All language subtitles for While You Were Sleeping - English(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:05,000 While You Were Sleeping 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 3 00:00:36,000 --> 00:00:40,200 While You Were Sleeping 4 00:00:41,800 --> 00:00:44,100 I will give up piano lessons and everything else. 5 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 I don't need Dad's money. 6 00:00:45,600 --> 00:00:49,400 It's okay. Mom is okay, so please don't quit the piano. 7 00:00:49,400 --> 00:00:52,600 I'll go see the Prosecutor tomorrow. I'll go try anything, even beg and plead. 8 00:00:52,600 --> 00:00:55,200 Please don't beg! 9 00:00:58,200 --> 00:00:59,600 Hong Joo! 10 00:00:59,600 --> 00:01:02,800 Oh what can I do? Oh my! What can I do? 11 00:01:02,800 --> 00:01:05,600 How? How how? 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,400 Ah, what should I do with this? 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,900 No! 14 00:01:15,200 --> 00:01:17,000 Episode 4 15 00:01:17,000 --> 00:01:23,000 Senior, how do I interpret seeing the same person over and over in my dreams? 16 00:01:23,000 --> 00:01:26,300 There's only one answer for that. It's lovesickness. 17 00:01:27,200 --> 00:01:29,500 Who's the woman? 18 00:01:32,600 --> 00:01:35,300 Seung Won. Seung Won! 19 00:01:35,300 --> 00:01:39,400 I am dreaming more of a man than a woman. 20 00:01:39,400 --> 00:01:42,200 You... Your preferences were in that direction? 21 00:01:42,200 --> 00:01:44,300 What do you mean, my preferences? 22 00:01:46,100 --> 00:01:49,400 No. I am not that kind of person. 23 00:01:49,400 --> 00:01:53,300 Is that right? But why does that man keep appearing in your dream? 24 00:01:53,300 --> 00:01:55,400 I don't know. 25 00:01:57,000 --> 00:01:59,200 Do you know what is more weird? 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,600 What? 27 00:02:00,600 --> 00:02:05,400 That dream, I feel like it will actually happen. 28 00:02:05,400 --> 00:02:08,600 This crazy dog, he is saying nonsense again. 29 00:02:08,600 --> 00:02:11,200 I think your body has gotten very weak right now. 30 00:02:11,200 --> 00:02:13,600 I will buy you some meat later. 31 00:02:13,600 --> 00:02:16,600 Let's go eat some pork wraps later. Pork wraps. 32 00:02:19,800 --> 00:02:25,000 No, I think I'll have plans with another person. 33 00:02:25,000 --> 00:02:27,700 You think you'll have plans? 34 00:02:32,400 --> 00:02:37,400 I'm curious about that very minor thing that I changed. 35 00:02:37,400 --> 00:02:43,000 Will that one thing be able to stop 36 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 this horrible moment that will happen soon? 37 00:03:00,400 --> 00:03:03,000 Don't worry. 38 00:03:03,000 --> 00:03:07,400 I will not tell your father that I met you two here. 39 00:03:07,400 --> 00:03:09,200 Why did you come find us? 40 00:03:09,200 --> 00:03:12,600 I'll tell you honestly. I'm a lawyer that used to be a prosecutor. 41 00:03:12,600 --> 00:03:15,200 I dealt with many cases like this during my days as a prosecutor. 42 00:03:15,200 --> 00:03:18,600 In the beginning, I was busy putting the attackers in jail to increase my productivity at work, 43 00:03:18,600 --> 00:03:20,800 like Prosecutor Jeong Jae Chan. 44 00:03:20,800 --> 00:03:25,200 But I'm different now. I don't care whether Director Park goes to jail or not. 45 00:03:25,200 --> 00:03:28,000 I am worried about you two. 46 00:03:28,000 --> 00:03:31,400 If he goes to trial like this, that man, Park Joon Mo... 47 00:03:31,400 --> 00:03:34,400 He'll cut all financial support for the two of you. 48 00:03:34,400 --> 00:03:38,400 Our So Yoon's studies abroad and concours will all disappear. 49 00:03:38,400 --> 00:03:42,400 Your daughter will lose everything, like her talent and future. 50 00:03:42,400 --> 00:03:45,600 I tried to listen to what you're saying, but what is this total bullshit? 51 00:03:45,600 --> 00:03:49,400 You may think that the world ends if you don't have a husband anymore. 52 00:03:49,400 --> 00:03:52,400 Don't be scared. Divorce him and divide the assets. 53 00:03:52,400 --> 00:03:55,400 Just receive child rearing expenses. 54 00:03:55,400 --> 00:03:59,500 Yes. Even so, I have the documents ready. 55 00:04:00,380 --> 00:04:04,200 You don't think that Park Joon Mo would have made those kinds of plans? 56 00:04:04,200 --> 00:04:09,600 I can't be sure of anything, but he probably put his assets in another person's name, or hide them in foreign accounts. 57 00:04:09,600 --> 00:04:15,100 What I'm saying is, even if you divorce him, he'll arrange it so that you won't get any of his wealth afterward. 58 00:04:16,500 --> 00:04:21,600 With the name value of Director Park Joon Mo and Park So Yoon, his going to trial will become an issue in the media. 59 00:04:21,600 --> 00:04:26,000 Every time people watch So Yoon's performance, they will think of her father, the convict. 60 00:04:26,000 --> 00:04:29,400 The one who has more to lose at court isn't him. 61 00:04:29,400 --> 00:04:32,200 It is you two. 62 00:04:32,200 --> 00:04:34,600 That's why I wrote the penalty settlement. 63 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 What more do we have do from here?! 64 00:04:36,400 --> 00:04:40,800 But Prosecutor Jeong is ignoring that penalty settlement and he's going to indict him. 65 00:04:40,800 --> 00:04:45,000 You have to do something. Whether you cry or beg, you have to do something. 66 00:04:45,000 --> 00:04:47,500 For the sake of your daughter. 67 00:04:57,200 --> 00:04:59,500 How about after crying and begging? 68 00:05:01,170 --> 00:05:03,660 Dad will be released 69 00:05:05,300 --> 00:05:07,700 and hell will start all over again. 70 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 This time it will be different. 71 00:05:10,800 --> 00:05:13,140 This is your father's letter of reflection. 72 00:05:13,140 --> 00:05:16,000 You can tell that he changed after reading this. 73 00:05:16,000 --> 00:05:19,100 I am going to give up piano lessons and everything else. 74 00:05:19,100 --> 00:05:21,800 I don't need Dad's money. 75 00:05:21,800 --> 00:05:24,000 I don't need this either. 76 00:05:24,000 --> 00:05:26,600 I'll go to the prosecutor. 77 00:05:26,600 --> 00:05:27,800 Mom. 78 00:05:27,800 --> 00:05:32,000 It's okay. Mom is okay, so don't quit piano. 79 00:05:32,000 --> 00:05:36,700 I will go to the prosecutor tomorrow. I will go and cry or beg or do something. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,600 Don't beg! 81 00:05:51,740 --> 00:05:54,620 That will not be necessary. 82 00:06:00,890 --> 00:06:02,630 Jae Chan. 83 00:06:03,600 --> 00:06:06,400 I see this case as infliction of bodily harm, and not assault. 84 00:06:06,400 --> 00:06:10,800 No matter how much you come cry and beg, I will indict him. 85 00:06:11,800 --> 00:06:17,500 No matter what. The thing is, I thoroughly went through Park Joon Mo's apology. 86 00:06:17,500 --> 00:06:19,870 There is barely anything changed from his previous one. 87 00:06:19,870 --> 00:06:23,100 Either he has no creativity, or he doesn't change. 88 00:06:23,100 --> 00:06:26,400 "If you let me off just this one time, it will never happen again." 89 00:06:26,400 --> 00:06:28,600 It is the same as the last one. 90 00:06:28,600 --> 00:06:31,600 But another incident like this happened. 91 00:06:33,000 --> 00:06:37,800 Oh my, this is also the same. "I will slough off this old skin and become a new person." 92 00:06:37,800 --> 00:06:42,100 But the thing is, people don't slough off their old skin. 93 00:06:43,600 --> 00:06:49,600 Isn't that a snake? A snake who becomes bigger and more disgusting as he sloughs off his old skin? 94 00:06:49,600 --> 00:06:53,800 Why don't you move aside, Prosecutor Jeong Jae Chan? I'm here to advise these two people. 95 00:06:53,800 --> 00:06:56,400 It's not advising, it's threatening. 96 00:06:56,400 --> 00:07:00,400 If you really care for them, go advise Park Joon Mo, and not them. 97 00:07:00,400 --> 00:07:03,000 Tell him that if he confesses, I can take that into account. 98 00:07:07,800 --> 00:07:12,200 Don't cry and don't be afraid. I know this man well. 99 00:07:12,200 --> 00:07:16,800 If we follow the law, he knows he may lose. That's why he bluffed like "growl," 100 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 but in truth, he was just meowing. 101 00:07:19,800 --> 00:07:22,400 So we will do as the law says. 102 00:07:22,400 --> 00:07:26,300 At a time like this, we have to bite very hard so they won't attack back. 103 00:07:38,000 --> 00:07:42,020 Don't worry. I will protect your mom for sure. 104 00:07:43,400 --> 00:07:45,600 So childish. 105 00:07:47,200 --> 00:07:51,900 Am I a kid? What the heck is "growl" and "meow"? 106 00:07:54,200 --> 00:07:56,400 Sorry. What I am saying— 107 00:07:56,400 --> 00:08:00,700 It's fine. I understood. 108 00:08:29,350 --> 00:08:32,560 Oh no, Hong Joo! 109 00:08:44,000 --> 00:08:48,900 The one minor thing I changed stopped a horrible moment from happening. 110 00:09:03,520 --> 00:09:07,310 I can wash that, so go inside. It'd be worse if you hurt your hands. 111 00:09:07,310 --> 00:09:09,410 That'd be better. 112 00:09:09,410 --> 00:09:14,020 I won't have to play the piano, and my mom won't have to cry, beg, and get beaten. 113 00:09:14,020 --> 00:09:15,440 Sounds nice. 114 00:09:15,440 --> 00:09:20,380 So? Were you going to stab the chopsticks into your hand or something earlier? 115 00:09:21,460 --> 00:09:23,030 Yeah. 116 00:09:26,200 --> 00:09:29,020 I can live without something like a piano. 117 00:09:29,980 --> 00:09:32,230 But I can't live without my mom. 118 00:09:37,960 --> 00:09:40,440 I completely understand. 119 00:09:40,440 --> 00:09:42,680 As if. 120 00:09:44,590 --> 00:09:47,520 I do! I totally do. 121 00:09:47,520 --> 00:09:50,180 You don't! You totally don't. 122 00:10:10,690 --> 00:10:14,540 Wh-What, why! It's not a crime to help your neighbors when they're in need! 123 00:10:14,540 --> 00:10:17,560 Yeah, I knew it from the moment you told me to give out the rice cake. 124 00:10:17,560 --> 00:10:19,750 You were way ahead with "loving your neighbor." 125 00:10:19,750 --> 00:10:22,530 Oh how kind and just you are. 126 00:10:22,530 --> 00:10:24,870 I guess I'm like you. 127 00:10:24,870 --> 00:10:26,630 Me? What. 128 00:10:27,480 --> 00:10:32,230 Make sure you keep that promise you made to So Yoon. I trust you. 129 00:10:32,230 --> 00:10:34,530 Just take off the apron. 130 00:10:36,680 --> 00:10:40,830 Two servings of pork belly, 2 servings of fermented bean stew, comes to a total of $32. 131 00:10:40,830 --> 00:10:42,630 - Card?
