Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:04,154
(जब आप सो रहे थे)
2
00:00:14,531 --> 00:00:17,367
(Kyobo वित्त)
3
00:01:10,821 --> 00:01:11,855
मैं...
4
00:01:12,489 --> 00:01:13,857
आप में विश्वास।
5
00:01:15,225 --> 00:01:16,259
क्योंकि यह मैं हूँ,
6
00:01:18,028 --> 00:01:19,563
मैं आप पर विश्वास कर सकता हूं।
7
00:01:40,951 --> 00:01:41,985
हे भगवान।
8
00:01:41,985 --> 00:01:43,186
(अध्याय 1)
9
00:01:50,093 --> 00:01:51,661
बिल्कुल नहीं। यह पागलपन है।
10
00:01:51,928 --> 00:01:53,797
भगवान, मैं वास्तव में इस पर विश्वास नहीं कर सकता।
11
00:01:58,735 --> 00:02:00,370
अच्छाई।
12
00:02:02,506 --> 00:02:04,407
(रास्ते पर)
13
00:02:15,519 --> 00:02:17,187
क्या गलत है? क्या आपके पास दूसरा सपना है?
14
00:02:17,187 --> 00:02:18,288
(एक सड़क पर, रात में, शीतकालीन समय)
15
00:02:18,288 --> 00:02:19,456
यह गंध क्या है?
16
00:02:20,223 --> 00:02:22,559
मोमबत्तियों को प्रकाश मत दो। अपनी खिड़की खोलो
और इसके बजाय ताजा हवा दें।
17
00:02:22,692 --> 00:02:25,962
अच्छाई, आपका कमरा एक पिगस्टी जैसा दिखता है।
18
00:02:25,962 --> 00:02:27,397
(मैंने एक ऐसे आदमी को गले लगा लिया जिसे मैंने कभी नहीं देखा है।)
19
00:02:27,497 --> 00:02:29,266
भगवान, यह बहुत पागल है!
20
00:02:30,267 --> 00:02:34,004
पागल क्या है? इस गंदगी को देखें।
यह पूरी तरह से एक पिगस्टी की तरह दिखता है।
21
00:02:34,004 --> 00:02:37,140
मैं सूअर का मांस भी नहीं खा सकता क्योंकि
सूअर मुझे तुम्हारी याद दिलाते हैं।
22
00:02:37,140 --> 00:02:40,410
उस बारे में नहीं, माँ। मेरे सपनो में,
मैंने एक ऐसे आदमी को गले लगाया जिसे मैंने कभी नहीं देखा है।
23
00:02:40,410 --> 00:02:42,579
मैंने उसे पहले गले लगा लिया। माँ, तुम्हें पता है ...
24
00:02:42,679 --> 00:02:44,514
कि मैं पहले लोगों पर हिट करने के लिए प्रकार नहीं हूँ।
25
00:02:44,514 --> 00:02:45,615
बेशक मुझे पता है।
26
00:02:45,715 --> 00:02:47,350
आप इस तरह दिखने वाले लोगों पर कैसे हिट कर सकते हैं?
27
00:02:47,350 --> 00:02:49,753
यदि आपके पास कोई विवेक है, तो वह है।
28
00:02:49,920 --> 00:02:52,055
माँ, क्या तुम सच में मेरी माँ हो?
29
00:02:52,055 --> 00:02:54,457
क्या आप अपनी माँ के लिए घंटी टोल कर सकते हैं?
30
00:02:54,457 --> 00:02:55,559
यहां, अर्नेस्ट हेमिंगवे।
31
00:03:06,269 --> 00:03:08,805
वो केसा दीखता है? क्या वो सुन्दर है?
32
00:03:09,706 --> 00:03:11,308
यह भी क्यों मायने रखता है?
33
00:03:11,441 --> 00:03:12,776
मेरे पास एक प्रेमी है, आप जानते हैं।
34
00:03:12,776 --> 00:03:15,679
हे, तुमने उसे केवल देखा है
अंधेरे तारीख से दो बार।
35
00:03:15,745 --> 00:03:17,647
क्या आप अगली बार उससे शादी करेंगे
आप उसको देखते हैं?
36
00:03:17,647 --> 00:03:19,349
मुझे धोखा देने वाले लोगों से नफरत है,
37
00:03:19,349 --> 00:03:21,718
तो मेरे बारे में मुझसे बात भी मत करो
मेरे सपनों में लड़का कभी नहीँ।
38
00:03:21,718 --> 00:03:23,687
वह आपके जीवन में भी आएगा
अगर आप इसे नहीं चाहते हैं।
39
00:03:23,887 --> 00:03:27,224
आपके सारे सपने सच हो जाते हैं, आप जानते हैं।
40
00:03:27,224 --> 00:03:28,491
यह सच नहीं है!
41
00:03:34,598 --> 00:03:36,900
मैंने सुना है कि कोई उस घर में जा रहा है।
यह आज हो रहा है।
42
00:03:37,167 --> 00:03:40,003
अरे मेरा। सुन्दर भाई
43
00:03:41,104 --> 00:03:42,472
क्या वे वास्तव में भाई हैं?
44
00:03:43,006 --> 00:03:44,574
इसे पहले से ले लो।
45
00:03:44,574 --> 00:03:47,010
लोग अब चावल केक नहीं देते हैं
जब वे चले जाते हैं। यह पुराना है।
46
00:03:47,010 --> 00:03:49,312
यह पुरानी नहीं है।
यह दयालुता दिखाने का एक तरीका है।
47
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
जारी रखें।
48
00:03:59,389 --> 00:04:00,523
यह वही है।
49
00:04:00,757 --> 00:04:02,459
वह वह है जिसे मैंने अपने सपने में गले लगा लिया।
50
00:04:02,459 --> 00:04:03,526
क्या?
51
00:04:12,402 --> 00:04:14,504
हैलो, मैं बस में चले गए
सड़क के पार घर।
52
00:04:14,504 --> 00:04:17,274
कृपया जाएँ। मत जाओ
हम इस तरह से अनचाहे।
53
00:04:17,274 --> 00:04:20,410
हम कोई बधाई नहीं चाहते हैं
या दयालु संकेत। माफ़ कीजिये।
54
00:04:23,947 --> 00:04:26,149
अच्छाई, उसकी समस्या क्या है?
55
00:04:27,651 --> 00:04:29,586
अरे, मैंने आपको बताया कि मैं ऐसा नहीं करना चाहता था।
56
00:04:29,586 --> 00:04:31,154
- तुम मुस्कान नहीं किया, है ना? - तुम छोटे...
57
00:04:31,388 --> 00:04:32,389
मैंने किया।
58
00:04:32,389 --> 00:04:34,457
मुझे एक बेवकूफ की तरह मेरे चेहरे पर एक बड़ी मुस्कुराहट थी।
59
00:04:35,325 --> 00:04:36,326
वास्तव में?
60
00:04:37,327 --> 00:04:39,195
वह अशिष्ट कौन होगा?
61
00:04:39,529 --> 00:04:40,897
- क्या यह एक औरत थी? - हाँ!
