00:25:37,995 --> 00:25:40,294
Ah, leaving. That means Dasha
will not come today?...
345
00:25:40,333 --> 00:25:43,407
Very well… I mean, it’s okay…
346
00:25:44,383 --> 00:25:46,806
Give me a call when you are back. See you.
347
00:25:48,357 --> 00:25:50,537
You should know that
this “chick” have graduated
348
00:25:50,538 --> 00:25:53,061
from the Moscow Architectural
Academy with honors.
349
00:25:53,162 --> 00:25:55,910
No, wait; no need to wrangle.
350
00:25:56,228 --> 00:25:58,432
I’ve fought her off
from my British clients,
351
00:25:58,502 --> 00:26:01,463
by the way, for you specially. Nikitin?
352
00:26:02,234 --> 00:26:05,027
No, Nikitin cannot.
He’s on a short—term vacation.
353
00:26:05,733 --> 00:26:08,044
Oh, I’m sorry; I’ll get in touch
with you in 20 minutes.
354
00:26:08,075 --> 00:26:11,080
I’ve got a client. Yes. If you
will excuse me, bye now.
355
00:26:13,532 --> 00:26:15,532
What are you doing here?
You’re having a day off, aren’t you?…
356
00:26:15,585 --> 00:26:18,522
Olga and Dasha left for her granny’s.
357
00:26:18,768 --> 00:26:22,202
So, what am I supposed to do alone
at home? I’d better do some work.
358
00:26:31,466 --> 00:26:33,296
Zhora, will you leave for a cup of coffee?
359
00:26:33,297 --> 00:26:34,074
What? Yep.
360
00:26:43,336 --> 00:26:48,543
Want me to tie you
to this chair every night?
361
00:26:52,661 --> 00:26:54,400
I see.
362
00:26:55,058 --> 00:26:56,559
Right, I see.
363
00:26:58,723 --> 00:26:59,872
Wait a minute.
364
00:27:01,261 --> 00:27:03,372
Excuse me?
365
00:27:04,771 --> 00:27:06,155
I feel like a drink…
366
00:27:07,155 --> 00:27:08,053
I’m driving…
367
00:27:08,093 --> 00:27:09,919
Oh, come on! Shall we?
368
00:27:11,450 --> 00:27:13,939
I’ll call later… I’m busy…
369
00:27:16,210 --> 00:27:17,398
I am Irina.
370
00:27:18,398 --> 00:27:19,414
Igor.
371
00:27:20,096 --> 00:27:22,497
Igor Andreyevich. Nice to meet you.
372
00:27:23,354 --> 00:27:27,789
Well, to our acquaintance,
Igor Andreyevich.
373
00:27:32,392 --> 00:27:34,392
And what are you doing tonight?
374
00:27:36,582 --> 00:27:38,602
Well, that’s supposed
to be my text, actually…
375
00:27:38,720 --> 00:27:41,885
I have two tickets to a concert at a club.
376
00:27:42,670 --> 00:27:45,044
Do you like… concerts?
377
00:27:45,789 --> 00:27:47,508
To be frank, I don’t.
378
00:27:50,294 --> 00:27:51,965
No more words…
379
00:27:52,488 --> 00:27:55,189
You’re a real friend…
Finish your meal and we go.
380
00:27:56,539 --> 00:27:59,035
— Are you not hungry?
— I’m not.
381
00:27:59,598 --> 00:28:01,313
Well, then I’m finished too.
382
00:28:02,187 --> 00:28:05,351
So… Shall we?
383
00:28:06,326 --> 00:28:07,620
Yep.
384
00:28:43,193 --> 00:28:47,494
Valera, hi… Yes, I know we’ve met recently.
385
00:28:48,517 --> 00:28:51,869
Look, do you mind meeting,
386
00:28:52,972 --> 00:28:54,972
having some drops, some talks?...
387
00:28:55,033 --> 00:28:58,242
Can you imagine, I nearly… I nearly
called call her few minutes ago…
388
00:28:58,321 --> 00:29:00,459
But I didn’t and erased her phone number.
389
00:29:00,546 --> 00:29:02,820
And now I’m here talking to you
390
00:29:03,169 --> 00:29:06,425
and trying to remember another
place I could write it down.
391
00:29:11,306 --> 00:29:12,727
Remembered!
392
00:29:13,663 --> 00:29:17,910
It’s Dasha’s music book.
Bye. See you.
393
00:29:23,697 --> 00:29:25,084
— Be careful.
— I’m okay.
394
00:29:31,274 --> 00:29:34,065
Such insidious cocktails
are there in that club.
395
00:29:34,216 --> 00:29:36,569
I had only two of them,
and so tipsy I’m getting now…
396
00:29:36,598 --> 00:29:39,929
I see. And the cognac? We’re exactly
following the scenario.
397
00:29:40,183 --> 00:29:43,978
A meeting, a club, a concert,
a cocktail, a bed…
398
00:29:46,462 --> 00:29:49,240
So funny… Oh!
399
00:29:49,803 --> 00:29:52,621
What a look! Real macho!
400
00:29:53,200 --> 00:29:54,477
Your place or mine?
401
00:29:54,881 --> 00:29:56,625
No. It’s late now. I’m sleepy…
402
00:29:57,222 --> 00:29:58,369
Please, don’t…
403
00:29:59,781 --> 00:30:01,522
Why? What do you mean?
404
00:30:01,672 --> 00:30:05,294
Well, you and I… Aren’t we…
405
00:30:12,636 --> 00:30:13,401
Irina?
406
00:30:13,442 --> 00:30:18,863
Excuse me, Igor Andreyevich. You must
have misunderstood me. I’m sorry.
407
00:31:04,654 --> 00:31:06,527
Eh… Excuse me…
408
00:31:11,427 --> 00:31:13,328
Why men are like this?
409
00:31:13,549 --> 00:31:16,101
We had a deal not
to meet anymore, hadn’t we?
410
00:31:17,541 --> 00:31:19,390
Well, actually, this is my place…
411
00:31:20,461 --> 00:31:21,646
— Really?
— Yeah.
412
00:31:22,987 --> 00:31:25,446
It’s my favourite club in the city.
413
00:31:26,494 --> 00:31:27,550
Mine too…
414
00:31:28,992 --> 00:31:30,689
So, what shall we do now?
415
00:31:30,982 --> 00:31:32,276
I don’t know.
416
00:31:33,923 --> 00:31:35,745
Some drink?
417
00:31:36,038 --> 00:31:39,310
That’s what I’ve come here for. A whisky.
418
00:31:42,650 --> 00:31:44,364
What are they having tonight?
419
00:31:44,933 --> 00:31:46,229
A carnival.
420
00:31:48,248 --> 00:31:49,212
Thanks.
421
00:31:51,601 --> 00:31:55,959
Well… We won’t drink to the meeting.
To the carnival!
422
00:32:05,934 --> 00:32:08,393
So, why is the father
of a family is out of home?
423
00:32:09,604 --> 00:32:12,200
They left. To see the granny.
424
00:32:13,191 --> 00:32:15,191
And you went hunting right after they did.
425
00:32:15,241 --> 00:32:16,570
I’m no hunter.
426
00:32:17,783 --> 00:32:20,344
Of all prey I’m interested
in one individual only.
427
00:32:27,414 --> 00:32:29,414
Will you leave me alone please!
428
00:32:32,210 --> 00:32:33,314
Thank you.
429
00:32:36,067 --> 00:32:38,822
And what have brought you
to the bar tonight?
430
00:32:38,921 --> 00:32:43,122
A mood… A mood and solitude.
431
00:32:46,740 --> 00:32:48,165
To solitude!
432
00:33:17,602 --> 00:33:19,668
May I try your whisky?...
433
00:33:20,255 --> 00:33:21,774
Want to read my thoughts?
434
00:33:22,449 --> 00:33:23,485
I do.
435
00:33:34,738 --> 00:33:36,738
Tasty…
436
00:33:38,959 --> 00:33:41,230
I know your thoughts.
437
00:33:42,912 --> 00:33:44,912
You feel like dancing.
438
00:33:46,233 --> 00:33:47,293
I do…
439
00:34:59,210 --> 00:35:03,223
Look, everyone around is kissing…
I think they expect us to kiss too…
440
00:35:04,588 --> 00:35:06,588
We wont disappoint them…
441
00:35:41,043 --> 00:35:45,636
Dance, ladies and gentlemen! Dance!
442
00:35:50,762 --> 00:35:54,872
Dance, ladies and gentlemen! Dance!
443
00:36:26,046 --> 00:36:27,592
Don’t turn on the light.
444
00:36:28,592 --> 00:36:30,592
Why? You don’t want to see me?
445
00:36:30,933 --> 00:36:32,189
I do.
446
00:36:36,635 --> 00:36:38,024
Hasn’t the genius shown up?
447
00:36:38,025 --> 00:36:40,612
No. And he doesn’t respond phone calls.
448
00:37:48,656 --> 00:37:51,781
Hey, mister, are you nuts?
449
00:37:52,423 --> 00:37:55,807
I’m starving, you know. I haven't had
a bite since the morning.
450
00:37:59,477 --> 00:38:02,144
Valera! How did you find me?
451
00:38:02,362 --> 00:38:03,704
Had to spend some money to.
452
00:38:03,847 --> 00:38:08,006
There are people able to find anyone
by the telephone number. And anywhere.