- Yes. 132 00:10:48,480 --> 00:10:49,780 Thank goodness. 133 00:10:49,780 --> 00:10:51,640 Hm? For what? 134 00:10:51,640 --> 00:10:54,270 No, just—everything. 135 00:10:58,330 --> 00:11:00,930 Mr. Han Woo Tak, it isn't a coincidence, is it? 136 00:11:00,930 --> 00:11:04,590 You meeting me back there, bringing me here, and Hyung Yoo Beom coming here. 137 00:11:04,590 --> 00:11:06,580 You knew it would happen. 138 00:11:07,750 --> 00:11:10,200 I'll respond to that. 139 00:11:10,200 --> 00:11:12,230 If you buy another round of food. 140 00:11:16,440 --> 00:11:20,860 Wait, shouldn't this be somewhat of an equivalent exchange? 141 00:11:20,860 --> 00:11:24,000 I bought you pork belly and stew. 142 00:11:24,900 --> 00:11:26,790 But what is this petty serving? 143 00:11:26,790 --> 00:11:30,460 This won't count as a second round. 144 00:11:31,440 --> 00:11:36,190 Stop dodging the question and answer me. If what happened today wasn't a coincidence, then what was it? 145 00:11:36,190 --> 00:11:39,100 If I don't go about this the right way, you might think I'm insane. 146 00:11:39,100 --> 00:11:41,880 Being completely honest, I can't believe this whole situation either. 147 00:11:42,660 --> 00:11:44,590 The truth is... 148 00:11:45,530 --> 00:11:48,270 I saw that entire situation in a dream. 149 00:11:49,060 --> 00:11:51,310 Wh-What? You have those dreams too? 150 00:11:51,310 --> 00:11:53,060 Wait! You too?! 151 00:11:53,060 --> 00:11:54,840 What do you mean "you too?" 152 00:11:54,840 --> 00:11:58,790 I have them too. I dream about what will happen in the future too. 153 00:11:58,790 --> 00:11:59,760 No way. 154 00:11:59,760 --> 00:12:03,630 The accident on Valentine's Day, I crashed into him because I knew what would've happened in my dream. 155 00:12:04,840 --> 00:12:07,570 Holy crap. 156 00:12:07,570 --> 00:12:10,660 This. Is this common? 157 00:12:10,660 --> 00:12:13,300 I'm not sure about that 158 00:12:13,300 --> 00:12:15,240 but that person is the same as us. 159 00:12:19,500 --> 00:12:21,670 What? 160 00:12:21,670 --> 00:12:30,610 #4 A Few Good Men 161 00:12:31,320 --> 00:12:34,730 This. Is this some contagious disease? 162 00:12:34,730 --> 00:12:38,690 I don't know. I haven't figured out why this started yet either. 163 00:12:38,690 --> 00:12:41,240 Are there other people who have these dreams besides us three? 164 00:12:41,240 --> 00:12:45,840 No. I've been having these dreams for a long time. You two are the first. 165 00:12:45,840 --> 00:12:48,870 Then maybe the three of us have something in common. 166 00:12:50,400 --> 00:12:52,640 We were all born in the year of the dragon. 167 00:12:53,440 --> 00:12:56,500 Four million others were born in the year of the dragon in this country alone. 168 00:12:56,500 --> 00:12:58,260 What are your blood types? 169 00:12:58,260 --> 00:12:59,810 - Type B.
- Type O.
- The month you were born? 170 00:12:59,810 --> 00:13:01,180 - April.
- September. 171 00:13:01,180 --> 00:13:03,080 It's not that either... 172 00:13:09,510 --> 00:13:10,820 Wait, stop! 173 00:13:10,820 --> 00:13:13,910 It's this! We all lick the lid! 174 00:13:13,910 --> 00:13:16,170 I got chills. 175 00:13:16,170 --> 00:13:20,050 Everyone in this country licks the lid except for the rich 1%. 176 00:13:20,050 --> 00:13:21,540 Do they? 177 00:13:21,540 --> 00:13:26,770 Wait. If all of this is true, then we did something amazing. 178 00:13:26,770 --> 00:13:30,240 We stopped Jae Chan's younger brother from causing Park Joon Mo's accident. 179 00:13:30,240 --> 00:13:31,470 And we saved her hand! 180 00:13:31,470 --> 00:13:33,340 Think about it the other way. 181 00:13:33,340 --> 00:13:36,370 If we didn't stop those things, something worse would've happened. 182 00:13:36,370 --> 00:13:38,830 And Park Joon Mo's case is far from closed. 183 00:13:39,470 --> 00:13:44,280 Well, that's going to come to a clean closure if our Jae Chan indicts him. 184 00:13:44,280 --> 00:13:48,470 You have confidence in that promise you made, right? I'm counting on you. 185 00:13:48,470 --> 00:13:50,940 There's no need to count anything... 186 00:13:54,220 --> 00:13:57,410 So why did you follow us to the convenience store? 187 00:13:58,650 --> 00:14:01,680 Oh yeah, I have something to say. 188 00:14:01,680 --> 00:14:05,520 If it's anything like, "counting on you," "keep the promise," "I believe in you," don't say it. 189 00:14:05,520 --> 00:14:07,040 I've heard more than enough of that today. 190 00:14:07,040 --> 00:14:10,660 And I especially don't want to hear it from you. 191 00:14:10,660 --> 00:14:12,940 Not that! 192 00:14:13,700 --> 00:14:17,310 Our shop apron. If you're trying to advertise for us then 193 00:14:17,310 --> 00:14:20,150 open up your coat, so people can see. 194 00:14:22,350 --> 00:14:24,310 Damn. 195 00:14:25,610 --> 00:14:29,430 Why do you hate hearing people say they're counting on you? They're just trying to show support. 196 00:14:29,430 --> 00:14:31,400 It's not support, it's a threat. 197 00:14:31,400 --> 00:14:35,680 "Work hard to make it happen. If you can't make it happen, I'll be disappointed," is what they mean. 198 00:14:35,680 --> 00:14:38,380 So you don't like disappointing people. 199 00:14:38,380 --> 00:14:40,180 Huh?! 200 00:14:41,780 --> 00:14:46,380 Then why is it? Why do you especially hate disappointing me? 201 00:14:46,380 --> 00:14:48,010 Again with this?! 202 00:14:48,010 --> 00:14:52,850 I'm someone who hates disappointing all genders--even a passing dog. 203 00:14:53,690 --> 00:14:56,780 I got the gist of it. 204 00:14:56,780 --> 00:15:02,260 I'm someone who can take incoherency and understand it verbatim! 205 00:15:02,260 --> 00:15:04,500 Verbatim my ass. 206 00:15:10,330 --> 00:15:14,520 Why does she have to understand it verbatim?! Just take it as incoherency! 207 00:15:20,560 --> 00:15:22,420 He's going, he's going! 208 00:15:22,990 --> 00:15:24,170 Hey! 209 00:15:24,170 --> 00:15:27,500 Why would you hide? We weren't doing anything weird. 210 00:15:27,500 --> 00:15:31,030 No, I mean my brother might misunderstand. 211 00:15:32,050 --> 00:15:34,000 But where's your brother going at this time of night? 212 00:15:34,000 --> 00:15:35,230 He's probably going to work. 213 00:15:35,230 --> 00:15:37,980 Right now?! Why now? 214 00:15:37,980 --> 00:15:39,940 I don't know... 215 00:15:39,940 --> 00:15:44,770 I bet he doesn't want to disappoint even a dog who's just passing by. 216 00:16:22,410 --> 00:16:24,280 Oh, Ms. Hyang Mi! Good morning! 217 00:16:24,280 --> 00:16:26,430 What are you doing just standing there? 218 00:16:26,430 --> 00:16:27,640 What's wrong with him? 219 00:16:27,640 --> 00:16:29,890 Would I be standing here if I knew? 220 00:16:30,660 --> 00:16:31,610 Hello. 221 00:16:31,610 --> 00:16:34,290 Were you working all night? 222 00:16:34,290 --> 00:16:36,560 Would I be working out instead? 223 00:16:36,560 --> 00:16:39,760 Oh, Ms. Hyang Mi! Would you loan Park Joon Mo's case history to me? 224 00:16:39,760 --> 00:16:41,640 Wow, Park Joon Mo again? 225 00:16:41,640 --> 00:16:44,770 I really think I'm Park Joon Mo's best friend now. 226 00:16:44,770 --> 00:16:47,930 Investigator sir, come with me to investigate the scene of Park Joon Mo's case. 227 00:16:47,930 --> 00:16:48,850 Scene investigation? 228 00:16:48,850 --> 00:16:51,630 I want to go alone too but it's the rules. 229 00:16:51,630 --> 00:16:54,470 I'll do the investigating, so go with me to abide by the rules. 230 00:16:54,470 --> 00:16:55,700 Let's go. 231 00:16:55,700 --> 00:16:58,120 Oh, y-yes... 232 00:17:01,860 --> 00:17:06,210 Why's he suddenly investigating the scene?! I finally took off the thermal underwear! 233 00:17:06,920 --> 00:17:08,880 Give me that lotion. 234 00:17:09,690 --> 00:17:11,580 Why are you putting on lotion? 235 00:17:11,580 --> 00:17:14,270 Prosecutor sir! Wait for me! 236 00:17:14,270 --> 00:17:16,790 Wow, I'm sick of this already. 237 00:17:29,080 --> 00:17:31,640 Wow, you're drawing all of that? 238 00:17:31,640 --> 00:17:34,900 - Yes.