62
00:04:40,897 --> 00:04:43,266
आपको उसे डेट करना चाहिए। आप दो एक महान जोड़े बना देंगे।
63
00:04:43,266 --> 00:04:44,434
तुम इतने झटकेदार हो
64
00:04:50,073 --> 00:04:51,074
- अरे। - भगवान
65
00:04:58,448 --> 00:05:01,584
माँ, अगर आपको कार की ज़रूरत है तो आपको मुझे सिर-अप देना चाहिए था।
66
00:05:01,651 --> 00:05:03,153
बेशक अगर मैं बस लेता हूं तो मुझे देर हो जाएगी।
67
00:05:08,391 --> 00:05:09,759
माँ, माँ, माँ।
68
00:05:10,260 --> 00:05:11,695
वह लड़का यहाँ है।
69
00:05:12,629 --> 00:05:14,331
जिस लड़के को मैंने अपने सपनों में देखा था।
70
00:05:14,397 --> 00:05:17,200
क्षमा कीजिय। क्या आप थोड़ा आगे बढ़ते हुए सोचते हैं?
71
00:05:17,200 --> 00:05:18,268
मैं बिल्कुल उसके लिए नहीं गिर सकता।
72
00:05:18,268 --> 00:05:20,136
- क्षमा कीजिय? - में तुम्हे बाद में बुलाता हूँ।
73
00:05:22,972 --> 00:05:24,074
शांत हो जाओ।
74
00:05:24,574 --> 00:05:28,011
मुझे उससे कोई रूचि नहीं है।
75
00:05:32,816 --> 00:05:34,084
वह मेरे बगल में क्यों बैठा है?
76
00:05:34,584 --> 00:05:36,453
बाईं ओर 3 सीटें और दाईं ओर 2 सीटें।
77
00:05:36,453 --> 00:05:38,588
उसने उन सीटों को उन सभी में क्यों चुना?
78
00:05:40,090 --> 00:05:41,658
क्या वह मुझ पर हिट करने की कोशिश कर रहा है?
79
00:05:42,325 --> 00:05:45,395
नहीं, मुझे निष्कर्ष तक नहीं कूदना चाहिए जब तक कि मैं खुद को शर्मिंदा नहीं करना चाहता।
80
00:05:48,765 --> 00:05:49,899
उसने मेरा पीछा किया।
81
00:05:50,700 --> 00:05:53,002
तब मैं न तो निष्कर्षों पर कूद रहा हूं और न ही भ्रमित हूं।
82
00:05:55,905 --> 00:05:57,273
उसने मुझे फिर से पीछा किया।
83
00:05:57,774 --> 00:06:01,010
अगर मैं अपने गार्ड को छोड़ देता हूं, तो पड़ोसी एक दोस्त बन जाएगा,
84
00:06:01,010 --> 00:06:03,146
तो एक दोस्त एक प्रेमी बन जाएगा।
85
00:06:03,213 --> 00:06:05,215
- मुझे आपकी रूचि नहीं है। - आप इन सीटों को ले सकते हैं।
86
00:06:08,952 --> 00:06:10,587
माफ़ कीजिए?
87
00:06:11,087 --> 00:06:12,255
- अरे। - हे भगवान।
88
00:06:12,322 --> 00:06:13,890
उसने सोचा होगा कि लड़का उस पर मार रहा था।
89
00:06:13,890 --> 00:06:14,891
- कितना शर्मनाक है। गंभीरता से।
90
00:06:14,891 --> 00:06:16,826
- शांत रहें। वह हमें सुनेंगे। - उसे मोर्टिफाइड किया जाना चाहिए।
91
00:06:16,826 --> 00:06:18,328
- हे भगवान। - उसकी तरफ देखो।
92
00:06:18,628 --> 00:06:20,063
मैं उसके लिए शर्मिंदा हूँ।
93
00:06:21,197 --> 00:06:23,032
मिस, आपको सड़क पर एक ले जाना चाहिए।
94
00:06:23,032 --> 00:06:24,434
अगला स्टॉप अंतिम स्टॉप है।
95
00:06:24,434 --> 00:06:27,070
मुझे पता है कि। मैं बस को अंतिम स्टॉप पर नहीं ले सकता?
96
00:06:27,070 --> 00:06:29,205
- क्या तुमने सुना है कि लड़कियां? - हे भगवान।
97
00:06:30,206 --> 00:06:31,708
भगवान, कितना शर्मनाक है।
98
00:06:31,708 --> 00:06:33,643
- यह वास्तव में शर्मनाक है। - वह क्या करने जा रही है?
99
00:06:33,643 --> 00:06:35,445
- मुझे सही पता है? - उसे मोर्टिफाइड किया जाना चाहिए।
100
00:06:38,148 --> 00:06:41,384
हम कोई बधाई या दयालु संकेत नहीं चाहते हैं। माफ़ कीजिये।
101
00:06:43,219 --> 00:06:45,021
वह आवाज़...
102
00:06:48,191 --> 00:06:50,660
अरे रुको। तुम ...
103
00:06:50,660 --> 00:06:53,897
यह आवाज मैंने इंटरकॉम के माध्यम से सुना है। तुम उस अशिष्ट लड़की हो!
104
00:06:54,397 --> 00:06:57,700
ठीक है। तुम घबराओ नहीं। वह बिल्कुल शर्मनाक नहीं था।
105
00:06:59,269 --> 00:07:00,403
तुम अच्छे थे।
106
00:07:01,137 --> 00:07:02,405
आपने एक अच्छी रक्षा की है।
107
00:07:03,139 --> 00:07:04,474
- माँ - वह छोटा ...
108
00:07:04,474 --> 00:07:06,142
मुझे लगता है कि सपना सच हो जाएगा।
109
00:07:06,342 --> 00:07:08,077
क्या आप पहले से ही उस आदमी के लिए गिर गए हैं?
110
00:07:08,378 --> 00:07:09,879
क्या आपका दिल एक स्वचालित दरवाजा है या क्या?
111
00:07:09,879 --> 00:07:12,215
यह किसी भी इससे पहले खुलता है इससे पहले खुलता है।
112
00:07:12,215 --> 00:07:13,316
इस प्रकार सं.
113
00:07:13,316 --> 00:07:15,885
मेरा वह मतलब नहीं था। वह लड़का मेरे द्वारा मारा गया है।
114
00:07:15,885 --> 00:07:17,020
आप ऐसा क्यों सोचते हैं?
115
00:07:17,020 --> 00:07:19,956
तुम और क्यों सोचते हो कि वह मेरे बगल में ठीक है?
116
00:07:20,089 --> 00:07:22,258
आपने कहा कि उसने ऐसा किया ताकि वे लड़कियां बैठ सकें।
117
00:07:22,525 --> 00:07:24,494
वह ऐसा समर्थक है।
118
00:07:25,195 --> 00:07:26,629
उसके पास कुछ गंभीर कौशल हैं।
119
00:07:26,629 --> 00:07:29,699
मुझे लगता है कि जब लोगों की बात आती है तो आपके पास कोई सुराग नहीं है।
120
00:07:32,769 --> 00:07:33,770
क्या मुझे अपना बिल मिल सकता है, कृपया?
