All language subtitles for While You Were Sleeping - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:04,480 While You Were Sleeping 2 00:00:09,940 --> 00:00:19,960 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 3 00:00:34,340 --> 00:00:40,000 While You Were Sleeping 4 00:01:47,060 --> 00:01:51,580 I believe you. 5 00:01:51,580 --> 00:01:57,060 Because of who I am... I can believe in you. 6 00:02:15,430 --> 00:02:17,990 Huh? Oh my. 7 00:02:17,990 --> 00:02:21,230 Episode 1 8 00:02:26,310 --> 00:02:28,130 Ridiculous. 9 00:02:28,130 --> 00:02:31,230 That's really ridiculous. 10 00:02:38,630 --> 00:02:40,920 February 10th, 2016
On a road.
11 00:02:51,660 --> 00:02:54,500 What is it? Did you dream again?
February 10th, 2016. On a road. Night. Winter. A tall man I've never seen before. 12 00:02:54,500 --> 00:02:58,950 What smells? Instead of turning on stuff like that, air it out, air it out! 13 00:02:58,950 --> 00:03:03,760 Is this a human's room or a pigsty?
I hugged him. 14 00:03:03,760 --> 00:03:06,570 It doesn't make any sense! 15 00:03:06,570 --> 00:03:10,290 What doesn't make any sense? If you've got eyes, look at what a pigsty is here! 16 00:03:10,290 --> 00:03:13,340 Because of that, I can't even eat pork because it reminds me of my daughter! 17 00:03:13,340 --> 00:03:17,970 But Mom, listen. I had a dream that I hugged a man I met for the first time. And it was me who hugged him first. 18 00:03:17,970 --> 00:03:20,670 You know I'm not the type to throw myself at a man. 19 00:03:20,670 --> 00:03:26,150 Of course, I know. How can you throw yourself at a man in good conscience when you're like this? 20 00:03:26,150 --> 00:03:28,210 Mother. Are you really my mother? 21 00:03:28,210 --> 00:03:32,970 For your mother, please let the bell toll sometimes. Here is Hemingway!
For Whom the Bell Tolls 22 00:03:32,970 --> 00:03:34,890 Geez! 23 00:03:42,490 --> 00:03:46,000 How did he look? Was he handsome? 24 00:03:46,000 --> 00:03:48,910 Who cares if he's handsome? I have a boyfriend. 25 00:03:48,910 --> 00:03:51,960 You call him your boyfriend when you only met him twice after going on a blind date with him? 26 00:03:51,960 --> 00:03:53,820 You'll get married to him on the third meeting, huh? 27 00:03:53,820 --> 00:03:57,930 I hate two-timers, so don't mention the man from my dream again. 28 00:03:57,930 --> 00:04:00,150 Even if you don't want to, you'll cross paths with him. 29 00:04:00,150 --> 00:04:03,360 You know, your dreams come true every time. 30 00:04:03,360 --> 00:04:05,780 No! 31 00:04:10,810 --> 00:04:13,320 I heard someone was moving into the house in front. I guess it's today. 32 00:04:13,320 --> 00:04:19,250 Wow, handsome brothers. Are they brothers? 33 00:04:19,250 --> 00:04:20,760 Hurry and take this already! 34 00:04:20,760 --> 00:04:23,160 Who gives rice cake to their neighbors these days when they move in? So tacky. 35 00:04:23,160 --> 00:04:27,560 It's not tacky, it's thoughtful. 36 00:04:27,560 --> 00:04:29,880 Hurry up and take it! 37 00:04:35,490 --> 00:04:38,840 That man! That's the man that was in my dream! 38 00:04:38,840 --> 00:04:40,760 What? 39 00:04:48,620 --> 00:04:50,650 Hello, I just moved in out front today— 40 00:04:50,650 --> 00:04:53,490 Please leave. In the future as well, we will reject these kinds of visits. 41 00:04:53,490 --> 00:04:57,460 And any further greeting or kindness will be rejected. I'm sorry. 42 00:05:00,090 --> 00:05:03,860 Wow, what kind of a... 43 00:05:03,860 --> 00:05:06,560 - Hey! I told you they weren't going to accept my rice cakes, didn't I?
- You didn't smile, did you? 44 00:05:06,560 --> 00:05:11,510 I smiled. I smiled! I smiled like a goon! 45 00:05:11,510 --> 00:05:15,800 Really? Meeting a jerk like that isn't easy. 46 00:05:15,800 --> 00:05:17,130 - Was it a girl?
- Yeah! 47 00:05:17,130 --> 00:05:21,360 Try dating her, Hyung. I think you two would suit each other really well! 48 00:05:26,270 --> 00:05:28,550 - Hey.
- Ow. 49 00:05:34,690 --> 00:05:40,110 Mom, why didn't you tell me you were taking the car beforehand? Of course I'll be late if I take the bus! 50 00:05:44,480 --> 00:05:50,580 Mom, Mom. It's that man again. The man in my dream! 51 00:05:50,580 --> 00:05:53,400 Unni, can you move aside and make some room? 52 00:05:53,400 --> 00:05:55,220 - I can never hook up with him.
- Pardon? 53 00:05:55,220 --> 00:05:57,340 I'm hanging up for now. 54 00:05:59,140 --> 00:06:04,750 Stay calm. I'm not interested in him. At all. 55 00:06:09,090 --> 00:06:10,820 Why is he sitting right next to me? 56 00:06:10,820 --> 00:06:16,350 Three seats to the left, three seats to the right! Of all seats, why is he sitting next to me? 57 00:06:16,350 --> 00:06:22,220 Is he hitting on me? No, don't be hasty. Self-conceited thoughts just bring embarrassment! 58 00:06:25,060 --> 00:06:30,000 He followed me! This is neither jumping to a conclusion nor narcissism. 59 00:06:32,200 --> 00:06:34,000 He followed me again! 60 00:06:34,030 --> 00:06:39,460 When the girl who lives across is off guard, she becomes a girl you know, then the girl you know becomes a girl you hug. 61 00:06:39,460 --> 00:06:42,170 - I'm not interested in you.
- You guys can sit here. 62 00:06:45,280 --> 00:06:47,440 Interest? 63 00:06:47,440 --> 00:06:50,140 Are you serious? She thought he was trying to flirt with her! 64 00:06:50,140 --> 00:06:54,430 - I know right!
- Be quiet! 65 00:06:54,430 --> 00:06:57,450 How pitiful. 66 00:06:57,450 --> 00:07:00,670 Miss, take the next bus. This bus is terminating at the next stop. 67 00:07:00,670 --> 00:07:04,300 I know. Can't I take a bus that's terminating at the next stop? 68 00:07:06,440 --> 00:07:09,190 In the delusion of romance I'm out of it again. He's just not that into you. 69 00:07:09,190 --> 00:07:10,960 Seriously! 70 00:07:14,280 --> 00:07:18,290 Any further greeting or kindness will be rejected. I'm sorry. 71 00:07:19,460 --> 00:07:22,160 That woman's voice... 72 00:07:24,250 --> 00:07:30,540 Uh! Uh! Th-That voice. The intercom voice. That's right! That jerk! 73 00:07:30,540 --> 00:07:34,540 It's okay. It's okay. This much humiliation won't be a problem. 74 00:07:35,540 --> 00:07:39,440 You did well! You did well! 75 00:07:39,440 --> 00:07:42,550 Mom, I think the dream I had will come true. 76 00:07:42,550 --> 00:07:46,060 You already fell for that man? Is your heart an automatic door? 77 00:07:46,060 --> 00:07:49,470 It opens before someone can even knock. 78 00:07:49,470 --> 00:07:52,130 No! That man fell for me. 79 00:07:52,130 --> 00:07:56,240 - With what proof?