- Wow, you're good at drawing. 239 00:17:43,370 --> 00:17:45,130 Thank you for your work. 240 00:17:45,130 --> 00:17:48,630 Now, shall we look at the next ball? The next ball is red... 241 00:17:48,630 --> 00:17:51,460 A red, #27. 242 00:17:51,460 --> 00:17:55,230 Now the 6th ball is...grey #27! 243 00:17:55,230 --> 00:17:57,470 Grey #27! And now the final ball is— 244 00:17:57,470 --> 00:18:00,110 Not a single thing aligning for me. 245 00:18:00,110 --> 00:18:02,360 Not a single thing. 246 00:18:03,070 --> 00:18:06,730 Excuse me, could I get a record of your entries from June 10th? 247 00:18:06,730 --> 00:18:10,440 #15, #35, #43, #27 248 00:18:11,730 --> 00:18:14,280 #33, and #16. 249 00:18:35,230 --> 00:18:38,270 How can it be morning the moment I lay down? 250 00:18:46,900 --> 00:18:48,640 Eat breakfast first! I mixed eggs with rice! 251 00:18:48,640 --> 00:18:50,370 Yeah, I'm busy so I'll pass. 252 00:18:50,370 --> 00:18:52,330 I'm going! 253 00:18:59,080 --> 00:19:01,600 Robin, is it yummy? 254 00:19:10,160 --> 00:19:12,800 If there was a little more flavor, it'd taste better than mine. 255 00:19:12,800 --> 00:19:14,260 Whoa! 256 00:19:19,040 --> 00:19:21,130 You make braised monkfish at home? 257 00:19:21,130 --> 00:19:25,470 No, I've wanted to for a long time, but it's only ever just us two so I never got a chance to. 258 00:19:25,470 --> 00:19:29,020 But today, it's the four of us so I tried it! 259 00:19:29,020 --> 00:19:31,260 And there's something to congratulate too. 260 00:19:31,260 --> 00:19:32,660 Congratulate? What is it? 261 00:19:32,660 --> 00:19:35,200 Evan Foundation contacted us today 262 00:19:35,200 --> 00:19:37,000 for So Yoon's scholarship. 263 00:19:37,000 --> 00:19:40,300 Really? So you can go to school overseas?! 264 00:19:40,300 --> 00:19:42,470 Well, so long as there aren't any drastic changes. 265 00:19:42,470 --> 00:19:45,930 We might be able to go back home this week. 266 00:19:45,930 --> 00:19:48,660 Oh right! You said this week's the last of the investigations. 267 00:19:48,660 --> 00:19:50,960 I got a call from Prosecutor Jeong. 268 00:19:50,960 --> 00:19:53,290 He said there's no way Park Joon Mo is going to be let free this time. 269 00:19:53,290 --> 00:19:54,980 And said not to worry so much either. 270 00:19:54,980 --> 00:19:58,360 Oh my, what a nice person. He even gave you a call? 271 00:19:58,360 --> 00:20:01,500 Yes, he was so trustworthy. 272 00:20:01,500 --> 00:20:05,160 Oh my, you're right. He has a great personality,
Prosecutor: 273 00:20:05,160 --> 00:20:07,760 is capable...
Prosecutor: +1 274 00:20:19,560 --> 00:20:21,290 Thank you. 275 00:20:23,260 --> 00:20:24,980 Thank you. 276 00:20:28,280 --> 00:20:37,180 ♬ I've come such a long way, to see you ♬ 277 00:20:38,040 --> 00:20:47,390 ♬ Even though I knew how difficult this path would be, I simply walked on ♬ 278 00:20:47,390 --> 00:20:52,120 ♬ I fight for you ♬ 279 00:20:52,120 --> 00:20:57,110 ♬ Even through closed eyes ♬ 280 00:20:57,110 --> 00:21:01,550 ♬ I couldn't inside my heart ♬ 281 00:21:01,550 --> 00:21:07,740 ♬ It's you who approached me ♬ 282 00:21:08,430 --> 00:21:11,980 ♬ Because I love you boy ♬ 283 00:21:11,980 --> 00:21:16,720 ♬ Walk closer to my side ♬ 284 00:21:18,120 --> 00:21:21,430 ♬ Because I need you boy ♬ 285 00:21:21,430 --> 00:21:27,770 ♬ I long for you, even in my dreams ♬ 286 00:21:27,770 --> 00:21:31,290 ♬ Remember I love you boy ♬ 287 00:21:31,290 --> 00:21:36,620 ♬ Even if I were to never see you again ♬ 288 00:21:37,680 --> 00:21:41,380 ♬ Because I love you boy ♬ 289 00:21:42,560 --> 00:21:46,540 ♬ Because I love you boy ♬ 290 00:21:48,160 --> 00:21:50,780 We're here, wake up.
Because I love you boy ♬ 291 00:21:50,780 --> 00:21:52,020 Thank you.
Even if I were to never see you again ♬ 292 00:21:52,020 --> 00:21:55,960 If you're thankful, then wake up. Hurry!
Even if I were to never see you again ♬ 293 00:21:55,990 --> 00:21:57,210 Jeong Jae Chan! 294 00:21:57,210 --> 00:22:01,380 ♬ Because I love you boy ♬ 295 00:22:01,400 --> 00:22:04,600 You must've been dreaming. What did you dream about? 296 00:22:04,640 --> 00:22:07,230 Was it about the future? 297 00:22:08,840 --> 00:22:11,190 - No.
- What? 298 00:22:11,190 --> 00:22:14,820 Press the bell already, you need to get off soon. 299 00:22:29,410 --> 00:22:32,860 Nam Hong Joo, what is it you do? Don't you work or anything? 300 00:22:32,860 --> 00:22:35,960 Oh! Are you by any chance, interested in me? 301 00:22:35,960 --> 00:22:38,780 Are you telling me you want to start the year-long journey 302 00:22:38,780 --> 00:22:42,770 of interest turning into self-interest, and then love? 303 00:22:42,770 --> 00:22:46,050 If so, then I concur! 304 00:22:46,050 --> 00:22:47,500 Concur what?! 305 00:22:47,500 --> 00:22:49,850 You're the one who follows me every morning! 306 00:22:49,850 --> 00:22:52,220 It's not always, it's only been twice. Why? You want me to? Every day? 307 00:22:52,220 --> 00:22:56,120 No, I'm saying that because you follow me even when I don't want you to, not even a single day! 308 00:22:56,120 --> 00:22:59,270 - I follow you because there's a reason!
- A reason? 309 00:22:59,280 --> 00:23:03,260 I had a dream where you fell asleep on the bus and stayed asleep until the last stop, 310 00:23:03,260 --> 00:23:07,090 because of which, you're completely late, which gets you shredded by your chief. 311 00:23:07,090 --> 00:23:11,730 - Chief! I'm so sorry!
- You get to work when it's lunchtime?! Get out!
312 00:23:11,730 --> 00:23:15,820 It'll already be a tiring day with the Park Joon Mo case. 313 00:23:15,820 --> 00:23:19,650 I just followed you because I wanted to erase just one of those annoying happenings. 314 00:23:20,790 --> 00:23:22,920 A tiring day? 315 00:23:24,410 --> 00:23:26,060 It's not like that. 316 00:23:26,060 --> 00:23:30,630 Investigating Park Joon Mo's case, and looking into his past cases kept me up for the past 4 days, with only 5 hours of sleep total. 317 00:23:30,630 --> 00:23:33,860 If today's investigation goes well, I'll be able to indict Park Joon Mo. 318 00:23:33,860 --> 00:23:37,960 If this were baseball, it'd be a near called game, bases loaded. 319 00:23:51,800 --> 00:23:53,310 What's with that expression again? 320 00:23:53,310 --> 00:23:56,200 - Did you have a bad dream?