121
00:07:35,338 --> 00:07:38,208
1 पोर्क पेट और किम्मी स्टू की सेवा। 17 डॉलर, कृपया।
122
00:07:38,208 --> 00:07:39,909
ठीक है। बस एक सेकंड, कृपया।
123
00:07:43,012 --> 00:07:45,081
- हेयर यू गो। - धन्यवाद।
124
00:07:51,754 --> 00:07:53,656
- धन्यवाद। - खाना अच्छा था।
125
00:07:53,656 --> 00:07:54,657
धन्यवाद।
126
00:07:58,595 --> 00:08:00,997
क्या बात है? क्या तुम उस आदमी को जानते हो?
127
00:08:01,564 --> 00:08:03,266
एक सपने में मेरे पास लगभग तीन महीने पहले था,
128
00:08:04,033 --> 00:08:07,170
मैंने उस आदमी को अपनी उंगली पर एक पट्टी के साथ देखा।
129
00:08:08,238 --> 00:08:11,774
बर्फ गिर रही थी। जैसे ही उसने धूम्रपान के लिए अपने हल्का फहराया,
130
00:08:12,008 --> 00:08:13,142
उसने आग पकड़ी
131
00:08:13,610 --> 00:08:15,278
कब? यह कहां था?
132
00:08:15,278 --> 00:08:16,479
मुझे नहीं पता।
133
00:08:16,513 --> 00:08:18,781
उसने उस पट्टी के साथ अपने हल्के हाथ से फिसल दिया।
134
00:08:18,781 --> 00:08:20,850
इसका मतलब है कि यह जल्द ही होगा। हे भगवान।
135
00:08:22,185 --> 00:08:23,353
महोदय।
136
00:08:27,023 --> 00:08:29,993
महोदय, क्या आप मुझे अपना हल्का और सिगरेट दे सकते हैं?
137
00:08:29,993 --> 00:08:31,227
- क्यूं कर? धूम्रपान ...
138
00:08:31,227 --> 00:08:32,762
आपके स्वास्थ्य के लिए बुरा है। यह कैंसर का कारण बन सकता है ...
139
00:08:32,762 --> 00:08:36,232
तुम क्यो फिकर करते हो? इससे तुम्हे कुछ लेना देना नही है।
140
00:08:36,232 --> 00:08:37,267
ले जाएँ। दूर होना।
141
00:08:37,267 --> 00:08:39,235
महोदय, अगर आप धूम्रपान करते हैं तो आप मर जाएंगे।
142
00:08:39,235 --> 00:08:41,538
इन महिलाओं के साथ क्या गलत है? क्या आप दोनों पागल हैं या क्या?
143
00:08:41,538 --> 00:08:43,506
दफा हो जाओ। मेरे रास्ते को मत रोको!
144
00:08:45,008 --> 00:08:46,009
भगवान ...
145
00:08:46,009 --> 00:08:47,410
भगवान के लिए।
146
00:08:47,410 --> 00:08:48,478
महोदय!
147
00:08:48,912 --> 00:08:52,015
आपको मेरी बात सुननी है। यदि आप धूम्रपान करते हैं तो आप मर जाएंगे!
148
00:08:52,282 --> 00:08:53,883
इससे आप कुछ नहीं खोओगे। मेरी बात सुनो। कृप्या?
149
00:08:53,883 --> 00:08:55,552
भगवान, तुमने मेरा दिन पूरी तरह से बर्बाद कर दिया।
150
00:09:00,256 --> 00:09:02,225
- भगवान - अरे।
151
00:09:03,126 --> 00:09:04,160
अच्छाई।
152
00:09:05,128 --> 00:09:07,163
मैंने इसे उससे लिया। क्या इससे मदद मिलेगी?
153
00:09:08,531 --> 00:09:10,533
रहने भी दो। इसका कोई उपयोग नहीं है।
154
00:09:11,434 --> 00:09:13,169
यह उसकी पसंद और उसकी जिंदगी है।
155
00:09:13,269 --> 00:09:15,538
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? अगर हम जानते हैं तो हमें इसे बदलना होगा।
156
00:09:30,386 --> 00:09:31,554
हम नहीं कर सकते
157
00:09:34,190 --> 00:09:35,992
इस पागल बकवास पर कौन विश्वास करेगा?
158
00:09:42,432 --> 00:09:44,500
"मैंने तुम्हे अपने सपने में देखा।"
159
00:09:44,500 --> 00:09:46,803
भगवान, मेरा हल्का कहाँ गया?
160
00:09:46,803 --> 00:09:49,005
"मैं अपने सपनों में जो देखता हूं वह हमेशा सच होता है,"
161
00:09:50,006 --> 00:09:51,274
"तो अगर आप जीना चाहते हैं,"
162
00:09:52,275 --> 00:09:53,876
"आपको मेरी बात सुननी चाहिए चाहे कोई फर्क नहीं पड़ता।"
163
00:09:57,547 --> 00:09:59,482
हर कोई सोचता है कि यह पूरी बकवास है।
164
00:10:01,684 --> 00:10:03,853
यहां तक कि पिताजी भी इस तरह से निधन हो गए क्योंकि उन्होंने मुझ पर विश्वास नहीं किया था।
165
00:10:07,757 --> 00:10:09,859
भविष्य अपरिवर्तनीय है।
166
00:10:11,427 --> 00:10:13,162
यह जानना कि क्या होगा कुछ भी नहीं बदलेगा।
167
00:10:38,554 --> 00:10:43,926
(जब आप सो रहे थे)
168
00:10:47,296 --> 00:10:48,931
मुझे यह केक मिल जाएगा।
169
00:10:48,998 --> 00:10:51,768
और कृपया मुझे पर्याप्त फायरक्रैकर्स दें।
170
00:10:51,768 --> 00:10:52,902
क्या यह किसी का जन्मदिन है?
171
00:10:53,302 --> 00:10:57,273
हे, आज अभियोजक जंग का पहला दिन है। हमें जश्न मनाना चाहिए।
172
00:10:57,373 --> 00:11:00,009
जश्न मनाओ, मेरे पैर। आप ओवरबोर्ड जा रहे हैं।
173
00:11:00,276 --> 00:11:02,545
हमें वास्तव में जश्न मनाया जाना चाहिए। चलो जश्न मनाएं।
174
00:11:02,545 --> 00:11:04,147
आज राष्ट्रीय अवकाश बनें।
175
00:11:04,280 --> 00:11:05,615
वह स्मार्ट दिखता है।
176
00:11:05,782 --> 00:11:09,118
मुझे सही पता है? अभियोजक जंग इतनी तेज नहीं दिखता है?
177
00:11:09,552 --> 00:11:10,887
मुझे वह वाकई पसंद है।
178
00:11:12,522 --> 00:11:13,790
- इसे देखो। - हे भगवान।
179
00:11:13,790 --> 00:11:15,992
सुश्री चंद्रमा, मेरी भावनाएं चोट लगी हैं।
180
00:11:16,025 --> 00:11:18,528
जब आप एक साथ काम करते थे तो आप मुझे उस तरह से प्यार करते थे।
181
00:11:18,761 --> 00:11:20,863
आप पहले से ही अभियोजक जंग को बुला रहे हैं जैसे आप मुझे कॉल करते थे?