453
00:38:08,264 --> 00:38:12,093
Zhenia… Wow! Who are you?
454
00:38:12,632 --> 00:38:15,039
He’s Valera, my boss.
455
00:38:16,297 --> 00:38:17,820
— Good afternoon.
— Hi.
456
00:38:17,995 --> 00:38:19,441
— Nice to meet you.
— Me too.
457
00:38:19,442 --> 00:38:21,442
— You would be Irina…
— Anatolyevna.
458
00:38:21,496 --> 00:38:24,198
— Yes, Anatolyevna. This is for you. Yes.
— Thank you.
459
00:38:24,341 --> 00:38:25,948
I came to take Zhenia away.
460
00:38:26,218 --> 00:38:28,976
This son of a bitch hasn’t shown
up at work for the week already.
461
00:38:28,977 --> 00:38:29,959
And this is for you too.
462
00:38:29,960 --> 00:38:34,320
So, if you will excuse me, I’ll. so to say
rent him from you for a while.
463
00:38:34,390 --> 00:38:36,339
Not for long. Till the evening.
464
00:38:36,423 --> 00:38:39,007
Sure… I mean, I don’t know…
465
00:38:40,098 --> 00:38:42,228
Will you wait for me at the landing?
466
00:38:42,490 --> 00:38:45,455
See how he treats his boss? Like a servant.
467
00:38:45,559 --> 00:38:49,440
And I have to bear this, you know…
‘Cause I love this son of a bitch.
468
00:38:51,575 --> 00:38:52,440
Have a nice day.
469
00:38:52,562 --> 00:38:53,937
You too.
470
00:38:54,215 --> 00:38:58,696
Look, I’ll go there
for a while and be back…
471
00:38:59,085 --> 00:38:59,998
Sure.
472
00:39:01,973 --> 00:39:03,609
Wait, and what about your job?
473
00:39:03,823 --> 00:39:06,673
I’ve fallen ill to them…
Well, it’s true to some extent…
474
00:39:06,899 --> 00:39:08,456
Great. Have to go.
475
00:39:11,091 --> 00:39:12,602
Go now. Don’t keep him waiting.
476
00:39:12,603 --> 00:39:13,992
The café near your school, 5 p.m.
477
00:39:13,993 --> 00:39:15,993
— Okay. See you.
— Seу you.
478
00:39:26,542 --> 00:39:27,198
You are a one!
479
00:39:27,199 --> 00:39:29,667
No, you are a one! Have you
checked the missed calls?
480
00:39:29,668 --> 00:39:32,001
I have… Look, don’t be nuisance.
How do you find Ira?
481
00:39:32,002 --> 00:39:33,361
Ira’s great. Only, in part...
482
00:39:33,503 --> 00:39:36,039
Another thing I’d like to inform to you,
my dearest friend,
483
00:39:36,040 --> 00:39:38,455
is that your wife and daughter, worried about your
being unavailable, are coming back today. Got it?
484
00:39:38,456 --> 00:39:38,862
— How today?
485
00:39:38,863 --> 00:39:41,480
Yes, today. So, the legend is:
you stayed at home all the time,
486
00:39:41,481 --> 00:39:42,967
having left your celly at the office.
487
00:39:42,968 --> 00:39:45,247
It was in vibrating mode,
so none heard it. Is it clear?
488
00:39:45,248 --> 00:39:48,701
Clear. Wait. I was absent
from home all week long.
489
00:39:48,811 --> 00:39:51,303
And they had put the house
in order before they left.
490
00:39:51,426 --> 00:39:52,962
— We go!
— Where to?!
491
00:39:53,071 --> 00:39:56,759
Where?! My home, to put it in disorder!
Come on! Hurry up!
492
00:40:14,245 --> 00:40:18,384
Perfect. Great.
493
00:40:18,455 --> 00:40:20,870
Don’t go too far…
I’m no that big pig at last.
494
00:40:20,950 --> 00:40:22,807
Not that big, but pig indeed.
495
00:40:23,220 --> 00:40:24,547
Well, what else?..
496
00:40:34,314 --> 00:40:38,158
So, this goes here, this goes there.
497
00:40:38,666 --> 00:40:39,812
What’s this?
498
00:40:40,042 --> 00:40:41,962
Great. This is to be thrown away.
499
00:40:43,227 --> 00:40:47,510
Is this Olga’s meals? To the garbage?!
No way! I’d rather take it home.
500
00:40:48,010 --> 00:40:50,019
— Well, seems to be all right now.
— Shall we?
501
00:40:50,074 --> 00:40:51,172
We leave.
502
00:40:57,560 --> 00:40:59,560
Hurry up!
503
00:41:05,131 --> 00:41:07,131
Hi, lost father!
504
00:41:07,210 --> 00:41:08,630
Hi!
505
00:41:10,511 --> 00:41:12,511
Why do you call me “lost”?
506
00:41:12,574 --> 00:41:15,451
We’ve lost you. Mom says
you went on a spree.
507
00:41:15,469 --> 00:41:19,406
That’s not true! Your dad was
working like a pack of oxen, right?
508
00:41:19,644 --> 00:41:21,108
I was explaining that to your mom.
509
00:41:21,299 --> 00:41:24,833
A herd of oxen. It’s only wolves who
go in packs. Valera, take the suitcase in.
510
00:41:24,880 --> 00:41:26,880
— What’s it with Mom, eh?
— I’m not sure.
511
00:41:28,147 --> 00:41:29,606
Well, we go in.
512
00:41:36,617 --> 00:41:38,109
Well-well-well…
513
00:41:41,999 --> 00:41:45,406
Well, I’ve run wild without you…
514
00:41:45,840 --> 00:41:48,537
Yeah… As if an army had marched through.
515
00:41:48,965 --> 00:41:50,965
Just like Mom said.
516
00:41:51,710 --> 00:41:53,582
Well, it’s a day’s job to clean up.
517
00:41:53,915 --> 00:41:55,883
All right… Where’s this slaveholder?
518
00:41:56,085 --> 00:41:57,354
Who’s slaveholder?
519
00:41:57,529 --> 00:41:58,667
You, of course!
520
00:41:59,667 --> 00:42:00,472
And you’re booby!
521
00:42:00,473 --> 00:42:03,729
How could one forget his phone at the
office and not remember he had at all?!
522
00:42:03,730 --> 00:42:05,792
I told you should install
a landline one, didn’t I?
523
00:42:05,793 --> 00:42:07,404
You’d have had no problems like this.
524
00:42:07,405 --> 00:42:09,264
It’s a waste of money. No one uses it.
525
00:42:09,303 --> 00:42:10,703
It would be of use this time…
526
00:42:10,777 --> 00:42:12,174
Mom, Mom!
527
00:42:13,102 --> 00:42:17,239
Dad has eaten up all the stuff. No foods.
And there’s a real mess in the kitchen.
528
00:42:17,593 --> 00:42:19,593
Never mind, we’ll sort it out.
529
00:42:20,108 --> 00:42:21,150
You monkey…
530
00:42:21,569 --> 00:42:24,176
And I can only imagine
the picture of the bedroom…
531
00:42:24,283 --> 00:42:27,171
Stay here I… I’ll do it. Entertain
the mistress with a conversation…
532
00:42:27,263 --> 00:42:32,817
Yes. Look, Olia, I visited
a restaurant the other day…
533
00:42:39,674 --> 00:42:40,882
It goes here…
534
00:42:46,194 --> 00:42:47,050
That’s it…
535
00:42:48,106 --> 00:42:51,884
You could easily be a chef
at any restaurant. I mean it.
536
00:42:52,010 --> 00:42:53,680
Valera, don’t say nonsense, please…
537
00:42:53,751 --> 00:42:56,778
Why nonsense, Olia? Why nonsense?
538
00:42:56,928 --> 00:42:57,921
What restaurant?
539
00:42:58,117 --> 00:42:59,817
Valera’s trying to throw dust in my eyes
540
00:42:59,818 --> 00:43:01,594
while you’re liquidating
the mess out there…
541
00:43:01,595 --> 00:43:05,334
I’m not. I’ll contribute to the project
financing if you say “yes”!
542
00:43:05,729 --> 00:43:07,710
Again persuading you
to launch a restaurant?
543
00:43:07,711 --> 00:43:08,212
He is.
544
00:43:08,924 --> 00:43:11,799
Let’s go to work… Daydreamer!
545
00:43:12,098 --> 00:43:13,996
Mom, are you coming?
546
00:43:14,742 --> 00:43:16,742
I am. I’ll see off Dad first.
547
00:43:26,415 --> 00:43:27,775
Forgive me, will you?
548
00:43:28,171 --> 00:43:29,188
It’s Okay.
549
00:43:29,909 --> 00:43:33,515
Don’t be late from work. I’m missing you.
550
00:43:35,217 --> 00:43:37,293
I’m not sure… We’ll see how it goes.
551
00:43:39,689 --> 00:43:41,279
I’ll do it. See you.
552
00:43:41,573 --> 00:43:42,564
See you.
553
00:43:45,997 --> 00:43:48,459
— Going to visit her?
— I am.
554
00:43:48,752 --> 00:43:49,948
It’s so stupid…
555
00:43:50,138 --> 00:43:54,528
I know. But I cannot break
up with her. Do you understand me?
556
00:43:56,008 --> 00:44:00,369
So, as I see, we’re going
to work till late at night, right?
557
00:44:00,861 --> 00:44:02,861
You’re right to understand so.