- No, I didn't. 321 00:23:56,200 --> 00:23:59,220 Then, that, don't wear those misleading expressions! 322 00:23:59,220 --> 00:24:03,240 You make a person so anxious! I'll get going. 323 00:24:03,240 --> 00:24:04,930 Jeong Jae Chan! 324 00:24:04,930 --> 00:24:06,750 What now! 325 00:24:06,750 --> 00:24:08,350 Fighting! 326 00:24:09,500 --> 00:24:13,740 You-I-Ugh... I told you not to support me. 327 00:24:15,990 --> 00:24:23,010 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 328 00:24:26,290 --> 00:24:30,030 I don't think this is worth getting questioned by the prosecutor. How did this get so out of hand? 329 00:24:30,030 --> 00:24:33,530 The madam is changing her stance and demanding punishment. What can we do? 330 00:24:33,530 --> 00:24:36,020 You have to be questioned. 331 00:24:36,020 --> 00:24:40,350 Oh! A single pill won't suffice. 332 00:24:40,350 --> 00:24:43,170 You're more nervous than I expected. 333 00:24:43,170 --> 00:24:45,190 It's just that this is my first time being questioned. 334 00:24:45,190 --> 00:24:47,600 The original file of the CCTV footage is with us 335 00:24:47,600 --> 00:24:52,170 and the doctor is with us on the examination results. 336 00:24:52,170 --> 00:24:55,640 I even have them on standby for potential situations, so what's with the worrying? 337 00:24:55,640 --> 00:24:58,590 Other lawyers can't get a single word out with prosecutors 338 00:24:58,590 --> 00:25:02,220 but I'm different, if anything happens I'll cover you. 339 00:25:02,220 --> 00:25:04,510 So don't worry, let's go. 340 00:25:04,510 --> 00:25:07,380 I'm not worried! I know better than anyone how meticulous you are, Attorney Lee. 341 00:25:07,380 --> 00:25:11,380 Wait, loosen up! 342 00:25:11,380 --> 00:25:13,580 President Park's no criminal. 343 00:25:13,580 --> 00:25:15,590 Of course, I'm not! 344 00:25:15,590 --> 00:25:17,820 But don't be too lax. 345 00:25:17,820 --> 00:25:19,660 You look shameless. 346 00:25:21,530 --> 00:25:23,770 This is hard. 347 00:25:26,600 --> 00:25:28,200 Police 348 00:25:28,780 --> 00:25:31,700 Three Flying Dragons' Commonalities
Me-Jae Chan-Hong Joo

Commonalities...born in '88, year of the dragon. 349 00:25:31,700 --> 00:25:35,180 Birthday, blood type...
Birthday, Blood type, University 350 00:25:36,140 --> 00:25:37,400 Perfect Couple 351 00:25:37,400 --> 00:25:40,120 - That place is really yummy.
- Really?
352 00:25:40,120 --> 00:25:43,320 - Han Woo Tak! It's my shift, go get lunch.
- Yes sir! 353 00:25:43,320 --> 00:25:46,160 But, where's the facilities assistant manager? 354 00:25:46,160 --> 00:25:48,830 He's with the prosecutor as a material witness for the Park Joon Mo case. 355 00:25:48,830 --> 00:25:51,760 He's such a softy, I can just see him get intimidated. 356 00:25:51,760 --> 00:25:55,160 Then, Inspector Han, you're going to eat lunch by yourself? 357 00:25:55,160 --> 00:25:57,480 Do you want...me to eat with you? 358 00:25:57,480 --> 00:26:00,040 I had a light lunch... 359 00:26:00,040 --> 00:26:02,790 No, I think something might come up. 360 00:26:02,790 --> 00:26:05,260 Right? That's what I thought. 361 00:26:05,830 --> 00:26:08,070 Hong Joo Pork Belly 362 00:26:13,160 --> 00:26:14,830 Knock, knock! 363 00:26:16,200 --> 00:26:19,700 You! The young man who found my phone! 364 00:26:19,700 --> 00:26:21,930 Oh yes! Hello. 365 00:26:21,930 --> 00:26:23,520 What are you doing out here? You should come in! 366 00:26:23,520 --> 00:26:25,560 - Come in!
- No, wait. It's not that! 367 00:26:25,560 --> 00:26:27,200 Wait! 368 00:26:28,690 --> 00:26:32,380 You kids call it "Lone Eating" or something, where you just grill meat by yourself for yourself, right? 369 00:26:32,380 --> 00:26:35,410 Yes. The last time I came here, it was so delicious. 370 00:26:35,410 --> 00:26:37,360 It was just like the meals my mom used to make for me. 371 00:26:37,360 --> 00:26:40,110 Okay. I accept. 372 00:26:40,110 --> 00:26:44,600 Forget the lip service, what's your real objective here? 373 00:26:44,600 --> 00:26:48,440 There's no objective! I'm really here because the food's delicious. 374 00:26:51,230 --> 00:26:53,250 - Hong Joo!
- Oh! 375 00:26:53,250 --> 00:26:55,750 - You're here for lunch?
- O-Oh yeah. Mhm. 376 00:26:55,750 --> 00:26:57,330 Alone? For pork belly? 377 00:26:57,330 --> 00:27:00,960 Yeah! I love eating pork belly for lunch, by myself! 378 00:27:00,960 --> 00:27:02,390 You're a strange one. 379 00:27:02,390 --> 00:27:05,880 Hong Joo! I'm going to check on storage so you grill the meat. 380 00:27:05,880 --> 00:27:07,580 Okay. 381 00:27:07,580 --> 00:27:10,500 Eat with me! I ordered 2 servings. 382 00:27:11,230 --> 00:27:15,280 Prosecutor: +1, Police: +1
Hey how about we watch Three Flying Dragons this evening? We can tell Jeong Chan to buy the tickets! 383 00:27:15,280 --> 00:27:17,830 We can't. Jeong Chan won't be in the best mood. 384 00:27:17,830 --> 00:27:20,510 Why not? Today's the last day of investigations in the Park Joon Mo case. 385 00:27:20,510 --> 00:27:24,050 I had a dream that the investigation goes completely wrong and he can't indict. 386 00:27:24,050 --> 00:27:27,170 So we can try to console him, but a party's out of the question. 387 00:27:27,170 --> 00:27:29,120 I saw the opposite. 388 00:27:29,120 --> 00:27:33,090 In my dream, Jae Chan indicts him perfectly. 389 00:27:33,090 --> 00:27:34,610 And Park Joon Mo's groveling. 390 00:27:34,610 --> 00:27:36,330 Really? 391 00:27:42,270 --> 00:27:47,120 Mr. Park Joon Mo, during your previous questioning, you said something along these lines. 392 00:27:47,120 --> 00:27:50,590 "This is all my wife's fault for doing something worth a beating." 393 00:27:51,650 --> 00:27:56,960 By your logic, being recorded under the skirt is the woman's fault because she's wearing a short skirt. 394 00:27:56,960 --> 00:28:01,290 And someone having been robbed is the victim's fault for showing their wallet. 395 00:28:01,290 --> 00:28:03,000 Then... 396 00:28:07,190 --> 00:28:11,090 Whatever I do to you in here, 397 00:28:12,090 --> 00:28:15,750 it's you--the one who opened his mouth at the wrong time! 398 00:28:15,750 --> 00:28:17,920 It's your fault, Park Joon Mo. 399 00:28:23,810 --> 00:28:26,370 "Your fault"? "Because of you"? 400 00:28:26,370 --> 00:28:28,290 Is it too informal? 401 00:28:28,290 --> 00:28:30,420 "It is because of you!" 402 00:28:31,370 --> 00:28:33,440 That's so awkward though... 403 00:28:34,080 --> 00:28:36,110 Agh, isn't there something that could leave a bigger impact? 404 00:28:36,110 --> 00:28:41,640 A strong impact, like-Bam! 405 00:28:48,230 --> 00:28:49,720 Pow! 406 00:28:49,720 --> 00:28:51,460 What's wrong with him? 407 00:28:51,460 --> 00:28:53,400 That's way behind the times, c'mon. 408 00:28:53,400 --> 00:28:56,170 What-? Is he introducing himself now? 409 00:28:57,090 --> 00:29:00,820 He doesn't know we're here, does he? 410 00:29:00,820 --> 00:29:03,440 Would he do that if he knew? 411 00:29:04,280 --> 00:29:06,300 He's doing that because he wants to do great. 412 00:29:06,300 --> 00:29:08,120 Let's just leave him be. 413 00:29:08,120 --> 00:29:10,690 Would Park Joon Mo confess with him being like that? 414 00:29:10,690 --> 00:29:13,130 Hands for those who think Prosecutor Jeong's going to fail with the indictment. 415 00:29:14,200 --> 00:29:17,570 Oh geez, look at him. 416 00:29:34,660 --> 00:29:36,460 Let's go. 417 00:29:44,340 --> 00:29:47,660 Yeah, Woo Tak. What? 418 00:29:47,660 --> 00:29:50,110 Hey, c'mon... 419 00:29:50,110 --> 00:29:54,880 I'm here for questioning as a material witness. My name is Bong Doo Hyeon. 420 00:29:54,880 --> 00:29:57,140 Have you checked on whether the suspect and material witness have arrived? 421 00:29:57,140 --> 00:30:00,860 Yes, they both say they'll be here by 2. 422 00:30:03,380 --> 00:30:07,020 I'm here. That's hard. 423 00:30:07,020 --> 00:30:09,310 Pardon? What brings you here? 424 00:30:09,310 --> 00:30:12,520 I am Inspector Oh Kyeong Han, as the material witness. 425 00:30:12,520 --> 00:30:15,880 Oh, you're too early. If you could wait outside for just a minute, we'll call you right in. 426 00:30:15,880 --> 00:30:20,510 Yes, ma'am. Oh but, there was a call for Prosecutor Jeong Jae Chan. 427 00:30:20,510 --> 00:30:22,090 - For me?
