Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,079 --> 00:00:09,020
(Episode 3)
2
00:00:17,492 --> 00:00:19,163
Who owns that white car?
3
00:00:22,093 --> 00:00:23,392
It's mine.
4
00:00:23,392 --> 00:00:24,432
What about this one?
5
00:00:24,763 --> 00:00:25,763
It's mine.
6
00:00:25,803 --> 00:00:27,203
We can go to the police station later.
7
00:00:27,203 --> 00:00:29,032
You two should get treated first.
8
00:00:29,332 --> 00:00:30,373
All right.
9
00:01:00,963 --> 00:01:01,963
Are you okay?
10
00:01:07,302 --> 00:01:09,672
I'm okay, so stop staring at me.
11
00:01:09,672 --> 00:01:10,672
Pardon?
12
00:01:12,612 --> 00:01:13,612
Okay.
13
00:01:19,922 --> 00:01:21,082
I believe in you...
14
00:01:22,552 --> 00:01:23,593
because it's me.
15
00:01:24,222 --> 00:01:25,823
That's why I trust you.
16
00:01:28,832 --> 00:01:30,162
How can you trust me?
17
00:01:30,933 --> 00:01:31,933
Sorry?
18
00:01:35,032 --> 00:01:36,032
What do you mean?
19
00:01:36,032 --> 00:01:37,202
About what I said earlier.
20
00:01:37,972 --> 00:01:41,273
I told you that you and your mom will die because of Yoo Bum.
21
00:01:41,572 --> 00:01:43,572
I would never believe my words if I were you.
22
00:01:44,942 --> 00:01:46,113
I would even be furious.
23
00:01:49,412 --> 00:01:50,412
I'm not mad.
24
00:01:51,153 --> 00:01:53,382
I really believe that you saved me.
25
00:01:53,822 --> 00:01:56,423
Why do you believe in me?
26
00:01:59,493 --> 00:02:00,993
I'm not saying that I lied.
27
00:02:00,993 --> 00:02:01,993
You dreamed about it, didn't you?
28
00:02:03,463 --> 00:02:05,702
And your dreams kept becoming real.
29
00:02:05,833 --> 00:02:06,863
Am I right?
30
00:02:08,403 --> 00:02:09,833
How did you know that?
31
00:02:10,702 --> 00:02:12,472
I have such dreams too.
32
00:02:13,502 --> 00:02:15,843
And my dreams always come true.
33
00:02:17,143 --> 00:02:18,143
Just like yours.
34
00:03:02,692 --> 00:03:04,352
Excuse me, are you okay?
35
00:03:05,252 --> 00:03:06,262
You're sweating so much.
36
00:03:08,593 --> 00:03:10,333
It's a little hot in here.
37
00:03:11,792 --> 00:03:12,803
Are you okay, honey?
38
00:03:13,803 --> 00:03:14,803
Yes.
39
00:03:17,972 --> 00:03:19,643
You keep having such dreams?
40
00:03:20,743 --> 00:03:22,313
Yes, and I have a lot of them.
41
00:03:22,972 --> 00:03:23,972
Was that your first time?
42
00:03:24,572 --> 00:03:25,583
Yes.
43
00:03:27,542 --> 00:03:28,643
How far can you...
44
00:03:29,183 --> 00:03:30,952
What I mean is, how far can you predict?
45
00:03:32,683 --> 00:03:34,822
I'm not asking this because I believe your words.
46
00:03:35,493 --> 00:03:36,493
There's no limit.
47
00:03:37,423 --> 00:03:40,462
It can be a month away or tomorrow.
48
00:03:41,322 --> 00:03:43,233
It can even be a few minutes later.
49
00:03:43,793 --> 00:03:45,063
Have your dreams ever been wrong?
50
00:03:46,363 --> 00:03:47,363
Never.
51
00:03:47,603 --> 00:03:50,973
There are dreams that haven't come true, but none of them were wrong.
52
00:03:50,973 --> 00:03:52,002
You've never tried to alter them?
53
00:03:54,072 --> 00:03:56,072
That's why you are amazing.
54
00:03:57,743 --> 00:03:59,382
I really did save someone?
55
00:03:59,743 --> 00:04:00,743
That's right.
56
00:04:02,212 --> 00:04:03,652
Then what's going to happen?
57
00:04:05,483 --> 00:04:08,452
I mean, it's not that I believe your words,
58
00:04:08,923 --> 00:04:12,223
but say for example that I really changed the future.