558
00:44:07,858 --> 00:44:09,858
— You driving?
— No, walking.
559
00:44:10,265 --> 00:44:12,290
Shall I give you a lift
to an underground station?
560
00:44:12,291 --> 00:44:14,474
No, thanks. I’ve got
some things to do.
561
00:44:15,884 --> 00:44:20,977
— Hi.
— You look strange. Met some man? Eh?
562
00:44:22,404 --> 00:44:26,140
— Bye, Lena. See you tomorrow.
— Why?... Well… bye…
563
00:44:51,960 --> 00:44:54,776
Hallo? Who’s that?
564
00:44:55,450 --> 00:44:57,796
Hallo? I can’t hear you. Please
call again in the evening.
565
00:44:57,797 --> 00:44:59,574
My husband left his celly at home.
566
00:45:06,707 --> 00:45:09,543
Excuse me, I’m late. Traffic jams
and… the mobile.
567
00:45:09,649 --> 00:45:13,969
You left it at home… I know. Olga told me.
568
00:45:19,253 --> 00:45:23,092
Well, I knew it…
569
00:45:23,480 --> 00:45:28,078
From the very beginning, so I…
have no grievance against you…
570
00:45:31,522 --> 00:45:33,036
But that’s it.
571
00:45:34,827 --> 00:45:36,072
How?
572
00:45:37,418 --> 00:45:39,103
It’s charms from the past.
573
00:45:40,127 --> 00:45:42,763
And I will not be a married man’s lover.
574
00:45:44,746 --> 00:45:46,169
I’m sorry.
575
00:46:06,998 --> 00:46:08,611
Do you recognize?
576
00:46:11,163 --> 00:46:12,355
What’s this?
577
00:46:13,015 --> 00:46:16,264
You and your wife.
578
00:46:19,171 --> 00:46:20,713
She’s no wife to me.
579
00:46:20,976 --> 00:46:24,477
— And do you have a wife?
— I do.
580
00:46:24,968 --> 00:46:28,178
— And the kids?
— A daughter.
581
00:46:28,596 --> 00:46:32,521
Adultery is no good.
582
00:46:38,583 --> 00:46:39,940
Not at all.
583
00:46:46,055 --> 00:46:47,994
This, by the way, is none of your business.
584
00:46:47,995 --> 00:46:49,995
Perhaps, it isn’t…
585
00:46:50,663 --> 00:46:53,578
Ira, will you stop that?
It’s unbearable to see you like that.
586
00:46:53,813 --> 00:46:57,210
Excuse me. I’ll be okay right now.
It’s age-related… A crisis upcoming…
587
00:46:57,280 --> 00:47:01,624
Don’t say nonsense! Come on, spill up.
You are going to feel better.
588
00:47:04,735 --> 00:47:09,024
You know, I… had a romance…
589
00:47:09,341 --> 00:47:12,901
a passionate and a short one.
One week only.
590
00:47:13,576 --> 00:47:16,447
Why? Was he here on a business trip?
591
00:47:20,453 --> 00:47:22,070
Sort of… He’s married…
592
00:47:22,454 --> 00:47:24,126
Married?…
593
00:47:25,579 --> 00:47:28,339
And there’s more. There’s something worse.
594
00:47:28,474 --> 00:47:31,721
It’s Zhenia. Eugeniy Nikitin,
father of Dasha Nikitina.
595
00:47:33,149 --> 00:47:36,565
God gracious… Well, my dear…
596
00:47:37,099 --> 00:47:39,811
No, no… I understand it perfectly well.
I don’t need any advice…
597
00:47:39,834 --> 00:47:41,319
I understand it perfectly well.
598
00:47:41,513 --> 00:47:43,138
Well, I’m so sorry.
599
00:47:43,448 --> 00:47:47,652
It was a sort of a spell,
cast on him, on me.
600
00:47:48,779 --> 00:47:50,577
I’ve met no one I felt so good with…
601
00:47:52,156 --> 00:47:54,672
Either, in the bad and… In general.
602
00:47:56,195 --> 00:47:59,685
And then it was as if...
I run my face on the wall.
603
00:48:01,351 --> 00:48:03,351
I don’t know what to do!
604
00:48:03,827 --> 00:48:05,453
Irie…
605
00:48:05,751 --> 00:48:09,891
You’re genius! I cannot get it.
It’s perhaps, the name.
606
00:48:10,160 --> 00:48:14,275
Eugenius—genius. He’s Eugenius,
and he’s Eugenius.
607
00:48:14,386 --> 00:48:17,898
He’s no genius, but you’re genius.
He’s… Well, yes…
608
00:48:18,017 --> 00:48:22,918
And I’m Valera. Valera—cholera… I have
no other associations. Valera—cholera.
609
00:48:23,560 --> 00:48:26,033
It’s nice. Why you’re so sad, eh?
610
00:48:28,412 --> 00:48:33,765
I’m contemplating this waste and thinking.
611
00:48:33,995 --> 00:48:37,950
I feel as ugly, filthy and empty as it is…
612
00:48:40,718 --> 00:48:42,330
What are you laughing at, eh!
613
00:48:42,738 --> 00:48:44,927
Just stop being pathetic, man!
614
00:48:45,453 --> 00:48:47,969
I’m no pathetic… I feel really bad…
615
00:48:49,770 --> 00:48:51,770
All right, let’s get to work.
616
00:48:58,299 --> 00:48:59,361
Let’s begin.
617
00:49:01,067 --> 00:49:02,265
Yeah, from here.
618
00:49:05,614 --> 00:49:06,778
Who’s there?
619
00:49:08,807 --> 00:49:12,051
— Good afternoon.
— Good afternoon. We’re finishing soon.
620
00:49:12,423 --> 00:49:14,236
Mom, I’ll be soon.
621
00:49:24,954 --> 00:49:30,605
I need to talk to you. My husband
and I wish to by a new piano for Dasha.
622
00:49:31,033 --> 00:49:35,304
Because our one is very old and is almost
falling apart. Could you consult us?...
623
00:49:35,941 --> 00:49:38,566
Well… I need to see it.…
624
00:49:38,781 --> 00:49:42,956
So, perhaps we could come… and see?...
625
00:49:43,170 --> 00:49:47,177
We go now to the shop
and then I’ll take you to your home…
626
00:49:48,604 --> 00:49:50,240
Well… All right.
627
00:49:59,482 --> 00:50:02,815
— Dasha, what are you listening to?
— Linkin Park.
628
00:50:04,949 --> 00:50:08,318
For God’s sake excuse me. I just don’t
know anything about this.
629
00:50:08,436 --> 00:50:09,694
I mean the pianos.
630
00:50:10,305 --> 00:50:12,990
That’s all right. We need
to turn to the left here.
631
00:50:13,143 --> 00:50:16,958
I know. We need to pick up someone,
do you mind? It won’t take long.
632
00:50:20,323 --> 00:50:23,791
Oh, no! Look at that!... It appears
to be Olga and Irina.
633
00:50:24,918 --> 00:50:27,835
— Not it appears. They appear.
— You’re screwed…
634
00:50:29,025 --> 00:50:31,157
What are you waiting out there?!
Come on in.
635
00:50:31,310 --> 00:50:34,757
— No, thanks. I’ll walk.
— As you wish. Zhenia, come on!
636
00:50:34,960 --> 00:50:38,512
— Hold on, buddy…
— Look, mind coming with me?
637
00:50:43,781 --> 00:50:46,794
“May the Force be with you, Jedi!”
638
00:50:48,842 --> 00:50:50,060
You Judas…
639
00:51:02,151 --> 00:51:04,061
Good afternoon, Eugeniy Dmitriyevich.
640
00:51:04,179 --> 00:51:06,243
Good afternoon, Irina Anatolyevna…
641
00:51:06,467 --> 00:51:09,317
— Do you know each other?..
— We met once…
642
00:51:10,396 --> 00:51:12,691
I visited a parents meeting
at school instead of you…
643
00:51:12,692 --> 00:51:15,190
Dad liked Irina Anatolyevna very much.
644
00:51:15,817 --> 00:51:16,611
Did he?
645
00:51:16,682 --> 00:51:19,851
He did… He told she was sweet
and charming lady.
646
00:51:20,169 --> 00:51:21,545
He said that?
647
00:51:21,735 --> 00:51:23,648
Dad, say you did!
648
00:51:24,522 --> 00:51:26,130
I’ve never said I didn’t.
649
00:51:26,756 --> 00:51:27,910
You’re just flattering me…
650
00:51:27,961 --> 00:51:31,119
He hasn’t even begun…
He’s such a flatterer.
651
00:51:31,293 --> 00:51:33,304
It’s their professional skill —
Valera’s and his.
652
00:51:33,335 --> 00:51:35,147
To wriggle into their client’s favour.
653
00:51:35,454 --> 00:51:36,799
You’re so shrewd.
654
00:52:01,381 --> 00:52:02,883
You don’t like it?
655
00:52:03,754 --> 00:52:04,501
Why?
656
00:52:05,041 --> 00:52:07,165
You’re staring somewhere into the space…
657
00:52:21,624 --> 00:52:23,310
Bravo! Bravo!
658
00:52:24,397 --> 00:52:25,526
So, what say you?
659
00:52:25,573 --> 00:52:27,114
It sounds good, doesn’t it?
660
00:52:27,240 --> 00:52:28,617
Sounds not bad…
661
00:52:28,894 --> 00:52:32,214
But you need to ask your dad.