- Why did he have to sit so close to me out of the blue? 80 00:07:56,240 --> 00:07:58,810 You said he was trying to make room for the other people. 81 00:07:58,810 --> 00:08:02,750 That guy is a total player. He plays real hard. 82 00:08:02,750 --> 00:08:06,630 From the way I see it, you're a total scrub. 83 00:08:09,010 --> 00:08:10,670 The bill, please. 84 00:08:11,670 --> 00:08:16,990 One serving of samgyupsal and kimchijigae. That'll be 17,000 won. 85 00:08:19,280 --> 00:08:22,140 - Here you go.
- Thank you. 86 00:08:28,020 --> 00:08:29,840 - Thank you.
- Thank you. 87 00:08:29,840 --> 00:08:31,950 Yes. 88 00:08:34,810 --> 00:08:37,750 What's wrong? Do you know him? 89 00:08:37,750 --> 00:08:40,390 It's a dream I had 3 months ago. 90 00:08:40,390 --> 00:08:44,500 The ahjusshi (older male) had a bandaid on his hand. 91 00:08:44,500 --> 00:08:49,840 It was snowing. The moment he flicked his lighter to smoke, he caught on fire. 92 00:08:49,840 --> 00:08:51,580 When? Where? 93 00:08:51,580 --> 00:08:55,000 I don't know that. But it was the hand with the bandaid that he lit with. 94 00:08:55,000 --> 00:08:58,490 Then that means it's soon. Oh dear. 95 00:08:58,490 --> 00:09:00,730 Mister! 96 00:09:03,310 --> 00:09:06,940 - Mister, can you give me your cigarettes and lighter?
- Why? 97 00:09:06,940 --> 00:09:08,910 Smoking is bad for you. It can cause cancer. 98 00:09:08,910 --> 00:09:13,440 Why does it matter to you if I smoke or not?! Move! 99 00:09:13,440 --> 00:09:15,490 Mister, you'll die if you smoke! 100 00:09:15,490 --> 00:09:20,430 What the heck! Have these ladies gone crazy! Get out of the way! 101 00:09:23,640 --> 00:09:28,580 Mister! Listen to me! You'll die if you smoke! 102 00:09:28,580 --> 00:09:30,150 Give the benefit of the doubt and just listen to my words. Please! 103 00:09:30,150 --> 00:09:33,590 So unlucky! 104 00:09:41,310 --> 00:09:44,780 I took this from him. Will this do? 105 00:09:44,780 --> 00:09:49,480 No, it's no use. It's his choice and his destiny. 106 00:09:49,480 --> 00:09:52,600 Who says? If you know the future, you should try to change it! 107 00:10:06,650 --> 00:10:12,890 You can't change it. Who would believe this craziness? 108 00:10:18,730 --> 00:10:21,360 That I saw you in my dream. 109 00:10:21,360 --> 00:10:23,060 Where'd that lighter go again... 110 00:10:23,060 --> 00:10:30,830 And since my dreams always come true, you must listen to what I say if you want to live. 111 00:10:33,840 --> 00:10:36,900 How could anyone believe in that kind of baseless talk? 112 00:10:37,800 --> 00:10:40,830 My father didn't believe me and died because of that too. 113 00:10:43,970 --> 00:10:47,670 You can't change the future. 114 00:10:47,670 --> 00:10:50,860 And it won't change even if you know what's coming. 115 00:10:54,990 --> 00:11:05,060 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 116 00:11:13,520 --> 00:11:20,950 While You Were Sleeping 117 00:11:23,600 --> 00:11:25,300 Please give me this cake. 118 00:11:25,300 --> 00:11:28,080 And please give us a lot of the confetti poppers too! 119 00:11:28,080 --> 00:11:29,620 Is it someone's birthday? 120 00:11:29,620 --> 00:11:33,550 Unni, it's Prosecutor Jeong's first day. We should celebrate. 121 00:11:33,550 --> 00:11:36,480 Celebrating? That's just overreact— 122 00:11:36,480 --> 00:11:40,520 We should celebrate. Let's celebrate and make it a national holiday. 123 00:11:40,520 --> 00:11:41,950 He looks smart. 124 00:11:41,950 --> 00:11:47,690 Right? Doesn't he look like he's always going to do the right thing? I like him so much. 125 00:11:48,710 --> 00:11:52,220 Wow, Ms. Hyang Mi, you're making me sad. 126 00:11:52,220 --> 00:11:57,100 When you were working with me, you were all "My Prosecutor Lee." But you're already saying "My Prosecutor Jeong"? 127 00:11:57,100 --> 00:12:01,380 Oh my, Prosecutor—I mean, Attorney Lee! 128 00:12:01,380 --> 00:12:02,740 Ring it up, please. 129 00:12:02,740 --> 00:12:05,020 Oh no, you don't have to! 130 00:12:05,020 --> 00:12:09,260 It's nothing! Since it's Prosecutor Jeong's first day, I should congratulate him. 131 00:12:09,260 --> 00:12:15,310 - You know our Prosecutor Jeong?
- Of course. I used to be Jae Chan's tutor a long time ago. 132 00:12:15,310 --> 00:12:17,980 But Prosecutor Jeong doesn't look like he needed tutoring. 133 00:12:17,980 --> 00:12:20,760 What are you talking about? He always came in at the lowest rank. 134 00:12:20,760 --> 00:12:22,860 - Are you serious?