- Yes sir. 428 00:30:22,090 --> 00:30:27,030 It's Inspector Han Woo Tak. He says it's very urgent, so if you would... 429 00:30:28,500 --> 00:30:30,290 Yes, this is Jeong Jae Chan. 430 00:30:30,290 --> 00:30:34,170 Oh, it's because I don't know your number, Jae Chan. You haven't started the questioning for Park Joon Mo yet, right? 431 00:30:34,170 --> 00:30:35,380 Inspector Oh Kyeong Han 432 00:30:35,380 --> 00:30:36,070 Yes. 433 00:30:36,070 --> 00:30:39,190 Don't go in to question Park Joon Mo, tell your Investigator to do it. 434 00:30:39,190 --> 00:30:40,930 Pardon? 435 00:30:43,030 --> 00:30:44,420 Why do I have to do that? 436 00:30:44,420 --> 00:30:46,260 Listen to him! 437 00:30:46,260 --> 00:30:51,330 We don't know why, but Woo Tak and I both had dreams about you questioning Park Joon Mo. 438 00:30:51,330 --> 00:30:55,530 But in my dream, Park Joon Mo was found not guilty, and in Woo Tak's dream, he was indicted. 439 00:30:55,530 --> 00:30:56,840 That's impossible. 440 00:30:56,840 --> 00:31:00,280 So we compared our dreams, and it was completely the same except for one thing. 441 00:31:00,280 --> 00:31:05,750 In Hong Joo's dream, you were questioning Park Joon Mo, and in my dream, the Investigator was questioning him. 442 00:31:05,750 --> 00:31:09,210 The one that looks like a boiled anchovy. 443 00:31:11,080 --> 00:31:13,610 Are you sure? It's not the other way around? 444 00:31:13,610 --> 00:31:18,070 My dear Investigator Choi, we're not late are we? 445 00:31:18,070 --> 00:31:21,390 Wow, our Ms. Hyang Mi really is perfect in yellow. 446 00:31:21,390 --> 00:31:24,410 You're punctual as always. 447 00:31:25,220 --> 00:31:29,180 I told him we should go with a written investigation, but he wouldn't budge. 448 00:31:29,180 --> 00:31:31,920 He was so adamant on being present. 449 00:31:31,920 --> 00:31:33,490 It's alright. 450 00:31:33,490 --> 00:31:37,530 My investigator isn't just close to Yoo Beom hyung; they're inseparable. He's Yoo Beom's closest asset. 451 00:31:37,530 --> 00:31:42,390 But what can we do? That's what the dreams show. Park Joon Mo pleaded not guilty in my dream. 452 00:31:42,390 --> 00:31:45,890 What?! That crazy— That's ridiculous! 453 00:31:49,190 --> 00:31:52,310 Pleading not guilty is impossible when there's so much evidence! 454 00:31:52,310 --> 00:31:58,030 Regardless of that, Yoo Beom gets the upper hand. So please, hand it over to your investigator. 455 00:31:58,030 --> 00:31:59,520 Damn... 456 00:31:59,520 --> 00:32:03,220 Sorry, but Prosecutor Jeong, how much longer will you be with the phone call? 457 00:32:04,650 --> 00:32:06,950 I understand, hang up for now. 458 00:32:15,180 --> 00:32:19,080 If I question him, he's exonerated. But if the Investigator questions him, he gets indicted? 459 00:32:19,080 --> 00:32:21,320 That's ridiculous. 460 00:32:22,090 --> 00:32:23,360 Please sit. 461 00:32:23,360 --> 00:32:27,780 How could I leave it in hands like his? I'm going crazy. 462 00:32:29,440 --> 00:32:32,240 The phone. That's mine. 463 00:32:32,240 --> 00:32:33,790 Oh right. 464 00:32:35,410 --> 00:32:39,090 Aren't you going to question him? 465 00:32:39,090 --> 00:32:42,030 - Investigator sir.
- Yes, sir? 466 00:32:43,360 --> 00:32:46,590 Please lead the questioning. 467 00:32:50,060 --> 00:32:56,940 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 468 00:32:58,600 --> 00:33:02,960 Why are our dreams different? It can only mean one of our dreams is wrong. 469 00:33:02,960 --> 00:33:04,920 Has there ever been a time your dream was wrong? 470 00:33:04,920 --> 00:33:07,500 No, not until I met Jae Chan. 471 00:33:07,500 --> 00:33:10,100 What about after? 472 00:33:10,100 --> 00:33:12,790 My dreams changed thanks to him. 473 00:33:12,790 --> 00:33:16,920 Dreams changed after meeting Jae Chan. 474 00:33:16,920 --> 00:33:19,790 I hope that's what happens this time too. 475 00:33:19,790 --> 00:33:23,630 You're right. I really hope your dream's the right one. 476 00:33:31,150 --> 00:33:34,270 How shall we proceed? Have you eaten? 477 00:33:34,270 --> 00:33:36,770 I didn't have much of an appetite but yes, I did. 478 00:33:36,770 --> 00:33:44,290 Alright, the situation has gotten complicated due to the fact that the victim, Ms. Do Bong Sook, demands punishment. 479 00:33:44,290 --> 00:33:49,100 As you already know, despite what kind of assault it is, if the victim demands punishment— 480 00:33:49,100 --> 00:33:53,510 I'm... I've never hit my wife. 481 00:33:54,380 --> 00:33:57,890 He really is pleading innocent! So is it going as the dream said? 482 00:33:57,890 --> 00:34:01,430 Look here, what kind of nonsense are you spewing? 483 00:34:01,430 --> 00:34:05,100 Wait. Didn't you admit to the assault? 484 00:34:05,100 --> 00:34:08,050 I told him to make that statement. 485 00:34:08,050 --> 00:34:12,890 - Pardon?
- He has a history, so I told him to start the first step with a confession. 486 00:34:12,890 --> 00:34:16,880 But when I really looked into it, he fell into something his wife was plotting. 487 00:34:16,880 --> 00:34:18,790 A plot? 488 00:34:21,430 --> 00:34:25,670 This is a memorandum written after a previous assault. 489 00:34:25,670 --> 00:34:30,030 In the case another assault is to occur, it's written there that she would be given one billion won. 490 00:34:30,030 --> 00:34:33,700 So she fabricated a situation to gain that one billion? 491 00:34:33,700 --> 00:34:37,760 I was really skeptical about it too but... 492 00:34:39,080 --> 00:34:43,770 I guess you think if you lose your husband, your world ends too, but don't be so intimidated. 493 00:34:43,770 --> 00:34:47,390 If you get a divorce and divide the assets, you'll get child support too! 494 00:34:47,390 --> 00:34:51,530 Yes, I prepared the documents beforehand too. 495 00:35:04,400 --> 00:35:10,080 So that's what happened, then I understand. Well, I've had so many of these kinds of cases, that it's quite obvious. 496 00:35:10,080 --> 00:35:14,980 This isn't something that just comes out in the drama Love and War. This happens a lot in the real world as well. 497 00:35:14,980 --> 00:35:20,650 Cases where you hit your wife, write a memorandum with one too many things, and get your money stolen from right under you. 498 00:35:22,190 --> 00:35:26,280 What kind of screwed up investigation is this? Why are you making conclusions based solely on the assailant's testimony? 499 00:35:26,280 --> 00:35:31,750 I'm telling you I saw it right in front of me! The wife's blouse was hiding countless bruises from this man's feet! 500 00:35:31,750 --> 00:35:34,640 That's something he finds unfair as well. 501 00:35:34,640 --> 00:35:38,860 Those footprints aren't his. 502 00:35:38,860 --> 00:35:40,120 Pardon? 503 00:35:40,120 --> 00:35:44,510 In the investigations report, the footprints are shown as 285mm. 504 00:35:45,870 --> 00:35:47,590 Yes, 285. 505 00:35:47,590 --> 00:35:50,950 Our President Park's feet 506 00:35:55,920 --> 00:35:57,900 are 260mm. 507 00:36:00,100 --> 00:36:03,370 Oh, that's right, it's 265! 508 00:36:03,370 --> 00:36:07,340 - Wait, there's no way...
