Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,800
While You Were Sleeping
2
00:00:09,900 --> 00:00:18,000
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
3
00:00:35,800 --> 00:00:40,000
While You Were Sleeping
4
00:00:43,310 --> 00:00:48,190
Aigoo, Prosecutor Jeong, what event is this? You gave me a call!
5
00:00:48,200 --> 00:00:53,200
I'm investigating a stray cat incident at the Sanggu district police station right now.
6
00:00:53,200 --> 00:00:57,200
- I have a request for you, Woo Tak. - I can do it for you whatever it may be as long as it's not a favor.
7
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
Please talk comfortably. What is it?
8
00:01:05,400 --> 00:01:08,200
April 11. 10:12 p.m. Sanggudong, water tower building rooftop.
9
00:01:08,200 --> 00:01:11,400
April 11. 10:12 p.m. Sanggu-dong, water tower building rooftop.
10
00:01:11,400 --> 00:01:12,800
I had a dream.
11
00:01:12,800 --> 00:01:17,000
At that time in that place, Hong Joo gets attacked by a man named Kang Dae Hee.
12
00:01:17,000 --> 00:01:19,100
Kang Dae Hee? Who's that?
13
00:01:19,100 --> 00:01:22,400
He's a defendant who is being tried for murder right now.
14
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Murder?
15
00:01:23,400 --> 00:01:27,800
There's no way he'd receive a not guilty verdict, but I have no idea why I had such a dream.
16
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
Don't worry.
17
00:01:29,800 --> 00:01:35,000
I will never let Hong Joo be alone at this place and time.
18
00:01:35,000 --> 00:01:39,200
Hello?
19
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
Hello? Hello?
20
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Your phone has a failed connection.
21
00:01:47,600 --> 00:01:49,400
Should we request some help from the police stations in the area?
22
00:01:49,400 --> 00:01:50,800
Yes, please do.
23
00:01:50,800 --> 00:01:53,200
- Ask for assistance. - Okay.
24
00:01:53,200 --> 00:01:56,700
If you saw this moment in your dreams, please don't forget and come.
25
00:01:56,700 --> 00:02:02,400
I'm at the Sanggu-dong neighborhood, on the water tower building rooftop. It is April 11.
26
00:02:02,400 --> 00:02:05,300
10:12 p.m.
27
00:02:18,400 --> 00:02:22,200
This is the police! Here at the...
28
00:02:22,200 --> 00:02:25,200
- There's a man down! Please send an ambulance! - Han Woo Tak! Woo Tak!
29
00:02:25,200 --> 00:02:26,800
He's breathing.
30
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
Leave him to me! Hurry up and go catch that a**hole!
31
00:02:29,400 --> 00:02:32,000
He ran off to the rooftop!
32
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
- Please, I ask of you. - Prosecutor...
33
00:02:34,800 --> 00:02:38,000
- You block the road and maintain the crime scene. - Okay.
34
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
Prosecutor!
35
00:02:39,600 --> 00:02:43,400
Ambulance, ambulance...
36
00:02:46,800 --> 00:02:51,400
Prosecutor! It's dangerous to go there alone! Prosecutor Jeong!
37
00:02:52,600 --> 00:02:57,600
Prosecutor. Why is he taking the stairs?
38
00:03:46,260 --> 00:03:47,400
Hold still, you bastard!
39
00:03:47,400 --> 00:03:51,200
- You can hire a lawyer... - I'll be found not guilty and be released.
40
00:03:51,200 --> 00:03:55,400
Call Lawyer Lee Yoo Beom! Call Lee Yoo Beom, you a**holes!
41
00:03:55,400 --> 00:03:58,800
He ran off instead of taking the elevator, that jerk.
42
00:03:59,800 --> 00:04:03,700
I ate noodles for dinner and he made me run.
43
00:04:18,600 --> 00:04:21,800
Prosecutor, if you go fast like that, what are we supposed to do?
44
00:04:21,800 --> 00:04:25,600
Prosecutor, your legs are ostrich legs. Our legs are just regular legs.
45
00:04:25,600 --> 00:04:28,700
Are you okay? Did you get hurt?
46
00:04:36,800 --> 00:04:39,800
It's over. It's fine now.
47
00:04:39,800 --> 00:04:43,200
It's fine. Fine...
48
00:04:51,000 --> 00:04:54,600
What about Woo Tak? Is Woo Tak okay?
49
00:05:23,000 --> 00:05:24,700
Are you awake?
50
00:05:24,700 --> 00:05:27,200
Are you okay?
51
00:05:27,200 --> 00:05:30,400
Doctor! The patient regained consciousness!
52
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
Sunbae-nim! Sunbae-nim Oh! Where are you? Police Officer Han is awake!
53
00:05:33,800 --> 00:05:38,400
Is Hong Joo safe?
54
00:05:38,400 --> 00:05:41,800
Yes, I'm right here. I'm safe.
55
00:05:43,400 --> 00:05:47,000
That's a relief that you're safe.
56
00:05:55,400 --> 00:05:57,600
You're the only one who's not well.
57
00:05:57,600 --> 00:06:01,900
You're the only one who soaked yourself in the Jordan River, you jerk.
58
00:06:01,900 --> 00:06:05,000
Are you really all right? Can you recognize people?
59
00:06:05,000 --> 00:06:09,400
- Who am I? - Sunbae-nim Oh Gyeong Han.
60
00:06:12,200 --> 00:06:15,900
It's me. Oh Gyeong Han... your sunbae.
61
00:06:17,600 --> 00:06:20,200
He finally recognizes people.
62
00:06:22,500 --> 00:06:24,400
What about the culprit?
63
00:06:24,400 --> 00:06:27,200
We caught him.
64
00:06:31,400 --> 00:06:35,600
Kang Dae Hee, you acting this way. You're asking me to fill up a jar with a crack on the bottom.
65
00:06:35,600 --> 00:06:38,200
You have to tell me clearly where the crack is
66
00:06:38,200 --> 00:06:42,600
so that I can patch it and choose to fill it with water or not. Right?
67
00:06:42,600 --> 00:06:48,200
He can patch the crack and fill it up again. He did it last time. Why couldn't he do it this time?
68
00:06:54,600 --> 00:06:59,000
Excuse me, please call up Attorney Lee Yoo Beom for me. Please?
69
00:06:59,000 --> 00:07:02,400
Hey! Hey, call Attorney Lee Yoo Beom!
70
00:07:02,400 --> 00:07:05,000
Call my lawyer! Hurry up and call him!
71
00:07:05,000 --> 00:07:08,600
Hurry! Bring Lee Yoo Beom to me!
72
00:07:12,200 --> 00:07:18,800
Bring him! Huh? Bring me Attorney Lee Yoo Beom!
73
00:07:21,000 --> 00:07:25,000
I was stabbed with a knife for the first time and those movies were all lies.
74
00:07:25,000 --> 00:07:28,100
In them, they fight well even after being stabbed multiple times.
75
00:07:28,100 --> 00:07:31,000
when in reality, you can't do it at all.
76
00:07:31,000 --> 00:07:34,400
Once you're stabbed, all the strength leaves your body.
77
00:07:34,400 --> 00:07:36,200
I couldn't even move my fingers.
78
00:07:36,200 --> 00:07:39,400
I'm sorry. This happened because of what I had said uselessly.
79
00:07:39,400 --> 00:07:41,800
What words?
80
00:07:41,800 --> 00:07:45,200
Look, I can't even open the cap.
81
00:07:45,610 --> 00:07:47,000
That's right.
82
00:07:47,000 --> 00:07:48,800
Asking you to protect Hong Joo.
83
00:07:48,800 --> 00:07:50,290
What are you saying?
84
00:07:50,290 --> 00:07:54,000
I'm really thankful to you because you told me.
85
00:07:58,380 --> 00:08:00,200
What's going to happen to Kang Dae Hee?
86
00:08:00,200 --> 00:08:01,610
It's going to be hard for him to get out of this.
87
00:08:01,610 --> 00:08:06,000
We gained evidence that he had poisoned his brother and his sister said she would stand as a witness.
88
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Oh! And the prosecutor in charge of this case is really trustworthy.
89
00:08:10,000 --> 00:08:12,600
I see. Who is it?
90
00:08:13,600 --> 00:08:17,200
- It's me. - What?
91
00:08:23,090 --> 00:08:25,780
- Investigator. - Okay. I got it.
92
00:08:25,780 --> 00:08:30,060
Oh my, Prosecutor Jeong. Look at your face! Did you get hit by that bastard, Kang Dae Hee?