59
00:04:12,223 --> 00:04:14,392
Let's just say that I did.
60
00:04:14,892 --> 00:04:16,262
Then what's going to happen?
61
00:04:19,632 --> 00:04:20,632
I'm not sure.
62
00:04:22,933 --> 00:04:26,342
When you stop the running water, it diverts its course.
63
00:04:27,202 --> 00:04:29,813
You stopped things from happening, just like stopping the running water.
64
00:04:30,813 --> 00:04:32,613
Time will flow differently.
65
00:04:34,683 --> 00:04:36,313
Gosh, I need to lose weight.
66
00:04:36,882 --> 00:04:38,252
Why were you so late today?
67
00:04:38,313 --> 00:04:39,652
Don't even bring it up.
68
00:04:41,022 --> 00:04:42,423
I almost died.
69
00:04:43,553 --> 00:04:45,892
I might die if I don't lose weight.
70
00:04:50,132 --> 00:04:52,563
Yes, I tried to maintain the best condition for myself,
71
00:04:52,563 --> 00:04:54,002
and I practiced hard.
72
00:04:54,163 --> 00:04:56,332
Ms. Park So Yoon, you made it to the finals of...
73
00:04:56,332 --> 00:04:58,473
the International Chopin Competition for the first time as a Korean.
74
00:04:58,533 --> 00:05:00,002
Please comment on that.
75
00:05:00,973 --> 00:05:03,072
Many people rooted for me.
76
00:05:03,272 --> 00:05:05,842
I will do my best, so I wouldn't disappoint...
77
00:05:06,183 --> 00:05:07,342
- Oh, no. - What happened?
78
00:05:07,683 --> 00:05:09,113
- Mom. - Honey.
79
00:05:09,252 --> 00:05:11,483
Ma'am? Call 911 now.
80
00:05:13,183 --> 00:05:14,183
- Honey. - Mom.
81
00:05:14,952 --> 00:05:17,022
- What's happening? - What's going on?
82
00:05:17,022 --> 00:05:18,553
What is this?
83
00:05:21,522 --> 00:05:23,433
- Can you see? - Don't take photos.
84
00:05:23,433 --> 00:05:25,433
I did not do this.
85
00:05:28,163 --> 00:05:30,873
Hello? Is this the police?
86
00:05:31,173 --> 00:05:33,142
I want to report a domestic violence.
87
00:05:33,142 --> 00:05:34,642
I told you I didn't do this!
88
00:05:34,902 --> 00:05:36,142
Get out of the way.
89
00:05:36,142 --> 00:05:37,842
- Mom, please get up. - Don't take photos.
90
00:05:37,842 --> 00:05:39,283
- Hurry and come, please. - Mom.
91
00:05:41,313 --> 00:05:42,983
If time passes the other way,
92
00:05:43,483 --> 00:05:44,952
which way does it go to?
93
00:05:45,283 --> 00:05:47,382
To a better direction? Or the other way?
94
00:05:47,723 --> 00:05:49,493
I have yet to try changing how time passes.
95
00:05:49,923 --> 00:05:50,952
I don't know also.
96
00:05:51,152 --> 00:05:52,363
But what I can assure you is that...
97
00:05:53,863 --> 00:05:57,563
people don't notice that time has changed in the beginning.
98
00:05:58,293 --> 00:06:01,132
Then, as time passes by,
99
00:06:02,002 --> 00:06:04,072
the difference will get bigger.
100
00:06:04,173 --> 00:06:05,942
Do you know who I am?
101
00:06:19,783 --> 00:06:20,783
So Yoon.
102
00:06:22,392 --> 00:06:23,392
Are you all right?
103
00:06:25,423 --> 00:06:26,623
How could you come here?
104
00:06:27,262 --> 00:06:28,262
I just...
105
00:06:29,993 --> 00:06:31,692
I just dropped by.
106
00:06:34,402 --> 00:06:38,132
Don't you ever say a word about what happened today.
107
00:06:38,803 --> 00:06:41,043
You saw nothing today. Do you understand?
108
00:06:42,442 --> 00:06:43,442
Understood.
109
00:06:52,183 --> 00:06:54,423
I won't tell anyone. Never.
110
00:06:59,822 --> 00:07:00,822
All right.
111
00:07:01,923 --> 00:07:02,933
Thank you.
112
00:07:04,863 --> 00:07:05,962
One thing is certain...
113
00:07:06,363 --> 00:07:09,072
from now on, time will pass the other way.
