Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,570
While You Were Sleeping
2
00:00:24,230 --> 00:00:32,970
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
3
00:00:35,300 --> 00:00:40,120
While You Were Sleeping
4
00:00:42,300 --> 00:00:45,260
Episode 2
5
00:00:53,840 --> 00:00:56,620
Who is the owner of the white car?
6
00:00:58,520 --> 00:00:59,800
Oh! That's me!
7
00:00:59,800 --> 00:01:01,140
This white car?
8
00:01:01,140 --> 00:01:02,030
It's mine.
9
00:01:02,030 --> 00:01:05,720
The two of you should go to the hospital first and later go to the police station.
10
00:01:05,720 --> 00:01:07,250
Okay.
11
00:01:37,360 --> 00:01:39,550
Are you okay?
12
00:01:43,660 --> 00:01:46,080
I'm okay, so why don't you look forward while we are going?
13
00:01:46,080 --> 00:01:47,510
What?
14
00:01:48,170 --> 00:01:50,300
Ah! Okay!
15
00:01:56,330 --> 00:01:58,960
I believe you.
16
00:01:58,960 --> 00:02:02,890
Because of who I am, I can believe you.
17
00:02:05,230 --> 00:02:07,310
How can I believe you?
18
00:02:07,310 --> 00:02:09,150
Huh?
19
00:02:11,430 --> 00:02:12,320
What?
20
00:02:12,320 --> 00:02:14,410
What I said before,
21
00:02:14,410 --> 00:02:17,860
that you and your mother would die because of Hyung Yoo Beom.
22
00:02:17,860 --> 00:02:21,340
If I were you, I would never believe it.
23
00:02:21,340 --> 00:02:23,620
And I might be angry too.
24
00:02:25,710 --> 00:02:30,150
I'm not angry, because I really believe that you saved me.
25
00:02:30,150 --> 00:02:34,030
Why do you believe me?
26
00:02:34,030 --> 00:02:37,370
Ah! It's not that I lied—
27
00:02:37,370 --> 00:02:39,790
You had a dream, right?
28
00:02:39,790 --> 00:02:43,760
And that dream became reality, right?
29
00:02:44,770 --> 00:02:47,070
How did you know that?
30
00:02:47,070 --> 00:02:49,820
Because I also dream those kinds of dreams.
31
00:02:49,820 --> 00:02:52,800
And those dreams, no matter what, come true for sure.
32
00:02:53,460 --> 00:02:55,390
Just like yours.
33
00:03:39,020 --> 00:03:41,630
Oh! Are you okay?
34
00:03:41,630 --> 00:03:43,790
Sweating...
35
00:03:43,790 --> 00:03:47,360
Ah! It must be hot in here.
36
00:03:48,090 --> 00:03:50,200
Honey, you're okay, right?
37
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
Ah! Yes.
38
00:03:54,360 --> 00:03:57,130
Oh my. Are you saying you're dreaming those kinds of dreams frequently?
39
00:03:57,130 --> 00:04:01,010
Yes, I dream them often. Is it your first?
40
00:04:01,010 --> 00:04:02,730
Yes.
41
00:04:03,860 --> 00:04:07,700
How much— No, how far into the future can you see?
42
00:04:07,700 --> 00:04:11,800
Ah! It's not because I believe you that I'm asking.
43
00:04:11,800 --> 00:04:17,690
There's not a set time. Sometimes it's a few months later, or a day later.
44
00:04:17,690 --> 00:04:20,230
It could be even a few minutes later.
45
00:04:20,230 --> 00:04:22,760
None of your dreams have ever been wrong?
46
00:04:22,760 --> 00:04:27,300
There are none. There are dreams that haven't happened yet, but my dreams have never been wrong.
47
00:04:27,300 --> 00:04:29,530
Or changed?
48
00:04:30,470 --> 00:04:33,260
That's why what you did is amazing.
49
00:04:34,120 --> 00:04:36,100
No way. You're saying I saved a person?
50
00:04:36,100 --> 00:04:37,790
Yes.
51
00:04:38,570 --> 00:04:41,100
Then what's going to happen?
52
00:04:41,870 --> 00:04:45,290
No, it's not that I believe what you are saying, but
53
00:04:45,290 --> 00:04:48,580
what if I really changed the future back there? That means...
54
00:04:48,580 --> 00:04:53,700
No, let's say I changed it, then what's going to happen?
55
00:04:56,010 --> 00:04:58,000
I'm not sure.
56
00:04:59,300 --> 00:05:03,550
Just as if you block the path of flowing water, a different path will form,
57
00:05:03,550 --> 00:05:07,150
because you blocked what was originally supposed to happen
58
00:05:07,150 --> 00:05:10,330
the time will move to a different path.
59
00:05:10,330 --> 00:05:13,210
Ah! Seriously, I need to lose weight! This tummy!
60
00:05:13,210 --> 00:05:14,700
Why were you so late today?
61
00:05:14,700 --> 00:05:17,380
Please don't say anything.
62
00:05:17,380 --> 00:05:19,890
I almost died and lived again.
63
00:05:19,890 --> 00:05:23,100
Ah! Seriously, if I don't lose weight, I am going to die. This tummy!
64
00:05:26,530 --> 00:05:30,530
Yes, I've tried to maintain my good condition all the time and practiced a lot.
65
00:05:30,530 --> 00:05:34,940
Park So Yoon, you're the first Korean who is qualified to compete at the Warsaw Chopin Competition finals.