- Really? 135 00:12:22,860 --> 00:12:24,240 That's unexpected. 136 00:12:24,240 --> 00:12:25,520 Justice 137 00:12:25,520 --> 00:12:29,480 Here, what does this mean? Read it. 138 00:12:29,480 --> 00:12:31,650 - 13 years ago -
This is so easy! 139 00:12:31,650 --> 00:12:36,180 "Just" means "now", "ice" means "ice." Put them together and you get... 140 00:12:36,180 --> 00:12:40,780 "Just Ice." "Now you're ice." 141 00:12:40,780 --> 00:12:43,890 Oh my gosh, he was that stupid? 142 00:12:43,890 --> 00:12:47,700 A dumb prosecutor only means more work for you, Hyang Mi. 143 00:12:47,700 --> 00:12:52,300 Come on, even if he is dumb, we're talking prosecutor standards. 144 00:13:01,270 --> 00:13:03,860 I really hate him. 145 00:13:03,860 --> 00:13:06,120 Hey, Prosecutor Jeong! 146 00:13:10,490 --> 00:13:12,230 Hyung Yoo Beom? 147 00:13:15,510 --> 00:13:17,030 Was it the year before last? 148 00:13:17,030 --> 00:13:22,650 When I was at the Yeonju City Prosecutor's Office, I got a commendation for working a corruption case and a Ringer IV serial killer case. 149 00:13:22,650 --> 00:13:27,600 All I did was sit down when the Chief did all the work, and I got a commendation. 150 00:13:27,600 --> 00:13:32,730 Oh no sir, not at all. And hello, I am Investigator Choi Dam Dong. 151 00:13:32,730 --> 00:13:34,300 It's nice to meet you, I am Jeong Jae Chan. 152 00:13:34,300 --> 00:13:37,480 - And this is—
- Assistant Moon Hyang Mi. 153 00:13:37,480 --> 00:13:39,940 Yes, it's nice to meet you. 154 00:13:46,040 --> 00:13:46,990 What brings you here? 155 00:13:46,990 --> 00:13:51,580 What are you saying—our little baby became a golden prosecutor. The least I could do is congratulate you. 156 00:13:51,580 --> 00:13:56,390 Then the two of you met as teacher and student, and now you're meeting again as attorney and prosecutor? 157 00:13:56,390 --> 00:14:00,740 Is that how it is? I came by to say hello, I think we can help each other out a lot. 158 00:14:00,740 --> 00:14:03,650 You remember? Win-win. 159 00:14:04,600 --> 00:14:06,790 Hold on. 160 00:14:06,790 --> 00:14:11,580 Yes, did you get the text? I asked you leave the 14th open. 161 00:14:11,580 --> 00:14:14,770 What do you mean why? It's Valentine's Day. 162 00:14:14,770 --> 00:14:18,660 The restaurant you talked about last time, turns out I know where it is. 163 00:14:18,660 --> 00:14:22,000 Jae Chan, do you know the expression "win-win"? 164 00:14:25,280 --> 00:14:29,250 Win-win? Is that Chinese? 165 00:14:29,250 --> 00:14:35,800 It's like how your dad says he'll raise my pay $10 every time you get a higher grade. 166 00:14:35,800 --> 00:14:40,300 Give up on that money. Even if I died and came back to life, I still couldn't raise my ranking. 167 00:14:42,640 --> 00:14:45,490 You can just fake your report card. 168 00:14:46,660 --> 00:14:49,690 Come on, my dad's a police officer. 169 00:14:49,690 --> 00:14:52,860 If we get caught, he's definitely going to put the two of us in jail. 170 00:14:52,860 --> 00:14:58,080 You just have to keep it inconspicuous and raise it slowly. Hey, just being 30th from last is still $300. 171 00:14:58,080 --> 00:15:00,570 I'll give you half. 172 00:15:00,570 --> 00:15:05,990 You said you wanted to buy a motorcycle. How are you going to buy it just with your allowance? 173 00:15:05,990 --> 00:15:09,750 It's good for me because I get money. It's good for you because you can buy your motorcycle. 174 00:15:10,650 --> 00:15:18,070 It's good for you father because your grades are getting better. A situation where everyone gains something—that's what you call a win-win. 175 00:15:20,490 --> 00:15:24,660 So you have to come out no matter what, okay? Alright. 176 00:15:24,660 --> 00:15:28,980 Hey, tell me when you're free. I'll take you to a place with fantastic sushi. 177 00:15:28,980 --> 00:15:32,330 - I'll be leaving.
- Yes, sir! 178 00:15:32,330 --> 00:15:35,090 Goodbye. 179 00:15:58,300 --> 00:16:00,960 To My Daughter Hong Joo 180 00:16:02,120 --> 00:16:08,260 So in the end, Mom died...because of me? 181 00:16:08,260 --> 00:16:13,560 Something I contributed to... because of the accident? 182 00:16:13,560 --> 00:16:16,220 Hong Joo! 183 00:16:16,220 --> 00:16:19,940 Say the dream was right! Please! 184 00:16:23,390 --> 00:16:25,550 Wake me up! 185 00:16:25,550 --> 00:16:28,700 Get a hold of yourself! 186 00:16:51,020 --> 00:16:53,330 What do I do? 187 00:16:56,620 --> 00:17:00,010 February 13th, 2016 188 00:17:02,720 --> 00:17:08,490 Aunt, long hair, Mom's will 189 00:17:10,060 --> 00:17:15,930 An accident happened because of me, and Mom... 190 00:17:29,200 --> 00:17:32,250 Hong Joo! Eat before you wash up—! 191 00:17:33,190 --> 00:17:37,300 Hey, why are your eyes so swollen? Did you cry? 192 00:17:37,300 --> 00:17:40,860 No, I ate ramyun before I went to sleep last night. I'm going to wash up. 193 00:17:40,860 --> 00:17:45,890 - Wash up after you eat.
- A man who was trying to smoke was affected by this explosion. 194 00:17:45,890 --> 00:17:48,100 At Oh Dong City's self-service gas station,
[Smoking while refueling triggers large-scale explosion]
195 00:17:48,100 --> 00:17:53,650 a man came out of an SUV and pulled out a cigarette before taking the gas nozzle. 196 00:17:53,650 --> 00:17:59,950 He put the nozzle into his gas tank, and the moment he flicked his lighter, the gas vapors ignited. 197 00:17:59,950 --> 00:18:06,200 The gas station was instantaneously engulfed by the explosion. Mr. Kim, in his 30s, died in the explosion. 198 00:18:06,200 --> 00:18:08,820 Hey, that man. It was the man from before, right? 199 00:18:08,820 --> 00:18:11,640 The guy you told not to smoke, right? 200 00:18:16,280 --> 00:18:18,350 Hong Joo! 201 00:18:19,350 --> 00:18:23,170 Hong Joo! Let go, let go! 202 00:18:23,170 --> 00:18:26,430 Let go! What's wrong with you?! 203 00:18:26,430 --> 00:18:31,290 Mom, that person. It happened just like in my dream. 204 00:18:31,290 --> 00:18:34,780 I know, but that was out of your hands! 205 00:18:34,780 --> 00:18:38,080 It won't change! 206 00:18:38,080 --> 00:18:41,070 Mom, what do I do? 207 00:18:41,070 --> 00:18:46,720 What do I do, Mom? 208 00:18:46,720 --> 00:18:52,280 - Hong Joo.
- Mommy. 209 00:18:53,220 --> 00:18:57,050 I died because of an accident you caused? 210 00:18:59,130 --> 00:19:01,910 And you don't know when? 211 00:19:04,800 --> 00:19:06,880 Look at me. 212 00:19:06,880 --> 00:19:10,070 You should put a flower in your hair, you crazy girl.
(Putting flowers in your hair is a sign of insanity.) 213 00:19:11,790 --> 00:19:15,630 - What should I do?
- This is funny? You think this situation is funny? 214 00:19:15,630 --> 00:19:20,930 You saw how that cigarette man turned out just like I saw in my dreams! My dreams have never been changeable! 215 00:19:20,930 --> 00:19:25,740 So that's why you cut your hair like rat bites? Because your dreams might change if you change your hair? 216 00:19:25,740 --> 00:19:30,790 I'm never going to grow my hair out. I had long hair in my dream. 217 00:19:30,790 --> 00:19:36,660 Aw, I had no idea that my daughter was only pretty because of her hair. 218 00:19:36,660 --> 00:19:39,520 Mom! 219 00:19:39,520 --> 00:19:45,210 Oh gosh, don't you worry. Mom's not going to die so suddenly. 220 00:19:45,210 --> 00:19:51,540 You're all I have in this world, so don't leave me alone. 221 00:19:51,540 --> 00:19:53,650 Okay? 222 00:19:54,650 --> 00:19:57,830 Oh gosh, my little puppy. 223 00:20:00,120 --> 00:20:02,190 I really think the flower's a good idea. 224 00:20:02,190 --> 00:20:04,730 Mom! 225 00:20:40,100 --> 00:20:46,940 February 13th 226 00:20:46,940 --> 00:20:53,190 February 14th 227 00:20:58,120 --> 00:21:00,410 Your bouquet is ready. 228 00:21:02,970 --> 00:21:04,130 February 14th, 2016
229 00:21:04,130 --> 00:21:06,090 Thank you. 230 00:21:06,090 --> 00:21:13,830 February 14th, 2016 231 00:21:17,630 --> 00:21:19,490 What are you doing? 232 00:21:21,330 --> 00:21:22,910 Are you out on a date? 233 00:21:22,910 --> 00:21:24,270 Oh, Hyung. 234 00:21:24,270 --> 00:21:26,840 Hey, you got a car too? 235 00:21:28,020 --> 00:21:30,120 - What brings you here?