114
00:07:10,103 --> 00:07:13,072
Whether it passes to a good direction or bad.
115
00:07:13,803 --> 00:07:14,803
I guess so.
116
00:07:16,543 --> 00:07:18,072
Now, it's my turn to ask you.
117
00:07:20,783 --> 00:07:22,212
Why did you come save me?
118
00:07:22,452 --> 00:07:24,283
I was only a dream to you.
119
00:07:24,613 --> 00:07:26,983
Why did you save me even when you had your car crushed...
120
00:07:26,983 --> 00:07:28,723
and got hurt like this?
121
00:07:31,793 --> 00:07:32,923
I don't know.
122
00:07:35,692 --> 00:07:36,933
Are you not sure?
123
00:07:37,493 --> 00:07:39,233
I think I know why.
124
00:07:40,202 --> 00:07:41,202
What do you mean?
125
00:07:44,873 --> 00:07:45,902
When did it start?
126
00:07:46,803 --> 00:07:47,873
Since when did you fall in love with me?
127
00:07:48,743 --> 00:07:51,613
What? Fall in love with you?
128
00:07:51,743 --> 00:07:53,183
Who? Me?
129
00:07:56,952 --> 00:07:57,952
Bingo!
130
00:08:00,783 --> 00:08:03,253
There must have been a misunderstanding.
131
00:08:03,293 --> 00:08:04,692
You fell in love with me when I hugged you, right?
132
00:08:04,692 --> 00:08:06,393
That's why you hugged me back, right?
133
00:08:06,592 --> 00:08:10,533
No, I only hugged you because you hugged me first. I had no feelings.
134
00:08:10,533 --> 00:08:13,503
You felt nothing? But you hugged me tight. You even patted my back.
135
00:08:13,533 --> 00:08:15,232
So you just hug any girls?
136
00:08:15,232 --> 00:08:16,232
No way.
137
00:08:16,872 --> 00:08:18,403
So I am not just any girl.
138
00:08:18,872 --> 00:08:20,942
What was it that was so special about me?
139
00:08:21,072 --> 00:08:22,442
What did you like so much about me?
140
00:08:23,572 --> 00:08:27,543
I'm confused. Why do you put it this way?
141
00:08:28,242 --> 00:08:29,253
No, I was wrong.
142
00:08:29,253 --> 00:08:32,053
You hugged me after you saved me.
143
00:08:32,423 --> 00:08:33,423
Then was it...
144
00:08:34,082 --> 00:08:35,082
at the bus stop?
145
00:08:36,692 --> 00:08:38,592
Or when you brought me...
146
00:08:39,523 --> 00:08:40,663
the rice cake?
147
00:08:42,692 --> 00:08:45,063
Oh, my goodness. So it was then!
148
00:08:46,102 --> 00:08:47,832
Did you fall in love with my voice?
149
00:08:48,332 --> 00:08:50,273
Goodness. Wait, that's not it.
150
00:08:51,033 --> 00:08:54,102
Did you move next to my house because of me?
151
00:08:55,173 --> 00:08:56,942
You are driving me crazy.
152
00:08:59,442 --> 00:09:02,082
(The Good Guy)
153
00:09:02,313 --> 00:09:03,612
(Seoul)
154
00:09:07,822 --> 00:09:10,293
Which police station? Yes.
155
00:09:11,952 --> 00:09:13,622
What's the crime and sentence for it?
156
00:09:13,862 --> 00:09:16,692
(The Bad Guy)
157
00:09:19,263 --> 00:09:20,263
I got goosebumps.
158
00:09:21,232 --> 00:09:23,872
So it's true you moved because of me.
159
00:09:24,102 --> 00:09:27,372
(The Weird One)
160
00:09:27,372 --> 00:09:30,612
(The Good Guy, The Bad Guy, The Weird One)
161
00:10:04,913 --> 00:10:05,982
Are you all right?
162
00:10:20,592 --> 00:10:21,722
Hey, get up already!
163
00:10:21,722 --> 00:10:23,793
Five more minutes.
164
00:10:25,763 --> 00:10:26,903
We're late.
165
00:10:27,602 --> 00:10:28,602
We are late!
166
00:10:29,273 --> 00:10:30,572
Hey, you!
167
00:10:31,133 --> 00:10:32,403
You little brat!
168
00:10:32,403 --> 00:10:33,403
What time is it?
169
00:10:39,883 --> 00:10:41,383
Make my cereal too.
170
00:10:42,513 --> 00:10:44,183
You make it yourself.