66
00:05:34,940 --> 00:05:37,330
Tell us how you feel about this.
67
00:05:37,330 --> 00:05:39,710
A lot of people are cheering me on.
68
00:05:39,710 --> 00:05:42,600
I won't disappoint their expectations, so I'll try my bes—
69
00:05:42,600 --> 00:05:44,080
- What was that? - What happened?
70
00:05:44,080 --> 00:05:45,600
- Mom! - Honey!
71
00:05:45,600 --> 00:05:48,840
Ma'am! Call 911! Hurry!
72
00:05:49,530 --> 00:05:51,470
Mom!
73
00:05:53,770 --> 00:05:55,830
What is this?
74
00:06:00,330 --> 00:06:02,610
This isn't something I did.
75
00:06:04,500 --> 00:06:07,510
Is it the police? This is the Evan Art Hall.
76
00:06:07,510 --> 00:06:09,510
I am reporting a domestic abuse case.
77
00:06:09,510 --> 00:06:11,110
I said I didn't do it!
78
00:06:11,110 --> 00:06:13,560
Mom!
79
00:06:13,560 --> 00:06:14,880
Wake up!
80
00:06:14,880 --> 00:06:16,630
Mom!
81
00:06:17,570 --> 00:06:21,680
If the water flows in a different direction, in what direction does it flow?
82
00:06:21,680 --> 00:06:24,110
To a better direction? Or a worse direction?
83
00:06:24,110 --> 00:06:27,620
I haven't ever changed it before, so I don't really know either.
84
00:06:27,620 --> 00:06:30,170
But what I am sure about is,
85
00:06:30,170 --> 00:06:34,630
at the start, before and after a change don't appear different.
86
00:06:34,630 --> 00:06:38,230
And then after time passes
87
00:06:38,230 --> 00:06:40,550
that difference will only get bigger, don't you think?
88
00:06:40,550 --> 00:06:43,470
Do you know who I am?!
89
00:06:56,120 --> 00:06:58,120
So Yoon,
90
00:06:58,810 --> 00:07:00,880
are you okay?
91
00:07:01,710 --> 00:07:03,610
How did you get here?
92
00:07:03,610 --> 00:07:05,410
No,
93
00:07:06,350 --> 00:07:09,000
I was just passing by and stopped.
94
00:07:10,780 --> 00:07:15,240
You, what happened today, don't even breathe a word about it to others.
95
00:07:15,240 --> 00:07:18,150
You didn't see anything, you got that?
96
00:07:18,810 --> 00:07:20,920
I understand.
97
00:07:28,470 --> 00:07:31,740
I won't say anything. Never.
98
00:07:36,170 --> 00:07:40,190
Okay, thanks.
99
00:07:41,240 --> 00:07:46,410
The thing I am sure about is that from now on, time is flowing in a different direction,
100
00:07:46,410 --> 00:07:50,210
whether it's a good direction or a bad direction.
101
00:07:50,210 --> 00:07:52,230
Probably.
102
00:07:52,840 --> 00:07:55,620
Now it's my turn to ask.
103
00:07:57,160 --> 00:08:00,950
Why did you come to save me? It would have been a dream to you.
104
00:08:00,950 --> 00:08:06,120
What's the reason for coming to save me in spite of ruining your new car and getting yourself hurt?
105
00:08:08,220 --> 00:08:10,500
I'm not sure.
106
00:08:12,090 --> 00:08:16,580
You must not know. But when I look at you, it seems obvious.
107
00:08:16,580 --> 00:08:18,660
What do you know?
108
00:08:21,140 --> 00:08:25,170
Since when was it? That you fell for me?
109
00:08:25,170 --> 00:08:26,960
Eh?
110
00:08:26,960 --> 00:08:30,500
Fall? Who? Me for you?
111
00:08:33,340 --> 00:08:35,400
Bingo!
112
00:08:37,120 --> 00:08:39,620
No, it looks like you have misunderstood something here.
113
00:08:39,620 --> 00:08:43,060
You fell for me when I hugged you, didn't you? That's why you hugged me back, right?
114
00:08:43,060 --> 00:08:46,900
No, it's because you hugged me first, I just hugged back without any feelin—
115
00:08:46,900 --> 00:08:49,810
For someone whom you had no feelings for, you hugged her for too long a time and even patted her on the back?
116
00:08:49,810 --> 00:08:51,640
Then are you the type to hug just any woman?
117
00:08:51,640 --> 00:08:53,260
No!
118
00:08:53,260 --> 00:08:55,270
Then I am not just any woman!
119
00:08:55,270 --> 00:08:57,520
What is it? What about me was so special?
120
00:08:57,520 --> 00:09:00,000
What in the world is my charm?
121
00:09:00,000 --> 00:09:04,610
No, why does that become that kind of talk?
122
00:09:04,610 --> 00:09:08,780
No, it's not that. Since hugging came after the saving it must have been before that.
123
00:09:08,780 --> 00:09:12,240
Then, perhaps, the bus stop?!
124
00:09:13,010 --> 00:09:15,930
Or... No way!
125
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
When you brought the rice cakes to our house?!
126
00:09:19,060 --> 00:09:22,380
What's up with you? I am right.
127
00:09:22,380 --> 00:09:24,790
You only heard my voice and fell for me?
128
00:09:24,790 --> 00:09:27,410
Wow! That's not it.
129
00:09:27,410 --> 00:09:31,600
Perhaps did you move to the house in front of us because of me?