- So you arrested him without even confirming the footprints?! 509 00:36:07,340 --> 00:36:11,050 It was so busy and there were so many people at the time... 510 00:36:11,050 --> 00:36:16,430 Regardless of how busy you are, this is wrong! A single footprint is what decides indictment and exoneration! 511 00:36:16,430 --> 00:36:19,370 Go by the manual for God's sake! Why don't you have steps like A, B, C? 512 00:36:19,370 --> 00:36:23,680 A. would be me arresting him, B. would be what should've happened between K and C. 513 00:36:23,680 --> 00:36:25,590 Stay quiet. 514 00:36:25,590 --> 00:36:30,490 Then, Attorney Lee, what happens now? 515 00:36:30,490 --> 00:36:33,410 With much regret, I think what happens is 516 00:36:33,410 --> 00:36:36,330 Ms. Do Bong Sook took the memorandum she received during her pervious assault, 517 00:36:36,330 --> 00:36:40,490 and used it with intentions of gaining wealth. 518 00:36:40,490 --> 00:36:43,150 And while she was waiting for an opportunity, 519 00:36:43,150 --> 00:36:47,340 she coincidentally got into an accident at a ski lodge, which broke her ribs. 520 00:36:47,340 --> 00:36:51,560 So she fabricated that accident as an assault from her husband. 521 00:36:51,560 --> 00:36:55,190 That's why the x-ray dates didn't match up! 522 00:36:55,190 --> 00:36:59,650 And on the day of the recital, she secretly put footprints on her clothes. 523 00:37:00,460 --> 00:37:05,030 Then faints in a place where many people are watching. 524 00:37:08,830 --> 00:37:12,190 She's done a lot of work, goodness gracious. 525 00:37:12,190 --> 00:37:16,970 What's wrong with the Investigator?! He's just listening to fictional stories like nothing! Dammit! 526 00:37:16,970 --> 00:37:19,970 Am I supposed to just keep trusting in that dream?! 527 00:37:22,030 --> 00:37:25,120 I really loved my wife and trusted her. 528 00:37:25,120 --> 00:37:29,170 After listening to Attorney Lee, all the pieces fell into place. 529 00:37:29,170 --> 00:37:32,790 You'll be able to discern it from the investigation's report, 530 00:37:32,790 --> 00:37:37,630 but President Park has not once, ever admitted to assault. 531 00:37:37,630 --> 00:37:40,690 So you report solely based on conditions, when the person himself hasn't confessed? 532 00:37:40,690 --> 00:37:46,230 Who would confess in a situation like that? Have you ever seen someone shit on the street then leave their name tag? 533 00:37:46,230 --> 00:37:49,920 - I just had lunch.
- I apologize. 534 00:37:49,920 --> 00:37:55,110 When his wife collapsed, what did Mr. Park Joon Mo say? 535 00:37:55,110 --> 00:37:57,640 Yes, he said it wasn't him. 536 00:37:57,640 --> 00:37:59,400 Even when he was arrested? 537 00:37:59,400 --> 00:38:02,580 Yes, he kept insisting that it wasn't him. 538 00:38:03,550 --> 00:38:05,620 As expected. 539 00:38:07,120 --> 00:38:10,750 Now the story's just out in the open. 540 00:38:10,750 --> 00:38:15,800 I can't imagine how unfair everything seemed when the wife you love betrayed you. 541 00:38:17,150 --> 00:38:20,010 Why would your wife do that to you? 542 00:38:20,010 --> 00:38:22,370 Look at me here, at my fist here. 543 00:38:22,370 --> 00:38:26,270 First, the wife you love suddenly lost consciousness and collapsed. 544 00:38:26,270 --> 00:38:32,560 Then as soon as she collapsed, you clearly insisted that you didn't beat her. 545 00:38:32,560 --> 00:38:36,930 But you were arrested, correct? 546 00:38:36,930 --> 00:38:41,490 Prosecutor sir, am I the only one that finds this strange? 547 00:38:44,410 --> 00:38:45,620 Pardon? 548 00:38:45,620 --> 00:38:49,430 I find this one. 549 00:38:49,430 --> 00:38:54,500 This part, where you say you clearly insisted never hitting her. 550 00:38:54,500 --> 00:38:57,000 That part keeps getting to me. 551 00:38:59,800 --> 00:39:03,010 Yes! I find that part unsettling as well! 552 00:39:03,010 --> 00:39:07,750 Mr. Park Joon Mo, what did you say were your first words after your wife collapsed? 553 00:39:07,750 --> 00:39:10,890 Th-That I didn't do it. 554 00:39:10,890 --> 00:39:12,820 Mr. Park Joon Mo, you love your wife, correct? 555 00:39:12,820 --> 00:39:14,290 O-Of course, I love her. 556 00:39:14,290 --> 00:39:17,140 - Excuse me, President Park.
- Attorney, keep silent. 557 00:39:18,270 --> 00:39:23,850 The wife you love suddenly collapsed, and the first words you speak are, "I didn't do it"? 558 00:39:23,850 --> 00:39:24,950 Wh-What's wrong with that? 559 00:39:24,950 --> 00:39:27,950 "Honey, are you okay?" or "Someone please help." 560 00:39:27,950 --> 00:39:31,020 Aren't those the natural responses? 561 00:39:34,890 --> 00:39:40,620 That's right! That's right! Your wife collapsed, you should be worried, not making excuses! 562 00:39:40,620 --> 00:39:44,730 If the police arrived, you shouldn't have been insisting that you were innocent. You should've been begging them to find the culprit. 563 00:39:44,730 --> 00:39:47,620 Of course, that's right! That's common sense! 564 00:39:47,620 --> 00:39:51,850 Even when we were arresting him, that part was so unbelievably suspicious. 565 00:39:51,850 --> 00:39:55,980 Because they all thought I hit her. 566 00:39:56,730 --> 00:39:58,190 - Investigator sir.
- Yes sir. 567 00:39:58,190 --> 00:40:00,890 This is what Reporter Bong Doo Hyeon 568 00:40:00,890 --> 00:40:05,200 filmed during the time of the incident. 569 00:40:07,560 --> 00:40:09,780 So many people have supported me. 570 00:40:09,780 --> 00:40:12,990 And I try my best to make sure I don't disappoint— 571 00:40:12,990 --> 00:40:14,810 Mom! 572 00:40:14,810 --> 00:40:15,760 Mom! 573 00:40:15,760 --> 00:40:19,630 - Someone call 911!
- What's this? 574 00:40:19,630 --> 00:40:22,160 I didn't do this. 575 00:40:24,290 --> 00:40:28,900 Not a single person said she was assaulted, and yet you're so eager to hide those footprints. 576 00:40:28,900 --> 00:40:30,500 As if they were yours. 577 00:40:30,500 --> 00:40:34,320 No, I-I told you they're not mine! You measured my foot! 578 00:40:34,320 --> 00:40:38,030 If you want us to measure it, you should've let us do it with your shoes on. Why take them off? 579 00:40:38,030 --> 00:40:43,750 There's no way the attorney was unaware of the 2-3cm difference when shoes are on and off. 580 00:40:45,190 --> 00:40:48,730 Now, put your shoe on and put your foot on the table. We'll re-measure. 581 00:40:49,550 --> 00:40:51,060 What are you doing? 582 00:40:51,060 --> 00:40:52,570 You put your foot up just fine a while ago. 583 00:40:52,570 --> 00:40:58,900 No. I-I'm fine. 584 00:40:58,900 --> 00:41:04,090 The memorandum, footprints, and voice note. Are those the only pieces of evidence you have to declare your innocence? 585 00:41:04,090 --> 00:41:07,760 - Ms. Hyang Mi, could you bring over that cart?
- Yes sir. 586 00:41:12,400 --> 00:41:15,270 This is all evidence? 587 00:41:16,350 --> 00:41:18,850 It seems you've strayed onto a worse path. 588 00:41:18,850 --> 00:41:24,770 If you keep lying based on fabricated evidence, you'll be at a greater disadvantage down the line. 589 00:41:25,550 --> 00:41:26,490 P-Pardon me, but I— 590 00:41:26,490 --> 00:41:31,320 Do not respond. We'll end the questioning here. 591 00:41:31,320 --> 00:41:36,050 Choose. Will you just leave now, or speak the truth? 592 00:41:36,050 --> 00:41:38,440 N-No, I was really going to be honest, but— 593 00:41:38,440 --> 00:41:41,770 - I told you not to respond!
- You don't have to respond. 594 00:41:41,770 --> 00:41:48,950 The case has gotten big enough with your attitude and responses towards questioning, false testimony, and fabricated CCTV footage. 595 00:41:50,720 --> 00:41:52,630 This is more than enough to indict you. 596 00:41:52,630 --> 00:41:56,400 From now on, all that can change is the severity of your sentence 597 00:41:56,400 --> 00:41:59,860 depending on your attitude during further questioning. 598 00:42:00,690 --> 00:42:02,020 Is that a threat? 599 00:42:02,020 --> 00:42:04,240 It's advice. 600 00:42:04,240 --> 00:42:09,020 Is he going to jump out of a car with a broken brake, or is he staying until he crashes along with it? 601 00:42:09,020 --> 00:42:12,200 I-I said I'd confess! But he was the one that told me to plead not guilty! 602 00:42:12,200 --> 00:42:16,290 The memorandum, false testimonies. He got all of that! I have no idea what any of those things are! 603 00:42:16,290 --> 00:42:18,300 Sir! 604 00:42:18,300 --> 00:42:22,590 Attorney! We have no choice but to exclude you from further investigation. 605 00:42:22,590 --> 00:42:26,250 All the same on the account that you are suspected of getting rid of, concealing, and or fabricating evidence. 606 00:42:26,250 --> 00:42:28,160 Prosecutor sir, I've committed a sin worth death! 607 00:42:28,160 --> 00:42:31,370 If I raise my hand against my wife ever again, I'll cut off my hand! 608 00:42:31,370 --> 00:42:33,410 So please, let my crimes be expiated! 609 00:42:33,410 --> 00:42:37,570 First, we'll look into the wrongs you committed in detail. Everything beyond is something we'll have to think about. 610 00:42:37,570 --> 00:42:40,520 Prosecutor sir, please sit here. 611 00:42:40,520 --> 00:42:44,150 Now, shall we start? 612 00:42:59,520 --> 00:43:02,170 Thank you, Prosecutor! 613 00:43:12,680 --> 00:43:14,560 We did it. 614 00:43:17,210 --> 00:43:18,370 It's done! 615 00:43:18,370 --> 00:43:20,540 - It's done?!
