All language subtitles for While You Were Sleeping - English(4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:04,600 While You Were Sleeping 2 00:00:09,000 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,200 While You Were Sleeping 4 00:00:55,200 --> 00:00:59,100 Again... It's that dream again. 5 00:01:01,300 --> 00:01:06,400 The dream where it feels like I'm already there even though the time hasn't come yet. 6 00:01:18,400 --> 00:01:21,200 The dream where even after I'm awake, I still feel like I'm in a dream. 7 00:01:21,200 --> 00:01:25,000 A night of nightmare 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,900 where the morning seems like it will never come. 9 00:01:29,000 --> 00:01:31,800 Episode 5 10 00:01:34,000 --> 00:01:36,800 There is a sound that awakens that night. 11 00:01:37,600 --> 00:01:43,600 A sound that assures me by telling me that the night has faded and the dream has hidden itself away in the future. 12 00:01:43,600 --> 00:01:48,000 A sound that comforts me by saying, "It's morning now, so it will be okay." 13 00:01:49,200 --> 00:01:53,400 To me, my mom is the morning awakening the night. 14 00:01:55,100 --> 00:01:59,300 Oh gosh, I can't believe you. 15 00:02:01,600 --> 00:02:04,000 I gave birth to you and had seaweed soup. 16 00:02:04,000 --> 00:02:06,800 You think this is a person's room? It's a pigsty! 17 00:02:06,800 --> 00:02:09,400 This is why I can't eat pork! 18 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 Because you come to mind! 19 00:02:14,600 --> 00:02:19,200 Mom, let's sleep for 5 more minutes like this. 20 00:02:19,200 --> 00:02:22,200 What's wrong with you? That's gross. 21 00:02:28,090 --> 00:02:31,230 Did you have that dream again? 22 00:03:04,600 --> 00:03:09,800 ♬ My heart is racing ♬ 23 00:03:09,800 --> 00:03:14,800 ♬ This feeling of euphoria ♬ 24 00:03:14,800 --> 00:03:16,600 ♬ Your subtle, fragrant scent spreading ♬ 25 00:03:16,600 --> 00:03:18,300 Crazy bastard. 26 00:03:24,200 --> 00:03:28,300 Why do you leave so early these days? Are you meeting someone? 27 00:03:28,300 --> 00:03:31,800 No, I'm leaving early to not meet someone. 28 00:03:31,800 --> 00:03:33,600 Who's the someone? 29 00:03:36,800 --> 00:03:38,400 Who is it? 30 00:03:38,400 --> 00:03:40,700 Yes, thank you. 31 00:03:42,410 --> 00:03:44,480 Hyung, the house across from us brought mackerel. 32 00:03:44,500 --> 00:03:46,700 Go out and get it. 33 00:03:47,800 --> 00:03:50,800 - Hey! You get it!
- You go. I'm in a hurry! 34 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 Hey, I can't! If I go out like this, she'll misunderstand. 35 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 You look snazzy. It's nice! So why!? 36 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 That's why! It's because I'm snazzy that it's a problem! 37 00:03:56,000 --> 00:03:58,800 I look too nice to go outside for mackerel. It's unnatural. 38 00:03:58,800 --> 00:04:02,000 It's a perfect situation for her to misunderstand and I don't want that, okay? 39 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 What kind of crap is that? 40 00:04:04,000 --> 00:04:06,600 Just let go! I need to poo! 41 00:04:06,600 --> 00:04:10,800 H-Hey, Seung Won! Hey, you li'l punk! Hey! 42 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 Oh, it was you. 43 00:04:22,200 --> 00:04:26,000 Your little brother said that you don't eat much for breakfast. 44 00:04:26,000 --> 00:04:28,400 But that's not good, especially for men. You won't have energy. 45 00:04:28,400 --> 00:04:32,000 I wrapped each of them separately, so leave them in the freezer and grill them to eat. 46 00:04:32,000 --> 00:04:36,800 It's already seasoned so all you have to do is grill it. It's so much easier than boiling ramen! 47 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 Okay, thank you! 48 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 So you like mackerel! 49 00:04:40,400 --> 00:04:43,400 Oh gosh, I should've given it sooner. 50 00:04:53,200 --> 00:04:54,600 - You're early these days.
- Yes. 51 00:04:54,600 --> 00:04:55,800 A double shot Americano with-- 52 00:04:55,800 --> 00:04:59,600 Hazelnut syrup. The short-haired woman just ordered it and left. 53 00:04:59,600 --> 00:05:03,400 She's now in the bathroom but she'll be back soon. 54 00:05:03,400 --> 00:05:05,600 - She's here at this time?!
- Yes. 55 00:05:05,600 --> 00:05:08,600 It felt like you two were missing each other for the past few days, 56 00:05:08,600 --> 00:05:12,800 so I tipped her off and told her that if she came early, she might run into you. 57 00:05:12,800 --> 00:05:14,000 I did well, right? 58 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 No, why'd you do something so unnecessary— 59 00:05:15,800 --> 00:05:18,000 Oh, she's here! 60 00:05:52,000 --> 00:05:53,800 Jae Chan? 61 00:06:14,500 --> 00:06:18,800 A double shot Americano with hazelnut syrup, right? 62 00:06:18,800 --> 00:06:21,000 Are you a stalker? Don't you have have anything to do? 63 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 You're right, I don't. 64 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 But are you on a morning shift these days? 65 00:06:25,000 --> 00:06:27,800 I didn't know you left so early, so I've been making a vain effort for the past few days! 66 00:06:27,800 --> 00:06:30,400 You said you're on break. Are you not going back to work? 67 00:06:30,400 --> 00:06:33,800 If I go back to work, it'll be harder for you to see me. Is that what you want? 68 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 Yes, I desperately want that. 69 00:06:35,800 --> 00:06:40,400 Oh whatever shall we do? Because I like seeing your face more than the idea of going back to work. 70 00:06:41,600 --> 00:06:44,100 Not that you don't want to go back to work? 71 00:06:48,420 --> 00:06:50,940 I wouldn't say that I don't want to... 72 00:06:52,120 --> 00:06:57,000 Should I go back to work or not? 73 00:06:58,400 --> 00:07:00,200 Why are you asking me that? 74 00:07:00,200 --> 00:07:03,100 Because I really don't know. 75 00:07:07,970 --> 00:07:12,610 It's 50:50, split evenly in half.
Reinstatement Form 76 00:07:14,400 --> 00:07:17,400 So you decide. 77 00:07:17,400 --> 00:07:19,900 I'll do what you tell me to do. 78 00:07:21,000 --> 00:07:25,600 Should I go back to work or not? 79 00:07:25,600 --> 00:07:29,600 Is being a reporter that hard? That you want so badly not to go back? 80 00:07:30,590 --> 00:07:34,200 No, it's because I want to go back. 81 00:07:35,070 --> 00:07:37,960 Because I really want to... 82 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 - You look good.
- I was born this way. 83 00:07:59,800 --> 00:08:03,000 - Are you dating?
- I am. 84 00:08:03,000 --> 00:08:04,400 You're really dating someone?! 85 00:08:04,400 --> 00:08:06,600 Yeah, my cases. 86 00:08:07,730 --> 00:08:09,600 Your cases... 87 00:08:14,000 --> 00:08:17,600 - Hello Attorney!
- Good morning! 88 00:08:17,600 --> 00:08:20,000 Close it. Close it. 89 00:08:20,000 --> 00:08:21,800 - Get on.
- I'll get on the next one. 90 00:08:21,800 --> 00:08:23,900 He must be going down. 91 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 Hey, get on. There's so much room here. 92 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 - Please go in a little more!
- There isn't a lot of room... 93 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 - Oh my gosh.
- Ow.
- He must be going down. 94 00:08:33,000 --> 00:08:34,800 Get on! 95 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 I have to pee. 96 00:08:37,200 --> 00:08:40,000 Hey, he says he's in a hurry. Get on already. 97 00:08:50,630 --> 00:08:54,370 Have you covered any bases? I was fast when I was in your position. 98 00:08:55,060 --> 00:08:57,390 During my time, all you needed was one month— 99 00:08:57,390 --> 00:08:59,860 Give it a rest. We're with a crowd. 100 00:08:59,860 --> 00:09:03,130 I meant I got an award for excellence in the span of a month. 101 00:09:04,640 --> 00:09:07,480 But is this something I shouldn't say in front of people? 102 00:09:07,480 --> 00:09:09,960 No, of course not! 103 00:09:09,960 --> 00:09:15,380 Oh! You thought of the other bases. Not in regards to work. 104 00:09:15,380 --> 00:09:17,740 Is it Ms. Nam Hong Joo? 105 00:09:20,640 --> 00:09:23,310 Nam Hong Joo? 106 00:09:23,310 --> 00:09:26,030 - See you later.
- Go safely. 107 00:09:26,030 --> 00:09:30,600 Oh! Hey, I was way faster when it came to those bases. 108 00:09:30,600 --> 00:09:32,560 Put some effort into it. 109 00:09:36,290 --> 00:09:39,600 What bases? The bases that we're aware of? 110 00:09:39,600 --> 00:09:43,770 The rumor that he stole Attorney Lee's girlfriend must be real. 111 00:09:43,770 --> 00:09:47,060 - Really?