130
00:09:31,600 --> 00:09:34,240
Wow! I am seriously going to go nuts!
131
00:09:36,040 --> 00:09:38,610
Good guy
132
00:09:44,200 --> 00:09:47,450
Which police station? Yes.
133
00:09:48,280 --> 00:09:50,590
What is he charged with?
134
00:09:50,590 --> 00:09:53,230
Bad guy
135
00:09:54,970 --> 00:09:57,630
Wow! I got goosebumps!
136
00:09:57,630 --> 00:10:00,700
You moved to the house in front of us on purpose because of me, didn't you?
137
00:10:00,700 --> 00:10:03,960
Weird lady
138
00:10:03,960 --> 00:10:07,160
#2 The Good, the Bad, and the Weird
139
00:10:41,360 --> 00:10:44,450
Are you okay?
140
00:10:56,810 --> 00:10:59,190
Hyung, wake up!
141
00:10:59,190 --> 00:11:01,190
Just five more minutes.
142
00:11:01,990 --> 00:11:03,940
You're late, you're late!
143
00:11:03,940 --> 00:11:05,570
You're late!
144
00:11:05,570 --> 00:11:07,520
Hey!
145
00:11:07,520 --> 00:11:10,850
- You freakin' little—! - Look at the time!
146
00:11:16,230 --> 00:11:18,830
Hey, pour one for me too.
147
00:11:18,830 --> 00:11:23,400
Just do it yourself. I've got a lot on my mind.
148
00:11:23,400 --> 00:11:27,780
You chose a weird concept for the morning. Are you playing an angsty twelfth-year student or something?
149
00:11:27,780 --> 00:11:29,370
Hyung, excuse me.
150
00:11:29,370 --> 00:11:30,750
Hmm?
151
00:11:30,750 --> 00:11:34,190
Don't even breathe a word about what happened today.
152
00:11:36,230 --> 00:11:39,470
- No, it's nothing. - What? Now you're playing mystery?
153
00:11:40,760 --> 00:11:45,010
Forget that. What's going on with the girl across from us? You two dating?
154
00:11:45,010 --> 00:11:47,900
You got a death wish? Bored of living?
155
00:11:47,900 --> 00:11:50,890
Why?! You were so worried about her that time!
156
00:11:50,890 --> 00:11:54,110
Destroying your car and saving her like that.
157
00:11:54,870 --> 00:11:59,960
Mom, I think that guy is utterly in love with me.
158
00:11:59,960 --> 00:12:01,670
Who's that guy?
159
00:12:01,670 --> 00:12:05,330
I mean, you know the one who moved in across from us. The Young and Handsome?
160
00:12:05,330 --> 00:12:10,470
Oh gosh, then what about that lawyer named Yoo Beom?
161
00:12:11,650 --> 00:12:14,670
Mom. Don't even start with talking about him.
162
00:12:14,670 --> 00:12:18,150
I'm telling you, he was someone who would frame me to save himself.
163
00:12:18,150 --> 00:12:19,780
So, you're going to break up with him?
164
00:12:19,780 --> 00:12:23,150
Should I keep dating him? Someone who might send you and me to the grave?
165
00:12:23,150 --> 00:12:25,860
Then it's a change to the guy across from us?
166
00:12:26,630 --> 00:12:30,610
No, it's not so much a change
167
00:12:30,610 --> 00:12:33,170
as it is carrying out my duty as a human being.
168
00:12:33,170 --> 00:12:35,580
Duty? What duty?
169
00:12:35,580 --> 00:12:39,710
I mean, Jae Chan saved your life and mine.
170
00:12:39,710 --> 00:12:42,520
I'll just live forever, as a way of making it up to him.
171
00:12:42,520 --> 00:12:44,530
Wouldn't that be something a humane person would do?
172
00:12:44,530 --> 00:12:46,750
Make it up to him? How?
173
00:12:46,750 --> 00:12:51,070
From the moment I saw him, I knew he must've been single for the entirety of his life.
174
00:12:51,070 --> 00:12:53,720
What can I do but take him under my wing, right?
175
00:12:53,720 --> 00:12:58,260
You have to think really hard about this. He might not see it as a payment of his grace, but payment from an enemy!
176
00:12:58,260 --> 00:13:00,210
An enemy?
177
00:13:00,210 --> 00:13:04,760
Oh, that's good too. Like Romeo and Juliet.
178
00:13:04,760 --> 00:13:07,860
It's more tingly that way!
179
00:13:09,700 --> 00:13:11,790
That woman is completely insane.
180
00:13:11,790 --> 00:13:15,230
She thinks I fell for her. Such a self-conceited thought and narcissism, all in one!
181
00:13:15,230 --> 00:13:17,360
People like her should be in an institution.
182
00:13:17,360 --> 00:13:22,600
No, there has to be a law that makes people like her keep flowers in their hair. That way, I can avoid them on-sight.
183
00:13:22,600 --> 00:13:24,630
I got involved without knowing anything and look where I am now.
184
00:13:24,630 --> 00:13:29,420
You're the one who did it. Saying she was unbelievably sad in your dream.
185
00:13:29,420 --> 00:13:31,320
She isn't sad!
186
00:13:31,320 --> 00:13:34,270
No, she's scary! I saved her because I must've been scared of her!
187
00:13:34,270 --> 00:13:37,930
No, hey. I didn't save her, alright? What was it, oh yeah.