The price matters too…
662
00:52:33,359 --> 00:52:34,798
— Dad!
— Ah?
663
00:52:36,356 --> 00:52:38,075
No, the price doesn’t matter.
664
00:52:38,181 --> 00:52:40,264
— So, we take it?
— Yes.
665
00:52:40,406 --> 00:52:42,281
— Hurrah!
— We take this one.
666
00:52:55,930 --> 00:52:58,274
Can I talk to you?
667
00:52:59,250 --> 00:53:00,832
Go ahead.
668
00:53:02,986 --> 00:53:04,711
Maybe, some other place?
669
00:53:05,068 --> 00:53:06,752
Why?
670
00:53:10,892 --> 00:53:12,909
Ira, I cannot do without you…
671
00:53:14,710 --> 00:53:16,710
I’m going to tell Olga today.
672
00:53:18,543 --> 00:53:19,740
Tell what?
673
00:53:20,216 --> 00:53:22,016
I’m leaving her…
674
00:53:26,330 --> 00:53:28,163
And what about Dasha?
675
00:53:28,678 --> 00:53:30,678
Mom, Mom!
676
00:53:32,634 --> 00:53:33,728
Dasha?
677
00:53:34,736 --> 00:53:36,680
She’ll understand when she grows up.
678
00:53:38,482 --> 00:53:40,026
It’s so trivial…
679
00:53:42,025 --> 00:53:44,259
I’ll come to your place tonight, may I?
680
00:54:07,230 --> 00:54:09,453
What did you do?! Wait!
681
00:54:12,690 --> 00:54:14,083
Take this!
682
00:54:19,010 --> 00:54:20,538
Oksana?
683
00:54:21,316 --> 00:54:22,418
What are you doing here?
684
00:54:22,419 --> 00:54:24,476
Olia, hi. Waiting for you.
685
00:54:24,952 --> 00:54:25,936
Something’s up?
686
00:54:26,055 --> 00:54:28,822
Nothing serious. I left my husband.
687
00:54:29,822 --> 00:54:32,270
— Oh, Zhenie, hi. Hi, princess.
— Hi.
688
00:54:32,451 --> 00:54:33,262
— Hi.
689
00:54:33,392 --> 00:54:36,949
O dear! Zhenia, get the car to the garage.
690
00:54:37,266 --> 00:54:39,572
Dasha, get in. And
take the suitcases in after.
691
00:54:40,209 --> 00:54:43,544
No thanks. Don’t. I’m
an independent lady now,
692
00:54:43,545 --> 00:54:45,593
so I have do manage on my own from now on.
693
00:54:45,665 --> 00:54:49,956
I can do everything. On my own.
694
00:54:50,098 --> 00:54:53,543
— Come on in.
— Oh God, it’s heavy!
695
00:54:59,323 --> 00:55:01,735
“Olia, my dear…”
696
00:55:02,965 --> 00:55:04,965
That is, no so dear…
697
00:55:09,614 --> 00:55:10,761
“I…
698
00:55:13,181 --> 00:55:15,960
I understand that it’s too
unexpected for you, but…
699
00:55:17,903 --> 00:55:21,486
I love another woman…
And leaving you for her…
700
00:55:23,810 --> 00:55:28,678
It’s probably not a right time —
your friend is in trouble…”
701
00:55:28,793 --> 00:55:30,177
Damn!
702
00:55:34,327 --> 00:55:36,327
“On the other hand, this might be okay.
703
00:55:37,441 --> 00:55:41,918
You’ll go through these issues together,
so to say, supporting one another.”
704
00:55:43,163 --> 00:55:45,248
Yes.
705
00:55:48,421 --> 00:55:50,421
I can start like this…
706
00:55:57,268 --> 00:55:59,457
Or somehow otherwise…
707
00:56:06,002 --> 00:56:08,696
What? Yes.
708
00:56:31,583 --> 00:56:33,551
Don’t be idle. Go and bring some water.
709
00:56:33,678 --> 00:56:34,502
Aha.
710
00:56:35,494 --> 00:56:37,276
Aha what? Come on, Zhenia! Just go!
711
00:56:37,514 --> 00:56:39,913
— Ah, yes.
— And fetch the drops.
712
00:56:42,050 --> 00:56:44,688
— Which drops?
— From the running nose!
713
00:56:45,441 --> 00:56:47,061
Ah, I’m sorry.
714
00:56:49,066 --> 00:56:51,421
15 years, Olia!
715
00:56:52,213 --> 00:56:54,408
I’ve spent 15 years of my life on him. I…
716
00:56:55,098 --> 00:56:58,378
I’ve built a home for him! And what now?
717
00:57:03,210 --> 00:57:05,427
As I remember, it was you
who left him, wasn’t it?
718
00:57:05,428 --> 00:57:06,363
Me? Where to? I did.
719
00:57:06,629 --> 00:57:08,876
Did I? It’s him who has.
720
00:57:09,963 --> 00:57:13,553
Olia I wish you knew how much
I’m afraid of being alone!
721
00:57:20,423 --> 00:57:23,625
— Zhenia, why do you stick out there?
— I’m coming.
722
00:57:26,418 --> 00:57:29,547
You just don’t worry please. I’ll leave
immediately at the moment he calls.
723
00:57:29,562 --> 00:57:31,429
— Does he call before arriving?
— He does.
724
00:57:31,430 --> 00:57:32,747
This goes here.
725
00:57:36,203 --> 00:57:38,468
It’s sort of… I feel sort of anxious…
726
00:57:38,561 --> 00:57:41,603
Oh, come on! Your life’s changing.
You’re about to have a man beside.
727
00:57:41,638 --> 00:57:44,240
And having a man beside means,
by the way, not only flowers.
728
00:57:44,241 --> 00:57:47,783
It’s ties, shirts and socks too…
and the stuff like that.
729
00:57:52,389 --> 00:57:54,389
He fell in love with some other woman…
730
00:57:54,813 --> 00:57:58,554
“I can’t do without her”, he says…
And he can without me.
731
00:58:01,562 --> 00:58:02,633
Lucky you are, Olia…
732
00:58:02,650 --> 00:58:05,371
You have Zhenia. And architect.
733
00:58:05,561 --> 00:58:08,641
Of steel and glass. Who will never fail…
734
00:58:09,644 --> 00:58:12,289
— Well, your Vadik, is too…
— Aha! He’s son of a bitch!
735
00:58:12,971 --> 00:58:14,473
And your Zhenia is special…
736
00:58:14,636 --> 00:58:16,492
I’m no special at all…
737
00:58:18,412 --> 00:58:19,421
Just ordinary.
738
00:58:19,519 --> 00:58:26,017
Wait, are you saying I’ll have to free
some room in my wardrobe for him?
739
00:58:26,795 --> 00:58:31,835
Sure. Did you want him to sleep
on the carpet at your entrance door?
740
00:58:32,413 --> 00:58:34,647
Well, say, he will sleep with me.
741
00:58:34,813 --> 00:58:37,497
But I’ll need to figure out
something with the wardrobe.
742
00:58:37,733 --> 00:58:39,573
Why figuring out? I already have.
743
00:58:39,660 --> 00:58:41,916
You’ve got things you don’t like,
don’t you?
744
00:58:43,551 --> 00:58:45,959
— You’re vulture.
— No, helper.
745
00:58:46,101 --> 00:58:48,390
— I see.
— Come on. I’ll show you.
746
00:58:49,606 --> 00:58:52,206
You see, I’ve spent 15 years
of my life on him;
747
00:58:52,388 --> 00:58:55,614
I’ve built our home,
helped him to make a career!
748
00:58:55,944 --> 00:58:59,391
Whatever I did was for him.
And what now? That’s it? I’m retired?
749
00:58:59,614 --> 00:59:01,493
What retirement are you talking about?
750
00:59:02,231 --> 00:59:05,465
You’re a young woman
and attractive one in addition…
751
00:59:05,501 --> 00:59:08,782
Aha, that the right word indeed. Who will
want me, so attractive one, I wonder?
752
00:59:08,783 --> 00:59:09,845
Oh, just stop it!...
753
00:59:10,158 --> 00:59:13,150
You know there are
many single man in Zhenia’s surrounding.
754
00:59:13,333 --> 00:59:18,476
That’s right. Plenty. And all of them
are architects of steel and glass.
755
00:59:18,626 --> 00:59:22,162
Hear that? We’ll introduce you to all of
them. And you’ll pick up any one you wish.
756
00:59:22,163 --> 00:59:24,662
Look, just stop treating me like
a child, if you please.
757
00:59:24,717 --> 00:59:30,021
Aha, “I’ll pick up anyone I wish”…
No one knows how it’s going to be…
758
00:59:30,294 --> 00:59:31,351
Look…
759
00:59:33,699 --> 00:59:36,290
Will this scenario really suit you?
760
00:59:37,624 --> 00:59:38,755
Meaning?
761
00:59:39,215 --> 00:59:41,215
Well, another man instead of…
762
00:59:42,040 --> 00:59:43,177
Do you mean…
763
00:59:43,353 --> 00:59:46,796
Do you really have to grieve
over each Vadik? Eh?
764
00:59:47,915 --> 00:59:48,878
Well…
765
00:59:50,242 --> 00:59:52,459
Zhenia, don’t you have
to go back to your work?
766
00:59:52,552 --> 00:59:55,090
— Yep, you’re right.