- I have a date! 236 00:21:30,120 --> 00:21:33,110 - What about you?
- Oh. Well, me too. 237 00:21:33,110 --> 00:21:34,170 Yoo Beom! 238 00:21:34,170 --> 00:21:38,010 I just got here. Oh, you cut your hair, too? 239 00:21:44,210 --> 00:21:46,640 What? Do the two of you know each other? 240 00:21:46,640 --> 00:21:48,440 Well... 241 00:21:51,810 --> 00:21:55,200 - But how do you know him?
- Wait. 242 00:21:55,200 --> 00:21:56,520 You two are dating? 243 00:21:56,520 --> 00:21:59,420 Yeah. Right? We're dating? 244 00:21:59,420 --> 00:22:02,620 Yes! Yes. 245 00:22:02,620 --> 00:22:05,150 Hey, you wanna do a double date with your girlfriend? 246 00:22:05,150 --> 00:22:07,530 - No! I don't want to!
- You can't! 247 00:22:07,530 --> 00:22:08,590 Well then, never mind. 248 00:22:08,590 --> 00:22:09,990 Let's go in. It's cold outside. 249 00:22:09,990 --> 00:22:11,670 Yeah, go in. Go on. 250 00:22:11,670 --> 00:22:16,950 We'll go in first then. My little Jae Chan, you got a car and everything. You're all grown up! 251 00:22:16,950 --> 00:22:18,860 I'm going first. 252 00:22:19,790 --> 00:22:23,370 When that punk was in middle school, I bought him a motorcycle. 253 00:22:23,370 --> 00:22:27,780 Wow, I think it's been more than 10 years. My little Jae Chan's all grown up. 254 00:22:29,490 --> 00:22:32,870 You didn't steal that motorcycle? 255 00:22:32,870 --> 00:22:35,540 No, I bought it with my own money. 256 00:22:35,540 --> 00:22:38,750 When I never gave you enough allowance for a motorcycle? 257 00:22:38,750 --> 00:22:40,590 Winter, 2003. 258 00:22:40,590 --> 00:22:42,020 I earned it. 259 00:22:42,020 --> 00:22:45,020 Earned it? Where from? How? 260 00:22:45,020 --> 00:22:47,260 Sir, we'll investigate. 261 00:22:47,260 --> 00:22:51,190 Why can't you answer me! Did you steal it? 262 00:22:51,190 --> 00:22:53,550 No! It was just my report card—! 263 00:22:53,550 --> 00:22:57,140 R-Report card?
Notification of Studies
264 00:23:04,390 --> 00:23:06,600 I faked my report cards. 265 00:23:06,600 --> 00:23:12,580 Hyung Yoo Beom said if I did that, you'd raise his pay, so we split that. 266 00:23:14,020 --> 00:23:17,010 Little punk. Why would you lie about that? 267 00:23:17,010 --> 00:23:21,420 Your father's always bragging about how smart you are. 268 00:23:21,420 --> 00:23:23,260 Hurry up and say sorry! 269 00:23:23,260 --> 00:23:26,320 But Father, this accident— 270 00:23:29,400 --> 00:23:32,350 - Sir...
- Sir!
271 00:23:48,020 --> 00:23:55,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 272 00:24:08,350 --> 00:24:11,630 Is something wrong? You've been looking at your phone since before. 273 00:24:11,630 --> 00:24:15,160 I might have to go home early today. 274 00:24:15,160 --> 00:24:16,920 My mom's not responding to my texts. 275 00:24:16,920 --> 00:24:19,190 Is your mom ill? 276 00:24:19,190 --> 00:24:24,180 No, it's not like that. It's just... I don't like this feeling. 277 00:24:26,850 --> 00:24:29,990 I blew out the candles. 278 00:24:29,990 --> 00:24:34,020 And I'm positive I turned off the stove too. 279 00:24:35,820 --> 00:24:37,650 And the door... 280 00:24:40,270 --> 00:24:43,390 - I didn't lock the front door.
- Pardon? 281 00:24:43,390 --> 00:24:46,890 - I didn't lock the door. I have to go.
- Wait. 282 00:24:48,350 --> 00:24:50,320 Hong Joo! 283 00:24:56,550 --> 00:25:00,210 Mom! Can you please pick up the phone! 284 00:25:01,170 --> 00:25:03,770 Hong Joo, wait! Have you driven in snow before? 285 00:25:03,770 --> 00:25:06,570 No, I haven't. 286 00:25:06,570 --> 00:25:12,650 What to do, should I get a taxi? Are there any taxis around right now? 287 00:25:12,650 --> 00:25:15,900 Give me your keys. I'll drive. 288 00:25:15,900 --> 00:25:18,030 - But still...
- I've driven in weather like this a lot. 289 00:25:18,030 --> 00:25:20,450 Come on, I'll drive. 290 00:25:55,260 --> 00:25:56,940 Excuse me. 291 00:26:08,120 --> 00:26:12,190 Why isn't she picking up? Should I call the police? 292 00:26:13,350 --> 00:26:15,720 It's probably nothing. 293 00:26:15,720 --> 00:26:19,030 Hello? Mom? 294 00:26:19,030 --> 00:26:22,180 Why did you call so much? 295 00:26:24,290 --> 00:26:30,830 No, I forgot my phone at a cafe, that's why I couldn't pick up. 296 00:26:31,870 --> 00:26:35,850 You dumbo! I found it, that's why I picked up! 297 00:26:35,850 --> 00:26:38,080 A nice man found it for me! 298 00:26:38,080 --> 00:26:42,460 Remember your phone, and pick up when I call you! 299 00:26:42,460 --> 00:26:45,580 Yeah. I'll be home soon. 300 00:26:48,550 --> 00:26:49,690 That's a relief. 301 00:26:49,690 --> 00:26:53,390 Have you always been close with your mother? 302 00:26:53,390 --> 00:26:55,350 No. 303 00:26:59,080 --> 00:27:01,090 Yoo Beom. 304 00:27:03,520 --> 00:27:12,160 If... If I get involved in an accident, would you take care of my mom? 305 00:27:12,160 --> 00:27:14,680 What do you mean? An accident? 306 00:27:14,680 --> 00:27:20,900 No, not right now. There might be an accident in the future. 307 00:27:20,900 --> 00:27:25,970 Alright. No matter what happens, I'll protect you and your mother. 308 00:27:25,970 --> 00:27:27,760 Good? 309 00:27:29,920 --> 00:27:33,430 Are you really okay? You don't look good at all. 310 00:28:49,610 --> 00:28:51,530 Mom. 311 00:28:53,430 --> 00:28:55,200 Mom... 312 00:28:55,880 --> 00:28:59,760 Oh my gosh, she's awake! 313 00:28:59,760 --> 00:29:01,310 Miss! Miss, can you hear us? 314 00:29:01,310 --> 00:29:05,310 - Where's... my mom?