- I can hear everything. 112 00:09:47,060 --> 00:09:50,960 Well, if you heard, then why don't you give us your side of the testimony? 113 00:09:50,960 --> 00:09:54,110 If you leave these kinds of rumors be, it'll grow even worse. 114 00:09:54,110 --> 00:09:57,670 These kinds of rumors get worse with any excuse. 115 00:09:57,670 --> 00:10:01,050 What kind of a person is this Ms. Nam Hong Joo? 116 00:10:01,050 --> 00:10:02,290 I don't really know either. 117 00:10:02,290 --> 00:10:04,740 Nam Hong Joo? The Nam Hong Joo from Hong Joo Pork Belly? 118 00:10:04,740 --> 00:10:06,150 - Yeah.
- The one who's amazing with the kimchi stew? 119 00:10:06,150 --> 00:10:07,180 Yeah, that one. 120 00:10:07,180 --> 00:10:09,190 Oh, I guess we can find her there. Have you been? 121 00:10:09,190 --> 00:10:12,820 No, not yet. But the rumors say that she's insanely pretty 122 00:10:12,820 --> 00:10:14,190 and even an intellectual. 123 00:10:14,190 --> 00:10:18,690 She's pretty and smart? What type is she then? The Prosecutor Sin type? 124 00:10:19,580 --> 00:10:21,330 Not even close. 125 00:10:21,330 --> 00:10:24,200 True. Prosecutor Sin isn't quite enough to have those kinds of rumors. 126 00:10:24,200 --> 00:10:27,100 That's what I'm saying. Prosecutor Sin is... 127 00:10:27,100 --> 00:10:29,840 She's worth looking at amongst the average people. 128 00:10:29,840 --> 00:10:32,570 They say Ms. Nam Hong Joo is on a level of her own. 129 00:10:32,570 --> 00:10:35,840 Like a wall no one can overcome. 130 00:10:35,840 --> 00:10:40,230 Makes sense. Attorney Lee said she was like a tree that never falls no matter how much you pine after her. 131 00:10:40,230 --> 00:10:43,600 A total femme fatale style. 132 00:10:44,860 --> 00:10:47,870 What?! What? Fem-Femme what? 133 00:10:47,870 --> 00:10:52,000 You know. A woman who has men wrapped around her finger with her intellect and beauty. 134 00:10:52,000 --> 00:10:55,810 But she never gives her heart. Femme fatale. 135 00:10:55,810 --> 00:10:58,930 You really ate all the meat in between every nook and cranny. 136 00:10:58,930 --> 00:11:00,840 So what now? Which bone were you missing this time? 137 00:11:00,840 --> 00:11:04,800 I was missing a drumstick. A critical piece of a whole chicken, that along with the wings. 138 00:11:04,800 --> 00:11:08,630 Well, it's not like I'm a machine. So when I'm wrapping up to-go orders, 139 00:11:08,630 --> 00:11:13,360 a piece can go here and another can go there. 140 00:11:13,360 --> 00:11:15,830 I'll be more careful next time, okay? 141 00:11:15,830 --> 00:11:19,530 I've ordered 26 whole chickens from this store. 142 00:11:19,530 --> 00:11:23,460 If, by your logic, a piece goes here while another goes there, there should be a time where one gets more! Correct? 143 00:11:23,460 --> 00:11:24,130 Right. 144 00:11:24,130 --> 00:11:27,340 But you see I've never had more than a whole chicken! 145 00:11:27,340 --> 00:11:31,740 The menu says a whole chicken but why is it that I was deprived of that whole chicken? 146 00:11:31,740 --> 00:11:33,790 Where did those missing pieces go? 147 00:11:33,790 --> 00:11:36,860 Could it be that you're taking those pieces to make another "whole chicken"? 148 00:11:36,860 --> 00:11:41,540 Gosh, you're really starting to... Aren't you what they call a black consumer or something? 149 00:11:41,540 --> 00:11:44,130 You get money by picking a fight when you have zero evidence! 150 00:11:44,130 --> 00:11:46,600 You'd get punished if I sued you. 151 00:11:46,600 --> 00:11:48,900 Evidence? I have evidence! 152 00:11:48,900 --> 00:11:52,630 I have a video I took starting from the moment the chicken arrived! 153 00:11:52,630 --> 00:11:54,790 If we go by the video then— Ow! 154 00:11:54,790 --> 00:11:59,900 You. I told you to get groceries so what are you doing here? God damn. 155 00:11:59,900 --> 00:12:04,900 - She's from my body, but I can't understand her. Never mind. Sorry.
- Okay. 156 00:12:04,900 --> 00:12:07,270 Seems to be the hardest word. 157 00:12:07,270 --> 00:12:08,880 - C'mere.
- Sir, I'll be back! 158 00:12:08,880 --> 00:12:10,930 - Hurry up!
- I will continue to see if— Ow! 159 00:12:10,930 --> 00:12:13,870 - What will you see? What are you? The terminator?!
- Mother, let's walk after you let me go. 160 00:12:13,870 --> 00:12:15,570 Mother! Mother! 161 00:12:16,300 --> 00:12:21,680 #5 Don't believe her. 162 00:12:26,680 --> 00:12:28,970 What are you? Huh? 163 00:12:28,970 --> 00:12:32,560 What happened to the groceries, and why were you making a useless scene at someone else's workplace? 164 00:12:32,560 --> 00:12:36,170 Yeah? You thought it was useless, too, right? 165 00:12:36,170 --> 00:12:39,730 I was dealing with the prosecutors and police officers, 166 00:12:39,730 --> 00:12:42,470 but now I'm trying to uncover corruption in a chicken joint. 167 00:12:43,400 --> 00:12:47,800 I'm really wasting my skillset. Overusing it. 168 00:12:50,600 --> 00:12:53,360 So what, you're going back to work? 169 00:12:54,340 --> 00:12:55,130 You saw? 170 00:12:55,130 --> 00:12:59,570 Of course, I saw it! You left it glaringly on the table, just begging me to see it! 171 00:13:00,380 --> 00:13:04,200 Why aren't you answering me? Are you going back to work? 172 00:13:04,200 --> 00:13:05,740 Yeah. 173 00:13:08,700 --> 00:13:13,300 You said you dreamt of dying as a reporter. You said you're too scared to be a reporter. 174 00:13:13,330 --> 00:13:15,810 You said you'd live and run the shop with me. 175 00:13:15,810 --> 00:13:19,210 So why have you changed your mind? Why? 176 00:13:20,040 --> 00:13:23,470 It's not that I've changed my mind. The future can change. 177 00:13:23,470 --> 00:13:27,580 You said you can't! You said the future doesn't change just because you know what's coming! 178 00:13:27,580 --> 00:13:31,470 But it did change. Look at what Jae Chan did. He saved you and me. 179 00:13:31,470 --> 00:13:34,870 So you'll go back to work, trusting in him? 180 00:13:34,870 --> 00:13:37,510 Did he say he'd save you? That he'd protect you? 181 00:13:37,510 --> 00:13:41,640 No, well... It's not like that. 182 00:13:41,640 --> 00:13:44,200 But let's be real! He changed the future, so why can't I! 183 00:13:44,200 --> 00:13:46,560 You can't! You won't ever! 184 00:13:46,560 --> 00:13:48,980 Why! What am I lacking compared to hi— 185 00:13:48,980 --> 00:13:50,970 So much, there's so much you lack! 186 00:13:50,970 --> 00:13:54,090 Mom! I'm your daughter! 187 00:13:54,090 --> 00:13:55,630 Can't you trust me more than you do him?! 188 00:13:55,630 --> 00:13:56,910 I can't! 189 00:13:56,910 --> 00:14:01,450 The way I see it, you're far less trustworthy and far more frail than him. 190 00:14:01,450 --> 00:14:04,700 You make me worry so much more, and you--! 191 00:14:07,010 --> 00:14:09,400 You're far more precious! 192 00:14:14,250 --> 00:14:18,110 Plus, I only have you in this world. 193 00:14:19,780 --> 00:14:22,180 Don't let me end up being alone. 194 00:14:23,910 --> 00:14:25,880 Okay? 195 00:14:37,210 --> 00:14:40,580 That's my daughter. 196 00:14:47,180 --> 00:14:49,080 Oh my, oh my. 197 00:14:49,080 --> 00:14:50,550 We're here to eat pork belly! 198 00:14:50,550 --> 00:14:51,880 Hello! 199 00:14:51,880 --> 00:14:52,820 Again!? 200 00:14:52,820 --> 00:14:56,210 I skipped breakfast so I am really hungry. 201 00:14:57,070 --> 00:15:01,420 44,007... 44,008... 202 00:15:01,420 --> 00:15:02,760 44,009... 203 00:15:02,760 --> 00:15:04,900 What's he doing? 204 00:15:04,900 --> 00:15:06,660 The protest at Gwanghwamun yesterday. 205 00:15:06,660 --> 00:15:12,020 He says he'll count the numbers one by one and compare them with the police's and event host's estimates. 206 00:15:12,020 --> 00:15:13,960 So he's got too much time on his hands. 207 00:15:13,960 --> 00:15:16,010 - 44,015...