— Go ahead then.
767
00:59:56,090 --> 00:59:57,971
I’ll consider it…
768
01:00:00,451 --> 01:00:04,336
Olie, you have some cognac?
Let’s have some, eh?
769
01:00:05,439 --> 01:00:06,441
A moment.
770
01:00:22,074 --> 01:00:23,925
— Hallo?
— Ira, it’s me.
771
01:00:24,051 --> 01:00:24,892
Hi.
772
01:00:25,312 --> 01:00:27,814
Look, I cannot come tonight.
773
01:00:29,973 --> 01:00:31,973
I need to somehow prepare her.
774
01:00:33,266 --> 01:00:35,014
And, in addition…
775
01:00:35,391 --> 01:00:38,214
Her friend came in, all in tears.
776
01:00:38,920 --> 01:00:40,637
She’s about to divorce her husband.
777
01:00:40,931 --> 01:00:42,417
My word!...
778
01:00:44,036 --> 01:00:45,593
Coincidence indeed, isn’t it?
779
01:00:45,974 --> 01:00:47,103
I’ll call you.
780
01:00:47,253 --> 01:00:52,194
Of course. Me?... I’m fine. I understand
it perfectly well. Don’t worry.
781
01:00:53,411 --> 01:00:55,168
And will come to see you.
782
01:00:55,626 --> 01:00:58,103
Oh no. Please don’t. No need
in coming to see me.
783
01:00:58,562 --> 01:01:03,063
Neither today, nor tomorrow or ever at all.
784
01:01:05,115 --> 01:01:08,627
— I see. Bye.
— Bye.
785
01:01:25,807 --> 01:01:29,307
Look, this one suits me well, doesn’t it?
You’re not going to wear it, are you?
786
01:01:29,394 --> 01:01:31,872
— You’re still here?
— Already leaving.
787
01:01:32,133 --> 01:01:35,425
Well… The clothes… they
go back to the wardrobe.
788
01:01:38,139 --> 01:01:39,210
What’s up?
789
01:01:39,848 --> 01:01:42,998
Nothing. He’s not coming. But we
can have dinner together instead.
790
01:01:45,879 --> 01:01:47,101
You upset?
791
01:01:47,447 --> 01:01:51,792
Me? Oh, no! Stop fooling me by words.
The clothes go to the wardrobe.
792
01:01:53,196 --> 01:01:53,870
Well…
793
01:01:54,295 --> 01:01:59,583
Yes, Valera, hi. I’m all right…
Look, will we meet tomorrow?
794
01:02:00,319 --> 01:02:05,187
Ah, yes. I forgot. Which means
we will. Fine.
795
01:02:05,694 --> 01:02:09,270
Eh… I’ve got to talk to you on
some business. Yeah. See you. Bye.
796
01:02:15,031 --> 01:02:16,020
Damn!
797
01:02:26,922 --> 01:02:28,839
So, how’s Oksana?
798
01:02:29,291 --> 01:02:31,291
Having tea… with pasties…
799
01:02:32,564 --> 01:02:35,489
We’ve got a college reunion tomorrow…
Are you coming?
800
01:02:35,827 --> 01:02:39,461
No. What a housewife would do
in the company of architects?
801
01:02:39,955 --> 01:02:42,913
— Don’t be ridiculous.
— I’m not.
802
01:02:43,120 --> 01:02:44,341
All right.
803
01:02:45,952 --> 01:02:48,930
Were you serious about finding
someone to replace Vadik?
804
01:02:49,303 --> 01:02:51,442
I mean, I’m meeting my fellows tomorrow.
805
01:02:51,926 --> 01:02:54,334
So, I could find out
who’s married and who’s single.
806
01:02:54,620 --> 01:02:57,735
Go ahead.
807
01:03:00,686 --> 01:03:02,477
You will not abandon me, will you?
808
01:03:02,581 --> 01:03:06,339
Me? Of course not.
809
01:03:07,148 --> 01:03:09,148
Unless you drive me away…
810
01:03:10,338 --> 01:03:12,338
Don’t even think of it.
811
01:03:15,511 --> 01:03:16,866
Why hasn’t Olga come?
812
01:03:16,975 --> 01:03:18,472
I don’t know.
813
01:03:18,527 --> 01:03:21,433
I see. Will all the guys come
to the party, I wonder?
814
01:03:22,443 --> 01:03:24,057
Sure they will.
815
01:03:24,946 --> 01:03:26,608
Listen to what I was going to tell you.
816
01:03:26,609 --> 01:03:28,473
I know what you were going to tell me...
817
01:03:28,670 --> 01:03:32,660
— So?
— You’re leaving Olga for Irina, right?
818
01:03:32,755 --> 01:03:34,782
Right. But there’s more.
819
01:03:35,306 --> 01:03:36,672
You don’t know the main point.
820
01:03:36,750 --> 01:03:40,000
Oh, come on! It’s not Irina?
Some other woman?
821
01:03:40,191 --> 01:03:44,164
Go to hell! To the point…
822
01:03:46,098 --> 01:03:51,431
I intend to, so to say,…
find a substitute for myself…
823
01:03:52,611 --> 01:03:55,751
For Olga not to remain alone.
You understand?
824
01:03:56,472 --> 01:03:59,604
“Attention! There’s a replacement
in the Nikitins team.
825
01:03:59,738 --> 01:04:04,508
On the field instead of Zhenia
who’s suddenly fallen ill comes…”
826
01:04:05,179 --> 01:04:07,126
Zhenia, are you drunk?
It’s ahead of schedule.
827
01:04:07,142 --> 01:04:10,580
You’re supposed to drive me back home
from the party tonight, remember? Eh?
828
01:04:10,603 --> 01:04:12,531
I am not drunk! Listen to me attentively.
829
01:04:12,911 --> 01:04:15,786
Olga is a wonderful person,
you surely know this.
830
01:04:15,978 --> 01:04:19,482
She doesn’t have to suffer because of me.
831
01:04:19,966 --> 01:04:23,119
All right, I’m a fool, a confused fool.
But she’s completely out of this.
832
01:04:23,341 --> 01:04:26,653
Then let her… have someone too….
833
01:04:29,331 --> 01:04:32,674
Zhenia, do you really realize
what you are talking about?
834
01:04:32,800 --> 01:04:34,594
I do. I know it sounds crazy,
835
01:04:34,665 --> 01:04:41,463
but I have no choice other than
to find another man for my wife.
836
01:04:41,684 --> 01:04:42,618
Yes, it does.
837
01:04:44,905 --> 01:04:50,055
Should I abandon her? Does she
deserve to be alone? Think about it. So?
838
01:04:50,319 --> 01:04:53,539
— What?
— Will you help me?
839
01:04:55,026 --> 01:05:00,299
— Help what?
— To find, so to say, a candidate?
840
01:05:00,592 --> 01:05:01,370
Ah, I see…
841
01:05:02,311 --> 01:05:05,091
I repeat: I don’t have
to hold an account to you…
842
01:05:05,162 --> 01:05:07,259
I’ve spent as much money as I have!...
843
01:05:07,322 --> 01:05:12,676
Yes, on the food you eat! Do you really
think it’s a fairy who fills up our fridge?
844
01:05:13,144 --> 01:05:17,018
What fairy? That fairy!
Misha, are you crazy?
845
01:05:17,097 --> 01:05:19,097
Enough. Just stop that crap, will you?
846
01:05:20,418 --> 01:05:22,811
Yeah, a family life is splendid indeed.
847
01:05:23,120 --> 01:05:26,177
“What have you spend money
for? Why’s the soup too salty?”
848
01:05:27,478 --> 01:05:30,100
I always knew that marriage sucks.
849
01:05:30,379 --> 01:05:32,524
Intuition failure?
850
01:05:33,119 --> 01:05:34,565
Leave me alone.
851
01:05:39,335 --> 01:05:41,894
— You put your whole soul into your job,
— Hi.
852
01:05:41,933 --> 01:05:45,900
A toast to our profession! Whatever
we may be, whatever we might become…
853
01:05:45,948 --> 01:05:48,606
Pierre, excuse us, buddy, Valera
and I have a business. You go.
854
01:05:48,654 --> 01:05:50,030
Are you saying I’m supposed to drink alone?
855
01:05:50,077 --> 01:05:52,621
Well, I don’t know… There’s
Serioga Artamonov out there.
856
01:05:52,676 --> 01:05:55,724
A good party indeed.
857
01:05:56,874 --> 01:05:59,227
Here, I’ve brought some food for you.
858
01:05:59,482 --> 01:06:00,285
Thanks.
859
01:06:00,362 --> 01:06:02,487
You drink and you don’t eat.
860
01:06:03,550 --> 01:06:06,949
Pierre’s a nice company to drink
with indeed. He’s a foreman, isn’t he?
861
01:06:07,225 --> 01:06:10,818
No one is supposed to drink in the company
of foremen. I realized it long ago.
862
01:06:11,061 --> 01:06:13,281
— By the way, is he married?
863
01:06:15,458 --> 01:06:19,000
Olga’s not going to live with a drunkard.
864
01:06:20,565 --> 01:06:24,134
Agree. And how do you find Yurka?
865
01:06:24,484 --> 01:06:28,130
Yurka? No way. He’s a womanizer.
866
01:06:33,734 --> 01:06:36,831
Aha. And Serioga? He’s being divorced…
I think he’s the right one…
867
01:06:36,999 --> 01:06:41,957
He’s materialist to the marrow. Money
on his brain, nothing more. Come on!