- Yeah! 616 00:43:25,520 --> 00:43:27,820 Weather's nice. Oh! 617 00:43:29,630 --> 00:43:34,780 As expected of our Attorney Lee, you've got good luck. Here, have a coffee. 618 00:43:34,780 --> 00:43:37,380 If I take this one, will there still be enough? 619 00:43:37,380 --> 00:43:40,760 I just won't give Prosecutor Jeong any. 620 00:43:40,760 --> 00:43:45,100 But, Investigator, I was almost offended today. 621 00:43:45,100 --> 00:43:49,500 - If you had so much evidence, you should've given me a sign.
- Oh. 622 00:43:49,500 --> 00:43:54,080 I mean, I didn't know you had so much prepared either. That was a lost fight. 623 00:43:54,080 --> 00:43:59,600 I thought our Investigator would always be on my side. But you've changed. 624 00:44:00,470 --> 00:44:03,160 There is no "my side," "your side" for me in this field. 625 00:44:03,160 --> 00:44:07,320 It was the same for me when I worked with you, and it's still the same now. 626 00:44:07,320 --> 00:44:14,730 But if you still feel as though I've changed, then maybe it's you who's changed, not me. 627 00:44:18,010 --> 00:44:25,010 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 628 00:44:26,120 --> 00:44:27,020 Good work today. 629 00:44:27,020 --> 00:44:30,190 You were kind of cool today. 630 00:44:31,260 --> 00:44:33,020 - Investigator Choi.
- Yes sir? 631 00:44:33,020 --> 00:44:36,550 I've thoroughly misunderstood you all this time. 632 00:44:36,550 --> 00:44:40,880 I thought you were always in favor of Attorney Lee and treating him warmly because he was your ex-boss. 633 00:44:40,880 --> 00:44:44,430 I even went so far to think that you two had under-the-table deals. 634 00:44:45,470 --> 00:44:47,860 I even suspected you left work early when you were being serviced, (getting things free) 635 00:44:47,860 --> 00:44:51,270 and when you came to work late it was because those services gave you immense hangovers. 636 00:44:51,270 --> 00:44:55,970 Wh-When did I leave work early? And I was late only once. 637 00:44:55,970 --> 00:44:59,870 And when you text so often during work hours, I thought it was evidence of collusion. 638 00:44:59,870 --> 00:45:04,390 I-I don't. Those texts are from banks, about loans and interest. 639 00:45:04,390 --> 00:45:08,090 I deeply apologize for misunderstanding you all this time. 640 00:45:13,000 --> 00:45:14,690 Wh-What? 641 00:45:19,120 --> 00:45:23,340 Keep texting to a modicum during work hours. 642 00:45:23,340 --> 00:45:24,660 Ch-Chief. That's... 643 00:45:24,660 --> 00:45:28,560 Investigator, you've changed. You would always be so punctual. 644 00:45:28,560 --> 00:45:30,700 N-No, Prosecutor Lee, that's not— 645 00:45:30,700 --> 00:45:35,270 I heard your liver isn't faring so well, so please keep drinking to a minimum! 646 00:45:37,820 --> 00:45:40,420 He said it was all a misunderstanding! 647 00:45:40,420 --> 00:45:44,030 Everything he said is a misunderstanding! 648 00:45:48,160 --> 00:45:50,340 Prosecutor Jeong. 649 00:45:52,150 --> 00:45:54,380 See me for a minute. 650 00:45:59,350 --> 00:46:00,290 What is this? 651 00:46:00,290 --> 00:46:04,870 It's one of my superiors I worked with at a branch in Chang Won. His nickname is Venomous Snake. 652 00:46:04,870 --> 00:46:08,830 Someone who left this field behind and started a new business, as a lawyer who specializes in divorce. 653 00:46:08,830 --> 00:46:11,960 The only way you can get money from a man who hides his money here and there like Park Joon Mo, 654 00:46:11,960 --> 00:46:14,820 is with a venomous snake with a winning streak. 655 00:46:14,820 --> 00:46:17,860 Tell Do Geum Sook about him, he'll help. 656 00:46:17,860 --> 00:46:20,750 This never even crossed my mind. 657 00:46:20,750 --> 00:46:24,590 Of course, you never would've thought about it because you were busy catching Park Joon Mo. 658 00:46:24,590 --> 00:46:26,420 Thanks, you really are my superior. 659 00:46:26,420 --> 00:46:30,400 Right? I have that one-shot kill, right? 660 00:46:30,400 --> 00:46:33,790 That impactful one hit. Bam! 661 00:46:37,180 --> 00:46:38,330 Y-You saw that? 662 00:46:38,330 --> 00:46:43,590 Yeah. Through this, with everyone, all of it. 663 00:46:49,360 --> 00:46:52,490 Now everyone, shake up move it! 664 00:46:52,490 --> 00:46:54,990 Everybody, sunshine day!
Today Closed 665 00:46:54,990 --> 00:46:58,950 - Now, everybody enjoy!
- Enjoy! 666 00:47:01,220 --> 00:47:02,350 Why are you drinking like it's alcohol? 667 00:47:02,350 --> 00:47:06,970 Our Prosecutor Jeong has a smart way of handling things.
Prosecutor: +2 668 00:47:06,970 --> 00:47:11,370 He says he's looking into a new place for us, as well as financial aid for So Yoon's education. 669 00:47:11,370 --> 00:47:15,110 He even got a restraining order to protect us. 670 00:47:15,110 --> 00:47:18,590 Is my brother still just a dumb prosecutor? 671 00:47:20,030 --> 00:47:24,190 He's not a dumb prosecutor, but he's not too far from it either. 672 00:47:24,190 --> 00:47:26,580 I'll bring him in. 673 00:47:28,420 --> 00:47:31,230 But aren't those two people here too often? 674 00:47:31,230 --> 00:47:34,510 Well, that's because our food is that delicious. 675 00:47:34,510 --> 00:47:37,470 I wonder, because I think there's another reason. 676 00:47:37,470 --> 00:47:39,380 Another reason? What? 677 00:47:39,380 --> 00:47:41,290 The investigator wants to talk to me today. 678 00:47:41,290 --> 00:47:42,350 At least eat, come on. 679 00:47:42,350 --> 00:47:46,290 I heard you indicted Park Joon Mo? Good job! 680 00:47:46,290 --> 00:47:49,420 What's so big about indictment? Wasn't that an obvious one? 681 00:47:49,420 --> 00:47:53,330 Really? You indicted him? Oh my gosh, I had no idea! 682 00:47:53,330 --> 00:47:57,100 C'mere. I'll hold you! 683 00:47:57,100 --> 00:47:59,670 C'mon, c'mon! 684 00:47:59,670 --> 00:48:02,220 C'mon, c'mon! 685 00:48:04,740 --> 00:48:07,750 Why's he taking so long? 686 00:48:07,750 --> 00:48:11,720 Is he at a company dinner? Overtime? 687 00:48:25,090 --> 00:48:33,810 I'm Going to You Now
My dear, when you sway me like the ocean waves ♬ 688 00:48:35,220 --> 00:48:40,790 - Who are you?
- I'm sorry.
I become the color of the waters ♬ 689 00:48:40,790 --> 00:48:43,820 ♬ And to me, you ♬ 690 00:48:43,820 --> 00:48:46,490 It's hot so please be careful. 691 00:48:46,490 --> 00:48:52,000 By any chance, did a man with long arms like a crab, come by today? 692 00:48:52,000 --> 00:48:55,510 No, not today. 693 00:48:57,010 --> 00:48:58,990 Okay. 694 00:48:58,990 --> 00:49:00,520 Welcome. 695 00:49:00,520 --> 00:49:04,280 A double-shot Americano with hazelnut syrup please. 696 00:49:06,000 --> 00:49:09,950 But, by any chance, do you remember the woman who came by every morning? With the short hair. 697 00:49:09,950 --> 00:49:14,540 Oh! The short hair woman came by earlier and asked about you. 698 00:49:14,540 --> 00:49:17,420 Don't the two of you have each other's numbers? 699 00:49:18,320 --> 00:49:20,440 No, not yet. 700 00:49:22,960 --> 00:49:27,210 She really is like dog poop. Can't find her when I'm trying. 701 00:49:40,670 --> 00:49:48,580 ♬ When we fall asleep, I'll live like tomorrow ♬ 702 00:49:48,580 --> 00:49:54,510 What are you looking so hard for?