- Hey. 208 00:15:16,010 --> 00:15:18,940 Hong Dae Hyeon. Nam Hong Joo's reinstatement is next week, right? 209 00:15:18,940 --> 00:15:21,060 What did she decide on? Is she coming back? 210 00:15:21,060 --> 00:15:23,910 44,019. Why are you asking me that? 44,020. 211 00:15:23,910 --> 00:15:27,290 You're supposed to form a new team, and I'm supposed to take a headcount and give that over. 212 00:15:27,290 --> 00:15:29,950 Hey, you're her direct sunbae, so you should be looking after her, not me! 213 00:15:29,950 --> 00:15:31,430 44,024... 214 00:15:31,430 --> 00:15:33,960 - 4. 9.
- 4. 9. 215 00:15:33,960 --> 00:15:36,580 Aw cap'n! I forgot because of you! 216 00:15:36,580 --> 00:15:39,560 You're my sunbae. I don't even hope for you to look after me. 217 00:15:39,560 --> 00:15:41,440 But you're not supposed to screw things up either! 218 00:15:41,440 --> 00:15:43,900 Hey, when other people see us, they'll think you're my sunbae. 219 00:15:43,900 --> 00:15:46,420 What are you going to do? Do I count Nam Hong Joo in or what! 220 00:15:46,420 --> 00:15:48,670 One, two, three. 221 00:15:48,670 --> 00:15:51,720 - You're so frustrating, you piece of...
- Four, five, 222 00:15:51,720 --> 00:15:53,970 six, seven, 223 00:15:53,970 --> 00:15:56,460 - eight...
- Ugh. 224 00:15:56,460 --> 00:15:59,150 He's insane. 225 00:15:59,150 --> 00:16:02,850 Let's end the meeting here. So Lunch Duty, where's lunch today? 226 00:16:02,850 --> 00:16:05,590 - Oh, I'll be at the front—
- Chief! 227 00:16:05,590 --> 00:16:10,080 Why did you reject the paperwork that I turned in concerning the DUI hit-and-run accident? 228 00:16:10,080 --> 00:16:13,100 I wrote down why on the files. 229 00:16:13,100 --> 00:16:17,020 It's too much to indict the passenger with the liability for allowing drunk driving. 230 00:16:17,020 --> 00:16:18,180 You know how it is. 231 00:16:18,180 --> 00:16:21,800 Even if we prosecute this, the most punishment they'll receive is a fine and a court ruling of not guilty, 232 00:16:21,800 --> 00:16:24,280 just like the court ruling from last month. 233 00:16:24,280 --> 00:16:25,960 - Where are we going today?
- Today— 234 00:16:25,960 --> 00:16:29,670 There was a judicial precedent set last year of receiving probation for that crime. 235 00:16:29,670 --> 00:16:34,410 How about Japan? With the exact same case, their court ruled 2 years in jail time for the passenger. 236 00:16:34,410 --> 00:16:37,790 That's right! I saw those files too. Is your case similar? 237 00:16:37,790 --> 00:16:41,020 Yes. Actually, it's more severe. 238 00:16:41,020 --> 00:16:44,990 After they drank a lot together, he retrieved the keys
from the valet driver and gave it to his friend to drive.
239 00:16:44,990 --> 00:16:48,010 He told him that he knew a way to avoid DUI checkpoints and asked to drive him back home. 240 00:16:48,010 --> 00:16:52,560 At this point, that's abetting. Abetting and aiding in drinking and driving. 241 00:16:56,300 --> 00:16:59,710 As a result of the accident, a 9-year-old child lost his parents. 242 00:16:59,710 --> 00:17:03,560 They say that he has to have a colostomy bag stuck to his side for the rest of his life. 243 00:17:04,470 --> 00:17:07,060 This was a case that could have been prevented if the passenger had stopped him! 244 00:17:07,060 --> 00:17:08,770 We are treating him generously by prosecuting for liability for allowing drunk driving! 245 00:17:08,770 --> 00:17:10,420 It's not too much. It's not enough! 246 00:17:10,420 --> 00:17:14,450 He did not even drive himself; you're being too harsh. He only handed the driver his keys. 247 00:17:14,450 --> 00:17:17,910 You can't accuse everyone of being a criminal just because you're a prosecutor! 248 00:17:17,910 --> 00:17:20,910 - Chief!
- Assistant Chief Son! 249 00:17:22,140 --> 00:17:24,170 Now, now, let's eat lunch first. 250 00:17:24,170 --> 00:17:26,320 If hunger is prolonged, even crimes that can be solved easily cannot be solved. 251 00:17:26,320 --> 00:17:28,060 Prosecutor Jeong, what's for lunch? 252 00:17:28,060 --> 00:17:30,960 Yes. I have decided on the tonkatsu shop near here. Cheonha Tonkatsu. 253 00:17:30,960 --> 00:17:35,770 Oh, newbie. Did you read my mind? I was craving some tonkatsu! 254 00:17:35,770 --> 00:17:38,720 Ah, tonkatsu from the Cheonha restaurant is good! 255 00:17:38,720 --> 00:17:42,640 But Chief had drinks yesterday. He should clear his hangover. 256 00:17:42,640 --> 00:17:46,240 I heard the kimchi stew from a place called Hong Joo Pork Belly is a work of art. 257 00:17:46,240 --> 00:17:49,510 That place is too far so let's go somewhere close. Right by here— 258 00:17:49,510 --> 00:17:52,050 Yeah! There are a ton of kimchi stew places nearby. 259 00:17:52,050 --> 00:17:55,440 Then let's go to Hong Joo Pork Belly. 260 00:17:55,440 --> 00:17:58,010 The weather's nice today, so we might as well walk to exercise. 261 00:17:58,010 --> 00:17:59,280 Let's go! 262 00:17:59,280 --> 00:18:01,830 The weather's been great lately, don't you agree? 263 00:18:01,830 --> 00:18:06,000 I always get off a station early to walk to work nowadays. 264 00:18:06,000 --> 00:18:08,500 Shall we go? 265 00:18:08,500 --> 00:18:11,060 Analyzing the Three Dragons' dreams tell me something like this. 266 00:18:11,060 --> 00:18:16,560 - You had dreams about different people, mostly about Jae Chan recently.
- Yeah. 267 00:18:16,560 --> 00:18:21,420 Jae Chan's dreams are about you, and my dreams are about Jae Chan. 268 00:18:21,420 --> 00:18:23,990 Really? Interesting. 269 00:18:23,990 --> 00:18:26,200 There has to be some kind of rule here. 270 00:18:26,200 --> 00:18:29,240 The first person to have dreams was you, Hong Joo. And then, Jae Chan. 271 00:18:29,240 --> 00:18:33,810 Lastly, me. If we think about this as a contagious disease, you're patient zero. 272 00:18:33,810 --> 00:18:36,280 Others are not infected by air or physical touch. 273 00:18:36,280 --> 00:18:38,740 Because if so, then there should be way more people who are infected. 274 00:18:38,740 --> 00:18:41,210 Hey, am I some kind of infectious disease patient? 275 00:18:41,210 --> 00:18:44,370 I'm only saying that to put it simply. 276 00:18:44,370 --> 00:18:47,470 - You don't like having these dreams?
- I don't. 277 00:18:47,470 --> 00:18:51,310 I wonder if I sold the country in my past life and I'm getting punished for it. 278 00:18:51,310 --> 00:18:54,300 No, you saved the country in your past life. 279 00:18:54,300 --> 00:18:59,510 If we figure out the rules and patterns of these dreams, we can prevent all kinds of crimes or natural disasters. 280 00:18:59,510 --> 00:19:03,640 Wait, what if you dream about wars and terrorism? 281 00:19:03,640 --> 00:19:07,010 Hong Joo, I think we should each master a new language. 282 00:19:07,010 --> 00:19:13,300 That way, we can communicate with the other parts of the world! Listen, I can speak a bit of German. 283 00:19:13,300 --> 00:19:17,070 - Guten Tag.
- He is naturally well-mannered. 284 00:19:17,070 --> 00:19:19,980 On top of that, a handsome man. American style. 285 00:19:19,980 --> 00:19:23,980 It's because he takes after me. Isn't his appearance an exact mirror of me? 286 00:19:23,980 --> 00:19:25,760 When he goes outside, people 287 00:19:25,800 --> 00:19:29,700 go crazy that I raised my brother well. 288 00:19:30,700 --> 00:19:33,030 - I can get a cash receipt, right?
- Of course! 289 00:19:33,030 --> 00:19:34,130 Thank you. 290 00:19:34,130 --> 00:19:36,540 You're very excited. 291 00:19:36,540 --> 00:19:38,140 Do you like having those dreams? 292 00:19:38,140 --> 00:19:39,810 Of course, I do! 293 00:19:39,810 --> 00:19:43,500 And then what if you have a dream where you die? 294 00:19:44,770 --> 00:19:46,710 What are you talking about? What bad luck. 295 00:19:46,710 --> 00:19:51,300 Well, you are a policeman. What if you dream of dying due to taking some dangerous actions? 296 00:19:51,300 --> 00:19:52,660 Will you quit your job? 297 00:19:52,660 --> 00:19:57,010 Are you crazy? I worked so hard to become a policeman. 298 00:19:57,010 --> 00:19:59,210 But you could die if you stay as a policeman. 299 00:19:59,210 --> 00:20:02,080 I can just change it as I go along. 300 00:20:03,610 --> 00:20:07,400 It will be fine if I change it. I can change it. 301 00:20:09,050 --> 00:20:13,110 Really? Do you really think so? 302 00:20:14,280 --> 00:20:16,410 Get out! 303 00:20:18,930 --> 00:20:20,140 Mother, what's wrong? 304 00:20:20,140 --> 00:20:23,540 Who's your mother? Get out. Right now! 305 00:20:23,540 --> 00:20:25,470 - Mom!