188
00:13:37,930 --> 00:13:40,600
That dream or whatever was just crazy talk, so don't even say a word about this anywhere!
189
00:13:40,600 --> 00:13:42,940
It'll just make people think you're delusional.
190
00:13:42,940 --> 00:13:45,390
Yes, sire!
191
00:13:49,570 --> 00:13:51,870
At this time of day? Who is that?
192
00:13:54,450 --> 00:13:57,710
Huh? It's her! The girl across from us!
193
00:13:58,530 --> 00:14:00,330
What?!
194
00:14:04,010 --> 00:14:06,200
I'm Nam Hong Joo from across the street!
195
00:14:06,200 --> 00:14:08,070
Hello, what brings you here?
196
00:14:08,070 --> 00:14:10,300
Oh my, who's this handsome voice?
197
00:14:10,300 --> 00:14:13,730
Let me see your face! I'm curious.
198
00:14:13,730 --> 00:14:16,880
- What's wrong with her? - You see? She's not right in the head. She needs a flower on her head.
199
00:14:16,880 --> 00:14:19,100
I can hear everything.
200
00:14:19,100 --> 00:14:23,100
I made rice balls! I came by to share them!
201
00:14:23,100 --> 00:14:25,210
- Now look here, Nam Hong Joo. - Yes?
202
00:14:25,210 --> 00:14:27,860
I can't believe what you said about your dream
203
00:14:27,860 --> 00:14:31,800
so I didn't save you, and you're not indebted to me.
204
00:14:31,800 --> 00:14:34,400
I reject your rice balls as well.
205
00:14:37,240 --> 00:14:39,310
That probably got the message across, right?
206
00:14:39,310 --> 00:14:42,130
Can't believe?
207
00:14:44,510 --> 00:14:47,120
I totally understand.
208
00:15:02,070 --> 00:15:04,680
- Thank you! - Hello.
209
00:15:27,710 --> 00:15:30,480
♬ I have a question ♬
210
00:15:31,740 --> 00:15:34,500
♫ When I am with you ♫
211
00:15:34,500 --> 00:15:39,900
♬ How do you feel, does your heart beat faster ♬
212
00:15:39,900 --> 00:15:45,130
♬ Can you feel it beat faster? ♬
213
00:15:45,130 --> 00:15:48,170
♬ The thing with me is ♬
214
00:15:49,280 --> 00:15:52,960
♫ When I am with you, it's no surprise ♫
215
00:15:52,960 --> 00:15:56,270
♫ Oh, it's like we have become one ♫
216
00:15:56,270 --> 00:15:58,230
- Sparrows say? - Chirp, chirp!
217
00:15:58,230 --> 00:16:00,270
- Baby chicks say? - Chirp, chirp!
218
00:16:00,270 --> 00:16:02,870
- Puppies say? - Woof, woof!
219
00:16:05,170 --> 00:16:10,080
There is a guy that has long arms and is really tall that will get it for you.
220
00:16:10,080 --> 00:16:13,700
♬ I'm happiest when I'm with you ♬
221
00:16:13,700 --> 00:16:17,500
♬ The happiest one in this world ♬
222
00:16:17,500 --> 00:16:24,000
♬ The way you walk seems to lead me to a different world ♬
223
00:16:24,050 --> 00:16:27,170
Thank you! Mister Seong Jae Chan.
224
00:16:28,610 --> 00:16:31,740
♬ It's you who will lead me ♬
225
00:16:31,740 --> 00:16:37,270
♬ To your world that shines so bright ♬
226
00:16:37,270 --> 00:16:40,060
♬ When I fall asleep ♬
227
00:16:40,060 --> 00:16:41,960
Thank you. Welcome to our cafe.
228
00:16:41,960 --> 00:16:45,850
♬ You keep appearing, please tell me ♬
229
00:16:45,850 --> 00:16:47,400
Welcome!
230
00:16:47,400 --> 00:16:51,230
There's going to be a customer here in 3 minutes. He'll look like a big crab with long arms and long legs.
231
00:16:51,230 --> 00:16:53,880
And he'll be wearing a beige coat.
232
00:16:54,690 --> 00:16:56,840
When that man comes...
233
00:16:57,550 --> 00:17:01,740
- I'll take an Americ— - A double shot Americano with hazelnut syrup, correct?
234
00:17:02,500 --> 00:17:05,480
Yes. Yes, that's right.
235
00:17:07,540 --> 00:17:09,930
I received the card.
236
00:17:10,740 --> 00:17:15,120
♫ The way your eyes look, and the sound of your voice ♫
237
00:17:15,120 --> 00:17:19,850
♬ The way the wind blows my way ♬
238
00:17:19,850 --> 00:17:23,600
♬ I'm happiest when I'm with you ♬
239
00:17:23,600 --> 00:17:28,150
♬ The happiest one in this world ♬
240
00:17:28,150 --> 00:17:32,490
♬ The way you walk ♬
241
00:17:32,490 --> 00:17:38,570
♬ Seems to lead me to a different world ♬
242
00:17:38,570 --> 00:17:41,370
♬ Lead my way ♬
243
00:17:41,370 --> 00:17:47,960
♬ To the world I'm destined to be in ♬
244
00:18:21,530 --> 00:18:22,610
Do you know each other?
245
00:18:22,610 --> 00:18:24,110
- No. - Yes.
246
00:18:24,110 --> 00:18:25,260
Should I switch my seat with you?
247
00:18:25,260 --> 00:18:26,990
- No, it's fi— - Thank you.