93
00:08:30,060 --> 00:08:35,020
Uh, I was not hit. This is a minor scratch acquired in the process of subduing the criminal. Minor.
94
00:08:35,020 --> 00:08:37,960
But why are you perfectly fine and only Prosecutor Jeong is hurt?
95
00:08:37,960 --> 00:08:39,070
Did you not go with him?
96
00:08:39,070 --> 00:08:41,630
I did! I went to the crime scene with him!
97
00:08:41,630 --> 00:08:47,260
But he ran up the stairs four at a time! How was I supposed to follow him? I can only do two at a time.
98
00:08:47,260 --> 00:08:49,720
Four steps at a time?!
99
00:08:49,720 --> 00:08:53,830
I guess with this leg length, he can climb up four at a time.
100
00:08:53,830 --> 00:08:54,730
Wait, uh—
101
00:08:54,730 --> 00:08:57,750
Wait, so then did you fight with that criminal by yourself?
102
00:08:57,750 --> 00:09:02,420
That's what I'm saying! Just because he's a fourth-degree black belt in taekwondo, he dove right in fearlessly!
103
00:09:02,420 --> 00:09:04,500
Taekwondo fourth degree? What about you?
104
00:09:04,500 --> 00:09:09,760
I have a degree too! If men go to the army, they have the basic first degree.
105
00:09:10,700 --> 00:09:17,580
Front kick! Side kick! Just look, I still got a sharp foot angle.
106
00:09:17,580 --> 00:09:21,900
Prosecutor Jeong, when you're executing a warrant, what's the most important thing?
107
00:09:21,900 --> 00:09:23,590
Investigator, why don't we speak about it separately inside?
108
00:09:23,590 --> 00:09:28,040
No! Tell me the answer now! What is it?
109
00:09:28,820 --> 00:09:30,610
Arrest of the suspect?
110
00:09:30,610 --> 00:09:32,610
No! That's not it!
111
00:09:32,610 --> 00:09:36,520
It's my own safety! Then the arrest!
112
00:09:39,070 --> 00:09:42,610
You're right, but just because the order was switched, it doesn't require a lecture.
113
00:09:42,610 --> 00:09:43,630
Yes, Chief Prosecutor.
114
00:09:43,630 --> 00:09:47,410
Good job. I didn't know that you worked that hard on your own.
115
00:09:47,410 --> 00:09:49,490
No, Investigator also did a lot of work.
116
00:09:49,490 --> 00:09:52,950
Good job. Whoa, your arm is as solid as a rock.
117
00:09:52,950 --> 00:09:56,710
Our Pro Jeong is a talented human resource with a brain and physique.
118
00:09:57,590 --> 00:09:59,380
Keep up the good work.
119
00:10:00,340 --> 00:10:04,260
You guys are both males, but yet so different.
120
00:10:04,260 --> 00:10:08,500
Thank you for the heated criticism. I'll take it to heart.
121
00:10:09,400 --> 00:10:11,190
I'll get going first.
122
00:10:14,150 --> 00:10:17,570
When did I criticize him? Is this a criticism? A criticism?!
123
00:10:17,570 --> 00:10:21,360
It's not a criticism, but a dis. A self-dis.
124
00:10:21,360 --> 00:10:26,580
In other words, putting yourself down. "Kick!"
125
00:10:33,290 --> 00:10:35,570
Going up.
126
00:10:45,600 --> 00:10:48,100
Isn't it hard for you to become a lawyer after being a prosecutor?
127
00:10:48,100 --> 00:10:53,970
Taking sides with an obvious criminal. I think it'd be hard no matter how much money I made.
128
00:10:55,480 --> 00:10:59,330
Don't try to judge me. My today could be your tomorrow.
129
00:10:59,330 --> 00:11:00,910
Aren't you going to help Kang Dae Hee?
130
00:11:00,910 --> 00:11:06,020
I thought you already got your evidence. You got the poisoned beverage as well as the sister's testimony.
131
00:11:06,020 --> 00:11:09,150
That's how you can double your normal fees.
132
00:11:11,400 --> 00:11:13,030
I won't.
133
00:11:14,700 --> 00:11:21,070
No matter how good the pay is, I don't bet on losing teams. Ever.
134
00:11:28,810 --> 00:11:33,130
Kang Dae Hee, right now you know are being investigated for murder, attempted murder, special bodily injury on another,
135
00:11:33,200 --> 00:11:37,600
destruction and damage of property, and violation of the animal protection law, right?
136
00:11:37,650 --> 00:11:40,460
You people here are so inhospitable, not even serving coffee to a guest.
137
00:11:40,460 --> 00:11:43,470
Kang Dae Hee, you are here as a suspect.
138
00:11:43,470 --> 00:11:46,540
This guy doesn't seem to know about the presumption of innocence.
139
00:11:46,540 --> 00:11:51,960
Until the investigation is complete, the trial proceeds, and the judge gives the ruling, I am innocent.
140
00:11:51,960 --> 00:11:56,900
If you're acting like this because you believe in Lawyer Lee Yoo Beom, then give it up. He refused to take your case.
141
00:11:56,900 --> 00:12:01,620
After experiencing my last trial, I basically almost became a lawyer.
142
00:12:01,620 --> 00:12:04,610
If you look at the Article 12-4 of the Constitution,
143
00:12:04,610 --> 00:12:07,270
"Any person who is arrested or detained
144
00:12:07,270 --> 00:12:11,440
shall have the right to prompt assistance of counsel." Isn't that right?
145
00:12:11,440 --> 00:12:14,350
I'm protected under the constitution, so why?
146
00:12:14,350 --> 00:12:17,690
Why? Why would you law-knowledgable guys try to get in our way?
147
00:12:17,690 --> 00:12:19,700
Article 12.4 of the Constitution:
148
00:12:19,700 --> 00:12:23,090
"When a criminal defendant is unable to secure counsel by his own efforts,
149
00:12:23,090 --> 00:12:26,890
the State shall assign counsel for the defendant as prescribed by this act."
150
00:12:28,420 --> 00:12:30,460
Kang Dae Hee falls under this clause.
151
00:12:30,460 --> 00:12:34,540
That's why I'm getting one on my own, but you're standing in the way.
152
00:12:34,540 --> 00:12:38,160
Call Lawyer Lee Yoo Beom. If I call, he'll come for me!
153
00:12:38,160 --> 00:12:40,330
Lawyer Lee Yoo Beom said this,
154
00:12:40,330 --> 00:12:46,560
the reason why he's not taking this case is because no matter how much it pays, he doesn't make bets on a losing team.
155
00:12:50,150 --> 00:12:52,550
And he also said to relay this to you.
156
00:12:54,520 --> 00:13:00,820
If you meet Kang Dae Hee, tell him that he's already a broken basin, that whatever he does now...
157
00:13:00,820 --> 00:13:05,010
Whatever you do, you won't be able to fill it with water.
158
00:13:07,570 --> 00:13:11,630
- He said then you would understand. - No.
159
00:13:11,630 --> 00:13:14,500
- Do you understand? - I said I don't.
160
00:13:14,500 --> 00:13:16,680
Well, it seems you understand.
161
00:13:16,680 --> 00:13:18,980
Now let's start the interrogation.
162
00:13:18,980 --> 00:13:22,930
Bring Lee Yoo Beom! He'll come if I tell him too. Right now!
163
00:13:22,930 --> 00:13:25,590
Hurry! Bring him now!
164
00:13:25,590 --> 00:13:28,350
Bring him now!
165
00:13:28,350 --> 00:13:31,080
Bring him now! Call him now!
166
00:13:31,080 --> 00:13:32,630
- Hey! - Let go!
167
00:13:32,630 --> 00:13:36,460
Stop! Bring me Lee Yoo Beom right now!
168
00:13:36,460 --> 00:13:39,750
Let go, you a**hole!
169
00:13:46,750 --> 00:13:51,990
Until the royal azaleas come into full bloom in early May, the spring flowers' banquet will continue on.
170
00:13:51,990 --> 00:13:53,690
When is your case coming on?
171
00:13:53,690 --> 00:13:56,100
- It'll come on soon. - In a trial in which a murderer killed his own sibling,
172
00:13:56,100 --> 00:13:58,060
- Oh, it's on! - one male suspect,
173
00:13:58,060 --> 00:14:01,530
on the day of his innocent verdict, was arrested that very night.
174
00:14:01,530 --> 00:14:03,720
Reporter Nam Hong Joo has the story.
175
00:14:03,720 --> 00:14:06,790
- Oh, Noona Hong Joo. - In the city of Seoul, residential area of Sanggu-dong.