- Mother, but... 306 00:20:25,470 --> 00:20:28,160 Who's your mother? Stop saying nonsense! Get out! 307 00:20:28,160 --> 00:20:30,490 Get out now! 308 00:20:45,700 --> 00:20:49,000 Why is she like that all of a sudden? Did I say something wrong? 309 00:20:49,000 --> 00:20:52,960 No... I don't think it's because of you but because of me. 310 00:20:52,960 --> 00:20:54,820 I asked for a cash receipt. 311 00:20:54,820 --> 00:20:58,150 Why did you do that, Sunbae? It didn't even cost much. 312 00:20:58,150 --> 00:21:01,010 She even gave us a rice bowl on the house. 313 00:21:10,750 --> 00:21:12,400 Han Woo Tak? 314 00:21:15,690 --> 00:21:17,510 Police 315 00:21:21,550 --> 00:21:23,390 - Welcome!
- Welcome! 316 00:21:23,390 --> 00:21:25,830 Sit wherever it's comfortable. 317 00:21:29,490 --> 00:21:33,480 Oh look! Our Prosecutor Jeong came! 318 00:21:33,480 --> 00:21:36,410 Oh Newbie, you must be close to the owner here! 319 00:21:36,410 --> 00:21:38,330 Of course, since he's a regular here. 320 00:21:38,330 --> 00:21:42,110 Ah. So you two really are in that kind of relationship, like the rumor— 321 00:21:42,110 --> 00:21:44,130 No, we're not. 322 00:21:44,130 --> 00:21:48,090 If Prosecutor Jeong is a regular here, are you going to take care of us with some Sprite on the house? 323 00:21:48,090 --> 00:21:51,800 People who ask for sodas on the house at restaurants like this, 324 00:21:51,800 --> 00:21:54,850 or people who ask for dumplings on the house at Chinese restaurants seem really needy to me. 325 00:21:54,850 --> 00:21:56,790 It seems like they're scraping off of them. 326 00:21:56,790 --> 00:22:00,520 No, it's not like that. Of course, we will give you some on the house. 327 00:22:00,520 --> 00:22:02,250 Just wait a few minute! 328 00:22:02,250 --> 00:22:06,320 Oh, that must be Nam Hong Joo. She's so pretty. 329 00:22:06,320 --> 00:22:08,630 And she seems to be an intellectual, and what do you call it? 330 00:22:08,630 --> 00:22:11,230 Has a femme fatale style? 331 00:22:13,150 --> 00:22:15,070 That is her style? 332 00:22:15,960 --> 00:22:17,470 Of course. 333 00:22:19,210 --> 00:22:23,650 Our Lord, who always grants us grace and wisdom, 334 00:22:23,650 --> 00:22:28,450 grant your wisdom to every one of us on this team 335 00:22:28,450 --> 00:22:33,560 and lead us so that we will be able to see justice in prosecuting others' sins. 336 00:22:33,560 --> 00:22:39,080 One child has become an orphan due to one incident and has to live the rest of his life with a disability. 337 00:22:39,080 --> 00:22:42,280 One who did not prevent the incident, along with the one who caused the incident, 338 00:22:42,280 --> 00:22:45,110 must be considered a sinner as well in this tragedy. 339 00:22:45,110 --> 00:22:49,610 Please send justice even to the liable one with your sword— 340 00:22:49,610 --> 00:22:52,880 The one who caused the car accident did not cause a deliberate offense but an unintentional one. 341 00:22:52,880 --> 00:22:55,900 One cannot abet an incident that could not be predicted, 342 00:22:55,900 --> 00:22:58,060 therefore we cannot ask for his punishment-- 343 00:22:58,060 --> 00:23:03,900 - A car accident due to drinking and driving is clearly a predictable incident. Very predictable.
- Yes. 344 00:23:03,900 --> 00:23:09,590 Lord, it is very obvious that we should indict someone who has clearly predicted such possibility yet ignored it-- 345 00:23:09,590 --> 00:23:13,260 By that logic, there are countless amounts of children who are starving in this world. 346 00:23:13,260 --> 00:23:17,270 So those who do not donate and choose to ignore should also be punished-- 347 00:23:17,270 --> 00:23:20,460 Rescue us from the malignant who try to drift us away from the point-- 348 00:23:20,460 --> 00:23:24,090 We live in a society where we uphold the principle of elders being first. 349 00:23:24,090 --> 00:23:25,520 Respecting those above you and-- 350 00:23:25,520 --> 00:23:29,790 What? Why does the principle that elders are first come into our prayer to the Lord? 351 00:23:29,790 --> 00:23:31,460 I-Isn't that Confucianism? 352 00:23:31,460 --> 00:23:33,860 If the doctrine applies, it can be said. 353 00:23:33,860 --> 00:23:35,460 Don't you know about interfaith dialogue? 354 00:23:35,460 --> 00:23:39,570 Let's not be like this. How about we simply vote for majority? 355 00:23:39,570 --> 00:23:40,940 - Democracy.
- Good idea. 356 00:23:40,940 --> 00:23:42,950 Miss, can we have Sprite on the house? 357 00:23:42,950 --> 00:23:45,910 - No need, please note it on the receipt.
- Sure. 358 00:23:45,910 --> 00:23:48,470 Alright, then let's decide with a vote. 359 00:23:48,470 --> 00:23:53,350 Those who think that the passenger who did not stop drinking and driving should also be held liable, raise your hand. 360 00:23:59,190 --> 00:24:01,880 Should not be held liable, raise your hand. 361 00:24:04,900 --> 00:24:08,550 Prosecutor Jeong, what are you doing? Why aren't you raising your hand? 362 00:24:08,550 --> 00:24:13,420 Both sides have their points, so I have to think longer on it to find my answer. 363 00:24:13,420 --> 00:24:15,340 Don't be diplomatic and state your opinion! 364 00:24:15,340 --> 00:24:17,720 If you back out on a situation like this, that's cowardly. 365 00:24:17,720 --> 00:24:19,510 Don't you think? 366 00:24:20,870 --> 00:24:23,880 Why are you asking me that? 367 00:24:23,880 --> 00:24:28,050 I was just wondering if it was only me who thinks that it's cowardly. 368 00:24:31,840 --> 00:24:36,830 Well... Firstly, I think that this kind of prayer 369 00:24:37,540 --> 00:24:41,790 is an act that goes against the public servants' neutrality towards religion. 370 00:24:41,790 --> 00:24:44,900 No, we're all believers. 371 00:24:44,900 --> 00:24:47,130 Come on, no way. 372 00:24:47,130 --> 00:24:48,790 Why? 373 00:24:48,790 --> 00:24:52,240 At most, 20% of Koreans are Christians. 374 00:24:52,240 --> 00:24:57,480 Then the probability that all four of you are Christians is 0.2 to the 4th power which is 0.0016. 375 00:24:57,480 --> 00:25:00,910 That probability is lower than the probability of being able to see a double rainbow in your lifetime. 376 00:25:00,910 --> 00:25:03,130 It wouldn't make sense. 377 00:25:04,060 --> 00:25:09,120 It means that someone in this group is hiding his or her faith and being perceptive of the higher-ups. 378 00:25:09,120 --> 00:25:14,680 And to not pray and hold his ground in this kind of organization, it means that his beliefs are firm. 379 00:25:15,660 --> 00:25:19,860 I don't think his diplomacy is cowardly. 380 00:25:19,860 --> 00:25:22,380 He's probably actually thinking it over, trying to judge by his beliefs, 381 00:25:22,380 --> 00:25:25,050 more sincerely than some. 382 00:25:25,840 --> 00:25:27,880 Does that answer your question? 383 00:25:30,540 --> 00:25:34,820 Wow, who's that lady? The way she talks is no joke. 384 00:25:37,330 --> 00:25:42,390 The way she talks. I heard it before somewhere. 385 00:25:43,380 --> 00:25:50,190 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 386 00:25:55,460 --> 00:25:57,590 - Nam Hong Joo!