182
00:11:20,863 --> 00:11:22,432
भगवान, अभियोजक ली ...
183
00:11:23,366 --> 00:11:24,667
वकील ली।
184
00:11:25,234 --> 00:11:26,269
मैं इसके लिए भुगतान करूंगा।
185
00:11:26,536 --> 00:11:28,771
नहीं, आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं है।
186
00:11:28,771 --> 00:11:31,974
सब ठीक है। आज अभियोजक जंग का पहला दिन है, आप जानते हैं।
187
00:11:31,974 --> 00:11:33,009
मुझे उसे बधाई देना चाहिए।
188
00:11:33,009 --> 00:11:34,644
क्या आप उसे जानते हो?
189
00:11:34,644 --> 00:11:38,314
बेशक। मैं उसे प्रशिक्षित करता था।
190
00:11:39,015 --> 00:11:41,684
ऐसा लगता है कि उसे अपने पूरे जीवन में एक शिक्षक की जरूरत नहीं है।
191
00:11:41,784 --> 00:11:44,487
क्या? वह हमेशा स्कूल में सबसे कम ग्रेड मिला है।
192
00:11:44,554 --> 00:11:46,389
- क्या आप गंभीर हैं? - वास्तव में?
193
00:11:46,556 --> 00:11:47,690
मेरे लिए इस पर भरोसा करना मुश्किल है।
194
00:11:49,258 --> 00:11:51,594
ठीक है। इस शब्द का क्या मतलब है? इसे मेरे लिए ज़ोर से पढ़ें।
195
00:11:52,095 --> 00:11:53,162
(13 साल पहले)
196
00:11:53,162 --> 00:11:55,131
यह इतना आसान है।
197
00:11:55,264 --> 00:11:56,899
"बस"। इसका मतलब अब है।
198
00:11:57,133 --> 00:11:58,768
"बर्फ" के रूप में "बर्फ"।
199
00:11:59,001 --> 00:12:01,104
साथ में, उन्हें "बस बर्फ" के रूप में उच्चारण किया जाता है।
200
00:12:01,104 --> 00:12:03,139
इसका मतलब है, "अब फ्रीज करें।"
201
00:12:04,507 --> 00:12:07,410
मेरे भगवान, वह गूंगा था?
202
00:12:07,410 --> 00:12:10,646
बेचारे। एक बेवकूफ अभियोजक निश्चित रूप से आपके काम को कठिन बना देगा।
203
00:12:11,481 --> 00:12:14,250
खैर, वह अभी भी एक अभियोजक है।
204
00:12:14,250 --> 00:12:15,551
वह बेवकूफ नहीं हो सकता है।
205
00:12:15,918 --> 00:12:17,019
हे भगवान।
206
00:12:25,128 --> 00:12:26,362
मैं उसे खड़ा नहीं कर सकता।
207
00:12:27,630 --> 00:12:28,631
अरे, जेई चैन।
208
00:12:34,137 --> 00:12:35,171
क्या तुम हो, यू बम?
209
00:12:35,171 --> 00:12:37,006
(अभियोजक का कार्यालय, अभियोजक: जंग जई चान)
210
00:12:37,140 --> 00:12:38,174
(अभियोजक जंग जई चान)
211
00:12:39,375 --> 00:12:41,978
क्या यह दो साल पहले था? काम मैंने किया ...
212
00:12:41,978 --> 00:12:44,280
भ्रष्टाचार के घोटाले और धारावाहिक हत्या के मामले के लिए मुझे अर्जित किया ...
213
00:12:44,280 --> 00:12:46,015
लोक अभियोजक जनरल से एक पुरस्कार।
214
00:12:46,382 --> 00:12:48,417
मैंने जो कुछ किया वह एक टेबल पर एक चम्मच डाला गया था ...
215
00:12:48,417 --> 00:12:51,287
जो पहले से ही श्री चोई द्वारा निर्धारित किया गया था, लेकिन मुझे एक पुरस्कार भी मिला।
216
00:12:51,287 --> 00:12:52,522
भगवान, यह सच नहीं है।
217
00:12:53,656 --> 00:12:56,392
हैलो, मैं जांचकर्ता चोई बांध दांग हूं।
218
00:12:56,492 --> 00:12:57,927
आपसे मिलकर अच्छा लगा। मैं जंग जई चान हूँ।
219
00:12:57,994 --> 00:12:58,995
ओह, यह है ...
220
00:12:58,995 --> 00:13:00,863
मैं अधिकारी चंद्रमा हियांग एमआई सहायता कर रहा हूँ।
221
00:13:01,164 --> 00:13:02,498
हैलो, मैं आपसे मिलकर खुश हूं।
222
00:13:09,806 --> 00:13:11,674
- यहाँ किस लिए आये? - तुम क्या सोचते हो?
223
00:13:11,674 --> 00:13:13,609
आप अभियोजक के रूप में शानदार रूप से वापस आ गए हैं।
224
00:13:13,609 --> 00:13:15,144
मुझे निश्चित रूप से आपको बधाई देना चाहिए।
225
00:13:15,411 --> 00:13:17,680
आप दो पहले एक शिक्षक और एक छात्र के रूप में मिले थे,
226
00:13:17,680 --> 00:13:20,149
और अब आप एक वकील और अभियोजक के रूप में फिर से मिलते हैं।
227
00:13:20,149 --> 00:13:21,250
मुझे लगता है कि आप यह कह सकते हैं।
228
00:13:21,684 --> 00:13:24,520
मैं बस हाय कहने आया था। मुझे लगता है कि हम एक दूसरे की मदद करने में सक्षम होंगे।
229
00:13:24,520 --> 00:13:26,622
आप जानते हैं, एक जीत-जीत संबंध।
230
00:13:28,357 --> 00:13:29,492
ओह, मुझे एक सेकंड के लिए क्षमा करें।
231
00:13:30,526 --> 00:13:32,261
हाँ, क्या आपको मेरा टेक्स्ट मिला?
232
00:13:32,628 --> 00:13:34,397
सुनिश्चित करें कि आप 14 वें स्थान पर हैं।
233
00:13:35,398 --> 00:13:37,233
तुम क्या सोचते हो? यह वेलेंटाइन दिवस है।
234
00:13:38,534 --> 00:13:40,937
वह रेस्तरां जिसे आप देखना चाहते हैं ...
235
00:13:41,137 --> 00:13:42,405
मैं वास्तव में उस जगह को जानता हूँ।
236
00:13:42,405 --> 00:13:44,907
जेई चैन, क्या आप जानते हैं कि "जीत-जीत" का क्या अर्थ है?
237
00:13:49,111 --> 00:13:51,514
"जीत"? क्या यह एक चीनी शब्द है?
238
00:13:52,982 --> 00:13:57,019
मैं आपको बताउंगा कि यह क्या है। आपके पिता ने कहा कि वह ...