171
00:10:44,452 --> 00:10:45,722
I'm having a hard time.
172
00:10:46,883 --> 00:10:48,822
You are acting weird.
173
00:10:48,893 --> 00:10:50,222
What are you, a teenager?
174
00:10:51,322 --> 00:10:52,322
Jae Chan.
175
00:10:52,992 --> 00:10:53,992
What?
176
00:10:54,423 --> 00:10:56,962
Don't you ever say a word about what happened today.
177
00:10:59,933 --> 00:11:02,063
- It's nothing. - What? Are you being mysterious?
178
00:11:04,472 --> 00:11:06,403
Anyway, what's with you and the girl next door?
179
00:11:06,403 --> 00:11:07,403
You two going out?
180
00:11:08,643 --> 00:11:09,712
Do you want to die?
181
00:11:09,712 --> 00:11:11,472
Life is boring for you, isn't it?
182
00:11:11,513 --> 00:11:14,482
Why? You worried so much about her.
183
00:11:14,482 --> 00:11:16,883
You saved her despite crushing your new car.
184
00:11:18,513 --> 00:11:22,722
Mom, that guy fell in love with me completely.
185
00:11:23,553 --> 00:11:24,822
Who is that guy?
186
00:11:25,192 --> 00:11:27,092
That new guy next door.
187
00:11:27,293 --> 00:11:28,862
Young and handsome.
188
00:11:29,133 --> 00:11:32,933
Goodness. Then what about that lawyer?
189
00:11:35,303 --> 00:11:37,773
Mom, don't even start talking about him.
190
00:11:38,332 --> 00:11:41,543
He would have used me so he can make a living.
191
00:11:41,702 --> 00:11:43,013
So will you break up with him?
192
00:11:43,472 --> 00:11:44,712
Then do you want me to keep seeing him?
193
00:11:44,712 --> 00:11:46,683
He could've destroyed both of us.
194
00:11:46,683 --> 00:11:48,543
So now you want to go out with the guy next door?
195
00:11:50,183 --> 00:11:51,183
No, it's not that.
196
00:11:52,013 --> 00:11:53,753
It's not that I want to change my boyfriend.
197
00:11:54,253 --> 00:11:56,192
I'm just going to pay him back for saving me.
198
00:11:56,793 --> 00:11:59,192
Pay him back? What do you mean by that?
199
00:11:59,192 --> 00:12:03,133
Jae Chan saved both of our lives.
200
00:12:03,293 --> 00:12:05,803
I must pay him back for the rest of my life.
201
00:12:06,163 --> 00:12:07,702
It's only the right thing to do.
202
00:12:08,163 --> 00:12:10,273
How will you pay back?
203
00:12:10,332 --> 00:12:14,202
He seems like he has never dated any girls.
204
00:12:14,602 --> 00:12:17,273
What can I do? I should save him, shouldn't I?
205
00:12:17,372 --> 00:12:18,673
You should think this through.
206
00:12:18,673 --> 00:12:21,313
It could be paying back with disgrace.
207
00:12:21,813 --> 00:12:22,813
Disgrace?
208
00:12:24,053 --> 00:12:25,482
That sounds nice too.
209
00:12:25,622 --> 00:12:27,153
Like Romeo and Juliet.
210
00:12:28,553 --> 00:12:29,722
It makes me excited.
211
00:12:33,362 --> 00:12:34,923
She is a total lunatic.
212
00:12:35,462 --> 00:12:38,533
She thinks I fell in love with her. She's a total narcissist.
213
00:12:38,832 --> 00:12:40,903
She should go see a therapist.
214
00:12:40,962 --> 00:12:44,633
Or there should be a law to distinguish such mad people.
215
00:12:44,633 --> 00:12:45,842
That way we can avoid people like her.
216
00:12:46,303 --> 00:12:48,342
I was so unlucky to run into her.
217
00:12:48,342 --> 00:12:50,043
But you said it yourself...
218
00:12:50,072 --> 00:12:53,082
that she seemed so sad in your dream.
219
00:12:53,112 --> 00:12:54,513
She wasn't sad!
220
00:12:54,942 --> 00:12:56,082
It was rather scary.
221
00:12:56,253 --> 00:12:57,883
Yes, I saved her because she was scary.
222
00:12:57,952 --> 00:13:00,352
No. Actually, I didn't save her.
223
00:13:00,582 --> 00:13:02,952
I never said anything about my dream.
224
00:13:02,952 --> 00:13:05,692
People will think I'm crazy if they hear about my dream.