- Oh my gosh, call the doctor! 315 00:29:07,640 --> 00:29:09,780 Yoo Beom... 316 00:29:11,580 --> 00:29:13,370 Hong Joo! 317 00:29:13,370 --> 00:29:15,730 Nam Hong Joo, can you see me? 318 00:29:15,730 --> 00:29:18,310 How many do you see? 319 00:29:19,400 --> 00:29:21,600 It's a miracle! A Christmas miracle! 320 00:29:21,650 --> 00:29:23,600 Mom. 321 00:29:37,180 --> 00:29:42,660 My hair... Why is my hair... 322 00:29:46,180 --> 00:29:49,740 Auntie, what's the date today? 323 00:29:49,740 --> 00:29:54,480 Today? It's Christmas Eve. 324 00:29:57,300 --> 00:30:03,250 But Christmas already passed 3 months ago. 325 00:30:03,250 --> 00:30:07,920 Miss, you've been lying here for 10 months. 326 00:30:10,890 --> 00:30:15,720 Auntie, where's my mom? 327 00:30:15,720 --> 00:30:21,260 Later, when you're all better, I'll tell you then. 328 00:30:21,260 --> 00:30:26,330 I'm fine now. Tell me. 329 00:30:30,070 --> 00:30:33,150 If only you woke up a little earlier. 330 00:30:33,150 --> 00:30:38,950 Your mom held on for so long, so she could see you wake up. 331 00:30:40,140 --> 00:30:46,500 What is that supposed to mean? What happened to her? 332 00:30:47,330 --> 00:30:55,070 A person died in the accident you caused... 333 00:30:55,100 --> 00:30:59,000 My son! 334 00:30:59,040 --> 00:31:03,010 Bring him back! 335 00:31:07,140 --> 00:31:11,630 Oh, my little baby. Hurry and wake up. 336 00:31:11,630 --> 00:31:14,200 Mom will make you something delicious. 337 00:31:14,200 --> 00:31:18,360 She had to pay a settlement for the death lawsuit, along with your hospital bills. 338 00:31:18,360 --> 00:31:21,840 Your mom sold the house, the store.
[Store Closing: Thank you for visiting our store all this time.]
339 00:31:21,840 --> 00:31:25,410 She couldn't even sleep because she had to keep working. 340 00:31:26,550 --> 00:31:29,260 She was hellbent on saving you. 341 00:31:29,260 --> 00:31:33,210 She ended up overworking. 342 00:31:48,780 --> 00:31:53,120 She died? 343 00:31:53,120 --> 00:31:55,530 Yes. 344 00:32:16,400 --> 00:32:18,300 To my daughter Hong Joo,
1. Cham Soon Bank, terminate my $25,000 deposit (Password: 3419)
345 00:32:18,300 --> 00:32:19,940 2. Gong Jin Bank, terminate Smart Fund $15,000 (Password: 3419) 346 00:32:19,940 --> 00:32:22,530 3. Myung Ji Life Insurance, terminate Whole Life insurance (Password: 3419)
Insurance Agent Kim Eun Sa, phone number...
Call and receive insurance payment
347 00:32:22,530 --> 00:32:26,630 4. Don't blame yourself. 348 00:32:29,010 --> 00:32:37,590 This is a dream. This is a dream, right? Quickly tell me it's a dream, please? 349 00:32:38,760 --> 00:32:43,430 I have to wake up, why can't I wake up? 350 00:32:45,900 --> 00:32:50,090 Say it's a dream, please! 351 00:32:50,090 --> 00:32:52,350 Hong Joo. 352 00:32:52,940 --> 00:32:55,160 I don't like this dream. 353 00:32:56,700 --> 00:32:58,560 Auntie, please. 354 00:32:59,210 --> 00:33:04,420 Get a hold of yourself! You might have to go on trial! 355 00:33:05,170 --> 00:33:09,520 What are you talking about? Why do I need to go on trial? 356 00:33:09,520 --> 00:33:12,550 I wasn't the one driving, so why me!? 357 00:33:12,550 --> 00:33:14,680 You weren't driving? 358 00:33:14,680 --> 00:33:19,360 Why do you keep saying I caused it? I didn't drive! 359 00:33:19,360 --> 00:33:22,950 That accident, it wasn't my fault! 360 00:33:27,400 --> 00:33:31,880 Gi Yeong Hospital 361 00:33:31,880 --> 00:33:34,490 Suspect investigation? What's going on? 362 00:33:34,490 --> 00:33:37,260 That miss, the one who woke up after 10 months.
Forbidden Entry: Questioning of a suspect will take place starting from 1 PM. Please do not enter. 363 00:33:37,260 --> 00:33:39,300 They said she's going to be interrogated here by the prosecutor! 364 00:33:39,300 --> 00:33:40,790 - In the hospital ward?
- Oh my. 365 00:33:40,790 --> 00:33:42,010 He's coming, he's coming. 366 00:33:42,010 --> 00:33:44,140 He must be the prosecutor. 367 00:33:44,140 --> 00:33:46,760 - Are you the guardian?
- No, no. 368 00:33:48,950 --> 00:33:55,950 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 369 00:33:58,240 --> 00:34:01,830 Ms. Nam Hong Joo, you are being investigated for the violation of the Act of Special Cases concerning the Settlement of Traffic Accidents, 370 00:34:01,830 --> 00:34:03,700 which you must be aware of. 371 00:34:03,700 --> 00:34:08,790 You have the right to remain silent. 372 00:34:08,790 --> 00:34:13,300 Should you remain silent on the account that it may incriminate you, it will not be held against you in a court of law. 373 00:34:14,620 --> 00:34:19,410 Because of who I am... I can believe in you. 374 00:34:21,360 --> 00:34:27,610 You have the right to have an attorney present during questioning now and during any future questioning. 375 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 I understand. 376 00:34:34,780 --> 00:34:39,390 On the date of February 14th, 2016, you were returning home in a car owned by your mother. 377 00:34:39,390 --> 00:34:45,860 You hit and killed Mr. Han Woo Tak, who was crossing on the four-way intersection in Sang Gu city. Is this correct? 378 00:34:45,860 --> 00:34:48,550 I was not driving. 379 00:34:49,530 --> 00:34:52,180 Lee Yoo Beom was in the car with me, and he was driving. 380 00:34:52,180 --> 00:34:55,680 Yes, you testified as such to the officer as well. 381 00:34:55,680 --> 00:34:59,700 Yes. But they didn't believe me. 382 00:35:04,460 --> 00:35:08,280 That is why I called Mr. Lee Yoo Beom and questioned him as well. 383 00:35:08,980 --> 00:35:10,070 What did he say? 384 00:35:10,070 --> 00:35:13,360 I asked if by any chance, he was driving that night. 385 00:35:16,910 --> 00:35:20,740 That's what I regret most. I should've driven instead. 386 00:35:20,740 --> 00:35:24,290 I tried to stop her! I kept telling her, snowy roads get slippery and that she shouldn't drive! 387 00:35:24,290 --> 00:35:28,160 But she kept saying she had to go quickly because she couldn't reach her mother! 388 00:35:28,160 --> 00:35:33,470 How could I just let her go? That's why I got in the car with her, because I was worried. 