is the today that brings us together ♬ 703 00:49:54,510 --> 00:50:00,930 ♬ In that moment, you and I will live ♬ 704 00:50:00,930 --> 00:50:06,630 ♬ And make promises of love ♬ 705 00:50:09,470 --> 00:50:14,680 Save my number. I thought I was going to do die of frustration because I couldn't reach you. 706 00:50:14,680 --> 00:50:16,030 Nam Hong Joo
What is this? 707 00:50:16,030 --> 00:50:21,560 My name card. I'm taking time off from work but the number is the same so save it and call me. 708 00:50:22,680 --> 00:50:25,550 Well, have you heard about Park Joon Mo's case? 709 00:50:25,550 --> 00:50:31,650 Yes. I heard you indicted him on all accounts, even the ones way in the past. 710 00:50:31,650 --> 00:50:33,100 ♫ Love ♫ 711 00:50:33,100 --> 00:50:35,970 You don't know how glad I am that my dream was wrong. 712 00:50:35,970 --> 00:50:38,240 Why didn't you tell me about your dream this morning? 713 00:50:38,240 --> 00:50:42,680 I just...only wanted to support you. 714 00:50:42,680 --> 00:50:45,050 I told you I don't want your support. 715 00:50:45,050 --> 00:50:50,330 Then? Why did you go looking for me? To boast how you indicted Park Joon Mo? 716 00:50:50,330 --> 00:50:55,290 I wasn't looking. I was on my way from the office. 717 00:50:55,290 --> 00:50:59,650 Then what's that apron? It looks like you were at my family store. 718 00:50:59,650 --> 00:51:03,630 Is it coordinated to your style? For warmth? 719 00:51:06,290 --> 00:51:10,360 You said you didn't like it when I supported you because it sounds like a threat, right? 720 00:51:10,360 --> 00:51:12,870 Because you think I'll be disappointed in you if you fail? 721 00:51:12,870 --> 00:51:15,320 Yes, I don't want it. 722 00:51:16,800 --> 00:51:19,310 Stay still, I'll untie it for you. 723 00:51:21,110 --> 00:51:23,390 I won't be disappointed. 724 00:51:23,390 --> 00:51:28,550 If you do, I'm thankful that you did, and even if you don't, I'm thankful that you tried. 725 00:51:28,550 --> 00:51:30,990 Why would I be disappointed? 726 00:51:36,710 --> 00:51:40,910 So, don't say you don't want my support. 727 00:51:43,900 --> 00:51:45,890 Fighting! 728 00:51:56,700 --> 00:51:58,520 Thank you. 729 00:52:50,350 --> 00:52:52,760 What are you doing? 730 00:52:57,730 --> 00:53:00,610 I'm taking off the apron! The apron! 731 00:53:00,610 --> 00:53:04,380 Oh my gosh, I'm insane. What was I thinking? 732 00:53:32,510 --> 00:53:34,630 Why is he here? 733 00:53:34,630 --> 00:53:36,190 I called him. Why? 734 00:53:36,190 --> 00:53:38,150 No, I'm saying you did well. 735 00:53:38,150 --> 00:53:41,080 You eat breakfast like this every day? 736 00:53:41,080 --> 00:53:43,440 Yesterday was Five Spice Sliced Steamed Pork. 737 00:53:43,440 --> 00:53:45,700 Anyway, what happened with So Yoon's overseas schooling? 738 00:53:45,700 --> 00:53:49,320 We got a call from Evan Foundation about the final confirmation yesterday. 739 00:53:49,320 --> 00:53:52,090 The financial aid will cover the school expenses with no problem. 740 00:53:52,090 --> 00:53:54,550 That's so good, such a relief! 741 00:53:54,550 --> 00:53:57,740 If you go overseas, are you going to live in a dorm? 742 00:53:57,740 --> 00:54:03,560 Yeah, but don't worry. The wi-fi connection is good so I'll be able to message you every day. 743 00:54:03,560 --> 00:54:06,730 - Every day?!
- You don't want that? 744 00:54:06,730 --> 00:54:09,230 I-I do! 745 00:54:09,230 --> 00:54:16,250 You, did you check the water pressure at the dorm? You'll need especially strong pressure. 746 00:54:16,250 --> 00:54:18,200 What's that mean? What about the pressure? 747 00:54:18,200 --> 00:54:19,820 Shhh. Be quiet. 748 00:54:19,820 --> 00:54:23,460 If it gets caught like last time, you'll be giving a grand introduction overseas. 749 00:54:23,460 --> 00:54:25,750 I said stop it! 750 00:54:25,750 --> 00:54:29,240 That was my poop. 751 00:54:32,490 --> 00:54:34,900 - What?
- Really?! 752 00:54:34,900 --> 00:54:36,210 Mom, why'd you say this now! 753 00:54:36,210 --> 00:54:38,890 I was too flustered at the time. 754 00:54:38,890 --> 00:54:42,630 What do you mean? You could have just said "it's mine" and that would be the end of that! 755 00:54:42,630 --> 00:54:45,260 I did say it. Right now. 756 00:54:45,260 --> 00:54:47,020 I'm really disappointed in you. 757 00:54:47,020 --> 00:54:49,840 You're disappointed in the most random things. 758 00:54:51,180 --> 00:54:55,300 It's delicious. I don't remember the last time I had such a good breakfast. 759 00:54:55,300 --> 00:54:57,880 Prosecutor Jeong should've come too, why did you come alone? 760 00:54:57,880 --> 00:55:00,120 He said he had to be somewhere today. 761 00:55:00,120 --> 00:55:01,790 Where? 762 00:55:23,030 --> 00:55:27,790 Jeong Il Song 763 00:55:27,790 --> 00:55:32,230 How about a prosecutor? If you became a prosecutor, I'd die happy. 764 00:55:32,230 --> 00:55:34,880 Prosecutor? Fine, I'll do it. 765 00:55:34,880 --> 00:55:36,600 Fighting! 766 00:55:40,480 --> 00:55:46,450 Father, I did as you wanted. I became a prosecutor. 767 00:55:46,450 --> 00:55:51,290 I was afraid you would be disappointed in me, so I really tried my best. 768 00:55:51,290 --> 00:55:55,330 Sometimes, it got so hard, I wanted to run away. 769 00:56:01,160 --> 00:56:07,770 But I must have loved you that much. 770 00:56:07,770 --> 00:56:12,120 Christian Building 771 00:56:12,120 --> 00:56:14,300 Nam Hong Joo 772 00:56:14,300 --> 00:56:18,820 I have someone who supports me the way you did. 773 00:56:33,060 --> 00:56:38,140 ♬ My heart is racing ♬ 774 00:56:38,140 --> 00:56:43,190 ♬ There's a pleasant feeling ♬ 775 00:56:43,190 --> 00:56:47,930 ♬ The subtle feeling of your breath ♬ 776 00:56:47,930 --> 00:56:53,050 ♬ Coming over me like a fragrant breeze ♬ 777 00:56:53,050 --> 00:56:56,500 ♬ It's okay if you're late ♬ 778 00:56:56,500 --> 00:56:58,500 I won't be disappointed in you. 779 00:56:58,500 --> 00:57:03,190 If you do it, I'm thankful that you did a great job, and if you don't, I'm thankful that you tried.
Because in the end, it was always going to be you ♬ 780 00:57:03,190 --> 00:57:06,030 Why would I be disappointed?
Step by step ♬ 781 00:57:06,030 --> 00:57:10,370 She's someone who will tell me "it's okay," whether or not I pull through.
You knock on the door of my heart ♬ 782 00:57:10,370 --> 00:57:17,610 So don't say you don't want my support.
You belong to my world ♬ 783 00:57:17,610 --> 00:57:21,720 Fighting!
You belong to my heart ♬ 784 00:57:21,720 --> 00:57:24,310 But even so,
Even if the world ♬ 785 00:57:24,310 --> 00:57:28,630 I find myself wanting to pull through.
Pulls us apart ♬ 786 00:57:28,630 --> 00:57:31,920 Thank you.
I will always be by your side ♬ 787 00:57:31,920 --> 00:57:35,340 Thank you.
I will always be by your side ♬ 788 00:57:37,830 --> 00:57:42,100 I'm afraid of how she feels. 789 00:57:53,170 --> 00:57:57,980 ♬ The days I've always dreamed of ♬ 790 00:57:57,980 --> 00:58:03,160 ♬ Unfold before my eyes ♬ 791 00:58:03,160 --> 00:58:13,130 ♬ Looking at your bright image comforts my day. ♬ 792 00:58:13,130 --> 00:58:18,160 ♬ You belong to my world ♬ 793 00:58:18,160 --> 00:58:23,090 ♬ You belong to my heart ♬ 794 00:58:23,090 --> 00:58:27,750 ♬ Even if the world pulls us apart ♬ 795 00:58:27,750 --> 00:58:33,000 ♬ I will always be by your side ♬ 796 00:58:33,000 --> 00:58:38,130 ♬ You belong to my world ♬ 797 00:58:38,130 --> 00:58:43,210 ♬ You belong to my heart ♬ 798 00:58:43,210 --> 00:58:45,690 ♬ Even as time passes ♬ 799 00:58:45,690 --> 00:58:47,850 Jeong Jae Chan!
I wish that you ♬ 800 00:58:47,850 --> 00:58:54,480 ♬ Would always be by my side ♬ 801 00:58:54,480 --> 00:59:00,910 You must've had a dream. What did you dream about? The future? 802 00:59:00,910 --> 00:59:04,200 Before I grow weary, 803 00:59:05,090 --> 00:59:07,900 before my feelings grow stronger. 804 00:59:09,480 --> 00:59:11,760 I want to run away before it all happens. 805 00:59:12,800 --> 00:59:17,710 ♬ I long for you so, even now ♬ 806 00:59:17,710 --> 00:59:23,160 ♬ Even when you're beside me, I long for you ♬ 807 00:59:23,160 --> 00:59:33,220 ♬ My feeling which yearns for you, grows stronger and stronger still ♬ 808 00:59:33,220 --> 00:59:38,190 ♬ You belong to my world ♬ 809 00:59:38,190 --> 00:59:43,170 ♬ You belong to my heart ♬ 810 00:59:43,170 --> 00:59:47,750 ♬ I wish time would stop ♬ 811 00:59:47,750 --> 00:59:55,370 ♬ So that I could hold you forever ♬ 812 01:00:04,990 --> 01:00:12,000 Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki 70874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.