868
01:06:42,043 --> 01:06:44,382
— But all other are engaged.
— So what?!
869
01:06:45,326 --> 01:06:47,987
I’m not going to marry our Olga
to the first man in the street.
870
01:06:48,074 --> 01:06:51,258
No, buddy. Think harder.
871
01:06:52,735 --> 01:06:55,238
There’s one last choice left.
872
01:06:56,604 --> 01:06:58,096
Agree.
873
01:07:00,590 --> 01:07:01,637
You.
874
01:07:04,041 --> 01:07:05,806
You will marry Olga.
875
01:07:11,900 --> 01:07:17,083
You know, he had to leave on a business
lately… I felt so good being alone.
876
01:07:18,392 --> 01:07:21,957
Well, I mean I did have
beautiful times with him once.
877
01:07:23,123 --> 01:07:24,682
And later…
878
01:07:26,073 --> 01:07:30,588
And now… I do have happy moments…
879
01:07:33,302 --> 01:07:36,283
But the feeling was extinct long ago…
880
01:07:37,155 --> 01:07:39,489
Lena… Then why living together?
881
01:07:40,438 --> 01:07:41,475
I don’t know.
882
01:07:44,188 --> 01:07:48,683
Perhaps people are afraid of being alone.
883
01:07:49,367 --> 01:07:52,869
You need to spend a lot of time
with Olga. A lot. Do you see?
884
01:07:53,108 --> 01:07:55,272
— I do.
— I’ll tell you everything about her.
885
01:07:55,725 --> 01:08:00,331
The flowers she likes, the music,
the movies she’s fond of — a dossier.
886
01:08:00,386 --> 01:08:01,775
A complete dossier.
887
01:08:02,076 --> 01:08:05,592
And I myself will be drifting apart.
That’s the way.
888
01:08:05,624 --> 01:08:09,229
The more time she spends with you, the less
time, respectively, she spends with me.
889
01:08:09,286 --> 01:08:13,426
It’s clear. It’s the law of conservation
of energy; connected vessels, so to say.
890
01:08:13,458 --> 01:08:16,961
But, man, can you tell me in what light
you are going to present me to her?
891
01:08:17,168 --> 01:08:21,252
What do you mean? Remember
you were talking about the restaurant?
892
01:08:21,343 --> 01:08:23,634
No, I don’t. I was drunk… What restaurant?
893
01:08:24,002 --> 01:08:27,597
You offered Olga to launch a restaurant.
To become chef in it.
894
01:08:28,088 --> 01:08:32,447
So, you’ll launch a restaurant!
She’ll cook, and you will eat.
895
01:08:32,780 --> 01:08:34,139
A perfect idyll, so to say.
896
01:08:34,208 --> 01:08:36,677
Crapdyll! I don’t have money!
Where can I take it from?
897
01:08:36,712 --> 01:08:40,742
If you will excuse me, do you really think
it’s an easy thing to launch a restaurant?
898
01:08:40,743 --> 01:08:43,552
Who will manage our architectural
firm then? Do you think it’s okay?
899
01:08:43,608 --> 01:08:45,679
I will. And will to this brilliantly,
you know this.
900
01:08:45,687 --> 01:08:47,568
And don’t worry about the money;
901
01:08:47,668 --> 01:08:49,561
I’ll pledge my flat
in the city with a bank.
902
01:08:50,059 --> 01:08:55,047
What if the business doesn’t pan out?
What if you part with Ira?
903
01:08:55,174 --> 01:08:57,538
Are you going to live in the street then?
904
01:08:57,768 --> 01:09:00,922
You’re not going to be at law
with Olga over your cottage, are you?
905
01:09:01,033 --> 01:09:03,672
Of course I am not. Well, I don’t know…
906
01:09:03,941 --> 01:09:08,094
In short, they are my issues.
You both will be out of these.
907
01:09:08,158 --> 01:09:09,201
Just fine…
908
01:09:09,273 --> 01:09:14,841
Yes, fine! Just fine! Now then,
we go to my place now,
909
01:09:14,991 --> 01:09:18,790
and I tell Olga you’ve got intoxication…
910
01:09:18,918 --> 01:09:21,810
I can’t. I’ve hooked up with
Nadia of the third group.
911
01:09:21,873 --> 01:09:23,555
Man, she’s coming to my place tonight.
912
01:09:23,652 --> 01:09:25,425
— What Nadia?!
— Of the third group.
913
01:09:25,607 --> 01:09:27,607
What group are you talking about?!
914
01:09:28,099 --> 01:09:30,620
What I’ve been telling to you all along?!
Come!
915
01:09:54,252 --> 01:09:55,678
Valera, are you okay?
916
01:09:56,281 --> 01:09:59,731
Zhenia told you had drunk too much
last night… Are you going to be okay after?
917
01:09:59,905 --> 01:10:02,425
I’ve got the digestion of an ostrich.
918
01:10:02,861 --> 01:10:06,998
And, besides, only an idiot might
refuse your meals.
919
01:10:08,122 --> 01:10:10,202
Here. Hear that? And you’re always saying:
920
01:10:10,376 --> 01:10:13,209
“It’s not tasty, lacking of salt”…
921
01:10:14,914 --> 01:10:16,914
Became too choosy?
922
01:10:19,223 --> 01:10:20,705
So… Coffee?
923
01:10:20,751 --> 01:10:24,203
Aha. Olia, will you sit back please?
924
01:10:24,480 --> 01:10:27,172
I’ve got a business offer for you.
925
01:10:29,179 --> 01:10:31,853
I’ve collected some spare money…
926
01:10:32,692 --> 01:10:34,755
So, don’t you think it’s about time
927
01:10:35,009 --> 01:10:38,318
to start earning for living
with you cooking art, eh?
928
01:10:38,599 --> 01:10:40,390
We’ll lunch a restaurant for you.
929
01:10:43,083 --> 01:10:45,083
Well, I say…
930
01:10:45,459 --> 01:10:50,918
Why? We’ll have plenty of customers wishing
to try your cooking. Hundred-per-cent!
931
01:10:52,643 --> 01:10:55,645
Well, I’m not sure.
What if it doesn’t pan out?
932
01:10:55,790 --> 01:10:58,567
Oh, come on! It surely will!
933
01:11:02,343 --> 01:11:04,967
Well, it sounds attractive, doesn’t it?
934
01:11:06,381 --> 01:11:07,439
Just look, at yourself!
935
01:11:07,494 --> 01:11:11,564
What restaurant are you talking about?
It’s a waste of money and time.
936
01:11:12,293 --> 01:11:15,347
Well, you may be right…
937
01:11:17,101 --> 01:11:19,355
But you’re wrong in point of fact.
938
01:11:20,060 --> 01:11:24,508
What makes you think we might fail?
Are we fools?
939
01:11:25,085 --> 01:11:28,401
She’s spent fifteen
years being a housewife.
940
01:11:28,790 --> 01:11:31,215
And now you’re talking of a business.
It’s no kidding.
941
01:11:31,504 --> 01:11:38,362
And besides, Olia, I don’t
think your brains… It’s ridiculous.
942
01:11:45,656 --> 01:11:48,668
Are you nuts? You nearly broke my foot!
943
01:11:49,514 --> 01:11:53,456
You take the dishes and go to the kitchen
to help and show your sympathy to her.
944
01:11:54,319 --> 01:11:58,076
And don’t call her Olechka.
She hates it. Go.
945
01:12:08,576 --> 01:12:12,284
So, you have just seen the backyard,
and to my mind,
946
01:12:12,403 --> 01:12:15,975
it’s quite good for business purposes. Eh?
947
01:12:17,594 --> 01:12:20,600
— Eh…
— What? What do you think?
948
01:12:20,701 --> 01:12:25,253
— Well… perhaps…
— “Perhaps”?... Does it suit you?
949
01:12:26,011 --> 01:12:30,133
— Well… Does it suit us, Valera?
— Yep, it does.
950
01:12:30,942 --> 01:12:32,942
Does everything suit you?
951
01:12:33,605 --> 01:12:39,452
Yes, the kitchen is good, utilities too,
and a large hall. Does it, Valera?
952
01:12:39,658 --> 01:12:42,924
The previous leaseholders used to place
40 tables in there, and still had room.
953
01:12:42,925 --> 01:12:44,713
And where have these leaseholders gone?
954
01:12:44,714 --> 01:12:46,548
How should I know? Just left…
955
01:12:46,753 --> 01:12:49,687
How are you going to pay? Cash or…
956
01:12:50,279 --> 01:12:52,592
Cash. It’s coming.
957
01:12:53,544 --> 01:12:55,544
Oh, by the way, here it is.
958
01:12:56,321 --> 01:13:00,910
Yes? Right. Coming out. I’ll be back.
959
01:13:09,871 --> 01:13:11,735
— Hi.
— Hi.
960
01:13:12,176 --> 01:13:14,887
— Brought the money?
— Yeah.
961
01:13:16,736 --> 01:13:17,887
How is it going?
962
01:13:18,051 --> 01:13:22,626
— I’m not sure… One should know
this sort of stuff… The premises are good.
963
01:13:22,793 --> 01:13:25,136
It’s not about the premises. How’s Olga?
964
01:13:25,219 --> 01:13:30,180
Ah, she’s fine. Likes everything…
She’s really good.
965
01:13:33,509 --> 01:13:35,168
Says something about me?