- Oh my goodness! 387 00:25:57,590 --> 00:25:59,150 You scared me! 388 00:25:59,150 --> 00:26:01,620 That woman earlier at the restaurant! She's a reporter! 389 00:26:01,620 --> 00:26:03,050 Reporter Nam Hong Joo! 390 00:26:03,050 --> 00:26:05,930 She was a news reporter at SBC broadcasting station. 391 00:26:06,600 --> 00:26:09,890 She cut her hair, so I didn't recognize her. But it is here. It is. 392 00:26:09,890 --> 00:26:11,340 No wonder. 393 00:26:11,340 --> 00:26:13,380 What kind of a reporter? 394 00:26:13,380 --> 00:26:16,420 Gosh, she was a really fierce one. 395 00:26:17,290 --> 00:26:21,020 When the suspects came out, she positioned herself abnormally well. 396 00:26:21,020 --> 00:26:23,480 She would stand right in front, right next to them, and pour out the testimonies. 397 00:26:23,480 --> 00:26:26,520 Her voice was loud, too, that we thought she swallowed a loudspeaker. 398 00:26:26,520 --> 00:26:28,100 Just one word! 399 00:26:28,100 --> 00:26:31,590 The current chief prosecutor who has serially sexually harassed female prosecutors 400 00:26:31,590 --> 00:26:34,190 during company dinners is causing a controversy right now. 401 00:26:34,190 --> 00:26:37,280 Last year or so, the one who reported on the sexual harassment case of the chief prosecutor of Yeonjoo District Prosecution. 402 00:26:37,280 --> 00:26:39,280 She's the reporter who revealed it and got him fired. 403 00:26:39,280 --> 00:26:45,080 It was found that he would pick out certain female prosecutors and touch them inappropriately. 404 00:26:45,080 --> 00:26:48,550 But then, she suddenly disappeared without a word. 405 00:26:48,550 --> 00:26:51,130 So I thought she went somewhere as a correspondent. 406 00:26:51,130 --> 00:26:54,770 Why is such a popular reporter working at a restaurant? 407 00:26:54,770 --> 00:26:57,270 I know. I wonder too. 408 00:26:57,270 --> 00:26:59,600 She's not the type to quit being a reporter. 409 00:26:59,600 --> 00:27:02,230 I should go and ask her. 410 00:27:07,860 --> 00:27:13,200 The event hosts of the Gwanghwamun candlelight protest estimated the number of attendees to be about 700,000 people. 411 00:27:13,200 --> 00:27:18,710 However, the estimate that the police gave out was 150,000 which fell very short of the previous number. 412 00:27:18,710 --> 00:27:24,450 The reason for such a huge difference is due to the method they use to count heads and the perspectives they have. 413 00:27:24,450 --> 00:27:27,690 The hosts count people from the start of the event... 414 00:27:27,690 --> 00:27:31,460 If we count all of that, then they will all be arrested. All of them. 415 00:27:31,460 --> 00:27:33,360 If we aren't going to arrest all of them, then what? 416 00:27:33,360 --> 00:27:35,860 Let's think about it with the actual issue in mind. 417 00:27:35,860 --> 00:27:39,020 - Gosh.
- Asking to be responsible for providing a way that caused--
418 00:27:39,020 --> 00:27:42,380 I mean, we're talking about a car accident. 419 00:27:42,980 --> 00:27:46,830 But when I personally counted the protest attendees, 420 00:27:46,830 --> 00:27:52,690 at 6PM, the total count was around 307,000. 421 00:27:52,690 --> 00:27:54,300 Did you get hurt? 422 00:27:54,890 --> 00:27:56,680 Where? 423 00:27:56,680 --> 00:28:01,480 You should've been careful. Leave these. I'll finish them. 424 00:28:02,740 --> 00:28:05,460 Are you crying? Does it hurt that much? 425 00:28:05,460 --> 00:28:08,160 Should we go to the hospital? 426 00:28:08,160 --> 00:28:12,330 Mom, I don't think these are sweet onions. My eyes hurt too much. 427 00:29:31,480 --> 00:29:34,260 - Dae Seop!
- Yes! 428 00:29:34,260 --> 00:29:35,990 Here, this is the last delivery. 429 00:29:35,990 --> 00:29:38,690 Okay, I'll be back. 430 00:29:54,850 --> 00:29:58,990 What? Is that why he took some chicken away? 431 00:30:02,800 --> 00:30:05,670 Yeah, let's hold back. 432 00:30:05,670 --> 00:30:11,090 Who am I to say anything? I don't even have the strength to bicker. 433 00:30:30,900 --> 00:30:33,590 And then what if you have a dream where you die? 434 00:30:33,590 --> 00:30:37,510 It will be fine if I change it. I can change it. 435 00:30:39,750 --> 00:30:43,410 March 17, 2016
Myeongwon University
Candlelight event on March 28, 8PM
436 00:31:07,380 --> 00:31:09,750 March 17, 2016
Myeongwon University
Candlelight event on March 28, 8PM
437 00:31:22,530 --> 00:31:25,610 Myeongwon University 438 00:31:52,560 --> 00:31:54,420 What are you doing? 439 00:31:56,000 --> 00:31:57,990 I am also a father. 440 00:31:57,990 --> 00:32:01,930 Ever since that accident, I cried a lot after hearing that the child became an orphan. 441 00:32:01,930 --> 00:32:07,260 But as you know, I'm not the one who drove. The only fault I have is sitting in the passenger seat. 442 00:32:07,260 --> 00:32:09,960 I! I didn't kill them! 443 00:32:09,960 --> 00:32:12,070 You didn't just sit in the passenger seat. 444 00:32:12,070 --> 00:32:15,560 You gave him the car key and even informed him about which roads to take in order to avoid DUI checkpoints. 445 00:32:15,560 --> 00:32:19,350 Is it a crime when I only gave him the car key? Even if I didn't, someone else would have. 446 00:32:19,350 --> 00:32:22,280 Even if I tried to stop him, he's the type anyway that would have still driven. 447 00:32:22,280 --> 00:32:25,660 Speaking frankly, did I grab him by the neck to drive? 448 00:32:25,660 --> 00:32:27,490 Or did I beat him? 449 00:32:27,490 --> 00:32:31,650 I just did this. Just because I said one word to him, 450 00:32:31,650 --> 00:32:36,080 do I have to be here being treated like a heinous criminal? 451 00:32:38,780 --> 00:32:40,230 Such a frustrating man. 452 00:32:40,230 --> 00:32:43,010 It's not just. It's not. 453 00:32:43,010 --> 00:32:45,540 Sunbae Son is quite tenacious, too. 454 00:32:45,540 --> 00:32:51,510 If Chief returned the case, then she should just not indict him. But she calls him again to investigate. 455 00:32:51,510 --> 00:32:56,660 But why are you here? Did you decide on whether to go with indictment or non-indictment? 456 00:32:56,660 --> 00:32:58,950 Ah, I have something to request of you. 457 00:32:59,780 --> 00:33:03,140 I have to interrogate a suspect. 458 00:33:05,280 --> 00:33:08,450 Then... Alright ,I get it, I get it. What is it? 459 00:33:08,450 --> 00:33:13,990 I have something urgent later this evening. Could you take my place for night duty? 460 00:33:16,380 --> 00:33:18,410 There's a scary curse in this office. 461 00:33:18,410 --> 00:33:23,010 If you take over someone's duty for them, a head-aching case always occurs. Then... 462 00:33:23,010 --> 00:33:24,200 I'll take over your weekend shift for you. 463 00:33:24,200 --> 00:33:27,890 I took over someone's duty once, and that night, there was an explosion incident at a karaoke bar. 464 00:33:27,890 --> 00:33:29,410 I'll take over your holiday duty for you then. 465 00:33:29,410 --> 00:33:33,480 So many people died that there were so many autopsies and examinations to write reports on. 466 00:33:33,480 --> 00:33:36,060 By taking over someone's shift for them, I totally suffered. 467 00:33:36,060 --> 00:33:38,560 I'll set you up on a blind date! 468 00:33:38,560 --> 00:33:40,410 What?! 469 00:33:42,150 --> 00:33:44,370 You're on duty tonight, right? 470 00:33:45,070 --> 00:33:46,690 Yes. 471 00:33:50,330 --> 00:33:52,950 - I'll leave it to you, Prosecutor Jeong.
- Okay. 472 00:34:09,610 --> 00:34:12,280 Catch her! 473 00:34:12,280 --> 00:34:14,210 Jae Chan! 474 00:34:28,070 --> 00:34:30,360 - Are you finished sleeping?
- I, no, I didn't sleep. 475 00:34:30,360 --> 00:34:33,530 Are you not hungry? Right in front, at the snack cart, 476 00:34:33,530 --> 00:34:38,700 they sell this unbelievably tasty stir-fried pork sausage. Should we go eat and continue on our way? 477 00:34:38,700 --> 00:34:42,010 What do you think about patrolling around Myeongwon University instead? 478 00:34:42,010 --> 00:34:48,120 Okay! Then we'll quickly fill ourselves with stir-fried sausage and head to Myeongwon University. 479 00:34:49,960 --> 00:34:53,060 I'll drive. Let's go patrol first. 480 00:34:53,060 --> 00:34:59,820 Oh, is that so? Well, that's what I meant. Let's go patrol first. 481 00:35:03,780 --> 00:35:06,020 Okay. 482 00:35:06,020 --> 00:35:08,820 Hey, where are you going at this hour? 483 00:35:08,820 --> 00:35:10,850 Mom, I might be late today. Don't wait for me. 484 00:35:10,850 --> 00:35:13,640 Where are you going and why with this? 485 00:35:13,640 --> 00:35:17,540 To save someone because someone gets hurt in my dream. 486 00:35:20,520 --> 00:35:24,420 Mom, can you promise me one thing? 487 00:35:25,350 --> 00:35:29,090 If I am able to change my dream this time, 488 00:35:29,090 --> 00:35:35,620 and save that person safely, can you re-think the idea of me going back to work? 489 00:36:11,270 --> 00:36:14,160 Who are you? 490 00:36:14,160 --> 00:36:16,540 You're so annoying. 491 00:36:18,060 --> 00:36:20,680 Miss Cho Hee, Cho Hee! 492 00:36:20,680 --> 00:36:22,790 That's a relief. 493 00:36:34,310 --> 00:36:39,290 I'm sorry, I'm sorry. You might not believe me but I stopped a big accident from happening. 494 00:36:39,290 --> 00:36:41,050 What are you saying? 495 00:36:41,050 --> 00:36:42,000 What kind of girl is she? 496 00:36:42,000 --> 00:36:43,480 Do you know how long this took? 497 00:36:43,480 --> 00:36:45,110 Do you know how much I prepared for this? 498 00:36:45,110 --> 00:36:47,680 What are you doing? 499 00:36:50,030 --> 00:36:51,410 Hey! 500 00:36:51,410 --> 00:36:54,160 Hey! Where are you going?! 501 00:37:12,560 --> 00:37:15,600 - Where did she go?