239
00:13:57,386 --> 00:13:59,488
हर बार आपकी कक्षा रैंकिंग बढ़ने पर मेरा वेतन 10 डॉलर बढ़ाएं।
240
00:13:59,622 --> 00:14:00,790
बस छोड़ देना।
241
00:14:01,257 --> 00:14:03,159
मैं अपने जीवन के लिए बेहतर ग्रेड नहीं प्राप्त कर सकता हूं।
242
00:14:06,495 --> 00:14:08,231
हम आपके ग्रेड को अपने रिपोर्ट कार्ड पर फेंक सकते हैं।
243
00:14:10,433 --> 00:14:13,402
भगवान, मेरे पिता एक पुलिस है।
244
00:14:13,402 --> 00:14:16,639
अगर हम पकड़े जाते हैं तो क्या होगा? मुझे यकीन है कि वह हम दोनों को सलाखों के पीछे रखेगा।
245
00:14:16,639 --> 00:14:18,474
हम यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि यह स्पष्ट नहीं है।
246
00:14:18,774 --> 00:14:21,544
अरे, अगर 30 स्थानों तक बढ़ जाए तो मुझे 300 डॉलर अधिक मिलेगा।
247
00:14:21,777 --> 00:14:23,045
मैं आपको इसका आधा हिस्सा दूंगा।
248
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
आपने कहा कि आप मोटरसाइकिल चाहते हैं।
249
00:14:26,415 --> 00:14:28,517
आप इसे अपने जेब पैसे के साथ कब खरीद सकेंगे?
250
00:14:29,685 --> 00:14:32,488
मैं अधिक पैसा कमा सकता हूं, और आप मोटरसाइकिल खरीद सकते हैं।
251
00:14:34,423 --> 00:14:36,525
आपके बेहतर ग्रेड आपके पिता को भी खुश करेंगे।
252
00:14:36,559 --> 00:14:38,394
शामिल सभी पार्टियां संतुष्ट होंगी।
253
00:14:38,728 --> 00:14:40,396
यह जीत-जीत की स्थिति है।
254
00:14:44,267 --> 00:14:46,235
तो आपको आना है, ठीक है?
255
00:14:46,802 --> 00:14:47,803
ठीक है।
256
00:14:48,404 --> 00:14:50,907
अरे, जल्द ही मेरे लिए कुछ समय दें।
257
00:14:51,040 --> 00:14:53,643
मैं आपको एक अद्भुत सुशी रेस्तरां में ले जाऊंगा। मैं जा रहा हूँ।
258
00:14:53,809 --> 00:14:54,944
- मैं जा रहा हूँ। - ठीक है अलविदा।
259
00:14:54,944 --> 00:14:56,012
आप पहले से ही जा रहे हैं?
260
00:14:56,145 --> 00:14:57,680
- अलविदा। - अलविदा।
261
00:15:25,875 --> 00:15:27,009
इसलिए...
262
00:15:28,244 --> 00:15:31,547
माँ मेरे कारण मर गई?
263
00:15:32,014 --> 00:15:33,382
इसलिये...
264
00:15:35,384 --> 00:15:36,752
दुर्घटना के कारण मैंने किया?
265
00:15:37,253 --> 00:15:38,554
हांग जू
266
00:15:39,989 --> 00:15:42,992
मुझे बताओ कि यह एक सपना है। कृप्या।
267
00:15:47,129 --> 00:15:49,265
मुझे जगाओ। कृप्या?
268
00:15:49,265 --> 00:15:50,900
स्वंय को साथ में खींचना।
269
00:16:14,757 --> 00:16:16,158
मुझे क्या करना चाहिए?
270
00:16:26,769 --> 00:16:32,041
(चाची, माँ)
271
00:16:33,876 --> 00:16:39,582
(दुर्घटना के कारण मैंने माँ को जन्म दिया ...)
272
00:16:48,891 --> 00:16:52,061
10 सेमी बर्फ तक ढेर होने की उम्मीद है।
273
00:16:52,995 --> 00:16:55,164
- हांग जू, धोने से पहले खाते हैं। बर्फ बर्बाद हो जाएगा,
274
00:16:55,164 --> 00:16:57,099
तो कृपया ड्राइव करते समय सावधान रहें।
275
00:16:57,099 --> 00:17:00,403
हे, तुम्हारी आंखें इतनी परेशान क्यों हैं? तुम रोये क्या?
276
00:17:00,403 --> 00:17:01,437
अतिरिक्त सावधानी की सलाह दी जाती है।
277
00:17:01,437 --> 00:17:02,838
मैंने कल रात बिस्तर से पहले रैमियन खा लिया।
278
00:17:02,838 --> 00:17:04,140
मैं धोने जा रहा हूँ।
279
00:17:04,140 --> 00:17:05,808
- पेहले खाओ। - एक विशाल विस्फोट ...
280
00:17:05,808 --> 00:17:09,145
एक नागरिक द्वारा पैदा किया गया था जो गैस भरते समय धूम्रपान कर रहा था।
281
00:17:09,712 --> 00:17:11,814
ओसंग-डोंग, गिहेंग-गुजरात में एक स्वयं सेवा गैस स्टेशन।
282
00:17:11,914 --> 00:17:13,983
एक आदमी अपने एसयूवी बंद हो जाता है।
283
00:17:13,983 --> 00:17:17,453
वह अपने मुंह में एक सिगरेट डालता है और नोजल लेता है ...
284
00:17:17,453 --> 00:17:19,388
गैस टैंक खोलने की ओर।
285
00:17:19,555 --> 00:17:21,223
जैसे ही वह अपने हल्के flicks,
286
00:17:21,223 --> 00:17:23,659
गैस टैंक खोलने से तेल धुंध आग पकड़ता है,
287
00:17:23,726 --> 00:17:26,495
और गैस स्टेशन तुरंत आग में घुल जाता है।
288
00:17:26,562 --> 00:17:29,932
इस दुर्घटना ने 37 वर्षीय व्यक्ति श्री किम को मौके पर मारा।
289
00:17:29,999 --> 00:17:32,368
हे, क्या वह दूसरे दिन से लड़का नहीं है?
290
00:17:32,635 --> 00:17:34,503
तुमने उसे धूम्रपान करने के लिए कहा था। यह वह लड़का है, है ना?
291
00:17:39,942 --> 00:17:41,043
हांग जू
292
00:17:43,045 --> 00:17:44,814
हांग जू! इसे मुझे दो।
293
00:17:44,947 --> 00:17:46,482
अरे, चले जाओ। इसे जाने दो!
294
00:17:46,916 --> 00:17:49,652
इसे मुझे दो। तुम्हारे साथ क्या बात है?
295
00:17:50,152 --> 00:17:54,924
माँ, वह आदमी मर गया जैसा मैंने अपने सपनों में देखा था।
296
00:17:55,091 --> 00:17:58,194
मुझे पता है। ऐसा कुछ भी नहीं था जो हम कर सकते थे।
297
00:17:58,694 --> 00:18:00,429
भविष्य नहीं बदलता है!
298
00:18:01,864 --> 00:18:04,300
मुझे क्या करना चाहिए? माँ ...
299
00:18:04,733 --> 00:18:06,569
माँ, हमें क्या करना चाहिए?
300
00:18:06,869 --> 00:18:08,737
माँ ...
301
00:18:10,406 --> 00:18:11,640
हांग जू
302
00:18:11,640 --> 00:18:13,809
माँ।
303
00:18:17,046 --> 00:18:19,882
क्या आप कह रहे हैं कि आप दुर्घटना के कारण मर जाएंगे?