248
00:18:33,950 --> 00:18:36,900
It's me. The girl who lives across the street, Nam Hong Joo.
249
00:18:36,900 --> 00:18:38,790
I'm aware.
250
00:18:39,460 --> 00:18:41,990
You have a lot of questions for me, right?
251
00:18:41,990 --> 00:18:46,670
It feels like I've been following you, but seeing as I was on this subway before you, it doesn't seem that way either.
252
00:18:46,670 --> 00:18:49,920
It doesn't feel completely right to say it's all a coincidence.
253
00:18:49,920 --> 00:18:50,970
Right?
254
00:18:50,970 --> 00:18:53,000
Now you can read minds?
255
00:18:53,000 --> 00:18:58,070
I did follow you. Because I saw you going to work in my dream.
256
00:19:03,240 --> 00:19:06,200
The balloon getting caught in a tree.
257
00:19:07,200 --> 00:19:09,310
Ordering coffee.
258
00:19:09,310 --> 00:19:11,240
Double shot Americano, with hazelnut syrup
259
00:19:11,240 --> 00:19:14,450
And that today, you'll be going to work using the subway.
260
00:19:14,450 --> 00:19:17,430
Even the exact platform you'd get on. [8:14AM, Giyeong Station, platform 8-3]
261
00:19:20,750 --> 00:19:24,790
It's not crazy talk when I say I can see the future in my dreams.
262
00:19:24,790 --> 00:19:28,560
So you did save me, and I am indebted to you.
263
00:19:28,560 --> 00:19:30,620
Right?
264
00:19:41,970 --> 00:19:46,130
Why aren't you answering? I came all the way here to hear that.
265
00:19:46,130 --> 00:19:49,360
Ah yes, you will need this later.
266
00:19:49,360 --> 00:19:52,280
Door will be closed so step back please.
267
00:19:52,280 --> 00:19:54,770
I don't believe what you said.
268
00:19:54,770 --> 00:19:57,540
You said you dreamed about me. Why can't you believe me now?
269
00:19:57,540 --> 00:19:59,960
It's not that I can't believe you.
270
00:19:59,960 --> 00:20:01,570
I won't believe you.
271
00:20:01,570 --> 00:20:02,630
Pardon?
272
00:20:02,630 --> 00:20:05,220
I mean I'm not believing you because I don't want to.
273
00:20:06,150 --> 00:20:09,590
Even if I dream the same kind of dream again, I will definitely not believe you.
274
00:20:09,590 --> 00:20:12,820
I don't care if anyone dies or not in the dream.
275
00:20:12,820 --> 00:20:15,480
- Why not? - Because if I believe it, I have to rescue people and save them.
276
00:20:15,480 --> 00:20:18,360
If I can't make it, I'll take all responsibility and end up blaming myself endlessly.
277
00:20:18,360 --> 00:20:20,720
How can I handle that?
278
00:20:22,240 --> 00:20:24,500
Is it possible to handle that?
279
00:20:29,520 --> 00:20:31,270
No.
280
00:20:34,610 --> 00:20:37,460
Just ignore things if you can't handle them.
281
00:20:37,460 --> 00:20:40,730
Just chalk it up as a bad dream. It's better for mental health.
282
00:20:40,730 --> 00:20:44,760
If you really want to change it, try finding someone else, not me.
283
00:20:48,350 --> 00:20:50,630
There's no one but you.
284
00:21:16,360 --> 00:21:18,970
Though I don't know why it's you.
285
00:21:27,200 --> 00:21:31,570
Try searching more. If there are two of us, then there must be three and four as well.
286
00:21:44,430 --> 00:21:47,090
I said there's no one else,
287
00:21:47,090 --> 00:21:49,280
except you.
288
00:21:54,760 --> 00:21:58,450
Father, I dreamt a strange dream last night.
289
00:21:58,450 --> 00:21:59,720
What kind of dream?
290
00:21:59,720 --> 00:22:02,530
One, two...
291
00:22:02,530 --> 00:22:04,120
Three!
292
00:22:06,270 --> 00:22:08,430
A dream that showed you died.
293
00:22:09,050 --> 00:22:10,870
How did I die?
294
00:22:10,870 --> 00:22:12,760
Was there a lot of blood?
295
00:22:13,510 --> 00:22:16,130
You have to bleed a lot in the dream so it means it would be good fortune.
296
00:22:16,130 --> 00:22:19,050
Relax your wrist a little more. Try again.
297
00:22:19,050 --> 00:22:22,450
In my dream, the bus you were in exploded.
298
00:22:22,450 --> 00:22:24,760
Explode! How?
299
00:22:24,760 --> 00:22:28,830
A soldier got onto your bus, but he had guns and grenades.
300
00:22:28,830 --> 00:22:31,360
Hey, is this place America?
301
00:22:31,360 --> 00:22:34,160
What do you say... well... there's lack of reality, you know!
302
00:22:34,160 --> 00:22:35,950
I'm serious.
303
00:22:35,950 --> 00:22:39,390
He set off a grenade inside the bus so everyone died.
304
00:22:39,390 --> 00:22:41,700
I'm telling you it happened.
305
00:22:41,700 --> 00:22:46,830
Father, can you not go to work today?
306
00:22:46,830 --> 00:22:49,150
My dream seemed so real.
307
00:22:49,150 --> 00:22:52,020
Really? Then...
308
00:22:53,920 --> 00:22:57,570
I'll think about it if you grant one of my wishes.