- She disappeared. 502 00:37:15,600 --> 00:37:17,470 Where did she go? 503 00:37:17,470 --> 00:37:20,160 How are you here, Jae Chan? 504 00:37:23,170 --> 00:37:25,190 Let's try to go this way. 505 00:37:25,190 --> 00:37:27,690 Hurry, let's go. 506 00:37:47,140 --> 00:37:49,020 It's okay. 507 00:37:50,560 --> 00:37:52,010 One, two, three, four. 508 00:37:52,010 --> 00:37:57,590 One, two, three, four. 509 00:37:57,590 --> 00:38:00,730 One, two, three. 510 00:38:02,000 --> 00:38:05,660 In my dream, a girl got burned because of the candle event. 511 00:38:05,660 --> 00:38:08,360 So I turned it all off with the fire extinguisher and saved her. 512 00:38:08,360 --> 00:38:12,190 But after saving her, my gosh. You know the lady that works at the cafe that we always go to? 513 00:38:12,190 --> 00:38:15,450 It was her! Isn't that amazing? 514 00:38:16,520 --> 00:38:18,710 Did you come because you dreamt of me? 515 00:38:18,710 --> 00:38:23,610 Woo Tak told me that you dream of me often these days. 516 00:38:23,610 --> 00:38:26,510 I wonder why. Is it because we're like the north and south poles of magnets, 517 00:38:26,510 --> 00:38:29,520 attracting each other without a reason? Fate? 518 00:38:33,220 --> 00:38:35,720 I'm sorry for that time and thankful. 519 00:38:35,720 --> 00:38:37,940 That time? That time when? 520 00:38:37,940 --> 00:38:40,720 That time when you sided with me at the restaurant. 521 00:38:40,720 --> 00:38:46,020 Oh, that? I wasn't siding with you, I was just telling the truth. 522 00:38:46,750 --> 00:38:48,810 Then I take it back. 523 00:38:48,810 --> 00:38:53,130 Either way, have you decided? Whether the passenger of the DUI hit-and-run should be indicted 524 00:38:53,130 --> 00:38:55,600 or acquitted? 525 00:38:56,880 --> 00:38:58,320 Indicted. 526 00:38:58,320 --> 00:39:02,560 Why? He's not the one who caused the accident. You will indict him just because he gave the car key? 527 00:39:02,560 --> 00:39:05,380 It's a crime because of that mentality. 528 00:39:05,380 --> 00:39:08,970 If giving the car key isn't much, then not giving the car key isn't much, either. 529 00:39:08,970 --> 00:39:14,960 If with just one word, it allowed someone to drink and drive, with just one word, it could have been stopped, too. 530 00:39:14,960 --> 00:39:18,150 If he just hadn't done that, he could've saved a life. 531 00:39:18,150 --> 00:39:21,530 If he knowingly dismissed something that simple, then it is a crime. 532 00:39:21,530 --> 00:39:24,610 Since it was "just," it's a sin. 533 00:39:25,680 --> 00:39:27,620 You changed. 534 00:39:28,680 --> 00:39:31,040 Because of someone. 535 00:39:39,300 --> 00:39:41,410 She's right there. 536 00:39:42,120 --> 00:39:44,000 You're going to die. I'm going to kill you. 537 00:39:53,410 --> 00:39:56,070 Excuse me. I am Lieutenant Han Woo Tak from Sanggoo Patrol Center. 538 00:39:56,070 --> 00:40:00,940 You just jaywalked and violated Traffic Law Article 10, Section 2. 539 00:40:00,940 --> 00:40:03,500 I didn't even cross yet, what are you talking about? 540 00:40:03,500 --> 00:40:05,940 We didn't even go near. 541 00:40:05,940 --> 00:40:08,480 I heard it all. 542 00:40:08,480 --> 00:40:11,640 Who's the girl? You said you were going to kill someone. 543 00:40:11,640 --> 00:40:14,780 You rascals. You're on your way to beat up someone, right? 544 00:40:14,780 --> 00:40:19,230 - No.
- Wandering around in a pack, like hyenas who are searching for rotten meat. 545 00:40:19,230 --> 00:40:23,130 You shouldn't beat people up. Understand? Follow me. 546 00:40:23,130 --> 00:40:26,560 Follow me. Don't you dare touch me! 547 00:40:26,560 --> 00:40:28,660 I said, follow me! 548 00:40:28,660 --> 00:40:31,670 - Follow me!
- Ahjussi! 549 00:40:31,670 --> 00:40:34,920 - Follow me!
- We're sorry. Ahjussi, please. 550 00:40:36,540 --> 00:40:38,520 What's wrong with you? Did you get hurt? 551 00:40:38,520 --> 00:40:43,590 It's not that but there's a strange burning sensation. I wonder why. 552 00:40:48,550 --> 00:40:50,290 Hello? 553 00:40:55,050 --> 00:40:57,030 Oppa... 554 00:40:58,860 --> 00:41:02,570 What... What happened here? 555 00:41:04,360 --> 00:41:07,290 - Oppa...
- Hey... 556 00:41:07,290 --> 00:41:09,750 Can you hear my voice? 557 00:41:10,790 --> 00:41:15,690 Cho Hee, what are we going to do? He's... He's not opening his eyes. 558 00:41:16,430 --> 00:41:20,200 Oppa, this isn't real, right? 559 00:41:20,870 --> 00:41:22,720 How did this happen? 560 00:41:22,720 --> 00:41:25,840 Oppa. 561 00:41:25,840 --> 00:41:29,360 Why is your body so cold? 562 00:41:29,360 --> 00:41:32,480 Get up! Cho Hee is here. Oppa. 563 00:41:34,870 --> 00:41:38,120 I took over a shift and all of a sudden, I have to perform an autopsy. 564 00:41:38,120 --> 00:41:41,110 Hangang District Prosecution's curse has occurred again. 565 00:41:41,110 --> 00:41:43,020 The younger brother didn't put on his seatbelt. 566 00:41:43,020 --> 00:41:46,670 Due to the impact of the collision, his skull was crushed and his neck was broken. 567 00:41:46,670 --> 00:41:50,180 Aigo... Why didn't he fasten his seatbelt? 568 00:41:50,180 --> 00:41:51,780 I know. 569 00:41:51,780 --> 00:41:54,860 One moment, please. 570 00:41:57,100 --> 00:42:00,800 Compared to the scale of the accident, there is almost no bleeding. 571 00:42:00,840 --> 00:42:02,410 Should we do an autopsy? 572 00:42:02,410 --> 00:42:06,460 No. No, you can't do an autopsy. 573 00:42:06,460 --> 00:42:09,760 - But to know the exact cause of death—
- No, no... 574 00:42:09,760 --> 00:42:13,530 I killed him. We could've just ridden the bus, 575 00:42:13,530 --> 00:42:17,930 but I drove. I did. I killed him. 576 00:42:17,930 --> 00:42:21,530 If the deceased's family doesn't want it, let's skip it. 577 00:42:22,590 --> 00:42:24,520 You can't. 578 00:42:34,680 --> 00:42:37,130 I'm home! 579 00:42:40,180 --> 00:42:42,940 Why did you buy so much crab? 580 00:42:49,340 --> 00:42:54,690 Mom, I saved that person. The female student who got hurt in my dream. 581 00:42:56,320 --> 00:42:58,430 So, as we promised... 582 00:42:58,430 --> 00:43:02,190 I didn't make any promises. You made one on your own. 583 00:43:06,750 --> 00:43:10,830 Mom, I really like writing in my diary. 584 00:43:10,830 --> 00:43:16,990 In my teenage years, even if I couldn't sleep an hour, I wrote in my diary every day. 585 00:43:16,990 --> 00:43:20,670 I probably wrote more than ten pages, cursing out my sunbaes. 586 00:43:21,920 --> 00:43:28,010 But lately I can get it done in five words. Today was similar to yesterday. 587 00:43:28,010 --> 00:43:31,770 I can even write it in advance. Tomorrow will be about the same. 588 00:43:33,530 --> 00:43:38,380 When I looked at my diary, what I wrote in the past year didn't even add up to even one day's worth of writing back then. 589 00:43:38,380 --> 00:43:40,840 What is it that you want to say? 590 00:43:45,330 --> 00:43:51,760 Mom, I just wish that today could be a little bit better than the day before. 591 00:43:51,760 --> 00:43:54,350 Instead of not doing anything and throwing the day away because I'm scared of the dream-- 592 00:43:54,350 --> 00:43:59,980 So. You're going to go back to work, even though you dreamed about dying as a reporter? 593 00:43:59,980 --> 00:44:04,450 I won't die! I'll just change my dream! 594 00:44:04,450 --> 00:44:07,740 After I met Jae Chan and Woo Tak, I found that I could change my dreams. 595 00:44:07,740 --> 00:44:11,390 Even today, I changed my dream. When I did, I realized. 596 00:44:11,390 --> 00:44:15,190 There is one thing in my life that I know for sure. 597 00:44:15,190 --> 00:44:16,660 What is that? 598 00:44:16,660 --> 00:44:19,830 There is nothing in life that is already absolutely decided. 599 00:44:20,320 --> 00:44:24,450 You didn't come to get my permission. 600 00:44:24,450 --> 00:44:27,700 You came to inform me. 601 00:44:28,950 --> 00:44:32,600 I'm not informing you. I won't go back to work without your permission. 602 00:44:54,000 --> 00:44:56,800 Ah. It's spoiled. 603 00:45:20,990 --> 00:45:22,620 What is this? 604 00:45:22,620 --> 00:45:25,850 Breakfast is my responsibility. Cooking? 605 00:45:25,850 --> 00:45:31,050 Of course, I'm good at cooking! So Yoon, if you come over during vacation, I'll make you grilled mackerel. 606 00:45:31,050 --> 00:45:34,120 My grilled mackerel is a work of art. 607 00:45:34,120 --> 00:45:36,280 So Yoon! It's a total lie! Video chat with him! 608 00:45:36,280 --> 00:45:39,030 - Go away! Go!