304
00:18:22,885 --> 00:18:24,386
और आप नहीं जानते कि यह कब होगा?
305
00:18:28,557 --> 00:18:29,658
मुझे देखने दो।
306
00:18:30,693 --> 00:18:32,962
आपको यहां एक फूल की जरूरत है।
307
00:18:35,598 --> 00:18:37,166
- हे भगवान। - आपको लगता है कि यह मजाकिया है?
308
00:18:37,700 --> 00:18:39,401
माँ, क्या आपको यह स्थिति मजाकिया लगता है?
309
00:18:39,401 --> 00:18:41,904
आपने देखा कि आदमी मेरे सपने में जो हुआ उसके जैसा ही मर गया।
310
00:18:42,037 --> 00:18:44,640
मेरे सपने कभी गलत नहीं हुए हैं।
311
00:18:44,773 --> 00:18:47,109
यही कारण है कि आपने इस तरह अपने बालों को काट दिया?
312
00:18:47,176 --> 00:18:49,378
क्या आपको लगता है कि आपके हेयर स्टाइल को बदलना आपके द्वारा देखी गई चीज़ों को बदल सकता है?
313
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
मैं अपने बालों को कभी नहीं बढ़ाऊंगा।
314
00:18:52,148 --> 00:18:53,883
मेरे सपने में लंबे बाल थे।
315
00:18:54,550 --> 00:18:56,085
मुझे पता नहीं था...
316
00:18:56,352 --> 00:18:59,655
कि आप अपने बालों की वजह से सुंदर लग रहे थे।
317
00:19:00,389 --> 00:19:01,557
माँ!
318
00:19:03,192 --> 00:19:05,794
भगवान, चिंता मत करो।
319
00:19:06,228 --> 00:19:08,597
मैं इस तरह मर जाऊंगा नहीं।
320
00:19:09,064 --> 00:19:10,966
आप इस पूरी दुनिया में अकेले हैं,
321
00:19:11,867 --> 00:19:14,136
तो मुझे मत छोड़ो।
322
00:19:15,304 --> 00:19:16,405
ठीक है?
323
00:19:18,474 --> 00:19:19,975
भगवान, मेरे बच्चे।
324
00:19:23,812 --> 00:19:25,915
आपको वास्तव में अपने बालों में एक फूल पहनना चाहिए।
325
00:19:25,915 --> 00:19:26,949
माँ!
326
00:20:21,870 --> 00:20:23,239
यहाँ आपके फूल हैं।
327
00:20:27,743 --> 00:20:29,078
धन्यवाद।
328
00:20:30,079 --> 00:20:36,218
(14 फरवरी, 2016)
329
00:20:41,423 --> 00:20:42,491
तुम क्या कर रहे हो?
330
00:20:44,994 --> 00:20:46,562
अरे मेरा। क्या आपके पास डेट है?
331
00:20:46,662 --> 00:20:47,696
हे, यू बम।
332
00:20:48,063 --> 00:20:50,165
मेरे भगवान, क्या आपको एक नई कार मिली?
333
00:20:51,734 --> 00:20:54,036
- यहाँ किस लिए आये? - मेरे पास एक दिवस है।
334
00:20:54,036 --> 00:20:55,070
- आप क्या? - क्या?
335
00:20:55,671 --> 00:20:56,872
अरे! मैं भी।
336
00:20:56,939 --> 00:20:58,774
- यू बम - अरे तुम।
337
00:20:59,541 --> 00:21:00,909
आपको बाल कटवाने मिला
338
00:21:08,050 --> 00:21:09,418
क्या आप लोग एक-दूसरे को जानते हैं?
339
00:21:09,885 --> 00:21:11,387
अच्छी तरह की।
340
00:21:15,624 --> 00:21:17,726
वैसे, आप उसे कैसे जानते हो?
341
00:21:17,993 --> 00:21:20,129
रुको, क्या आप दो डेटिंग कर रहे हैं?
342
00:21:20,329 --> 00:21:21,397
हाँ।
343
00:21:21,697 --> 00:21:23,232
हम डेटिंग कर रहे हैं, है ना?
344
00:21:23,232 --> 00:21:24,300
माफ़ कीजिये?
345
00:21:25,134 --> 00:21:26,168
हाँ।
346
00:21:26,402 --> 00:21:28,637
अरे, क्या आप और आपकी प्रेमिका हमसे जुड़ने की देखभाल करेंगे?
347
00:21:29,071 --> 00:21:30,339
- नहीं, मैं नहीं चाहता। - नहीं।
348
00:21:31,373 --> 00:21:32,374
ठीक तो।
349
00:21:32,374 --> 00:21:33,676
ठंडा है। चलो, अन्दर चलें।
350
00:21:33,809 --> 00:21:35,577
ठीक है। आप लोगों को अंदर जाना चाहिए। जाओ।
351
00:21:35,577 --> 00:21:36,645
फिर मिलते हैं।
352
00:21:36,645 --> 00:21:40,149
अपने आप को देखो। आपके पास अब भी एक कार है। तुम सब बड़े हो गए हो
353
00:21:40,716 --> 00:21:41,784
अलविदा।
354
00:21:43,452 --> 00:21:46,422
क्या वह मध्य विद्यालय में था? मैं उसे मोटरसाइकिल मिला।
355
00:21:46,422 --> 00:21:49,058
मेरे भगवान, मुझे लगता है कि यह एक दशक पहले था।
356
00:21:49,191 --> 00:21:50,793
जेई चैन अब बड़े हो गए हैं।
357
00:21:53,362 --> 00:21:55,964
आपने वास्तव में उस मोटरसाइकिल को चोरी नहीं किया?
358
00:21:56,632 --> 00:21:58,967
नहीं, मैंने इसे अपने पैसे से खरीदा है।
359
00:21:59,468 --> 00:22:02,471
मैंने आपको इतना भत्ता कभी नहीं दिया।
360
00:22:02,471 --> 00:22:04,473
(2003 की शीतकालीन)
361
00:22:04,473 --> 00:22:05,741
मैंने इसे कमाया है।
362
00:22:05,908 --> 00:22:08,844
आपने पैसा कमाया? किस्से? कैसे?
363
00:22:08,944 --> 00:22:11,213
चीफ, हम उससे सवाल करेंगे।
364
00:22:11,213 --> 00:22:12,648
आप मेरे प्रश्न का उत्तर क्यों नहीं दे सकते?
365
00:22:13,949 --> 00:22:15,050
क्या आपने इसे चुरा लिया?
366
00:22:15,050 --> 00:22:17,319
नहीं। मैंने अभी अपने रिपोर्ट कार्ड का इस्तेमाल किया है ...
367
00:22:17,353 --> 00:22:19,988
क्या? आपके रिपोर्ट कार्ड?
368
00:22:20,322 --> 00:22:22,291
(रिपोर्ट कार्ड)
369
00:22:28,163 --> 00:22:29,832
मैंने अपने रिपोर्ट कार्ड में हेरफेर किया।
370
00:22:30,399 --> 00:22:33,235
यू बम ने कहा कि अगर वह ऐसा करता है तो वह अपनी दर बढ़ाने में सक्षम होगा।
371
00:22:33,936 --> 00:22:35,371
हम इसे आधा में विभाजित करते हैं।
372
00:22:36,638 --> 00:22:40,409
भगवान, तुम पंक। आपने अपने ग्रेड के बारे में क्यों झूठ बोला?