966
01:13:35,687 --> 01:13:39,459
Nothing… When I ask her,
she answers: “It’s all right.”
967
01:13:39,840 --> 01:13:40,965
“All right”…
968
01:13:43,298 --> 01:13:45,298
Let it be so.
969
01:13:46,329 --> 01:13:49,098
What are you waiting for?
Go, or she may spot me.
970
01:13:49,352 --> 01:13:51,670
And don’t delay the opening for too long.
971
01:13:52,300 --> 01:13:53,162
By then.
972
01:13:53,228 --> 01:13:57,473
— And the money?
— Ah, yes…
973
01:14:02,464 --> 01:14:03,701
Here.
974
01:14:06,408 --> 01:14:07,291
Bye.
975
01:14:20,844 --> 01:14:21,930
Okay.
976
01:14:24,708 --> 01:14:25,624
Thank you!
977
01:14:27,845 --> 01:14:29,045
Good luck!
978
01:14:29,285 --> 01:14:30,842
Same to you.
979
01:14:45,375 --> 01:14:48,005
Previous leaseholders,
subsequent leaseholders…
980
01:14:48,202 --> 01:14:49,656
I’m scared, Valera…
981
01:14:49,710 --> 01:14:51,710
It’s going to be all right, so don’t be.
982
01:14:51,793 --> 01:14:53,793
Take this. I’ll call Zhenia. Here.
983
01:14:54,680 --> 01:14:55,971
Go ahead…
984
01:15:07,474 --> 01:15:10,260
Hi. Leased it?
985
01:15:10,831 --> 01:15:12,572
You shouldn’t have!
986
01:15:12,888 --> 01:15:17,089
Look, I don’t care a bit
about these Valera’s whims!
987
01:15:17,146 --> 01:15:18,871
I’m terribly busy.
988
01:15:19,871 --> 01:15:26,435
You think you’ll cope with it?
Good luck. Go ahead. Damn!...
989
01:15:32,941 --> 01:15:34,941
So? What did he say?
990
01:15:37,004 --> 01:15:38,297
Nothing…
991
01:15:41,900 --> 01:15:43,900
Let’s have another look…
992
01:16:07,675 --> 01:16:12,629
Yeah? Hi. All right. Where?... See you.
993
01:16:13,775 --> 01:16:15,311
— Him?
— Yes.
994
01:16:15,454 --> 01:16:18,320
— What does he want?
— I don’t know. Wants to talk to me.
995
01:16:19,002 --> 01:16:20,934
Look, it’s so complicated with two of you…
996
01:16:21,037 --> 01:16:24,740
I cannot help it. It’s just as it is.
Okay, bye.
997
01:16:25,120 --> 01:16:26,408
Good luck!
998
01:16:29,483 --> 01:16:32,494
This is my plan. I've mapped it out.
999
01:16:32,763 --> 01:16:34,763
I think it will take two or three weeks.
1000
01:16:36,013 --> 01:16:39,310
Mapped it out… Not bad…
1001
01:16:39,659 --> 01:16:44,178
Well, I realize it looks not so nice…
but I cannot do otherwise…
1002
01:16:44,745 --> 01:16:48,764
You are saying you really
want Olga to cheat you?
1003
01:16:48,964 --> 01:16:50,255
What has she to do with this?
1004
01:16:50,353 --> 01:16:55,303
No, wait. You even wish her
to be guilty towards you.
1005
01:16:55,662 --> 01:16:58,051
She’d come together with your
best friend, wouldn’t she?
1006
01:16:58,091 --> 01:16:59,298
What are you talking about?
1007
01:16:59,321 --> 01:17:02,113
Just the same thing as you are.
But in straight words.
1008
01:17:03,788 --> 01:17:05,543
Will you excuse me?
1009
01:17:06,939 --> 01:17:10,001
It’s Olga and I have to respond.
1010
01:17:14,015 --> 01:17:17,684
Yes? I’m at work…
1011
01:17:18,803 --> 01:17:20,803
Let Valera give you a lift.
1012
01:17:21,331 --> 01:17:22,635
Thank you.
1013
01:17:23,597 --> 01:17:25,847
I’m not sure… I may come home late.
1014
01:17:26,099 --> 01:17:28,495
Because you’re doing
your silly fadoodle while
1015
01:17:28,844 --> 01:17:31,583
I’m carrying the firm on my shoulders…
Bye now.
1016
01:17:34,155 --> 01:17:37,468
Look, I’m missing you.
Will we go to your place?
1017
01:17:38,645 --> 01:17:40,621
And what are you going
to tell to your family?
1018
01:17:40,622 --> 01:17:43,972
It doesn’t matter. I’ll figure out.
1019
01:17:44,541 --> 01:17:46,674
Know what? You’d better go home.
1020
01:17:48,403 --> 01:17:50,403
Ira, it’s two weeks only.
1021
01:17:55,986 --> 01:18:01,894
Hallo? All as was settled? All right.
1022
01:18:01,957 --> 01:18:04,511
We’re going to see the site
tomorrow. Aha.
1023
01:18:04,788 --> 01:18:09,189
And… Wait a minute.
What do you want? I'm working.
1024
01:18:09,645 --> 01:18:11,915
Nothing… Nothing special…
1025
01:18:12,208 --> 01:18:14,217
There’s Vadik down there.
He came for Oksana.
1026
01:18:14,218 --> 01:18:16,531
— So what?
— Nothing.
1027
01:18:16,955 --> 01:18:20,603
Right. Go. I’m busy.
Hallo? Excuse me please.
1028
01:18:20,948 --> 01:18:25,881
I see. Could you tell the address
once again? Yes, we’ll check it up.
1029
01:18:27,439 --> 01:18:29,439
Yeah, I’m writing.
1030
01:18:31,355 --> 01:18:34,127
— Oksie, are you coming?
— Just wait me in the car, I say.
1031
01:18:36,950 --> 01:18:38,188
So?
1032
01:18:39,005 --> 01:18:40,665
Forgave him?
1033
01:18:41,654 --> 01:18:43,061
I’m not sure.
1034
01:18:43,593 --> 01:18:45,198
Maybe I will.
1035
01:18:47,513 --> 01:18:49,513
What would you do if you were me?
1036
01:18:51,655 --> 01:18:52,710
I don’t know.
1037
01:18:55,653 --> 01:19:00,229
Zhenia and me… We are
not dealing well at the moment.
1038
01:19:03,276 --> 01:19:05,686
I would do anything
to fix the things, I suppose.
1039
01:19:07,078 --> 01:19:11,542
Well, I should be going, I guess.
Thank you. Hold on, my friend.
1040
01:19:23,190 --> 01:19:25,851
How do you find it?
1041
01:19:26,613 --> 01:19:30,418
Nice… Olga has always had good taste.
1042
01:19:30,678 --> 01:19:33,262
Wait, she said you didn’t even look at it…
1043
01:19:33,675 --> 01:19:36,092
No, I didn’t. I’m sticking to the plan.
1044
01:19:37,085 --> 01:19:39,329
I think you’re going too far.
1045
01:19:39,999 --> 01:19:43,625
Look, shut up… There’s trouble
enough without you.
1046
01:19:48,708 --> 01:19:50,795
Ah yes, one more thing:
she asked me to tell you
1047
01:19:50,810 --> 01:19:53,407
to pick up Dasha from to the music school.
And not forget to.
1048
01:19:53,422 --> 01:19:55,684
Why didn’t she tell me?
We met in the morning.
1049
01:19:55,705 --> 01:19:58,454
I don’t know. Right. I’m off.
1050
01:20:23,886 --> 01:20:27,423
Good, well done.
You’re prepared for your exams…
1051
01:20:35,011 --> 01:20:38,125
Dasha? What is it with you? Are you okay?
1052
01:20:38,453 --> 01:20:41,662
I am not. My parents are going to divorce.
1053
01:20:42,801 --> 01:20:44,078
What makes you think so?
1054
01:20:44,117 --> 01:20:45,819
They are almost not talking.
1055
01:20:46,484 --> 01:20:50,162
A friend of mine said it
was the same with her parents.
1056
01:20:50,312 --> 01:20:51,805
They divorced after.
1057
01:20:52,795 --> 01:20:55,617
Well, adults may have their own issues…
1058
01:20:57,004 --> 01:21:01,580
A crisis in relations…
Let’s hope they’ll come to normal, will we?
1059
01:21:07,092 --> 01:21:09,092
Excuse me, I need…
1060
01:21:13,790 --> 01:21:16,490
It’s time I should go. They must
have already come for me.
1061
01:21:16,582 --> 01:21:17,946
— Yes, go ahead.
— See you.
1062
01:21:18,048 --> 01:21:18,692
See you.
1063
01:21:19,167 --> 01:21:20,821
— See you.
— See you.
1064
01:21:25,890 --> 01:21:27,242
Now… What?
1065
01:21:27,751 --> 01:21:29,061
It’s terrible…
1066
01:21:30,330 --> 01:21:32,165
I feel bitch.
1067
01:21:32,723 --> 01:21:38,861
Listen, nothing matters if you love…
1068
01:21:41,336 --> 01:21:43,075
No, nothing, If I do.
1069
01:21:45,928 --> 01:21:47,669
No reply from Dasha.
1070
01:21:47,843 --> 01:21:50,830
She’s left her mobile at home again.
Did you tell it to Zhenia?