389 00:35:33,470 --> 00:35:40,800 That's a lie. He's lying. He was definitely the one who drove that day! 390 00:35:42,040 --> 00:35:46,260 We investigated the bloodstain left on the driver's seat airbag, 391 00:35:46,260 --> 00:35:49,230 and it was your DNA. 392 00:35:49,230 --> 00:35:50,730 That's impossible. 393 00:35:50,730 --> 00:35:55,090 Even the black box footage on the ambulance shows you being rescued from the driver's seat. 394 00:35:55,090 --> 00:35:58,020 Mr. Lee Yoo Beom was in the passenger seat. 395 00:35:58,020 --> 00:36:01,430 I swear, I did not drive! 396 00:36:01,430 --> 00:36:04,850 Then how do you explain the DNA and the blackbox footage? 397 00:36:04,850 --> 00:36:07,560 Someone must have fabricated the evidence. 398 00:36:13,430 --> 00:36:16,970 Hong Joo, Hong Joo! 399 00:36:20,670 --> 00:36:26,220 During the time of the accident, I was unconscious. Someone probably moved me to the driver's seat. 400 00:36:26,220 --> 00:36:32,410 Then they most likely got rid of their blood from the airbag, put my blood in its place, and moved to the passenger's seat. 401 00:36:42,670 --> 00:36:44,940 That "someone" you're talking about, surely isn't— 402 00:36:44,940 --> 00:36:49,930 It must have been Yoo Beom. He probably framed me to save himself. 403 00:36:49,930 --> 00:36:52,590 "He framed her." 404 00:36:53,940 --> 00:36:55,840 It's a speculation. 405 00:36:57,510 --> 00:37:00,430 We trust evidence over speculation. 406 00:37:00,430 --> 00:37:04,620 Unfortunately, the evidence is not on your side Ms. Nam Hong Joo. 407 00:37:08,160 --> 00:37:14,040 Then what am I supposed to do? You know there's nothing I can do. 408 00:37:16,390 --> 00:37:21,720 All the evidence is pointing to you. The first thing you should do is confess. 409 00:37:21,720 --> 00:37:26,090 That's the only way I can be lenient. 410 00:37:27,430 --> 00:37:30,750 Even when I didn't cause the accident? 411 00:37:30,750 --> 00:37:33,460 The mourning family expects punishment. 412 00:37:33,460 --> 00:37:38,400 If you deny it to the end, it will make your punishment more severe. 413 00:37:57,230 --> 00:38:01,650 Lee Yoo Beom 414 00:38:19,870 --> 00:38:25,860 If something bad happened to you because of me, I couldn't live with myself. 415 00:38:25,860 --> 00:38:31,910 You're the only one I have in this world, so don't leave me. 416 00:38:31,910 --> 00:38:33,980 Okay? 417 00:38:55,060 --> 00:38:58,550 Ms. Nam Hong Joo! What are you doing?! 418 00:38:58,550 --> 00:39:00,880 Stay away from me! 419 00:39:02,440 --> 00:39:03,540 If you get any closer, I'll jump. 420 00:39:03,540 --> 00:39:06,610 First, come down! Come down and we'll talk it out slowly. 421 00:39:06,610 --> 00:39:09,060 And what changes by talking? 422 00:39:09,060 --> 00:39:13,710 I told you! It snowed on Valentine's Day! 423 00:39:13,710 --> 00:39:16,440 And that's why Yoo Beom drove instead of me! 424 00:39:16,440 --> 00:39:23,410 Someone died, and Yoo Beom put me in the driver's seat! 425 00:39:24,960 --> 00:39:30,010 No matter how many times I say this, no one believes me. So what else is there to say. 426 00:39:31,820 --> 00:39:34,310 I'll believe in you! I will! 427 00:39:41,010 --> 00:39:45,440 I'll believe you, so come here. 428 00:39:54,890 --> 00:40:00,340 How nice would this be, if this were all a dream. 429 00:40:03,780 --> 00:40:06,410 If only this were your dream. 430 00:40:10,330 --> 00:40:16,230 Thank you, for saying you'd believe me. 431 00:40:17,160 --> 00:40:19,310 Ms. Nam Hong Joo. 432 00:40:20,330 --> 00:40:22,020 No! 433 00:40:40,260 --> 00:40:41,870 No! 434 00:40:55,200 --> 00:40:59,300 What kind of dream is vivid like this? 435 00:41:01,410 --> 00:41:06,260 February 14th, 2016 436 00:41:14,010 --> 00:41:15,460 You're up? 437 00:41:15,460 --> 00:41:18,710 What the heck, you scared me! Why are you up so early? 438 00:41:18,710 --> 00:41:23,270 I had a weird dream, a vivid one that left a bad feeling behind. 439 00:41:23,270 --> 00:41:25,600 What kind of dream was it? 440 00:41:27,490 --> 00:41:31,020 The girl who lives across from us was in it. 441 00:41:31,020 --> 00:41:36,160 I knew it from the moment you told me she was a rude punk. That's the cliché opener to a romcom. 442 00:41:36,160 --> 00:41:40,460 And now she appears in your dreams? Plot's looking good. 443 00:41:40,460 --> 00:41:43,920 What's the dream's genre? Romcom? An intimate melodrama? 444 00:41:43,920 --> 00:41:46,330 Don't tell me. It's rated R? 445 00:41:48,610 --> 00:41:51,540 She died in my dream. 446 00:41:52,200 --> 00:41:53,610 What? 447 00:41:56,550 --> 00:41:58,290 No! 448 00:42:00,720 --> 00:42:03,310 What the... So it's a thriller. 449 00:42:03,310 --> 00:42:07,430 Yeah, a totally vivid thriller. 450 00:42:07,430 --> 00:42:13,240 Vivid, my ass. You said that lady died in your dream, but she's perfectly fine. 451 00:42:13,240 --> 00:42:14,370 That's a relief. 452 00:42:14,370 --> 00:42:16,860 And why did Yoo Beom Hyung turn up in your dream? That's so random. 453 00:42:16,860 --> 00:42:18,280 I saw him a while ago. 454 00:42:18,280 --> 00:42:20,150 And you just left?! You should've smashed his face in! 455 00:42:20,150 --> 00:42:22,880 I just said hi, all smiles and nothing underneath. 456 00:42:22,880 --> 00:42:27,160 If it were me, I'd cuss him out and get all that phlegm and just hawk—! 457 00:42:31,880 --> 00:42:35,390 But Hyung, Hyung Yoo Beom and the girl across from us are dating? 458 00:42:35,390 --> 00:42:38,600 Seeing as how they met on Valentine's Day, I'd think so. 459 00:42:38,600 --> 00:42:39,910 Then it's nothing to worry about. 460 00:42:39,910 --> 00:42:44,260 You took the two people you hate most and wrote the most outrageous plot ever. 461 00:42:44,260 --> 00:42:45,360 What's the date today? 462 00:42:45,360 --> 00:42:48,830 February 14th, Valentine's Day. 463 00:42:48,830 --> 00:42:52,030 The day you get your new car, the day where girls and boys get all lovey-dovey, 464 00:42:52,030 --> 00:42:56,040 and the day your miserable self goes on a test drive. 465 00:42:56,040 --> 00:42:57,200 And do you have any plans? 