225
00:13:06,622 --> 00:13:08,322
All right. Fine.
226
00:13:13,263 --> 00:13:14,263
Who could it be at this hour?
227
00:13:18,803 --> 00:13:20,303
Hey, it's the girl next door.
228
00:13:22,143 --> 00:13:23,143
What?
229
00:13:27,683 --> 00:13:29,883
Hi, I'm Hong Joo from next door.
230
00:13:29,913 --> 00:13:31,683
Hi, how can I help you?
231
00:13:31,753 --> 00:13:33,783
Oh, whose voice is so handsome?
232
00:13:33,982 --> 00:13:36,592
Show me your face. I'm curious.
233
00:13:37,352 --> 00:13:39,423
- What's wrong with her? - See? I told you.
234
00:13:39,423 --> 00:13:40,462
She needs to be distinguished.
235
00:13:40,492 --> 00:13:41,893
I can hear you both.
236
00:13:42,732 --> 00:13:45,702
I made some rice balls to share with you.
237
00:13:46,732 --> 00:13:48,563
- Excuse me, Ms. Nam Hong Joo. - Yes?
238
00:13:48,872 --> 00:13:51,133
I can't believe what you told me about dreams.
239
00:13:51,503 --> 00:13:53,403
So it's not like I saved you.
240
00:13:53,403 --> 00:13:55,102
And you don't have to pay me back.
241
00:13:55,342 --> 00:13:56,942
You can take back your rice balls.
242
00:14:00,942 --> 00:14:02,283
She should have understood what I said.
243
00:14:03,053 --> 00:14:04,553
Oh, you can't believe it?
244
00:14:08,153 --> 00:14:09,923
I absolutely understood what you meant.
245
00:14:23,033 --> 00:14:25,072
(Flowers)
246
00:14:25,643 --> 00:14:27,673
- Good morning. - Hello.
247
00:14:52,697 --> 00:14:55,929
[VIU Ver] E03 While You Were Sleeping "The Dream"
-= Ruo Xi =-
248
00:15:16,753 --> 00:15:17,822
- What does a chick say? - Cheep, cheep.
249
00:15:17,822 --> 00:15:19,822
- What does a puppy say? - Bow-wow.
250
00:15:19,822 --> 00:15:21,893
- What does a bird say? - Chirp, chirp.
251
00:15:21,893 --> 00:15:23,893
- What does a chick say? - Cheep, cheep.
252
00:15:23,893 --> 00:15:26,063
- What does a puppy say? - Bow-wow.
253
00:15:26,063 --> 00:15:28,163
- What does a bird say? - Chirp, chirp.
254
00:15:28,163 --> 00:15:29,173
What does a chick say?
255
00:15:29,173 --> 00:15:32,242
It's this very tall guy with really long arms.
256
00:15:34,403 --> 00:15:36,013
His name is Jung Jae Chan.
257
00:15:47,523 --> 00:15:49,852
Thank you, Mr. Jung Jae Chan.
258
00:16:03,332 --> 00:16:04,332
Here is your coffee.
259
00:16:04,472 --> 00:16:05,673
Hello, welcome.
260
00:16:09,572 --> 00:16:10,572
Hello, welcome.
261
00:16:11,043 --> 00:16:14,813
In three minutes, a tall guy will come and make his order.
262
00:16:14,883 --> 00:16:16,553
He is wearing a beige outer.
263
00:16:18,352 --> 00:16:19,582
If he comes, please do this for me.
264
00:16:21,222 --> 00:16:22,692
-I'll have... -You are ordering an Americano...
265
00:16:22,692 --> 00:16:24,423
with double shots and hazelnut syrup, right?
266
00:16:26,122 --> 00:16:28,223
Yes, that will be it.
267
00:16:31,162 --> 00:16:32,332
I'll make the payment.
268
00:17:09,832 --> 00:17:12,303
The train will now approach...
269
00:17:17,443 --> 00:17:19,582
Please get on board after everyone gets out of the train.
270
00:17:45,132 --> 00:17:46,172
Do you know each other?
271
00:17:46,203 --> 00:17:47,243
- No. - Yes.
272
00:17:47,773 --> 00:17:48,813
- Do you want me to change seats? - No, it's fine.
273
00:17:48,813 --> 00:17:49,872
Thank you.
274
00:17:54,912 --> 00:17:57,582
The door on your left will open.
275
00:17:57,582 --> 00:18:00,382
It's me. Nam Hong Joo from next door.