176
00:14:06,790 --> 00:14:11,600
Since last January, numerous dead stray cats that have been poisoned [Discovery of poisoned dead cats]
177
00:14:11,600 --> 00:14:13,670
have been found in this area.
178
00:14:13,670 --> 00:14:17,490
The suspect is 37-year-old Mr. Kang who runs a chicken restaurant.
179
00:14:17,490 --> 00:14:23,760
Mr. Kang had been previously tried for killing his brother by disguising his death as a car accident for the insurance money.
180
00:14:23,760 --> 00:14:27,290
But he received a not guilty verdict for insufficient evidence.
181
00:14:27,290 --> 00:14:31,480
However it was revealed at the prosecution investigation that with the potassium cyanide that was used to kill stray cats,
182
00:14:31,480 --> 00:14:34,870
he killed his younger brother by mixing it into a herbal tonic and letting him drink it,
183
00:14:34,870 --> 00:14:39,830
disguised it as a car accident, and fraudulently took his brother's insurance money, 2.7 billion won.
184
00:14:39,830 --> 00:14:42,960
Mr. Kang was arrested by the Prosecutors' Office once again.
185
00:14:42,960 --> 00:14:46,140
The trail of crime that the dead cats left
186
00:14:46,140 --> 00:14:50,690
became the convincing evidence to capture the already released Mister Kang.
187
00:14:50,690 --> 00:14:53,590
This is Nam Hong Joo from SBC News.
188
00:14:53,590 --> 00:14:57,540
You don't like it? Why do you look as if to say it's unfair?
189
00:14:57,540 --> 00:15:01,530
Tell me. Why do you feel it's so unfair?
190
00:15:03,420 --> 00:15:05,080
It's flat...
191
00:15:05,080 --> 00:15:06,140
The beer?
192
00:15:06,140 --> 00:15:09,880
- No, you. - What are you saying?
193
00:15:11,630 --> 00:15:14,230
The victim and younger brother of the defendant Kang Byeong Hee...
194
00:15:14,230 --> 00:15:17,630
He made a living by working as a courier during the day and a substitute driver at night.
195
00:15:17,630 --> 00:15:23,690
He was a young man who was happy to buy a birthday gift for his older brother and give allowance to his younger sister with that money.
196
00:15:23,690 --> 00:15:28,060
Because of his greed, he took away
197
00:15:28,060 --> 00:15:31,950
all the numerous joys that his brother had the right to experience in his future life.
198
00:15:31,950 --> 00:15:36,390
Even though the defendant has committed the worst crime you can commit under the law,
199
00:15:36,390 --> 00:15:40,640
he cried with despicable tears in front of the victim's corpse and tricked the investigation team.
200
00:15:40,640 --> 00:15:45,020
He does not show a sincere attitude of self-reflection nor atonement.
201
00:15:45,020 --> 00:15:51,540
If we separate such a defendant from society permanently, It'll never be too severe a punishment.
202
00:15:51,540 --> 00:15:57,660
I ask you for a life sentence for the defendant.
203
00:16:08,990 --> 00:16:20,530
#7 Unspeakable Secret
204
00:16:24,230 --> 00:16:25,250
Your Virtue, My Fault
205
00:16:25,250 --> 00:16:30,600
Something terrible could've happened, but Prosecutor Jeong stopped it for us.
206
00:16:30,600 --> 00:16:33,650
This is all due to Prosecutor Jeong's virtue.
207
00:16:33,650 --> 00:16:36,760
He's not here but let's give a round of applause for Prosecutor Jeong.
208
00:16:37,990 --> 00:16:43,000
And it's all my fault that Kang Dae Hee was released.
209
00:16:43,000 --> 00:16:46,500
I knew full well that Prosecutor Lee is hasty. But during the autopsy,
210
00:16:46,500 --> 00:16:50,210
why didn't I review it more carefully?
211
00:16:50,210 --> 00:16:54,230
We expected that Prosecutor Sin's arrogance would lead to a mistake someday.
212
00:16:54,230 --> 00:16:56,950
What did I trust that I gave this big case to Prosecutor Sin?
213
00:16:56,950 --> 00:16:59,720
This is all my fault.
214
00:16:59,720 --> 00:17:04,300
No, it is my fault. As the senior, I should have checked it more thoroughly.
215
00:17:04,300 --> 00:17:08,830
No, as a direct senior I should've looked at it more carefully. This is my fault.
216
00:17:08,830 --> 00:17:12,890
Yes, I also believe it was the senior's fault.
217
00:17:20,050 --> 00:17:22,470
You're saying you have none and it's all my responsibility?
218
00:17:22,470 --> 00:17:28,820
Yes. If you had done the autopsy then Kang Dae Hee wouldn't have been freed as innocent.
219
00:17:30,460 --> 00:17:35,590
I have no excuse for that, but you're the main prosecutor on this case.
220
00:17:35,590 --> 00:17:38,760
Why couldn't you find the herbal tonic package during your search and seizure? If only you had found that—
221
00:17:38,760 --> 00:17:43,450
If you had performed the autopsy and concluded it as death by poison, I would've.
222
00:17:43,450 --> 00:17:46,000
You concluded that it was a car accident.
223
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
I was only looking for evidence that's related to that alone and this is what happened!
224
00:17:48,960 --> 00:17:50,880
Did I say I did a good job?
225
00:17:50,880 --> 00:17:55,230
I'm saying I didn't do a good job either, but you're not in a place to be scolding me either!
226
00:17:55,230 --> 00:17:59,310
A cop got stabbed because of us, and there could've been more victims!
227
00:17:59,310 --> 00:18:03,350
Aren't you afraid? My hands are still shaking out of fear!
228
00:18:03,350 --> 00:18:10,110
Not at all. Even if all that had happened, I don't think it's my fault.
229
00:18:10,110 --> 00:18:12,460
It would be your fault, Sunbaenim.
230
00:18:33,090 --> 00:18:37,520
You stay here and if anything happens, call the police, okay?
231
00:18:42,330 --> 00:18:44,320
Run away.
232
00:19:04,900 --> 00:19:09,000
Youngdeok giant crab
233
00:19:11,090 --> 00:19:13,200
Why are you calling at this time?
234
00:19:13,200 --> 00:19:15,020
Where are you?
235
00:19:15,020 --> 00:19:16,320
Why?
236
00:19:16,320 --> 00:19:19,510
I promised you that I would drop you off.
237
00:19:19,510 --> 00:19:22,440
Oh, I'm at the police station.
238
00:19:22,440 --> 00:19:25,450
You have to go through it for a few days.
239
00:19:25,450 --> 00:19:28,470
Ah! Yes! Sunbae, I succeeded!
240
00:19:28,470 --> 00:19:32,540
What do I do? I'm so busy that there's no time for me to even get scared.
241
00:19:32,540 --> 00:19:35,570
So you don't have to drop me in the future —
242
00:19:42,270 --> 00:19:47,860
♫ My heart is racing ♫
243
00:19:47,860 --> 00:19:49,610
Is this the police station? ♫ This feeling of euphoria ♫
244
00:19:49,610 --> 00:19:52,020
Are you searching the reporting covers at the park?
245
00:19:52,020 --> 00:19:54,760
And where is your sunbae?
246
00:19:54,760 --> 00:20:02,240
♫ Your fragrant scent is subtly spreading ♫
247
00:20:05,150 --> 00:20:08,910
Jae Chan, how did you know I would be here? ♫ even though late it is okay. ♫
248
00:20:08,910 --> 00:20:14,360
I had a dream about you coming here by yourself and blaming yourself and crying disgustingly. ♫ In the end because it's you for me. Step by step ♫
249
00:20:17,700 --> 00:20:19,640
Crying? ♫ You are knocking on my heart. ♫
250
00:20:19,640 --> 00:20:21,720
Me? Disgustingly?
251
00:20:21,720 --> 00:20:25,080
Wow, Jeong Jae Chan's imagination is amazing!
252
00:20:25,080 --> 00:20:28,860
I mean how could you have such a nonsensical dream?
253
00:20:35,320 --> 00:20:39,080
Stop crying, please. If you keep crying like this, your nasal mucus will fill your stomach.
254
00:20:39,080 --> 00:20:41,510
Ah geez!
255
00:20:43,350 --> 00:20:46,780
Do you think it's your fault that Han Woo Tak got hurt?
256
00:20:47,920 --> 00:20:51,350
If it wasn't for me... If I hadn't talked about the chicken place.
257
00:20:51,350 --> 00:20:53,390
You're blaming yourself like that, right?