- It's a fire! 609 00:45:39,030 --> 00:45:41,330 It's a fire! 610 00:45:50,850 --> 00:45:53,550 - You eat your breakfast here?
- Oh, what brings you here? 611 00:45:53,550 --> 00:45:57,250 I tried to make toast but completely burned it, so I'm planning on just substituting it with this. 612 00:45:57,250 --> 00:45:58,410 What about you, Jae Chan? 613 00:45:58,410 --> 00:46:00,480 Wel,l I'm also in a similar situation. 614 00:46:00,480 --> 00:46:02,300 I have one thing to ask you. 615 00:46:02,300 --> 00:46:04,070 What is it? 616 00:46:04,070 --> 00:46:06,360 That car accident back then. 617 00:46:06,360 --> 00:46:10,740 That accident was really weird for me. 618 00:46:12,380 --> 00:46:14,990 You definitely saved me that night from the accident, 619 00:46:14,990 --> 00:46:20,100 but oddly at that moment, I felt like I got hit by a car and died. 620 00:46:21,490 --> 00:46:26,590 It felt so unbelievably real. 621 00:46:27,890 --> 00:46:30,020 Perhaps, have you ever had a similar experience? 622 00:46:30,020 --> 00:46:33,920 An experience where you felt like you actually died and came back to life? 623 00:46:35,020 --> 00:46:37,520 - I have.
- Really? 624 00:46:37,520 --> 00:46:39,000 When? 625 00:46:39,000 --> 00:46:43,090 Well, it was a long time ago. I fell in the water. 626 00:46:43,090 --> 00:46:45,460 Someone saved me then. 627 00:46:51,060 --> 00:46:55,700 I didn't die because of that person, but for some reason, 628 00:46:55,700 --> 00:46:58,860 I felt like I was drowning in water. 629 00:46:58,860 --> 00:47:00,740 It felt so real. 630 00:47:03,220 --> 00:47:07,250 I knew it. By any chance, was the person who saved you... 631 00:47:08,030 --> 00:47:10,360 - Nam Hong Joo?
- What? 632 00:47:10,360 --> 00:47:12,830 So what do you think of this hypothesis? 633 00:47:12,830 --> 00:47:15,300 I was really thankful to you because of that feeling. 634 00:47:15,300 --> 00:47:17,360 I really almost died but was saved. 635 00:47:17,360 --> 00:47:21,800 Because I thought that I must repay the person who saved me-- 636 00:47:21,800 --> 00:47:23,090 Because of that? 637 00:47:23,090 --> 00:47:25,300 That's why the dreams started. 638 00:47:25,300 --> 00:47:29,290 Dreams looking into the future of the person who saved me. 639 00:47:29,290 --> 00:47:34,920 You dream about Nam Hong Joo, so the person that saved you was her. 640 00:47:35,650 --> 00:47:38,500 - What do you think?
- It's a baseless statement. 641 00:47:38,500 --> 00:47:39,580 Why? 642 00:47:39,580 --> 00:47:42,540 The person that saved me was a boy, not Nam Hong Joo. 643 00:47:42,540 --> 00:47:45,930 - Are you sure?
- Yes, I'm certain. 644 00:47:46,470 --> 00:47:50,190 The person who saved me was a little chestnut-like boy who liked baseball. 645 00:47:50,190 --> 00:47:52,740 A very strong and confident kid, at that. 646 00:47:55,900 --> 00:47:57,970 I'm back! 647 00:47:57,970 --> 00:48:01,420 Mom! On my way home, I saw that the green onions were on sale. 648 00:48:01,420 --> 00:48:03,330 Mom? 649 00:48:03,330 --> 00:48:05,230 Where is she? It's so late. 650 00:48:14,310 --> 00:48:17,690 Do I have to consider this as compostable food? 651 00:48:18,530 --> 00:48:24,170 Is that perhaps... the mackerel I gave you? 652 00:48:25,330 --> 00:48:32,340 Oh, uh... I mean... This was harder to cook than I thought. It was hard to control the heat, too. 653 00:48:32,340 --> 00:48:36,470 Instead of doing that, how about eating breakfast at our house from now on? 654 00:48:36,470 --> 00:48:37,270 Ah! No, it's okay. 655 00:48:37,270 --> 00:48:40,490 Well, it's because I have a favor to ask you. 656 00:48:40,490 --> 00:48:47,590 You don't know why Hong Joo quit being a reporter, do you? 657 00:48:49,520 --> 00:48:56,510 She had a dream. A dream where she died as a reporter. So I told her to quit right away. 658 00:48:56,510 --> 00:49:01,430 You know, right? That the dreams she has are a little special. 659 00:49:01,430 --> 00:49:03,690 Yes, I know. 660 00:49:03,690 --> 00:49:07,880 But that rebellious brat says she's going to return to work. 661 00:49:07,880 --> 00:49:10,680 I should have tried to stop her until the very end, but... 662 00:49:16,690 --> 00:49:20,820 I felt so bad that I gave her permission. 663 00:49:20,820 --> 00:49:26,010 Because living life while not being able to do what you want is so pitiful. 664 00:49:48,980 --> 00:49:53,450 Anyway! What does our Prosecutor Jeong like? 665 00:49:53,450 --> 00:49:58,930 Korean, Chinese, Western... I've started and ruined all sorts of restaurants, 666 00:49:58,930 --> 00:50:01,700 so I'm good at making various kinds of food! 667 00:50:01,700 --> 00:50:07,480 So just tell me what Prosecutor Jeong and his little brother like and I will make that for you every morning. 668 00:50:07,480 --> 00:50:10,660 For free! For free. 669 00:50:10,660 --> 00:50:14,360 But I don't know why you're suddenly saying that you will make us breakfast. 670 00:50:14,360 --> 00:50:19,020 Well you know, It's because I am thankful for this and that. I heard you saved my daughter a few times. 671 00:50:19,020 --> 00:50:22,100 I just want to make up for her troubling you. 672 00:50:22,100 --> 00:50:27,040 And... because I might become indebted to you again. 673 00:50:29,360 --> 00:50:34,000 If... well I hope it doesn't happen, 674 00:50:34,000 --> 00:50:39,810 but if something like that happens... please protect my daughter. 675 00:51:09,830 --> 00:51:13,600 Should I go back to work or not? 676 00:51:14,590 --> 00:51:17,640 It's not that she didn't want to. 677 00:51:17,640 --> 00:51:21,400 She wanted to but she was scared. 678 00:51:22,130 --> 00:51:28,570 ♫ Baby I'm falling head over heels ♫ 679 00:51:28,570 --> 00:51:34,540 ♫ Looking for ways to let you know just how I feel ♫ 680 00:51:34,540 --> 00:51:41,100 ♫ Wish I was holding you by my side ♫ 681 00:51:41,100 --> 00:51:47,180 ♫ I wouldn't change a thing cause finally it's real ♫ 682 00:51:47,180 --> 00:51:50,570 ♫ Tryna hold back, you oughta know that ♫ 683 00:51:50,570 --> 00:51:53,900 ♫ You’re the one that's on my mind ♫ 684 00:51:53,900 --> 00:51:57,200 Expressions are so strange. 685 00:51:57,200 --> 00:52:00,900 Let's do it! Let's do it!