309
00:22:57,570 --> 00:22:59,570
What kind of wish?
310
00:23:02,120 --> 00:23:06,060
Ah, hey! No, I definitely won't do it!
311
00:23:08,440 --> 00:23:11,720
Hey punk, what a big wish is that, so you were saying you'd never do it?
312
00:23:14,080 --> 00:23:21,060
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
313
00:23:24,890 --> 00:23:27,850
You will need this later.
314
00:23:31,580 --> 00:23:33,650
Damn it.
315
00:23:36,930 --> 00:23:40,190
Gosh, the weatherman is never right!
316
00:23:40,190 --> 00:23:42,810
Oh, Chief Prosecutor, good morning.
317
00:23:42,810 --> 00:23:44,950
Ah, who is this? Our Newbie!
318
00:23:44,950 --> 00:23:48,600
Then, did you bring an umbrella?
319
00:23:48,600 --> 00:23:51,360
Ah, no, I will quickly go to a convenience store and buy—
320
00:23:51,360 --> 00:23:53,700
- Chief Prosecutor! - Oh, Pro Sin!
321
00:23:53,700 --> 00:23:55,200
What about your car?
322
00:23:55,200 --> 00:23:58,320
Today is my day I can't drive a car in the 10th-day-no-driving system.
323
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
Did you possibly bring an umbrella?
324
00:24:02,290 --> 00:24:04,580
- Of course! - Aigoo!
325
00:24:04,580 --> 00:24:06,690
I will take you safely to the company.
326
00:24:06,690 --> 00:24:08,920
Okay, such a relief.
327
00:24:11,460 --> 00:24:14,230
What shall I do, Prosecutor Jeong? Three is a bit too many.
328
00:24:14,230 --> 00:24:19,010
Oh? Oh, I'll be fine so go ahead and escort Chief Prosecutor.
329
00:24:19,760 --> 00:24:22,020
Okay, then.
330
00:24:22,780 --> 00:24:24,370
Let's go, Chief Prosecutor.
331
00:24:24,370 --> 00:24:25,850
Okay.
332
00:24:26,920 --> 00:24:31,070
Ah but, why is he lowering his speech (speaking informally) to you?
333
00:24:31,070 --> 00:24:32,990
I guess it's because I was his junior at school.
334
00:24:32,990 --> 00:24:35,670
Regardless of school status, it's by rank here!
335
00:24:35,670 --> 00:24:38,520
Our Newbie doesn't seem to know a lot.
336
00:24:38,520 --> 00:24:43,450
I know, right? Our Mr. Newbie has a long way to go.
337
00:25:08,170 --> 00:25:10,160
Sorry. I am a bit late, right?
338
00:25:10,160 --> 00:25:13,160
It suddenly started raining.
339
00:25:13,160 --> 00:25:16,010
You went a little overboard this time.
340
00:25:16,010 --> 00:25:19,810
Looking at your wife's medical record, I see that six of her ribs are fractured.
341
00:25:21,130 --> 00:25:25,600
Our secretarial staff had to work hard in order to pull the security footage.
342
00:25:25,600 --> 00:25:29,520
Isn't that why I pay you a fortune every hour?
343
00:25:32,100 --> 00:25:34,200
If it goes into the crime of intentional infliction of serious bodily injury, things will be complicated.
344
00:25:34,250 --> 00:25:37,460
I'll talk to the hospital, get our story together, and make it into a crime of simple assault.
345
00:25:37,460 --> 00:25:41,840
Just in case, write an apology statement according to the dates as well.
346
00:25:43,590 --> 00:25:45,900
You know what to do after it turns into a spousal assault case, right?
347
00:25:45,900 --> 00:25:49,430
You must get a statement from your wife that she doesn't want you to get punished. That way—
348
00:25:49,430 --> 00:25:52,680
There will be no indictment, there will be no prosecution, and it will be neatly cleaned up.
349
00:25:52,680 --> 00:25:56,240
Of course, I know! It's not like it's the first or second time.
350
00:25:57,930 --> 00:26:00,650
Your wife will write the statement for us, right?
351
00:26:01,180 --> 00:26:06,120
Her refusal would mean that she'd make me into a convict. Don't worry.
352
00:26:06,120 --> 00:26:11,870
She would never make her daughter into a convict's daughter.
353
00:26:21,930 --> 00:26:25,330
Yeah, in Yoo Beom's perspective he could feel bewildered.
354
00:26:25,330 --> 00:26:29,530
He's getting cursed for something he didn't do, and I went to another guy.
355
00:26:30,120 --> 00:26:32,540
It's perfectly normal that he would be angry.
356
00:26:39,390 --> 00:26:43,400
I will calmly, and from a rational standpoint,
357
00:26:43,400 --> 00:26:46,230
tie up loose ends.
358
00:26:47,040 --> 00:26:50,590
You're here? What would you like to drink?
359
00:26:51,140 --> 00:26:53,780
No, I'll be leaving in a bit.
360
00:26:53,780 --> 00:26:57,230
I called to see you for a moment because there's a lot I want to hear from you,
361
00:26:57,230 --> 00:27:00,860
such as an apology.
362
00:27:00,860 --> 00:27:05,610
At the accident, I know that because of my actions
363
00:27:05,610 --> 00:27:10,560
you might have been very disappointed. I know it well.
364
00:27:10,560 --> 00:27:12,000
It's a relief that you know.