258
00:20:53,390 --> 00:20:58,210
I can't even sleep because of that thought.
259
00:21:03,200 --> 00:21:07,090
Then that means I should be bawling, staying up all night.
260
00:21:08,890 --> 00:21:11,350
I also owe a huge debt to Woo Tak.
261
00:21:11,350 --> 00:21:13,920
What kind of debt?
262
00:21:13,920 --> 00:21:17,420
A debt bigger than yours, so I am also blaming myself.
263
00:21:17,420 --> 00:21:20,180
You're blaming yourself, but you look so normal, you know?
264
00:21:20,180 --> 00:21:22,360
How can you do that?
265
00:21:23,110 --> 00:21:25,060
I have thought about the situation.
266
00:21:25,060 --> 00:21:30,980
If I were Woo Tak, I don't think I would dwell on my pain or blame anyone.
267
00:21:30,980 --> 00:21:35,060
Right? He would like that you were safe
268
00:21:35,060 --> 00:21:37,690
and think that it's a relief.
269
00:21:41,110 --> 00:21:44,730
So only cry for a little while.
270
00:21:46,990 --> 00:21:54,070
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
271
00:22:11,360 --> 00:22:13,180
Only blame yourself for a little while
272
00:22:13,180 --> 00:22:16,240
and in return, don't forget it for a long time.
273
00:22:16,240 --> 00:22:18,600
That's how you can repay.
274
00:22:22,160 --> 00:22:24,750
- Hello! - Ah! Come here.
275
00:22:24,750 --> 00:22:27,100
I have to go somewhere.
276
00:22:27,100 --> 00:22:31,410
Go. Let's go!
277
00:22:31,410 --> 00:22:33,190
In investigation!!! No interruptions!!!
278
00:22:33,190 --> 00:22:37,380
What can you do if you regret it? It's water that has already spilled.
279
00:22:37,380 --> 00:22:41,100
The only thing you can do is slowly make up for it
280
00:22:41,100 --> 00:22:43,960
since time doesn't go backward.
281
00:22:45,410 --> 00:22:47,210
Is that a song lyric?
282
00:22:47,210 --> 00:22:49,040
What?
283
00:22:49,040 --> 00:22:51,870
It doesn't sound like something you made up yourself.
284
00:22:51,870 --> 00:22:54,290
It's something you've put in your heart, right?
285
00:22:55,860 --> 00:22:57,800
Are you a ghost?
286
00:23:00,490 --> 00:23:02,790
I fabricated my report cards.
287
00:23:02,790 --> 00:23:07,310
Eh? Why would you lie about something like that?
288
00:23:09,770 --> 00:23:12,860
- Chief? - Chief?
289
00:23:14,710 --> 00:23:18,160
Police Station
290
00:23:23,100 --> 00:23:24,640
Hey!
291
00:23:26,110 --> 00:23:27,930
Chief's son!
292
00:23:28,780 --> 00:23:30,930
What's your name?
293
00:23:32,400 --> 00:23:35,020
What are you going to do if you know?
294
00:23:36,330 --> 00:23:38,190
Are you crying?
295
00:23:38,190 --> 00:23:40,660
I'm not crying.
296
00:23:40,660 --> 00:23:44,310
Punk, just wipe your snot.
297
00:23:47,030 --> 00:23:50,240
It would be nice if you could turn back time, but what can you do?
298
00:23:50,240 --> 00:23:52,720
It's water that has already spilled.
299
00:23:56,610 --> 00:23:58,250
There is a lot of time from now on.
300
00:23:58,250 --> 00:24:01,850
You can just slowly make up for it from now on.
301
00:24:01,850 --> 00:24:06,960
And your dad, too, in time will forget the disappointment.
302
00:24:06,960 --> 00:24:10,000
So only cry for a little while.
303
00:24:10,000 --> 00:24:12,510
Blame yourself only for a little while and
304
00:24:12,510 --> 00:24:15,250
in return don't forget about it for a long time.
305
00:24:15,250 --> 00:24:16,950
You got that, right?
306
00:24:29,540 --> 00:24:32,650
A long time ago, it's something I heard from someone else.
307
00:24:32,650 --> 00:24:35,130
I knew it.
308
00:24:35,130 --> 00:24:36,860
Who is it?
309
00:24:36,860 --> 00:24:39,350
I don't know. Now I don't remember.
310
00:24:39,350 --> 00:24:42,350
If this person or that person said it. Did it give you some comfort?
311
00:24:49,330 --> 00:24:51,500
Can I lean on you?
312
00:25:04,490 --> 00:25:07,500
Only cry for a short time.
313
00:25:07,500 --> 00:25:10,010
Blame yourself for a short time.
314
00:25:11,690 --> 00:25:15,270
In return don't forget it for a long time.
315
00:25:16,110 --> 00:25:18,970
I couldn't even imagine then
316
00:25:20,150 --> 00:25:22,930
that those warm and comfort giving words
317
00:25:24,080 --> 00:25:29,200
could become the last words for anyone at anytime.
318
00:25:51,770 --> 00:25:54,640
Have some of this.
319
00:25:56,150 --> 00:25:57,620
Thank you!
320
00:25:57,620 --> 00:26:00,410
I think it's all done. Why don't you check once to confirm?
321
00:26:00,410 --> 00:26:01,950
Okay.
322
00:26:05,000 --> 00:26:08,230
Beijing 2008
323
00:26:09,010 --> 00:26:09,930
Yes.
324
00:26:09,930 --> 00:26:13,640
It works. It's not because of me that it wasn't working, right?
325
00:26:13,640 --> 00:26:16,900
I think someone from another house messed it up.
326
00:26:21,140 --> 00:26:25,890
Customer, we kinda live off of points for good service,
327
00:26:25,890 --> 00:26:30,280
- so if you receive a survey call, please give good marks. - Yes.
328
00:26:30,280 --> 00:26:35,220
Then, will you take those cardboard boxes to the recycle bin on the way out?
329
00:26:35,220 --> 00:26:37,150
They are too many to carry out by myself.
330
00:26:37,150 --> 00:26:41,900
Instead, I'll ask Athlete Yoo to give you a perfect score on your service evaluation.
331
00:26:41,900 --> 00:26:44,390
No, no. I'll throw them away so just leave them.
332
00:26:44,390 --> 00:26:48,430
No, it's okay. I'll throw them away. I'm on my way out anyway.
333
00:26:53,260 --> 00:26:56,080
Customer, please give me positive feedback on my survey call.
334
00:26:56,080 --> 00:26:58,410
Yes, go safely.
335
00:26:58,410 --> 00:27:00,120
Yes. Goodbye.
336
00:27:00,120 --> 00:27:01,910
Good day.
337
00:27:13,900 --> 00:27:16,760
Do Hak Yeong
338
00:27:16,760 --> 00:27:18,330
What are you thinking about right now?
339
00:27:27,630 --> 00:27:30,150
Should I just take-off?
340
00:27:32,070 --> 00:27:33,370
Like
341
00:27:33,370 --> 00:27:38,290
Patient, you can be discharged in the afternoon
342
00:27:38,290 --> 00:27:40,590
and pay the bill at the account office.
343
00:27:40,590 --> 00:27:42,000
I understand.
344
00:27:44,050 --> 00:27:46,070
It was confirmed.
345
00:27:46,070 --> 00:27:48,190
Hey, Nam Hong Joo. How about the black box?
346
00:27:48,190 --> 00:27:50,220
I heard it's already been turned over to the police.
347
00:27:50,220 --> 00:27:53,060
Ah, without that, this is going to be a pain!
348
00:27:53,060 --> 00:27:55,960
- Secure that by all means. - Yes.
349
00:28:00,630 --> 00:28:04,840
Nam Hong Joo. I'm getting discharged soon. Can you come?
350
00:28:07,540 --> 00:28:10,410
- Sunbae, I'm going to get off work early today. - Okay.
351
00:28:10,410 --> 00:28:13,770
And I'll push the intern reporters and have them get the black box by all means.
352
00:28:13,770 --> 00:28:15,560
What did you say? Hey!
353
00:28:15,560 --> 00:28:17,670
Hey! Nam Hong Joo! Where are you going, you punk?
354
00:28:17,670 --> 00:28:19,740
Nam Hong Joo!
355
00:28:19,740 --> 00:28:21,770
Her liver must have come out. (The liver is supposed to be source of bravery or "guts.")
356
00:28:21,770 --> 00:28:23,720
Or did her brain come out?
357
00:28:24,710 --> 00:28:27,350
She must be crazy!