373
00:22:40,876 --> 00:22:44,146
आपके पिता इस बात पर जा रहे हैं कि आपके ग्रेड में कितना सुधार हुआ है।
374
00:22:44,847 --> 00:22:46,582
हे, तुरंत उससे माफ़ी मांगो।
375
00:22:46,915 --> 00:22:48,984
पिताजी, यह दुर्घटना है ...
376
00:22:53,122 --> 00:22:55,290
- दार सर। - भगवान, चीफ।
377
00:23:24,553 --> 00:23:26,688
(माँ)
378
00:23:32,227 --> 00:23:33,328
क्या कुछ चल रहा है?
379
00:23:33,662 --> 00:23:35,397
आप अपने फोन की जांच करते रहें।
380
00:23:35,464 --> 00:23:38,400
मुझे लगता है कि मुझे आज जल्दी घर जाना चाहिए।
381
00:23:38,934 --> 00:23:40,836
मेरी माँ मुझे वापस लिख नहीं रही है।
382
00:23:40,836 --> 00:23:42,938
क्या वह बीमार है?
383
00:23:43,105 --> 00:23:44,706
नहीं वह नहीं।
384
00:23:45,407 --> 00:23:47,075
मुझे बस एक बुरा लग रहा है।
385
00:23:50,679 --> 00:23:53,182
मैंने मोमबत्तियों को उड़ा दिया।
386
00:23:53,816 --> 00:23:56,685
स्टोव ... मुझे पता है मैंने इसे बंद कर दिया।
387
00:23:59,621 --> 00:24:00,656
दरवाज़ा।
388
00:24:03,892 --> 00:24:05,194
मैं दरवाजा बंद करने के लिए भूल गया।
389
00:24:05,327 --> 00:24:06,328
माफ़ कीजिये?
390
00:24:07,196 --> 00:24:09,631
मैंने दरवाजा बंद नहीं किया। मुझे घर वापस जाना चाहिए।
391
00:24:09,965 --> 00:24:11,066
कुंआ...
392
00:24:12,134 --> 00:24:13,168
हांग जू
393
00:24:20,342 --> 00:24:22,845
माँ, कृपया उठाओ।
394
00:24:24,913 --> 00:24:27,483
रुको, हांग जू। क्या आपने पहले बर्फ में भाग लिया है?
395
00:24:27,649 --> 00:24:29,117
नहीं, मैंने नहीं किया है।
396
00:24:29,918 --> 00:24:32,321
भगवान, मुझे क्या करना चाहिए? क्या मैं एक टैक्सी ले जाऊंगा?
397
00:24:33,322 --> 00:24:34,923
क्या मैं अब एक जय हो सकता हूं?
398
00:24:36,391 --> 00:24:38,427
मुझे अपनी चाबियाँ दो। मैं चलाऊंगा।
399
00:24:39,661 --> 00:24:41,964
- लेकिन ... - मैंने बर्फ में बहुत कुछ चलाया है।
400
00:24:41,964 --> 00:24:43,298
इसे मुझे दो। मैं चलाऊंगा।
401
00:25:19,101 --> 00:25:20,135
क्षमा कीजिय।
402
00:25:31,713 --> 00:25:33,615
वह क्यों नहीं उठा रही है?
403
00:25:33,615 --> 00:25:35,083
क्या मुझे पुलिस को फोन करना चाहिए?
404
00:25:37,219 --> 00:25:38,554
मुझे यकीन है कि वह ठीक है।
405
00:25:39,588 --> 00:25:41,657
नमस्ते? माँ?
406
00:25:42,791 --> 00:25:44,893
तुमने मुझे इतनी बार क्यों बुलाया?
407
00:25:48,196 --> 00:25:51,934
नहीं, मैंने अपना फोन कैफे में छोड़ा।
408
00:25:52,100 --> 00:25:53,635
यही कारण है कि मैंने आपकी कॉल याद की।
409
00:25:55,737 --> 00:25:57,139
तुम बेवकूफ हंस
410
00:25:57,639 --> 00:25:59,341
मैं स्पष्ट रूप से आपसे बात कर रहा हूं क्योंकि मुझे यह मिला।
411
00:25:59,708 --> 00:26:01,643
एक अच्छे युवक ने इसे पाया और इसे मेरे पास लौटा दिया।
412
00:26:01,944 --> 00:26:03,412
अपने फोन को पीछे मत छोड़ो,
413
00:26:03,412 --> 00:26:05,414
और सुनिश्चित करें कि आप तुरंत उठाओ!
414
00:26:06,148 --> 00:26:08,317
ठीक है। मैं जल्दी घर आऊंगा।
415
00:26:12,321 --> 00:26:13,422
अच्छा ही हुआ।
416
00:26:13,622 --> 00:26:15,824
क्या आप हमेशा अपनी माँ के बारे में बहुत चिंता करते हैं?
417
00:26:17,159 --> 00:26:18,193
नहीं।
418
00:26:22,898 --> 00:26:24,099
यू बम
419
00:26:27,402 --> 00:26:28,437
अगर...
420
00:26:29,905 --> 00:26:32,207
अगर मैं दुर्घटना का कारण बनता हूं,
421
00:26:34,076 --> 00:26:36,078
क्या आप मेरी माँ को सुरक्षित रखेंगे?
422
00:26:36,078 --> 00:26:38,080
तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी? क्या दुर्घटना?
423
00:26:38,413 --> 00:26:40,649
खैर, मैं अभी इस बारे में बात नहीं कर रहा हूँ।
424
00:26:41,183 --> 00:26:43,051
ऐसा कुछ भविष्य में हो सकता है।
425
00:26:44,686 --> 00:26:45,754
ठीक है।
426
00:26:46,154 --> 00:26:48,357
कोई फर्क नहीं पड़ता कि क्या होता है, मुझे यकीन है कि ...
427
00:26:48,357 --> 00:26:50,626
आपको और आपकी माँ को सुरक्षित रखने के लिए। क्या हम अभी अच्छे हैं?
428
00:26:53,161 --> 00:26:56,298
वैसे, क्या आप वाकई ठीक हैं? आप बहुत अच्छी तरह से नहीं दिखते हैं।
429
00:28:13,375 --> 00:28:14,476
माँ।
430
00:28:16,945 --> 00:28:18,146
माँ।
431
00:28:18,213 --> 00:28:20,182
मेरे भगवान, देखो। वह वापस आ गई ...
432
00:28:20,182 --> 00:28:21,683
- उसकी चेतना। - माँ
433
00:28:21,683 --> 00:28:23,151
- हे भगवान। - भगवान
434
00:28:23,151 --> 00:28:24,453
- हे भगवान। - कुमारी र।
435
00:28:24,453 --> 00:28:26,388
- क्या आप हमे सुन सकते हैं? - मेरी माँ...
436
00:28:26,955 --> 00:28:28,090
वौ कहा हॆ?