365
00:27:12,000 --> 00:27:16,040
I also know that the way I'm acting now is not normal,
366
00:27:16,040 --> 00:27:18,620
and I know that you haven't done anything wrong either,
367
00:27:18,620 --> 00:27:22,630
but I'm only going to sleep well if I end things with you.
368
00:27:23,310 --> 00:27:25,500
Wait, Miss Nam Hong Joo.
369
00:27:25,500 --> 00:27:27,890
So what I'm saying is, let's end things here.
370
00:27:27,890 --> 00:27:31,130
It's okay to consider me as having been hit by lightning, and even if you called me a crazy b**** I wouldn't have anything to say.
371
00:27:31,130 --> 00:27:32,770
I'm sorry!
372
00:27:32,770 --> 00:27:36,620
No, you're saying that this is an apology right now?
373
00:27:36,620 --> 00:27:40,580
Yes! Usually, the sorrier I am, the louder my voice is.
374
00:27:40,580 --> 00:27:43,750
I did everything wrong! I committed a sin worthy of death!
375
00:27:43,750 --> 00:27:46,250
I will sincerely apologize!
376
00:27:56,040 --> 00:27:57,830
Yes, welcome.
377
00:27:57,830 --> 00:27:59,820
Yes, please watch your step.
378
00:27:59,820 --> 00:28:03,190
Oh? You— Why?!
379
00:28:03,190 --> 00:28:04,640
Why are you getting on here instead of going to school?
380
00:28:04,640 --> 00:28:07,960
Just because. I'm worried because of my dream.
381
00:28:08,930 --> 00:28:13,990
Gosh, if you dreamed again, you would quit school.
382
00:28:19,420 --> 00:28:22,260
1011, Jeongreung via Moogo-dong via Hyehwa-dong
383
00:28:39,190 --> 00:28:43,820
Dad, this person is the soldier I saw in my dream.
384
00:28:45,850 --> 00:28:48,560
It's all a coincidence. Coincidence.
385
00:28:56,020 --> 00:29:00,000
Dad, I think there is a gun in his bag.
386
00:29:04,060 --> 00:29:05,920
This is breaking news.
387
00:29:05,920 --> 00:29:10,360
In Anjin County, Gangwon Province, a private first class soldier with a loaded rifle and two grenades
388
00:29:10,360 --> 00:29:13,100
left his post without permission.f
389
00:29:13,100 --> 00:29:16,190
The suspect shot a police officer at a convenience store in Munhyeon-gu, Seoul, and fled the scene.
390
00:29:16,190 --> 00:29:18,490
The military and the police have begun their search.
391
00:29:18,490 --> 00:29:21,310
The officer, who was shot, died at the scene of the crime.
392
00:29:21,310 --> 00:29:24,490
More news from Reporter Kim Moo Kyeong...
393
00:29:33,110 --> 00:29:35,460
Why is it raining suddenly?
394
00:29:40,290 --> 00:29:42,390
Are you coming back from seeing your mom in the hospital?
395
00:29:42,390 --> 00:29:45,140
Huh? Yeah.
396
00:29:45,140 --> 00:29:47,260
How is she? She's okay, right?
397
00:29:47,260 --> 00:29:52,120
I told you not to act like you know anything!
398
00:29:52,120 --> 00:29:55,060
I asked because I'm worried.
399
00:30:08,860 --> 00:30:12,860
I won't act like I know in front of others. Never.
400
00:30:12,860 --> 00:30:16,390
You. What's your name?
401
00:30:16,390 --> 00:30:20,490
You... don't know my name? We've been in the same class since last year.
402
00:30:20,490 --> 00:30:22,710
Just because we are in the same class, that means I have to know your name?
403
00:30:22,710 --> 00:30:28,480
Of course, you have to know! That's your duty and loyalty as a fellow classmate.
404
00:30:28,480 --> 00:30:32,150
I didn't know that there was that kind of duty.
405
00:30:34,920 --> 00:30:37,120
I lent her my coat uselessly.
406
00:30:46,220 --> 00:30:48,990
Are those all cases that are coming to me?
407
00:30:48,990 --> 00:30:52,290
Then are they coming to me?
408
00:30:52,290 --> 00:30:53,960
Wait a second.
409
00:30:56,270 --> 00:30:59,270
There's no space for them.
410
00:30:59,270 --> 00:31:02,980
Well, what do you think about borrowing Prosecutor Sin Hui Min's cabinet?
411
00:31:02,980 --> 00:31:06,770
Over there, they finish their work so quickly that there are almost no unsettled cases.
412
00:31:06,770 --> 00:31:09,070
They also have lots of cabinet space.
413
00:31:09,070 --> 00:31:10,590
I'm quick also.
414
00:31:10,590 --> 00:31:13,830
Did you make a reservation for lunch today? You're a manager in-charge of meals.
415
00:31:13,830 --> 00:31:16,160
- I'm going to do it right now. - Where will you make a reservation?
416
00:31:16,160 --> 00:31:18,420
- How is that important? - Of course, it is.
417
00:31:18,420 --> 00:31:24,010
There is a saying that Newbie's work performance will be evaluated by managing meals rather than managing your cases.
418
00:31:24,010 --> 00:31:27,260
The choice of the restaurant has to be carefully made.
419
00:31:27,260 --> 00:31:31,580
I'll decide after asking Pro Sin, carefully.
420
00:31:31,580 --> 00:31:33,010
Do you think she'll tell you?