358
00:28:32,020 --> 00:28:34,150
Wow, your body is nice!
359
00:28:34,150 --> 00:28:37,000
All police officers are to this extent.
360
00:28:37,000 --> 00:28:39,700
The officer that you go around with isn't like that though.
361
00:28:39,700 --> 00:28:41,640
Han Woo Tak!
362
00:28:47,080 --> 00:28:48,620
Do you not knock?
363
00:28:48,620 --> 00:28:50,930
Oh, you're here too!
364
00:28:52,190 --> 00:28:55,460
- Why are you covering it? Why? Let's look at it together! - What are you looking at?
365
00:28:55,460 --> 00:28:56,940
Get dressed quickly!
366
00:28:56,940 --> 00:28:59,440
Go look somewhere else.
367
00:29:00,570 --> 00:29:02,690
- Hey, really. - Are you okay? They said you can be discharged?
368
00:29:02,690 --> 00:29:03,850
Yeah.
369
00:29:03,850 --> 00:29:06,930
Nam Hong Joo. Can I stay at your house for a few days?
370
00:29:06,930 --> 00:29:08,730
Why?
371
00:29:11,200 --> 00:29:13,310
I mean, why her house?
372
00:29:13,310 --> 00:29:18,100
The doctor says to rest up at home for a few days, but I can't take care of myself alone
373
00:29:18,100 --> 00:29:20,300
and I don't want to go home to my parents.
374
00:29:20,300 --> 00:29:22,460
Is it very far? Should I take you there?
375
00:29:22,460 --> 00:29:25,720
No, that's not it. I'm the only son for the third generation in a row in my family.
376
00:29:25,720 --> 00:29:29,520
I got hit on the head by a persimmon falling off the tree once when I was a child.
377
00:29:29,520 --> 00:29:33,180
On that day, my parents cut down all the persimmon trees in our neighborhood.
378
00:29:33,180 --> 00:29:36,960
I wrote a promissory note saying that I'll quit working as a cop if I get hurt.
379
00:29:36,960 --> 00:29:40,150
If I get caught for being hurt, I have to write my resignation letter.
380
00:29:40,150 --> 00:29:43,110
- I'm asking this favor of you. - Of course, of course. Thanks for asking me a favor.
381
00:29:43,110 --> 00:29:45,460
You can rest at my house.
382
00:29:45,460 --> 00:29:50,710
Ah, I also have a different favor to ask you.
383
00:29:59,360 --> 00:30:02,980
What is this? Hyung! Hyung!
384
00:30:07,370 --> 00:30:11,480
What are you? I called my brother, why are you running out?
385
00:30:16,790 --> 00:30:19,980
What are you doing there? Why didn't you turn on the lights?
386
00:30:19,980 --> 00:30:21,310
Don't turn them on.
387
00:30:21,310 --> 00:30:23,440
Why are you like this? You're scaring me.
388
00:30:24,480 --> 00:30:26,070
The front house is having a meat party.
389
00:30:26,070 --> 00:30:28,530
Oh? That's Hyung Woo Tak!
390
00:30:32,060 --> 00:30:35,070
Drink Soju next time.
391
00:30:35,070 --> 00:30:37,190
Prosecutor 7, Cop 1
392
00:30:37,190 --> 00:30:40,760
I heard everything from Hong Joo. I heard you rescued her.
393
00:30:40,760 --> 00:30:44,980
It's nothing. It's a given that all police officers in Korea should do this.
394
00:30:44,980 --> 00:30:46,650
You quickly eat too. I'll cut it; give me the scissors.
395
00:30:46,650 --> 00:30:48,600
It's fine. I finished eating.
396
00:30:48,600 --> 00:30:52,740
I'll take care of you in 3D until you get all better.
397
00:30:52,740 --> 00:30:56,080
Police Officer Han, what kind of foods do you like?
398
00:30:56,080 --> 00:30:59,630
There are too many. I'll think about it and submit a report to you.
399
00:30:59,630 --> 00:31:01,220
Yes, sir!
400
00:31:03,700 --> 00:31:06,810
- Are you looking for something? - There are no perilla leaves. Meat calls for them.
401
00:31:06,810 --> 00:31:08,670
Just eat lettuce. There's green onion salad, too.
402
00:31:08,670 --> 00:31:11,970
No no, I can't. Meat can't be eaten without perilla leaves.
403
00:31:11,970 --> 00:31:13,740
Hold on a second.
404
00:31:18,400 --> 00:31:19,760
Yes, Woo Tak.
405
00:31:19,760 --> 00:31:22,990
Ah, Jae Chan. Do you have perilla leaves at home?
406
00:31:22,990 --> 00:31:24,440
No, I don't.
407
00:31:24,440 --> 00:31:26,100
Then can you buy some for me?
408
00:31:26,100 --> 00:31:29,760
I can't really eat meat well without perilla leaves.
409
00:31:29,760 --> 00:31:32,940
Ah, of course, I should buy them.
410
00:31:32,940 --> 00:31:36,770
And while you're there, please buy some radish.
411
00:31:36,770 --> 00:31:41,180
Okay, perilla leaves and radish.
412
00:31:42,850 --> 00:31:47,930
- Seung Won, a line from a poem came to mind all of a sudden. - A poem?
413
00:31:47,930 --> 00:31:50,730
You have to look from far away for it to be pretty.
414
00:31:50,730 --> 00:31:54,210
If you look at it for a moment, it's lovely.
415
00:31:54,210 --> 00:31:57,420
Over there. He's like that.
416
00:31:57,420 --> 00:31:59,630
That kind of poem exists?
417
00:31:59,630 --> 00:32:02,480
Do you think there would? Stupid!
418
00:32:02,480 --> 00:32:05,190
Clean up. I'll be back.
419
00:32:06,800 --> 00:32:08,390
Why I oughtta!
420
00:32:14,980 --> 00:32:18,370
- Let's go together. - Two of us need to go buy perilla leaves?
421
00:32:19,460 --> 00:32:21,140
There's a lot to buy.
422
00:32:21,140 --> 00:32:23,820
He also asked to buy sleeping socks and pajamas.
423
00:32:23,820 --> 00:32:25,680
We'd have to go to the mart to buy those.
424
00:32:25,680 --> 00:32:28,420
The mart is a bit far, right? Take my car!
425
00:32:28,420 --> 00:32:31,160
I'll give you my car keys. Catch them.
426
00:32:33,920 --> 00:32:37,050
Yes, thank you.
427
00:32:38,210 --> 00:32:40,490
- Get in. - Okay.
428
00:32:49,090 --> 00:32:50,880
Oh, it's Woo Tak.
429
00:32:50,880 --> 00:32:52,410
Han Woo Tak
430
00:32:53,620 --> 00:32:54,920
Why are you video calling?
431
00:32:54,920 --> 00:32:57,330
I was curious what you were buying.
432
00:32:58,060 --> 00:33:00,730
Oh, that penguin doll is cute. Buy that too.
433
00:33:00,730 --> 00:33:02,290
This?
434
00:33:04,430 --> 00:33:07,340
Your tastes are unique. You like dolls like this?
435
00:33:07,340 --> 00:33:09,640
No. Because it looks like you.
436
00:33:09,640 --> 00:33:11,520
Me?
437
00:33:11,520 --> 00:33:15,970
It does look like you. The arms and legs are short, the eyes are far apart, and the mouth protrudes out.
438
00:33:22,370 --> 00:33:24,830
Oh, Jae Chan! What's that beside you?
439
00:33:24,830 --> 00:33:26,820
Can you try that on?
440
00:33:26,820 --> 00:33:28,360
- This? Here? - Yes.
441
00:33:28,360 --> 00:33:29,970
I have to see them on to buy them.
442
00:33:29,970 --> 00:33:32,100
Really...
443
00:33:33,270 --> 00:33:35,010
Tada!
444
00:33:40,220 --> 00:33:41,710
Tada!
445
00:33:41,710 --> 00:33:43,490
It's cute!
446
00:33:45,340 --> 00:33:47,600
It's cute! How's this one?
447
00:33:47,600 --> 00:33:49,590
This is better?
448
00:33:49,590 --> 00:33:51,690
Aish, why I oughtta...
449
00:33:51,690 --> 00:33:54,690
Hong Joo, what is that long thing on the left of you?
450
00:33:54,690 --> 00:33:57,100
This? This looks like a massager.
451
00:33:57,100 --> 00:34:00,570
Officer Oh will like that. He feels stiffness in his shoulder while working.