466 00:42:57,200 --> 00:42:59,060 I do! 467 00:43:00,730 --> 00:43:03,790 Cancel it. If you're late, I'll kill you. 468 00:43:07,960 --> 00:43:15,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 469 00:43:33,450 --> 00:43:37,890 Excuse me? There are a lot of open seats. Why are you sitting next to me? 470 00:43:39,430 --> 00:43:41,180 I have a question I wanted to ask. 471 00:43:41,180 --> 00:43:43,180 To me? 472 00:43:43,180 --> 00:43:45,540 Do you know a man named Lee Yoo Beom? 473 00:43:46,330 --> 00:43:49,180 You! How do you know...?! 474 00:43:50,500 --> 00:43:55,590 You're my stalker, aren't you? You looked into me so you could hit on me, right? 475 00:43:55,590 --> 00:43:57,890 Do you really know Lee Yoo Beom? 476 00:43:57,890 --> 00:43:58,890 Taxi! 477 00:43:58,890 --> 00:44:01,270 Wait, look here. You're going to see him later today, right? 478 00:44:01,270 --> 00:44:05,160 Don't do this. Keep trying and I'll scream. 479 00:44:06,190 --> 00:44:09,480 I-I know I'm talking crazy too but just listen to me, you can brush it off later! 480 00:44:09,480 --> 00:44:15,030 Don't meet him today, and it's going to snow today so don't drive. Don't even go near a car! Okay? 481 00:44:17,000 --> 00:44:19,880 Hey, look here! Did you hear me? 482 00:44:29,770 --> 00:44:31,210 Are you alright? 483 00:44:31,210 --> 00:44:36,650 He must be a total stalker. What does it matter to him if I drive or not? 484 00:44:37,420 --> 00:44:42,060 What does it matter to you if I smoke or not! 485 00:44:43,390 --> 00:44:46,390 Excuse me, but do you know if it's going to snow today? 486 00:44:46,390 --> 00:44:49,740 No. They say it'll be sunny all day. 487 00:45:05,010 --> 00:45:06,350 Thank you. 488 00:45:06,350 --> 00:45:08,360 Thank you for your patronage. 489 00:45:19,890 --> 00:45:22,440 Do you know what time it is? You little— 490 00:45:23,660 --> 00:45:24,530 Hyung! 491 00:45:24,530 --> 00:45:30,880 What? Are you here for a date, too? And you got a car as well? 492 00:45:30,880 --> 00:45:31,960 What brings you here? 493 00:45:31,960 --> 00:45:35,100 A date, of course. 494 00:45:35,100 --> 00:45:36,400 Ms. Nam Hong Joo? 495 00:45:36,400 --> 00:45:38,280 Yoo Beom! 496 00:45:41,680 --> 00:45:45,280 Hyung! You said you'd buy me sushi! Buy it for me today! 497 00:45:45,280 --> 00:45:48,600 Hey, today's not a good day, I already have a date. 498 00:45:49,860 --> 00:45:52,820 I don't have a date! So feed me today! Okay? 499 00:45:52,820 --> 00:45:54,570 Hey, what's wrong with you? Today's Valentine's Day. 500 00:45:54,570 --> 00:45:56,590 That's why! 501 00:45:59,660 --> 00:46:04,360 I mean, I really want to eat sushi today, but a man eating sushi by himself on Valentine's Day is a little weird. 502 00:46:04,360 --> 00:46:07,820 Hey, two guys eating sushi together on Valentine's Day is even weirder. 503 00:46:07,820 --> 00:46:09,240 What are you doing over here? 504 00:46:09,240 --> 00:46:11,070 You're here. 505 00:46:14,300 --> 00:46:18,200 Didn't I tell you to just go home today? 506 00:46:18,200 --> 00:46:21,940 Why do I have to do that? Tell me the reason. 507 00:46:23,130 --> 00:46:23,770 It's... 508 00:46:23,770 --> 00:46:28,960 Wait. Am I the only one confused by this situation? 509 00:46:33,100 --> 00:46:35,360 Let's go, Hong Joo. 510 00:46:36,380 --> 00:46:39,190 Hey, let's talk about this another day. 511 00:46:39,190 --> 00:46:40,750 Let's go. 512 00:46:48,140 --> 00:46:50,160 Sorry, I'm late! 513 00:46:51,260 --> 00:46:53,920 Hey, your car's amazing! 514 00:46:55,210 --> 00:46:57,380 Wow, is this a full-option car?! 515 00:46:59,670 --> 00:47:04,040 Hyung! My friend has a piano recital today. Wanna go with me? 516 00:47:05,020 --> 00:47:09,320 Alright! Let's go! Let's stop being so mindful and just go. 517 00:47:16,630 --> 00:47:19,880 Huh? They didn't say it would snow today. 518 00:47:25,550 --> 00:47:30,580 I told you! It snowed on Valentine's Day! 519 00:47:35,300 --> 00:47:39,500 This might sound crazy, but I think my dream is happening. 520 00:47:39,500 --> 00:47:43,080 The thriller you told me about this morning? 521 00:47:43,080 --> 00:47:47,370 Yeah Hyung, that is crazy talk. So let's just go already. 522 00:47:48,610 --> 00:47:51,550 Let me check one more thing. Just one. 523 00:47:52,610 --> 00:47:54,820 It's going to start soon though! 524 00:48:07,150 --> 00:48:09,040 I didn't lock the front door. 525 00:48:09,040 --> 00:48:12,660 I forgot to lock the front door! I have to go. 526 00:48:40,900 --> 00:48:45,960 She was right. It really was Hyung Yoo Beom who drove. 527 00:48:50,820 --> 00:48:54,830 Hyung! Ms. Nam Hong Joo! 528 00:48:54,830 --> 00:48:56,630 Stop! 529 00:48:59,360 --> 00:49:01,810 Hyung, Hyung what's wrong?! 530 00:49:01,810 --> 00:49:06,900 Hey, call the police right now. Tell them there's gonna be an accident soon, and to stop the car with 4773 on the plate. 531 00:49:06,900 --> 00:49:08,960 You're insane! Call them and what? 532 00:49:08,960 --> 00:49:12,530 Tell them my brother had a dream and says there's going to be an accident soon? 533 00:49:12,530 --> 00:49:13,880 I'm gonna go crazy. 534 00:49:13,880 --> 00:49:17,220 Hyung, you're really weird. Why are you so insistent about her? 535 00:49:17,220 --> 00:49:19,620 It's not insistent, it's just—! 536 00:49:22,060 --> 00:49:27,530 I feel like she's going to end up like me, get screwed over and like an idiot not be able to utter a word. 537 00:49:27,530 --> 00:49:33,040 Meeting Hyung Yoo Beom was probably really stressful for you, and that's why you had that dream. 538 00:49:42,690 --> 00:49:45,180 You're right. Let's forget it. 539 00:49:45,180 --> 00:49:48,320 Any further than this and I'd actually be a lunatic. 540 00:50:00,300 --> 00:50:02,500 Dammit. 541 00:50:02,500 --> 00:50:05,190 Hyung! I'm not in the car yet! Hyung! 542 00:50:07,340 --> 00:50:09,920 You can't just leave! 543 00:50:24,200 --> 00:50:26,970 An accident? What's that supposed to mean? 544 00:50:26,970 --> 00:50:32,500 I don't mean right now, but there might be an accident in the future. 545 00:50:34,170 --> 00:50:38,920 So I'll be okay, just look after my mom for me. 546 00:50:38,920 --> 00:50:44,100 Alright. No matter what happens, I'll protect you and your mother. 547 00:50:44,100 --> 00:50:45,750 Satisfied? 548 00:50:49,550 --> 00:50:53,240 But what happened with Jae Chan? 549 00:50:53,240 --> 00:50:55,770 Back there, with Jae Chan— 550 00:51:50,010 --> 00:51:52,030 Are you okay? 551 00:52:42,430 --> 00:52:44,420 Are you hurt anywhere? 