276
00:18:00,523 --> 00:18:01,622
I know.
277
00:18:03,053 --> 00:18:05,053
You must have many questions now.
278
00:18:05,693 --> 00:18:07,662
You must be wondering if I followed you,
279
00:18:07,662 --> 00:18:10,033
but that's not the case because I was in the train before you.
280
00:18:10,332 --> 00:18:12,703
It seems weird to be coincidence.
281
00:18:13,503 --> 00:18:14,503
Am I right?
282
00:18:14,533 --> 00:18:16,102
Are you reading my mind now?
283
00:18:16,632 --> 00:18:17,932
I actually followed you.
284
00:18:18,503 --> 00:18:20,973
Because I saw where you were going in my dream.
285
00:18:26,912 --> 00:18:29,152
I saw the balloon getting stuck in the tree.
286
00:18:30,783 --> 00:18:32,053
I saw you ordering coffee too.
287
00:18:34,922 --> 00:18:37,622
And I saw you taking the subway to go to work.
288
00:18:38,122 --> 00:18:39,892
I also saw which stations you got on and off.
289
00:18:44,432 --> 00:18:47,632
I told you I can foresee the future in my dream.
290
00:18:48,362 --> 00:18:50,332
So it's true that you saved me.
291
00:18:50,332 --> 00:18:52,142
And it's true I owe you big time.
292
00:18:52,342 --> 00:18:53,342
Right?
293
00:19:05,553 --> 00:19:06,852
Why are you so quiet?
294
00:19:07,082 --> 00:19:08,852
I came all the way to hear your answer.
295
00:19:09,753 --> 00:19:12,392
Oh, right. You will need this later on.
296
00:19:12,963 --> 00:19:15,592
Please stand behind the yellow line.
297
00:19:15,932 --> 00:19:18,362
I don't believe in your words.
298
00:19:18,432 --> 00:19:19,803
You said you dreamed about me.
299
00:19:19,803 --> 00:19:21,132
Why are you denying it?
300
00:19:21,233 --> 00:19:22,572
I'm not denying it.
301
00:19:23,533 --> 00:19:24,632
I'm just not believing it.
302
00:19:25,273 --> 00:19:26,273
What?
303
00:19:26,303 --> 00:19:27,973
I don't want to believe it.
304
00:19:29,813 --> 00:19:32,983
I will never believe it even if I dream the same thing again.
305
00:19:33,243 --> 00:19:35,483
I don't care who dies in my dream.
306
00:19:36,453 --> 00:19:37,483
- Why not? - If I do,
307
00:19:37,483 --> 00:19:40,523
I have to save whoever is dying. If I can't do that,
308
00:19:40,523 --> 00:19:41,953
I'll have to blame myself endlessly.
309
00:19:42,122 --> 00:19:43,152
I can't handle that.
310
00:19:45,822 --> 00:19:47,162
Can you handle it?
311
00:19:53,162 --> 00:19:54,162
No, I can't.
312
00:19:58,273 --> 00:19:59,842
If you can't handle it, ignore all your dreams.
313
00:20:01,102 --> 00:20:02,842
As if they never happened.
314
00:20:02,842 --> 00:20:04,243
That will make you suffer less.
315
00:20:04,443 --> 00:20:07,443
If you really want to make a change, look for someone else.
316
00:20:11,983 --> 00:20:13,422
I could not find anyone else.
317
00:20:40,013 --> 00:20:41,642
I don't know why it had to be you.
318
00:20:50,822 --> 00:20:51,922
Look for someone else harder.
319
00:20:52,422 --> 00:20:54,322
If there are 2, there must be 3 and 4 too.
320
00:21:07,902 --> 00:21:09,213
I told you there isn't anyone else.
321
00:21:10,773 --> 00:21:11,943
It's just you.
322
00:21:18,453 --> 00:21:21,582
Dad, I dreamed something weird last night.
323
00:21:22,122 --> 00:21:23,122
Like what?
324
00:21:23,352 --> 00:21:24,793
1, 2,
325
00:21:26,293 --> 00:21:27,293
three.
326
00:21:29,892 --> 00:21:31,263
You died in my dream.
327
00:21:32,662 --> 00:21:33,763
How did I die?
328
00:21:34,533 --> 00:21:35,572
Did I bleed a lot?
329
00:21:37,203 --> 00:21:39,003
A lot of blood means a good sign.
330
00:21:39,743 --> 00:21:41,003
Snap it with your wrist.