452
00:34:00,570 --> 00:34:02,500
Really? Then should we buy one of these?
453
00:34:02,500 --> 00:34:05,220
No, no. Not the chick but the bear.
454
00:34:05,220 --> 00:34:07,440
Bear? This?
455
00:34:07,440 --> 00:34:11,010
- Or not? Is it the dragon better? - Dragon?
456
00:34:11,010 --> 00:34:15,210
The dragon is better. Ah, alright! Let's go with the chick.
457
00:34:25,630 --> 00:34:28,360
Leave it, it's heavy. I'll carry it.
458
00:34:28,360 --> 00:34:30,170
It's fine, it's right at the front.
459
00:34:30,170 --> 00:34:32,950
I don't want to keep being indebted to you.
460
00:34:32,950 --> 00:34:36,090
Indebted? You think you're indebted to me?
461
00:34:36,090 --> 00:34:39,880
Yes, I can't repay you and I keep collecting them.
462
00:34:39,880 --> 00:34:42,060
Do you hate being indebted that much?
463
00:34:42,060 --> 00:34:44,590
Yes. I hate it.
464
00:34:44,590 --> 00:34:49,280
Aigoo. I want to pay it back all at once, but I don't have the capability to.
465
00:34:49,280 --> 00:34:52,960
What can I do? I should continue repaying them little at a time.
466
00:34:54,170 --> 00:34:57,990
- Can't I be an exception? - Pardon?
467
00:34:57,990 --> 00:35:01,520
Even if you're indebted to me, don't pay me back. Shamelessly.
468
00:35:01,520 --> 00:35:03,080
Can't you do that?
469
00:35:03,080 --> 00:35:06,490
Why are you an exception? When you look at me, do you want to help me?
470
00:35:06,490 --> 00:35:10,850
You want to protect me, you're worried about me. Is it like that?
471
00:35:11,560 --> 00:35:12,790
Yes.
472
00:35:12,790 --> 00:35:18,060
♫ I wish the wind would stop ♫
473
00:35:18,060 --> 00:35:19,550
Why are you like this lately?
474
00:35:19,550 --> 00:35:24,300
I throw out jokes and you keep returning your answers in romantic drama.
475
00:35:25,540 --> 00:35:27,740
Making me feel taken aback.
476
00:35:29,760 --> 00:35:35,530
Act like you normally do! Normally.
477
00:35:35,530 --> 00:35:38,650
♫ An unavoidable heart ♫
478
00:35:38,650 --> 00:35:43,040
Let's say you've paid back all your favors with this.
479
00:35:43,040 --> 00:35:44,550
Huh?
480
00:35:45,600 --> 00:35:53,030
♫ That's right, when I look at you, I love you ♫
481
00:35:53,030 --> 00:35:55,290
♫ That's right. ♫
482
00:36:15,870 --> 00:36:19,430
What... are you doing?
483
00:36:31,030 --> 00:36:38,010
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
484
00:36:46,800 --> 00:36:49,000
Did they go somewhere?
485
00:36:50,730 --> 00:36:53,710
Are they already sleeping?
486
00:36:53,710 --> 00:36:55,870
Carry these for a moment for me.
487
00:36:55,870 --> 00:36:58,050
I'll look for the keys.
488
00:36:58,920 --> 00:37:01,090
Quickly open it!
489
00:37:01,090 --> 00:37:03,530
I'm looking for them.
490
00:37:07,650 --> 00:37:10,330
But Jae Chan, earlier in the car—
491
00:37:10,330 --> 00:37:12,400
Just let it pass!
492
00:37:12,400 --> 00:37:16,340
You know, a similar thing happened with you, too, trying to untie an apron for me.
493
00:37:16,340 --> 00:37:19,670
What was it like then? In consideration of you, I didn't say anything and let it pass!
494
00:37:19,670 --> 00:37:22,240
So you also should—
495
00:37:36,760 --> 00:37:40,630
Wasn't it this mood?
496
00:37:40,630 --> 00:37:44,120
I thought it was this.
497
00:37:44,120 --> 00:37:46,580
It must not be.
498
00:37:52,190 --> 00:37:55,230
Then, this never happened.
499
00:38:29,860 --> 00:38:31,670
I must be crazy.
500
00:38:31,670 --> 00:38:34,200
I move in on him anytime I please.
501
00:38:34,200 --> 00:38:37,830
Ah, how can I look at his face tomorrow?
502
00:38:41,430 --> 00:38:43,930
- You're here? - Oh, you were here.
503
00:38:43,930 --> 00:38:45,580
Yeah. You're very late.
504
00:38:45,580 --> 00:38:48,030
Ah, sorry. There was traffic.
505
00:38:48,030 --> 00:38:51,160
Look at what we bought. If you don't like them, I'll exchange them for you.
506
00:38:52,580 --> 00:38:55,820
No. I like all of them.
507
00:39:07,780 --> 00:39:11,390
What the? He didn't even look and said he liked them.
508
00:39:20,850 --> 00:39:25,800
♫ You belong to my world ♫
509
00:39:25,800 --> 00:39:30,780
♫ You belong to my heart ♫
510
00:39:30,780 --> 00:39:33,670
♫ Even if time passes by ♫
511
00:39:33,670 --> 00:39:35,460
Geez...
512
00:39:35,460 --> 00:39:39,950
♫ As long as you're always with me ♫
513
00:39:39,950 --> 00:39:42,950
Hyung, big trouble. This guy pooped in the kitchen again.
514
00:39:42,950 --> 00:39:45,140
Really? Geez...
515
00:39:45,980 --> 00:39:49,800
Did he poop again? Do you feel relieved?
516
00:39:49,800 --> 00:39:51,880
- Did you drink? - No.
517
00:39:51,880 --> 00:39:56,360
Did you eat? Was it yummy? Was it good?
518
00:40:03,140 --> 00:40:05,760
Hyung, it came again.
519
00:40:05,760 --> 00:40:07,150
What did?
520
00:40:07,150 --> 00:40:13,630
That man sent us money again. Even though we moved, he found our address.
521
00:40:14,640 --> 00:40:18,290
He's been sending us money close to 10 years. Can't we accept that money now?
522
00:40:18,290 --> 00:40:21,420
I'm going to return it when I find him. Where's the money?
523
00:40:21,420 --> 00:40:25,170
I left it on your desk. As it is.
524
00:40:25,170 --> 00:40:27,090
Good job.
525
00:40:31,810 --> 00:40:34,640
Seoul Hangu neighborhood Sangu Central 27 Street 201 973-254 Jeong Jae Chan (There is no sender address.)
526
00:40:40,420 --> 00:40:42,600
South Seoul Funeral Hall
527
00:40:58,650 --> 00:41:00,670
I clearly saw them going this way.
528
00:41:00,670 --> 00:41:01,530
Are you sure?
529
00:41:01,530 --> 00:41:06,360
Yes. The one wearing the funeral attire is the police officer's son and the one wearing the baseball uniform is the bus driver's son.
530
00:41:06,360 --> 00:41:07,680
Sunbae, sunbae!
531
00:41:07,680 --> 00:41:12,880
- This isn't the time to look for the son. I hear the older brother of the deserter is here now. - The hyung?
532
00:41:12,880 --> 00:41:17,950
I heard he deserted, came to see his older brother, and caused this trouble. On top of that, he's a cop.
533
00:41:17,950 --> 00:41:19,540
- A police officer!? - Yes!
534
00:41:19,540 --> 00:41:23,440
Let's go! More than the son, he would be more of a story!
535
00:41:23,440 --> 00:41:25,410
Let's go!
536
00:41:27,280 --> 00:41:31,220
Are you the son of the bus driver who died?
537
00:41:31,220 --> 00:41:35,720
Huh? Yeah...
538
00:41:36,590 --> 00:41:38,510
What is it?
539
00:41:38,510 --> 00:41:43,590
Over there. There's someone there.
540
00:41:43,590 --> 00:41:45,440
Who...?
541
00:41:52,750 --> 00:41:54,550
Mister.
542
00:41:59,510 --> 00:42:05,480
Are you the police officer whom the reporters were talking about?
543
00:42:09,920 --> 00:42:12,050
I'm sorry.
544
00:42:13,730 --> 00:42:19,350
Your younger brother was the one who killed my father?
545
00:42:20,850 --> 00:42:25,900
I didn't know that my brother would do such a thing.
546
00:42:32,970 --> 00:42:38,180
I'm sorry. I'm really sorry...
547
00:42:38,180 --> 00:42:40,420
You said there's lots of time left!
548
00:42:40,420 --> 00:42:44,290
You said I can look great in front of my father in the future.