Finding the magic in the colors of you ♫ 686 00:52:00,900 --> 00:52:04,270 Let's do it! Let's do it! Let's do it! 687 00:52:04,270 --> 00:52:07,220 ♫ You’re the right time at the right moment ♫ 688 00:52:07,220 --> 00:52:15,990 Through expressions, you can see a person's feelings, thoughts, and heart as if you're looking at a mirror. 689 00:52:15,990 --> 00:52:20,840 ♫ know when I'm with you ♫ 690 00:52:20,840 --> 00:52:23,690 ♫ Can’t keep myself from falling ♫ 691 00:52:23,690 --> 00:52:29,010 Mom! Aigo don't worry, I'm still inside the bus!
right time at the right moment ♫ 692 00:52:29,010 --> 00:52:30,940 Mom, you can't believe your daughter?
It's you ♫ 693 00:52:30,940 --> 00:52:33,610 I got it. I got it.
you,~ ♫ 694 00:52:33,610 --> 00:52:35,930 Of course! I totally feel great!
It's you ♫ 695 00:52:35,930 --> 00:52:40,030 But through a person's expression, their feelings, thoughts, 696 00:52:40,030 --> 00:52:42,380 and heart can also be hidden as if you're wearing a mask. 697 00:52:42,380 --> 00:52:48,580 ♫ Baby I’m falling deeper in love ♫ 698 00:52:48,580 --> 00:52:54,920 ♫ Everything that you are is all I’m dreaming of ♫ 699 00:52:54,920 --> 00:53:01,260 ♫ And if I can break enough to show you that I need us ♫ 700 00:53:01,260 --> 00:53:07,580 ♫ I’d give up everything I have, girl, just for you ♫ 701 00:53:07,580 --> 00:53:10,860 ♫ Tryna hold back, you oughta know that's on my mind ♫ 702 00:53:10,860 --> 00:53:13,120 ♫ You’re the one that's on my mind ♫ 703 00:53:13,120 --> 00:53:18,680 But... In that passing instant,
Fallin' too fast, deeply in love ♬ 704 00:53:18,680 --> 00:53:22,730 the boundary between a mask and a mirror starts to fade. 705 00:53:22,730 --> 00:53:26,530 ♬ Girl all I need to breathe is you ♬ 706 00:53:26,530 --> 00:53:32,670 ♫ You’re the sunlight, keeps my heart going ♫ 707 00:53:32,670 --> 00:53:35,780 ♫ I know when I'm with you ♫ 708 00:53:35,780 --> 00:53:39,970 The truth that no one can see.
Can’t keep myself from falling
709 00:53:39,970 --> 00:53:45,580 ♫ At the right time at the right moment ♫ 710 00:53:45,580 --> 00:53:46,820 ♫ It's you ♫ 711 00:53:46,820 --> 00:53:48,950 ♫ Every night in my bed I’m dreaming ♫ 712 00:53:48,950 --> 00:53:53,840 The heart you don't want anyone to see.
That it’s you in my arms I’m holding,
713 00:53:53,840 --> 00:53:59,720 A moment where the world reveals itself ever so slightly.
Girl, all I want is you, you know you're the right time ♬ 714 00:53:59,720 --> 00:54:03,290 If you face this kind of moment, don't close your eyes. 715 00:54:03,290 --> 00:54:07,600 ♫ At the right moment, you’re the sunlight ♫ 716 00:54:07,600 --> 00:54:12,020 ♫ keeps my heart going ♫ 717 00:54:12,020 --> 00:54:17,120 ♫ It’s you ♫ 718 00:54:17,120 --> 00:54:20,340 ♫ Cause you’re the right time at the right moment ♫ 719 00:54:20,340 --> 00:54:23,640 ♫ You’re the sunlight ♫ 720 00:54:23,640 --> 00:54:30,600 Don't avoid it by acting like you didn't see and face it straightforwardly.
Keeps my heart going. I know when I'm with you
721 00:54:30,600 --> 00:54:33,790 ♫ Can’t keep myself from falling ♫ 722 00:54:33,790 --> 00:54:36,030 ♫ Right time ♫ 723 00:54:36,030 --> 00:54:41,530 ♫ At the right moment, it's you ♫ 724 00:54:41,530 --> 00:54:50,020 ♫ you, it’s you, you, ♫ 725 00:54:50,020 --> 00:54:52,490 Hello everyone! Nam Hong Joo is back! 726 00:54:52,490 --> 00:54:53,330 Really? 727 00:54:53,330 --> 00:54:55,370 Glad you're back, Nam Hong Joo! 728 00:54:55,370 --> 00:54:57,350 Welcome, welcome! 729 00:54:57,350 --> 00:54:59,680 - Long time no see!
- Yes. 730 00:54:59,680 --> 00:55:01,960 Captain! I'm back! 731 00:55:01,960 --> 00:55:03,120 Is your health better? 732 00:55:03,120 --> 00:55:06,330 - Welcome back, Sunbae!
- Oh, Sunbae! Congrats on your baby! 733 00:55:06,330 --> 00:55:09,930 Your eye makeup is running. Don't you look at the mirror? 734 00:55:11,830 --> 00:55:13,840 Sunbae, I'm back! 735 00:55:13,840 --> 00:55:16,980 I left your team uniform on the desk over there. 736 00:55:20,700 --> 00:55:23,330 You really got everything ready for her since you're her superior and all. 737 00:55:23,330 --> 00:55:26,370 Just keep on counting for the next month and the next, you fetishizing counter. 738 00:55:26,370 --> 00:55:28,450 Ah, Captain! What are you doing?! 739 00:55:28,450 --> 00:55:30,010 I'm cheering you on. 740 00:55:30,010 --> 00:55:35,950 You're my superior yet instead of being helpful, what are you doing?! 741 00:55:53,040 --> 00:55:56,500 Our team uniform changed along with the change in our proposal. 742 00:55:56,500 --> 00:56:00,930 I was getting sick of purple, so try it on. Let's see if it looks good. 743 00:56:05,220 --> 00:56:07,860 Is it that hard to cross the street? 744 00:56:07,860 --> 00:56:12,990 I know, right? Maybe it's because it's been so long. It's hard and unnecessarily nervewracking. 745 00:56:12,990 --> 00:56:16,290 Then what now? Should I walk you into your office as well? 746 00:56:16,290 --> 00:56:19,670 Why are you like this? If you're like this, then I'm going to misunderstand again. 747 00:56:19,670 --> 00:56:22,460 Totally clinging onto you and asking you to take me to work every day. 748 00:56:22,460 --> 00:56:25,160 And probably whine about how you should protect me? 749 00:56:26,030 --> 00:56:28,020 Then I'll give it a try. 750 00:56:29,080 --> 00:56:30,030 What? 751 00:56:30,030 --> 00:56:34,230 Be clingy, ask me to take you, and whine about how I should protect you. 752 00:56:34,230 --> 00:56:36,300 I'll give it a try. 753 00:56:38,790 --> 00:56:43,280 I mean, if that gives you peace, I'll give it a try. 754 00:56:45,410 --> 00:56:49,170 Why are you like this? It seems like you're being sincere. 755 00:56:51,300 --> 00:56:56,550 I-I am being sincere. D-do you not believe me? Is that why you're crying? 756 00:56:56,550 --> 00:57:00,960 I'm crying because I believe you! Because I'm relieved! 757 00:57:00,960 --> 00:57:04,190 Because it's what I really wanted to hear! 758 00:57:04,190 --> 00:57:06,440 That's why I'm crying. 759 00:57:08,210 --> 00:57:11,610 Crap, my makeup's all smeared! 760 00:57:13,830 --> 00:57:15,780 Gosh, look here! 761 00:57:15,780 --> 00:57:19,320 You said you'd protect me. You can't even allow this? 762 00:57:28,200 --> 00:57:32,020 ♬ If only the wind would stop ♬ 763 00:57:32,020 --> 00:57:35,760 You're not avoiding it today. 764 00:57:35,760 --> 00:57:43,320 ♬ What do I do with these feelings, that keep blowing your way ♬ 765 00:57:43,320 --> 00:57:50,960 ♬ Just as the raindrops fall on my head ♬ 766 00:57:50,960 --> 00:57:58,460 ♬ I can't escape these feelings, I'm filled with sorrow ♬ 767 00:57:59,400 --> 00:58:06,710 ♬ Sometimes, when I see you ♬ 768 00:58:06,710 --> 00:58:14,200 ♬ I want to tell you that I love you, but you don't know how I feel ♬ 769 00:58:14,200 --> 00:58:22,500 ♬ When the cold, lonely wind blows ♬ 770 00:58:22,500 --> 00:58:28,410 ♬ I call out your name ♬ 771 00:58:35,450 --> 00:58:37,890 You don't like it? 772 00:58:37,890 --> 00:58:44,230 No. I really like it. 773 00:58:44,230 --> 00:58:51,700 ♬ I would only stare longingly, then turn around to cry ♬ 774 00:58:51,700 --> 00:58:58,900 ♬ Standing on this pavement, where the leaves are collecting ♬ 775 00:58:58,900 --> 00:59:06,600 ♬ I think of you and in the end, cry again ♬ 776 00:59:07,670 --> 00:59:15,130 ♬ Sometimes, when I see you, I want to tell you ♬ 777 00:59:15,130 --> 00:59:22,570 ♬ That I love you, but you don't know how I feel ♬ 778 00:59:22,570 --> 00:59:30,790 ♬ When the cold, lonely wind blows ♬ 779 00:59:30,790 --> 00:59:36,890 ♬ I call out your name ♬ 780 00:59:38,960 --> 00:59:46,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 69101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.