331
00:21:41,743 --> 00:21:44,973
- Let's try again. - Your bus had an explosion.
332
00:21:46,082 --> 00:21:48,443
An explosion? How?
333
00:21:48,443 --> 00:21:50,249
A young soldier got on your bus.
334
00:21:50,274 --> 00:21:52,346
He had grenades and guns.
335
00:21:52,483 --> 00:21:54,652
Hong Joo, this is not the US.
336
00:21:55,023 --> 00:21:57,953
Your dream is very unlikely to happen.
337
00:21:57,953 --> 00:21:59,122
But what I saw was real!
338
00:21:59,592 --> 00:22:04,162
He threw the grenade in the bus. Then everyone died.
339
00:22:05,392 --> 00:22:09,102
Dad, can you not go to work today?
340
00:22:10,473 --> 00:22:12,102
My dream was too realistic.
341
00:22:12,803 --> 00:22:14,902
Was it? Then...
342
00:22:17,773 --> 00:22:21,112
if you do one thing for me, I'll think about it.
343
00:22:21,182 --> 00:22:22,283
What kind?
344
00:22:26,322 --> 00:22:28,793
No way! I will never do it.
345
00:22:32,053 --> 00:22:34,763
I didn't ask you something big. Why wouldn't you do it for me?
346
00:22:48,572 --> 00:22:50,513
You'll need this later.
347
00:22:55,213 --> 00:22:56,283
Darn it.
348
00:23:00,523 --> 00:23:03,422
Goodness. The weather forecast is never right.
349
00:23:04,652 --> 00:23:06,422
Sir, good morning.
350
00:23:06,463 --> 00:23:08,592
Goodness. I didn't know I'd run into you here.
351
00:23:08,693 --> 00:23:11,362
Hey, did you bring an umbrella?
352
00:23:13,102 --> 00:23:15,063
No, I'll run to the convenience store and get one.
353
00:23:15,063 --> 00:23:17,303
- Sir. - Hey, Ms. Shin.
354
00:23:17,402 --> 00:23:18,743
Where's your car?
355
00:23:18,872 --> 00:23:20,842
I couldn't bring it today due to our policy.
356
00:23:21,943 --> 00:23:23,872
Do you happen to have an umbrella?
357
00:23:25,943 --> 00:23:27,082
Of course.
358
00:23:27,082 --> 00:23:28,213
Gosh.
359
00:23:28,243 --> 00:23:30,352
I'll take you to the office safely.
360
00:23:30,352 --> 00:23:31,682
That's good news.
361
00:23:35,122 --> 00:23:37,922
Prosecutor Jung, what shall we do? My umbrella is too small for three.
362
00:23:37,953 --> 00:23:41,662
Oh, it's okay. I'll be fine, so just take him with you.
363
00:23:43,432 --> 00:23:44,693
Okay. Bye then.
364
00:23:46,402 --> 00:23:48,563
- Let's go, sir. - All right.
365
00:23:50,533 --> 00:23:53,872
By the way, why does he talk casually to you?
366
00:23:54,743 --> 00:23:56,672
I guess it's because he was a senior back in college.
367
00:23:56,672 --> 00:23:59,213
That was in college. He should respect the order in our office.
368
00:23:59,412 --> 00:24:01,612
That guy must have no idea.
369
00:24:02,152 --> 00:24:06,322
I know. He has a long way to go.
370
00:24:31,813 --> 00:24:33,783
I'm sorry for being late.
371
00:24:33,813 --> 00:24:35,682
It suddenly started to rain.
372
00:24:36,813 --> 00:24:39,352
Mr. Park, you went overboard this time.
373
00:24:39,652 --> 00:24:42,523
According to her medical report, you broke six of her ribs.
374
00:24:44,753 --> 00:24:48,622
Our employees had a hard time getting rid of those CCTV footages.
375
00:24:49,233 --> 00:24:52,203
I know they had a hard time. That's why I pay a hefty amount.
376
00:24:55,703 --> 00:24:59,342
A charge of injury will complicate things, so I'll talk with...
377
00:24:59,342 --> 00:25:00,973
the doctors and make it an assault.
378
00:25:01,102 --> 00:25:04,513
Write letters of apology for each date, just in case.
379
00:25:07,142 --> 00:25:08,813
You know what comes next if you get charged with assault, right?
380
00:25:09,553 --> 00:25:12,422
You must get a consent form signed by your wife.
381
00:25:12,523 --> 00:25:14,582
- So that... - I won't be prosecuted...