549
00:42:44,290 --> 00:42:48,030
You said so yourself!
550
00:42:48,030 --> 00:42:53,340
What do you mean there's time left?! There is no future.
551
00:42:53,340 --> 00:42:57,180
Father's gone. How can I show him?
552
00:42:57,180 --> 00:42:59,360
How!?
553
00:43:50,050 --> 00:43:56,930
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
554
00:44:13,180 --> 00:44:15,560
What are you doing there?
555
00:44:21,930 --> 00:44:26,630
Mom! Is Jae Chan is waiting for me right now outside?
556
00:44:27,840 --> 00:44:29,410
Yeah.
557
00:44:30,460 --> 00:44:33,780
Tell him I left to work first.
558
00:44:33,780 --> 00:44:35,920
Okay.
559
00:44:44,470 --> 00:44:47,410
Hong Joo wants me to tell you that she left for work already.
560
00:44:47,410 --> 00:44:49,590
Did something happen between you two? Did you two fight?
561
00:44:49,590 --> 00:44:51,250
No, no.
562
00:44:51,250 --> 00:44:55,180
Nam Hong Joo! Come out already. You'll be late.
563
00:44:55,180 --> 00:44:57,090
Mom!
564
00:44:57,090 --> 00:44:59,540
Nam Hong Joo!
565
00:44:59,540 --> 00:45:01,820
Yes!
566
00:45:07,650 --> 00:45:10,160
Sorry, I'm late.
567
00:45:10,160 --> 00:45:11,890
Let's go.
568
00:45:11,890 --> 00:45:14,490
Mother, I'm off to work.
569
00:45:14,490 --> 00:45:17,540
Yes, whatever.
570
00:45:17,540 --> 00:45:20,730
- I'm off to work. - See you.
571
00:45:41,570 --> 00:45:44,620
Are you avoiding me because of yesterday?
572
00:45:44,620 --> 00:45:48,670
Yesterday? What happened?
573
00:45:48,670 --> 00:45:53,220
Did we see each other yesterday? I don't remember.
574
00:45:54,550 --> 00:45:58,700
If you don't remember, let's act like it never happened. Would you like that?
575
00:45:59,850 --> 00:46:04,740
What do you mean? I don't know what you're talking about.
576
00:46:07,120 --> 00:46:10,790
Nothing happened yesterday. Happy?
577
00:46:11,680 --> 00:46:13,520
Yes.
578
00:46:13,520 --> 00:46:18,860
So don't avoid me. Stop disappearing on me when I look for you like dog poop.
579
00:46:24,830 --> 00:46:26,570
Let's go.
580
00:46:39,350 --> 00:46:45,520
Can you fix it for good this time? It's already the third time this month.
581
00:46:45,520 --> 00:46:50,180
It's moving season right now. Other companies keep messing with the communications network company.
582
00:46:50,180 --> 00:46:53,260
The moving season is almost over, so things like this won't happen again.
583
00:46:53,260 --> 00:46:57,220
You always say that, but it ends up broken again.
584
00:46:59,560 --> 00:47:02,360
Then, you can call me again.
585
00:47:05,120 --> 00:47:11,480
Customer, please be nice when you receive the Happy Call this time.
586
00:47:11,480 --> 00:47:14,500
I can only do that if it stays fixed.
587
00:47:22,260 --> 00:47:25,610
Should I take that out for you?
588
00:47:28,510 --> 00:47:30,680
Goodbye!
589
00:47:42,550 --> 00:47:45,010
Sunbaenim, when is Lieutenant Han coming back to work?
590
00:47:45,010 --> 00:47:46,690
Next week.
591
00:47:46,690 --> 00:47:51,260
Really? Then should we call Han Kyung to join us for dinner?
592
00:47:51,260 --> 00:47:53,180
Just leave the resting boy alone.
593
00:47:53,180 --> 00:47:55,960
And you... You're making the rounds with me.
594
00:47:55,960 --> 00:47:58,960
Why do you want to call him out for dinner?
595
00:47:58,960 --> 00:48:02,720
That's what I mean. Since I'm making the rounds with you, Sunbaenim,
596
00:48:02,720 --> 00:48:06,550
I want to have dinner with him at least.
597
00:48:06,550 --> 00:48:10,630
Sanggu Patrol 52! Proceed to the scene of a death!
598
00:48:10,630 --> 00:48:13,040
Sanggu Patrol Car mobilized.
599
00:48:19,550 --> 00:48:21,560
- What's the matter? - Are you alright?
600
00:48:21,560 --> 00:48:26,750
I... I... I work here. When I opened the door...
601
00:48:28,170 --> 00:48:30,220
What's this?
602
00:48:30,220 --> 00:48:32,290
Oh my goodness.
603
00:48:32,290 --> 00:48:34,750
Omo! How did this happen?
604
00:48:44,050 --> 00:48:48,490
The cause of the death for archery gold medalist Yoo Soo Gyeong on the 21st
605
00:48:48,490 --> 00:48:51,430
may be murder, it's been revealed.
606
00:48:51,430 --> 00:48:55,680
The police placed Yoo Soo Gyeong's murder suspect Do Hak Yeong on the Wanted List. [Possibility that athlete Yoo Soo Gyeong's death is a murder]
607
00:48:55,680 --> 00:48:57,970
Reporter Nam Hong Joo has the news.
608
00:48:57,970 --> 00:49:03,590
The cold body of female archer Yoo Soo Gyeong was found in her home on the 21st.
609
00:49:03,590 --> 00:49:08,580
Police say she died from excessive bleeding due to a wound in her larynx.
610
00:49:08,580 --> 00:49:13,250
The reason for the death is murder because a geometric drawing of a human figure
611
00:49:13,250 --> 00:49:17,070
drawn by someone was discovered next to Ms. Yoo's body.
612
00:49:17,070 --> 00:49:23,000
The autopsy results estimate that Ms. Yoo was killed on the morning of the 21st.
613
00:49:23,000 --> 00:49:27,970
The only person who entered her house at that time was an internet installer,
614
00:49:27,970 --> 00:49:32,080
29 year old Do Hak Yeong.
615
00:49:32,080 --> 00:49:34,350
Why are you watching so intently? Do you know him?
616
00:49:34,350 --> 00:49:36,400
Huh? No, first time seeing him.
617
00:49:36,400 --> 00:49:38,020
In the process...
618
00:49:38,020 --> 00:49:42,920
Mother, I wrote down side dishes I would like to eat. Can I have them for take out?
619
00:49:42,920 --> 00:49:44,630
I'd like to eat them at home.
620
00:49:44,630 --> 00:49:48,200
Sure, sure, of course. I waited for this. Got it.
621
00:49:48,200 --> 00:49:49,090
You're going home?
622
00:49:49,090 --> 00:49:51,970
Yeah, I'm going back to work soon. I should get back.
623
00:49:51,970 --> 00:49:54,540
- Really!? - Really?
624
00:49:58,400 --> 00:50:01,230
That's too bad. What should we do?
625
00:50:02,470 --> 00:50:04,360
What is with that dream yesterday again?
626
00:50:04,360 --> 00:50:05,580
Late. You're late, Hyung.
627
00:50:05,580 --> 00:50:07,750
I know, right?
628
00:50:13,300 --> 00:50:17,100
So strange. It feels like I collected more things compared to the stuff I brought with me.
629
00:50:17,100 --> 00:50:20,180
I'm sure you did. You asked me to buy you so many things.
630
00:50:20,180 --> 00:50:23,150
On top of that, you have so much food packed up.
631
00:50:24,720 --> 00:50:29,430
You said we should keep paying back, for a long time, without any excuses.
632
00:50:29,430 --> 00:50:33,160
I'm repaying him. How much nicer can I be?
633
00:50:36,910 --> 00:50:39,650
- Get in, I'll drive. - Thank you.
634
00:50:39,650 --> 00:50:41,780
No problem.
635
00:50:47,350 --> 00:50:49,020
Should I open up the sunroof?
636
00:50:49,020 --> 00:50:52,000
Are you feeling alright? I'm driving very carefully.
637
00:50:52,000 --> 00:50:54,360
I feel great.
638
00:50:54,360 --> 00:50:55,180
It's Cho Hee!
639
00:50:55,180 --> 00:50:57,020
Really?
640
00:51:00,740 --> 00:51:03,240
I'm relieved. I was worried.
641
00:51:03,240 --> 00:51:06,060
I know. It's good.
642
00:51:16,540 --> 00:51:18,330
What?
643
00:51:19,150 --> 00:51:21,100
Just because.