437
00:28:28,090 --> 00:28:29,858
- जाओ एक डॉक्टर जाओ। - क्या आप मुझे देख सकते हैं?
438
00:28:29,858 --> 00:28:31,593
- क्या वह ठीक है? - हे भगवान।
439
00:28:31,626 --> 00:28:32,894
यू बम
440
00:28:34,062 --> 00:28:35,163
जल्दी कीजिये।
441
00:28:35,163 --> 00:28:36,331
हांग जू
442
00:28:37,132 --> 00:28:39,134
सुश्री नाम, क्या तुम मुझे देखते हो?
443
00:28:39,601 --> 00:28:41,203
तुम्हें कितनी उंगलियां दिखाई दे रही हैं?
444
00:28:41,403 --> 00:28:43,705
- हे भगवान। - यह एक क्रिसमस चमत्कार होना चाहिए।
445
00:28:43,705 --> 00:28:45,574
- यह होना चाहिए। - राम - राम।
446
00:28:45,574 --> 00:28:46,575
माँ कहाँ है?
447
00:28:47,175 --> 00:28:49,311
- चिकित्सक। - वह ठीक रहेगी, है ना?
448
00:29:00,922 --> 00:29:02,023
मेरे बाल...
449
00:29:04,159 --> 00:29:05,494
मेरे बालों के साथ क्या हुआ?
450
00:29:10,065 --> 00:29:11,066
चाची।
451
00:29:12,134 --> 00:29:13,335
आज तिथि क्या है?
452
00:29:13,435 --> 00:29:14,569
आज?
453
00:29:15,804 --> 00:29:17,305
यह क्रिसमस ईव है।
454
00:29:20,942 --> 00:29:22,244
क्रिसमस ...
455
00:29:23,145 --> 00:29:24,412
पहले से ही पारित कर दिया है
456
00:29:25,413 --> 00:29:26,882
यह तीन महीने पहले था।
457
00:29:27,048 --> 00:29:30,786
मिस, आप यहाँ 10 महीने के लिए रहे हैं।
458
00:29:34,656 --> 00:29:35,657
चाची।
459
00:29:37,359 --> 00:29:38,660
माँ कहाँ है?
460
00:29:39,494 --> 00:29:40,662
मैं तुम्हें बाद में बता दूँगा।
461
00:29:42,364 --> 00:29:45,066
जब आप अधिक सतर्क हों तो मैं आपको बता दूंगा।
462
00:29:45,066 --> 00:29:46,601
मैं अब पूरी तरह से सतर्क हूं।
463
00:29:48,003 --> 00:29:49,137
बस मुझे अभी बताओ।
464
00:29:53,909 --> 00:29:56,211
काश आप थोड़ा जल्दी उठना चाहते हैं।
465
00:29:56,912 --> 00:29:59,214
आपकी माँ ने उसे पकड़ने के लिए अपनी पूरी कोशिश की ...
466
00:29:59,548 --> 00:30:01,783
आपको अपनी चेतना वापस पाने के लिए।
467
00:30:03,985 --> 00:30:05,821
आपका क्या अर्थ है?
468
00:30:07,689 --> 00:30:09,291
माँ के साथ क्या हुआ?
469
00:30:11,159 --> 00:30:13,395
आपके द्वारा किए गए दुर्घटना के कारण,
470
00:30:15,397 --> 00:30:17,699
कोई मर गया।
471
00:30:18,867 --> 00:30:22,204
मेरा बेटा! मेरा गरीब बेटा ...
472
00:30:22,938 --> 00:30:25,874
उसे वापस जीवन में लाओ। मेरे बेटे को वापस जीवन में लाओ!
473
00:30:30,912 --> 00:30:32,814
भगवान, मेरे बच्चे।
474
00:30:33,615 --> 00:30:37,118
जल्दी उठो, ठीक है? मैं तुम्हारे लिए स्वादिष्ट भोजन दूंगा।
475
00:30:37,986 --> 00:30:39,821
उसे निपटारे के पैसे का भुगतान करना पड़ा ...
476
00:30:40,155 --> 00:30:41,890
और आपके अस्पताल के बिल,
477
00:30:42,157 --> 00:30:45,493
इसलिए उसने अपने घर और रेस्तरां सहित सबकुछ बेचा।
478
00:30:46,094 --> 00:30:48,163
उसने इतना काम किया कि उसके पास सोने का समय भी नहीं था।
479
00:30:50,365 --> 00:30:52,534
उसने केवल आपकी वसूली के बारे में सोचा।
480
00:30:53,101 --> 00:30:56,071
फिर एक दिन, वह ...
481
00:31:12,621 --> 00:31:13,655
उसने किया...
482
00:31:15,156 --> 00:31:16,358
मरने?
483
00:31:16,992 --> 00:31:18,426
हाँ उसने किया।
484
00:31:40,248 --> 00:31:42,284
(प्रिय मेरी बेटी हांग जू,)
485
00:31:42,284 --> 00:31:44,753
(मेरे बचत खातों में 25,000 डॉलर और 15,000 डॉलर हैं।)
486
00:31:44,753 --> 00:31:47,188
(मेरे पास जीवन बीमा भी है जिसका आप दावा कर सकते हैं।)
487
00:31:47,188 --> 00:31:49,524
(खुद को हरा मत करो।)
488
00:31:52,694 --> 00:31:53,828
यह एक सपना होना चाहिए।
489
00:31:55,664 --> 00:31:56,731
मैं अब सपना देख रहा हूँ, है ना?
490
00:31:57,198 --> 00:31:58,800
मुझे बताओ कि यह एक सपना है।
491
00:31:59,668 --> 00:32:00,735
कृप्या?
492
00:32:02,570 --> 00:32:04,105
मुझे इस दुःस्वप्न से उठने की जरूरत है।
493
00:32:04,839 --> 00:32:06,308
मैं जाग क्यों नहीं सकता?
494
00:32:09,711 --> 00:32:12,714
मुझे बताओ कि यह एक सपना है। कृप्या।
495
00:32:13,748 --> 00:32:15,317
हांग जू
496
00:32:16,584 --> 00:32:17,886
मुझे इस सपने से नफरत है।
497
00:32:20,322 --> 00:32:21,589
चाची...
498
00:32:23,058 --> 00:32:24,659
स्वंय को साथ में खींचना।
499
00:32:25,126 --> 00:32:27,329
आपको परीक्षण करना पड़ सकता है।
500
00:32:28,997 --> 00:32:30,231
आपका क्या अर्थ है?
501
00:32:30,966 --> 00:32:32,434
मुझे मुकदमा क्यों खड़ा करना चाहिए?
502
00:32:33,301 --> 00:32:35,971
मैंने ड्राइव भी नहीं किया। क्यूं कर?
503
00:32:36,404 --> 00:32:37,806
तुमने ड्राइव नहीं किया?
504
00:32:38,406 --> 00:32:40,575
आप यह क्यों कहते रहते हैं कि मैंने दुर्घटना का कारण बना दिया?
505
00:32:41,042 --> 00:32:42,644
मैंने ड्राइव नहीं किया
506
00:32:43,044 --> 00:32:45,847
वह दुर्घटना मेरी गलती नहीं थी!
63060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.