552 00:52:47,860 --> 00:52:50,240 Are you okay? 553 00:52:50,240 --> 00:52:51,880 Yes. 554 00:52:55,400 --> 00:52:59,350 Jeong Jae Chan, was that you? 555 00:52:59,350 --> 00:53:02,670 Yeah. The car probably skidded because of the snow. 556 00:53:02,670 --> 00:53:06,120 You hit us on purpose, didn't you? 557 00:53:06,120 --> 00:53:08,820 No, I told you my car slipped in the snow. Sorry. 558 00:53:08,820 --> 00:53:12,800 Hey. Hey! 559 00:53:13,700 --> 00:53:18,940 You think I'm blind? You followed us and made this happen. This was deliberate no matter how I look at it. 560 00:53:18,940 --> 00:53:21,990 But you try and pull those excuses? 561 00:53:22,850 --> 00:53:23,930 It's not like that. 562 00:53:23,930 --> 00:53:27,560 Then what is it? Hey, what is it if it's not that? 563 00:53:27,560 --> 00:53:31,410 Do you need money? Is that why you're faking an accident? 564 00:53:32,970 --> 00:53:35,330 If it wasn't for me, you would've killed someone. 565 00:53:35,330 --> 00:53:40,280 You're not sane right now. You're insane. 566 00:53:42,070 --> 00:53:45,370 Are you doing this because of that motorcycle accident? 567 00:53:47,850 --> 00:53:51,320 Hyung, what do we do? The police are coming! 568 00:53:54,130 --> 00:53:56,200 Dammit. 569 00:53:56,200 --> 00:53:59,250 If the police come, I'll get caught about buying the motorcycle. 570 00:54:09,600 --> 00:54:13,860 Wh-When the police come, just grovel no matter what. Say you're sorry, that you'll compensate! 571 00:54:13,860 --> 00:54:18,430 What are you talking about? You were the one steering, why would I compensate?! 572 00:54:18,430 --> 00:54:20,750 Say you were driving! That's more believable. 573 00:54:20,750 --> 00:54:22,990 You're saying you'll lie? 574 00:54:22,990 --> 00:54:27,130 No, Jae Chan! I'm saying we're going with what sounds plausible! 575 00:54:27,130 --> 00:54:29,550 Honestly, accidents like these 576 00:54:31,120 --> 00:54:33,820 are something you would cause, not me. 577 00:54:36,160 --> 00:54:39,060 What's that supposed to mean? You did this! 578 00:54:39,060 --> 00:54:42,840 When the police get here, I'm going to tell them the truth! 579 00:54:43,980 --> 00:54:45,560 Oh? 580 00:54:57,960 --> 00:55:00,200 But I'm going to say that you did it. 581 00:55:00,200 --> 00:55:01,050 Hyung! 582 00:55:01,050 --> 00:55:07,360 There's not a single witness, and the only ones here are you and me. 583 00:55:13,150 --> 00:55:20,460 I wonder who those officers will believe? 584 00:55:28,530 --> 00:55:31,110 I almost killed someone? 585 00:55:31,110 --> 00:55:33,080 You have to keep delusion to a level. 586 00:55:33,080 --> 00:55:37,600 Jae Chan, you might be insane but you're going too far, understand!? 587 00:55:37,600 --> 00:55:40,620 No, my mind's completely clear. 588 00:55:40,620 --> 00:55:43,870 If I didn't stop you, you would've killed that person. 589 00:55:43,870 --> 00:55:48,280 And if it was you, then you would've manipulated the whole incident to frame her and say that she was the one driving. 590 00:55:48,280 --> 00:55:49,960 Crazy bastard, I told you to stay level! 591 00:55:49,960 --> 00:55:56,520 She would've ended up a murderer and a felon! And her mother would've passed away from the shock. 592 00:55:56,520 --> 00:56:01,060 And that woman, she would've felt so wronged by how unfair everything was, she'd end up killing herself. 593 00:56:01,060 --> 00:56:07,390 If it's you we're talking about! You're more capable than anyone. 594 00:56:10,090 --> 00:56:15,400 You really haven't changed. Blaming others and putting out pathetic excuses. 595 00:56:16,300 --> 00:56:19,150 All you did was almost kill us. 596 00:56:20,690 --> 00:56:25,410 No. I did it to save you. 597 00:56:38,590 --> 00:56:41,350 And who in the world would believe that? 598 00:56:42,950 --> 00:56:48,030 Hong Joo, can you believe that crazy bastard? 599 00:57:02,410 --> 00:57:06,810 Then again, who would believe 600 00:57:06,810 --> 00:57:09,860 that I saw you in a dream. 601 00:57:12,020 --> 00:57:16,760 In my dream, you were in so much pain 602 00:57:16,760 --> 00:57:21,160 that I came here to change that dream. 603 00:57:21,160 --> 00:57:23,660 No one would believe in me, right? 604 00:57:23,660 --> 00:57:31,140 Or in the future I changed.
Wandering in this dream I've never dreamt before ♬ 605 00:57:32,610 --> 00:57:38,390 ♬ In this place, you're not here to wake me ♬ 606 00:57:41,200 --> 00:57:47,150 ♬ I've stopped moving, I'm waiting for you ♬ 607 00:57:49,760 --> 00:57:54,070 ♬ I need your love, take me away ♬ 608 00:57:54,070 --> 00:57:58,350 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 609 00:57:58,350 --> 00:58:07,010 ♬ I'm crying alone, over the memories I've lost ♬ 610 00:58:07,010 --> 00:58:11,420 ♬ I need your love, in your embrace ♬ 611 00:58:11,420 --> 00:58:16,750 ♬ I need you now, hold me tight ♬ 612 00:58:18,800 --> 00:58:26,380 ♬ You're the only one who can wake me up ♬ 613 00:58:32,950 --> 00:58:38,360 ♬ When this long night passes, I'll be lost again ♬ 614 00:58:38,360 --> 00:58:41,510 I believe in you. 615 00:58:41,510 --> 00:58:44,030 ♬ I'm still waiting for you ♬ 616 00:58:44,030 --> 00:58:49,520 Because of who I am, I can believe in you. 617 00:58:50,400 --> 00:58:54,630 ♬ I need your love, take me away ♬ 618 00:58:54,630 --> 00:58:57,250 ♬ I need you now ♬ 619 00:58:57,250 --> 00:58:59,050 Thank you. 620 00:58:59,050 --> 00:59:07,630 ♬ I'm crying alone, over the memories I've lost ♬ 621 00:59:07,630 --> 00:59:11,810 ♬ I need your love, in your embrace ♬ 622 00:59:11,810 --> 00:59:17,400 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 623 00:59:22,290 --> 00:59:26,020 ♬ I'll wait forever ♬ 624 00:59:27,760 --> 00:59:31,690 ♬ In this place ♬ 625 00:59:31,690 --> 00:59:35,000 ♬ I'll wait (I'll wait for you) ♬ 626 00:59:36,380 --> 00:59:40,420 ♬ Always next to you ♬ 627 00:59:41,760 --> 00:59:46,010 ♬ I want to hold your hand someday ♬ 628 00:59:46,010 --> 00:59:50,740 ♬ I want to walk with you ♬ 629 00:59:53,000 --> 00:59:57,350 ♬ I need your love, take me away ♬ 630 00:59:57,350 --> 01:00:01,960 ♬ I need you now, please hold me tight ♬ 631 01:00:01,960 --> 01:00:05,170 While You Were Sleeping 632 01:00:07,920 --> 01:00:15,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 54155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.