644
00:51:29,500 --> 00:51:33,570
This is radish kimchi and this is green onion kimchi.
645
00:51:34,290 --> 00:51:37,960
And this is seaweed soup. I'll put it in the freezer. Warm it up and eat it.
646
00:51:37,960 --> 00:51:39,750
Okay.
647
00:51:44,500 --> 00:51:46,330
You don't have to go back to the hospital now?
648
00:51:46,330 --> 00:51:49,260
No, the stitches were removed yesterday.
649
00:51:49,260 --> 00:51:51,890
You want to see?
650
00:51:51,890 --> 00:51:56,500
Why, why, why look at it? Why do you keep doing this?
651
00:51:56,500 --> 00:51:57,710
I got it.
652
00:51:57,710 --> 00:51:58,630
Should I take a look at it?
653
00:51:58,630 --> 00:52:01,320
- I'm okay. No. - You're not in pain, right?
654
00:52:01,320 --> 00:52:04,680
You're so tiresome.
655
00:52:05,400 --> 00:52:07,830
My mom says to be sure to come over for breakfast and don't skip it.
656
00:52:07,830 --> 00:52:09,280
We just have to put one more set of utensils out for you.
657
00:52:09,280 --> 00:52:12,050
- And tell me when you run out of side dishes. - I got it.
658
00:52:12,050 --> 00:52:14,470
And call me if you need anything. I'll come right over.
659
00:52:14,470 --> 00:52:17,310
I'm fine. This is enough.
660
00:52:17,310 --> 00:52:18,130
What?
661
00:52:18,130 --> 00:52:22,980
Thanks to you two, I spent the last few days very well. Let's say you repaid me with all this.
662
00:52:22,980 --> 00:52:24,800
Don't be burdened.
663
00:52:24,800 --> 00:52:27,580
- What do you mean... - What you're thinking is correct, Jae Chan.
664
00:52:27,580 --> 00:52:31,920
I don't want to be showy about getting hurt and I don't blame you.
665
00:52:31,920 --> 00:52:36,380
I just think I'm glad that you're safe.
666
00:52:38,140 --> 00:52:41,480
So, don't cry even for a moment.
667
00:52:41,480 --> 00:52:44,910
Don't blame yourself either. Okay?
668
00:52:47,680 --> 00:52:49,630
Wait, by chance, do you mean...
669
00:52:49,630 --> 00:52:51,720
By chance, did you come to the park?
670
00:52:51,720 --> 00:52:57,580
No, I saw you two in my dream. Being pathetic in the park.
671
00:53:03,240 --> 00:53:05,180
Is that why you used us on purpose?
672
00:53:05,180 --> 00:53:08,260
You only realized it now? Geez, I'm disappointed.
673
00:53:08,260 --> 00:53:12,660
You think I'd bother other people for no reason? Hurry up and get in.
674
00:53:22,660 --> 00:53:28,180
He used us on purpose so that we'd feel at peace? I had no idea.
675
00:53:30,990 --> 00:53:33,090
Why do you look like that? Are you mad?
676
00:53:33,090 --> 00:53:35,300
I mean, he made us suffer so badly like that.
677
00:53:35,300 --> 00:53:38,720
It's cheating if he looks so cool like that just for saying that.
678
00:53:38,720 --> 00:53:40,620
Making me look like a creep.
679
00:53:40,620 --> 00:53:42,230
What?
680
00:53:42,230 --> 00:53:47,070
I didn't think Woo Tak would be like that, but he's quite sly at times.
681
00:53:49,740 --> 00:53:51,680
I'm the only son for the third generation in a row in my family.
682
00:53:51,680 --> 00:53:55,590
I got hit on the head by a persimmon falling off the tree once when I was a child.
683
00:53:55,590 --> 00:54:00,290
On that day, my parents cut down all the persimmon trees in our neighborhood.
684
00:54:01,600 --> 00:54:06,990
I know. He is sly.
685
00:54:29,390 --> 00:54:30,810
What is your relationship with Do Hak Yeong?
686
00:54:30,810 --> 00:54:34,690
We were high school classmates and he was my roommate until a year and a half ago.
687
00:54:34,690 --> 00:54:40,030
Han Woo Tak, when you first started working on this case, did you think Do Hak Yeong might be the culprit?
688
00:54:40,030 --> 00:54:41,710
Yes.
689
00:55:01,980 --> 00:55:04,920
Hong Joo
690
00:55:04,920 --> 00:55:05,890
Hello?
691
00:55:05,890 --> 00:55:07,720
Are you okay? Nothing happened?
692
00:55:07,720 --> 00:55:09,480
Nothing happened. Why?
693
00:55:09,480 --> 00:55:13,690
I just had a dream about you. You know the suspect on the wanted List from the crime scene, Do Hak Yeong.
694
00:55:13,690 --> 00:55:15,630
I dreamed that the guy broke into your house.
695
00:55:15,630 --> 00:55:18,210
Why would he come to my house?
696
00:55:18,210 --> 00:55:21,440
You know Do Hak Yeong, right? And you pretended not to know him, right?
697
00:55:21,440 --> 00:55:27,000
No. I really don't know. I think your dream means nothing this time.
698
00:55:27,690 --> 00:55:29,160
Did you lock your door?
699
00:55:29,160 --> 00:55:33,470
This won't do, Woo Tak. Call the police right now.
700
00:55:34,320 --> 00:55:36,400
Hey, I'm a policeman. Why would I call the police?
701
00:55:36,400 --> 00:55:39,420
In my dream, that guy held you down and threatened you!
702
00:55:39,420 --> 00:55:41,940
I got it. I got it. Don't worry.
703
00:55:41,940 --> 00:55:44,910
I'll be sure I lock things up when I go to sleep. Don't worry and go to bed.
704
00:55:44,910 --> 00:55:46,750
I'm hanging up.
705
00:55:58,510 --> 00:56:02,560
Why did you come here, Do Hak Yeong?
706
00:56:12,610 --> 00:56:15,330
You didn't change the passcode.
707
00:56:16,830 --> 00:56:22,200
Has it been over a year since I left this house?
708
00:56:23,330 --> 00:56:28,420
This guy still remembers me.
709
00:56:52,010 --> 00:56:56,850
You still haven't answered me. Why did you come here?
710
00:56:59,860 --> 00:57:01,390
Woo Tak.
711
00:57:05,460 --> 00:57:07,660
I've become a murderer.
712
00:57:11,010 --> 00:57:13,910
I saw the news. You're on the wanted List.
713
00:57:17,220 --> 00:57:19,370
I really didn't do it.
714
00:57:19,370 --> 00:57:22,590
All I did was go into that house and fix her internet.
715
00:57:22,590 --> 00:57:27,360
But! They're saying I killed her. It's really not me.
716
00:57:27,360 --> 00:57:30,120
The whole world says that I'm a murderer.
717
00:57:32,250 --> 00:57:35,750
How could there be such a screwed up situation?
718
00:57:37,860 --> 00:57:40,390
I got it. Let's turn yourself in first.
719
00:57:40,390 --> 00:57:43,160
I'll go with you, okay?
720
00:57:43,160 --> 00:57:47,140
I'll turn myself in. I will, but...
721
00:57:50,640 --> 00:57:56,800
Woo Tak. You. You'll help me, right?
722
00:57:56,800 --> 00:58:02,990
Of all the guys I know, you're the most successful one. Since you're a cop, you have some clout and you're smart.
723
00:58:02,990 --> 00:58:07,390
That's why I came here. You believe me, right?
724
00:58:07,390 --> 00:58:09,880
You'll be on my side, right?
725
00:58:12,840 --> 00:58:18,160
Will you turn yourself in only if I say I believe you?
726
00:58:21,790 --> 00:58:23,790
Hak Yeong.
727
00:58:26,640 --> 00:58:32,720
Hey, if I become a murderer like this,
728
00:58:34,300 --> 00:58:37,500
I'll reveal all your secrets to the police.
729
00:58:53,480 --> 00:58:56,180
- Do Hak Yeong. - You don't like that, do you?
730
00:58:56,180 --> 00:59:04,580
So, whatever you have to do, find me innocent.
731
00:59:06,970 --> 00:59:14,020
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
732
00:59:17,120 --> 00:59:21,240
♬ I need your love, take me away ♬
733
00:59:21,240 --> 00:59:25,880
♬ I need you now please hold me tight ♬
734
00:59:25,880 --> 00:59:33,990
♬ I'm crying alone, in all the memories I've lost ♬ While You Were Sleeping
62867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.