1071
01:21:50,991 --> 01:21:52,407
Yes, I did.
1072
01:21:53,890 --> 01:21:57,304
Zhenia? Have you picked
up Dasha from the school?
1073
01:21:58,386 --> 01:22:02,170
What is it you are so busy about?
Are you mad?!
1074
01:22:03,241 --> 01:22:06,411
He forgot, just fancy that! Being busy!
1075
01:22:06,545 --> 01:22:10,030
By George! Can you beat it! Olia, I’ll go.
1076
01:22:17,922 --> 01:22:19,660
And what are you doing here?
1077
01:22:19,765 --> 01:22:22,556
My Dad hasn’t come yet…
He’s coming, I believe…
1078
01:22:23,188 --> 01:22:24,212
Did you call him?
1079
01:22:24,233 --> 01:22:26,375
I didn’t… The battery’s dead.
1080
01:22:26,700 --> 01:22:29,298
Dad is okay, isn’t he?
1081
01:22:30,144 --> 01:22:32,889
Of course he is. For sure.
1082
01:23:03,647 --> 01:23:08,252
Well, what shall we do now?
I might drive you home, shall I?
1083
01:23:08,376 --> 01:23:12,376
No, thanks. Dad’s sure to come…
He can’t possibly forget about me…
1084
01:23:12,542 --> 01:23:14,542
No, of course not. He can’t.
1085
01:23:14,901 --> 01:23:18,580
Dasha, have you been waiting long?
Why didn’t you call me?
1086
01:23:18,690 --> 01:23:22,799
The battery went dead. Irina Anatolyevna
offered to drive me home…
1087
01:23:22,960 --> 01:23:25,668
Thank you so much, Irina Anatolyevna.
Excuse me please.
1088
01:23:25,936 --> 01:23:28,827
— See you.
— Come. Good bye. Excuse me once again.
1089
01:23:29,043 --> 01:23:30,282
It’s okay.
1090
01:23:36,219 --> 01:23:40,150
Ira! Wait! Hi.
1091
01:23:40,629 --> 01:23:42,280
Dasha’s been taken away already…
1092
01:23:42,510 --> 01:23:43,639
How? Who by?
1093
01:23:43,691 --> 01:23:44,733
Your wife and Valera.
1094
01:23:44,845 --> 01:23:45,886
Valera?
1095
01:23:45,965 --> 01:23:47,947
Dasha was waiting for you;
I called you too.
1096
01:23:48,504 --> 01:23:49,843
Yes, I know. I saw you did.
1097
01:23:49,876 --> 01:23:52,911
You knew? Then why did you
not respond? Was it difficult?
1098
01:23:53,242 --> 01:23:57,161
Yes! It was! I’m having difficult
times now! I’ve got confused! I…
1099
01:23:57,286 --> 01:23:59,871
I clean forgot about Dasha!
Can you imagine?!
1100
01:23:59,902 --> 01:24:02,532
What are we doing?!
What are we… What am I doing?!
1101
01:24:04,181 --> 01:24:06,264
You still can fix it.
1102
01:24:07,031 --> 01:24:08,259
I’m sorry.
1103
01:24:13,710 --> 01:24:15,168
O my God!
1104
01:24:22,218 --> 01:24:25,176
— I… I didn’t see him pop out!..
— Zhenia! Zhenia!
1105
01:24:30,152 --> 01:24:32,777
Awake? Good…
1106
01:24:33,253 --> 01:24:36,509
No—no! Do not rise.
The doctor needs to see you before…
1107
01:24:42,650 --> 01:24:46,671
I say, man, you’ve scared us to death.
1108
01:24:52,289 --> 01:24:53,960
What happened?
1109
01:24:54,143 --> 01:24:58,228
Almost nothing compared
to what could have been.
1110
01:24:59,323 --> 01:25:03,753
Brain concussion and contusions.
You’d been born under a lucky star.
1111
01:25:04,505 --> 01:25:06,314
Did I render the history right?
1112
01:25:06,597 --> 01:25:07,626
Yes, you did.
1113
01:25:07,910 --> 01:25:09,624
Anyone other injured?
1114
01:25:10,909 --> 01:25:11,989
No…
1115
01:25:13,589 --> 01:25:14,823
Thank God!
1116
01:25:14,932 --> 01:25:16,158
Thank Him.
1117
01:25:18,111 --> 01:25:19,703
How long I’ve been here?
1118
01:25:19,880 --> 01:25:21,027
It’s the second day.
1119
01:25:21,384 --> 01:25:25,188
Olga has just left, and it’s my watch now.
1120
01:25:26,604 --> 01:25:28,171
Look, Valera.
1121
01:25:29,795 --> 01:25:31,795
We must stop all of this.
1122
01:25:34,024 --> 01:25:37,804
Olga is my wife, and I won’t give her away.
1123
01:25:38,050 --> 01:25:41,209
Exactly, buddy. Do not.
1124
01:25:42,256 --> 01:25:44,527
I knew it would end like this.
1125
01:25:45,209 --> 01:25:48,118
Only, I didn’t know how you
would get out of it.
1126
01:25:48,712 --> 01:25:51,286
But you’re genius, aren’t you?...
1127
01:25:52,455 --> 01:25:55,795
No one could invent
a thing better than an accident…
1128
01:25:56,081 --> 01:26:00,788
And if you had died, that would
have been absolutely… stylish…
1129
01:26:01,763 --> 01:26:04,467
Go to hell, booby…
1130
01:26:04,755 --> 01:26:08,537
Be lying and don’t swear, once you
survived. And do behave yourself.
1131
01:26:08,838 --> 01:26:11,664
And be wise not
to tell Olga anything. Got it?
1132
01:26:13,795 --> 01:26:14,835
Why?
1133
01:26:15,217 --> 01:26:18,804
You’ll hurt her and poison
your own life in addition.
1134
01:26:20,613 --> 01:26:25,539
And, yes — there’s someone
wishing to see you.
1135
01:26:26,009 --> 01:26:29,002
— Ira?
— Aha.
1136
01:26:29,763 --> 01:26:31,210
Will you call her?
1137
01:26:38,130 --> 01:26:40,086
Irina, come in please.
1138
01:26:55,035 --> 01:26:56,294
Hi.
1139
01:26:57,474 --> 01:26:58,556
Hi.
1140
01:26:59,630 --> 01:27:01,231
How are you?
1141
01:27:01,789 --> 01:27:03,131
I’m fine…
1142
01:27:04,155 --> 01:27:06,741
Brain concussion was good for me.
1143
01:27:09,558 --> 01:27:11,558
All fell into place…
1144
01:27:14,590 --> 01:27:16,965
So, you have realized it, haven’t you?
1145
01:27:19,830 --> 01:27:20,971
I have…
1146
01:27:32,891 --> 01:27:34,826
It’s so good out!
1147
01:27:35,635 --> 01:27:37,351
I’m tired of staying in bed.
1148
01:27:37,773 --> 01:27:38,898
Yeah…
1149
01:27:41,879 --> 01:27:43,931
Look, Olia, forgive me.
1150
01:27:44,494 --> 01:27:46,494
I’m guilty towards you…
1151
01:27:47,331 --> 01:27:49,043
And you forgive me.
1152
01:27:49,485 --> 01:27:52,130
You don’t have reasons
to ask forgiveness, believe me…
1153
01:27:52,875 --> 01:27:54,829
Well, how’s your restaurant?
1154
01:27:55,411 --> 01:27:58,787
It’s all right. We’re opening it in a week.
1155
01:27:59,174 --> 01:28:00,366
That’s great.
1156
01:28:00,792 --> 01:28:02,792
Dasha, where are you?
1157
01:28:03,564 --> 01:28:05,564
I’m coming!
1158
01:28:12,913 --> 01:28:13,840
Dad, Dad!
1159
01:28:13,967 --> 01:28:15,259
What?
1160
01:28:15,890 --> 01:28:19,365
There’s a man around here,
making things and selling them.
1161
01:28:19,635 --> 01:28:20,979
Let’s come to meet him.
1162
01:28:21,773 --> 01:28:23,181
Come. You should see his stuff.
1163
01:28:23,220 --> 01:28:25,808
I want to use it in the decoration
of the restaurant.
1164
01:28:31,215 --> 01:28:32,112
Hi.
1165
01:28:32,184 --> 01:28:35,811
A-a-ah, hi there.
1166
01:28:36,176 --> 01:28:37,501
This is my Dad.
1167
01:28:37,657 --> 01:28:41,043
Oh, a good dad indeed.
1168
01:28:41,422 --> 01:28:44,922
— Good afternoon.
— Good afternoon, Olga Nkolayevna.
1169
01:28:45,085 --> 01:28:49,950
Meet my husband… May he have a look?
I trust him so much.
1170
01:28:50,636 --> 01:28:53,887
Of course he may, once you trust him.
1171
01:28:56,202 --> 01:28:57,622
Look at this.
1172
01:29:00,098 --> 01:29:01,315
It’s for the restaurant.
1173
01:29:01,483 --> 01:29:03,066
— Do you like it?
— I do.
1174
01:29:04,165 --> 01:29:07,375
Guys, mind if I draw you?
1175
01:29:08,361 --> 01:29:09,440
— Why not?
— Come.
1176
01:29:09,755 --> 01:29:14,588
Come here. Aha. Stand like this.
Aha. And do a bit… That’s fine… Aha…
1177
01:29:58,210 --> 01:30:03,459
THE END85970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.