382
00:25:14,582 --> 00:25:18,922
because she does not have the right of arraignment. I know that much.
383
00:25:21,493 --> 00:25:23,432
Your wife will sign the form, right?
384
00:25:24,862 --> 00:25:27,432
If she doesn't, that means she will put me in jail.
385
00:25:27,662 --> 00:25:28,662
Don't worry.
386
00:25:29,902 --> 00:25:34,602
She will never make So Yoon a daughter of a convict.
387
00:25:45,553 --> 00:25:48,622
Right. Yoo Bum might think it's absurd.
388
00:25:49,053 --> 00:25:50,852
He was blamed for something he didn't do.
389
00:25:50,993 --> 00:25:52,523
And I was hugging someone else.
390
00:25:53,763 --> 00:25:55,122
It's only natural.
391
00:26:03,033 --> 00:26:04,372
Be calm.
392
00:26:05,003 --> 00:26:06,443
Talk with common sense.
393
00:26:07,072 --> 00:26:09,043
Break up with him rationally.
394
00:26:10,713 --> 00:26:11,743
You're here.
395
00:26:12,082 --> 00:26:13,412
What kind of coffee do you want?
396
00:26:14,783 --> 00:26:16,882
No, I'm leaving soon.
397
00:26:17,453 --> 00:26:20,453
I wanted to see you because I have a lot to hear from you.
398
00:26:20,822 --> 00:26:21,822
For example,
399
00:26:22,693 --> 00:26:23,753
your apology.
400
00:26:24,523 --> 00:26:25,693
I know...
401
00:26:26,662 --> 00:26:28,122
that you're disappointed by...
402
00:26:29,263 --> 00:26:31,233
how I behaved...
403
00:26:32,332 --> 00:26:33,332
when the accident occurred.
404
00:26:34,233 --> 00:26:35,703
I'm glad that you know that.
405
00:26:35,773 --> 00:26:37,303
I know what I'm doing right now...
406
00:26:37,503 --> 00:26:39,473
is not sensible at all.
407
00:26:39,642 --> 00:26:42,313
I also know that you didn't do anything wrong.
408
00:26:42,313 --> 00:26:45,313
But I'll sleep better if I end the relationship here.
409
00:26:46,983 --> 00:26:49,182
Hey, excuse me, Hong Joo.
410
00:26:49,182 --> 00:26:51,313
So let's end it here.
411
00:26:51,483 --> 00:26:54,822
Call me crazy or wish the worst of me. But I have nothing to say.
412
00:26:54,822 --> 00:26:55,822
I'm sorry!
413
00:26:56,453 --> 00:27:00,293
Are you calling this an apology?
414
00:27:00,293 --> 00:27:04,293
Yes, it is an apology. I get louder when I feel really sorry.
415
00:27:04,332 --> 00:27:07,503
Everything is my fault. I deserve all the blame.
416
00:27:07,503 --> 00:27:08,902
I sincerely apologize!
417
00:27:19,682 --> 00:27:21,483
- Hello, welcome. - Hello.
418
00:27:21,483 --> 00:27:23,152
Hello. Be careful of the slippery floor.
419
00:27:23,553 --> 00:27:25,953
Hey, why are you here?
420
00:27:26,882 --> 00:27:28,082
Why aren't you at school?
421
00:27:28,283 --> 00:27:30,652
I'm here because I'm worried.
422
00:27:32,693 --> 00:27:36,763
Goodness. If you had more dreams like that, you'd quit school.
423
00:28:02,822 --> 00:28:06,662
Dad, I saw that guy in my dream.
424
00:28:09,493 --> 00:28:10,993
It's just a coincidence.
425
00:28:19,773 --> 00:28:22,473
Dad, I think he has a gun in his bag.
426
00:28:27,713 --> 00:28:29,053
Breaking news.
427
00:28:29,582 --> 00:28:33,983
A private first class left the army base with a loaded riffle...
428
00:28:33,983 --> 00:28:36,852
and two grenades in Gangwon Province.
429
00:28:36,852 --> 00:28:39,862
He shot a police officer in a convenience store located in Seoul.
430
00:28:39,862 --> 00:28:41,993
The police and army are in search of him.
431
00:28:42,092 --> 00:28:44,832
The police officer who got shot died on the spot.
432
00:28:44,932 --> 00:28:47,763
Reporter Kim Moo Kyung will fill you in the details.
433
00:28:51,960 --> 00:28:54,860
(Episode 4 will air shortly.)
30451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.