421
00:31:33,010 --> 00:31:36,870
Of course. She was my junior in school so she and I are very close.
422
00:31:38,860 --> 00:31:43,140
Oh, Hui Min. Hey, Sin Hui Min.
423
00:31:44,300 --> 00:31:49,510
Pro Sin. Hey, Pro Sin. Hey, Pro Sin!
424
00:31:52,360 --> 00:31:55,290
Is she hard of hearing?
425
00:31:55,290 --> 00:31:58,390
You should've called her Prosecutor Sin!
426
00:32:00,190 --> 00:32:04,020
Hui Min, Sin Hui Min, or Pro Sin. Those won't do. It's Prosecutor Sin.
427
00:32:04,020 --> 00:32:07,610
Even if she was your junior in school, if she has seniority at work, you should call her Prosecutor, no matter what.
428
00:32:07,610 --> 00:32:10,900
But why are you looking for Prosecutor Sin so ardently?
429
00:32:10,900 --> 00:32:14,830
I heard Pro Sin was a manager in charge of meals before I came. So I want to ask her about know-how.
430
00:32:14,830 --> 00:32:20,610
Hey kid, memorize this. Our Chief doesn't like meat that's in water, so things like beef soup or shabu shabu won't do.
431
00:32:20,610 --> 00:32:23,280
Leader Prosecutor doesn't like a raw meat so you should avoid sushi.
432
00:32:23,280 --> 00:32:26,780
Deputy Prosecutors don't like a place where one needs to take off shoes because of their foot smell.
433
00:32:26,780 --> 00:32:30,410
Prosecutor Sin doesn't like Italian food, for your information.
434
00:32:30,410 --> 00:32:33,860
Will it do to just tell him this valuable information for free?
435
00:32:33,860 --> 00:32:38,910
I know, I should charge for telling him this. Hey kid, you should pay private tutoring fees.
436
00:32:40,530 --> 00:32:42,700
I will leave now.
437
00:32:46,580 --> 00:32:51,510
Why is he like that? It seems like he has some bad feelings toward you?
438
00:32:51,510 --> 00:32:54,510
A long time ago, I was Prosecutor Jeong's tutor.
439
00:32:54,510 --> 00:32:57,400
He probably thinks that I'm still treating him like a student.
440
00:32:57,400 --> 00:32:59,140
But still, he's making things awkward.
441
00:32:59,140 --> 00:33:03,090
No. I should have been careful. It's my fault.
442
00:33:13,150 --> 00:33:17,380
Dad, he seems to be the AWOL(absent without leave) solder in the news earlier.
443
00:33:17,380 --> 00:33:21,600
What are we going to do now? We're all going to die, just like in the dream.
444
00:33:21,600 --> 00:33:26,020
Don't worry. None of us are going to die.
445
00:33:28,610 --> 00:33:33,820
In a little while, I'm going to tell all the passengers to get out because the bus is broken.
446
00:33:33,820 --> 00:33:35,960
At that time, you...
447
00:33:41,930 --> 00:33:47,660
I'm sorry but there seems to be a problem with the bus tire. I think it will need to be fixed.
448
00:33:47,660 --> 00:33:51,140
I'm sorry but please get on the next bus.
449
00:33:51,140 --> 00:33:52,740
Ah, really inconvenient.
450
00:33:52,740 --> 00:33:54,080
Ah, really. Raining outside.
451
00:33:54,080 --> 00:33:54,900
Give our money back.
452
00:33:54,900 --> 00:33:58,870
I'm sorry! The next bus will come soon!
453
00:33:58,870 --> 00:34:02,310
The bus tire needs to be changed.
454
00:34:02,310 --> 00:34:05,390
- I'm sorry! - Why is it raining so hard?
455
00:34:06,290 --> 00:34:08,530
Hey! Mister Soldier!
456
00:34:11,470 --> 00:34:14,750
Go quickly! Go quickly!
457
00:34:14,750 --> 00:34:16,990
Go quickly! Go!
458
00:34:31,150 --> 00:34:35,400
I just thought that changing the tire by myself would be to difficult.
459
00:34:35,400 --> 00:34:37,620
So would you help me?
460
00:35:36,090 --> 00:35:38,840
Dad!!!
461
00:36:10,050 --> 00:36:17,000
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
462
00:36:18,760 --> 00:36:22,670
2. 18. 2016 Seung Won
463
00:36:27,080 --> 00:36:32,390
Because of his hyung (older brother) Seung Won becomes a murderer.
464
00:36:33,280 --> 00:36:39,270
Who is Seung Won? Who is he going to kill?
465
00:36:39,970 --> 00:36:42,420
Also, who is his hyung?
466
00:36:52,190 --> 00:36:55,020
If you can't handle it, then ignore it.
467
00:36:55,020 --> 00:36:57,790
Just think of it as you dreaming about nonsense.
468
00:37:14,350 --> 00:37:16,780
Let's talk.
469
00:37:16,780 --> 00:37:19,600
They must have something going on!
470
00:37:20,890 --> 00:37:22,910
Follow me.
471
00:37:34,450 --> 00:37:38,520
I said don't act like you know anything! I said don't even breathe a word about it!
472
00:37:38,520 --> 00:37:41,710
I saw you searching in the computer room earlier.
473
00:37:43,990 --> 00:37:46,470
Why were you searching for the punishment for committing parricide?
474
00:37:46,470 --> 00:37:51,040
How to purchase cyanide, antifreeze's lethal dose... why were you searching for those?!
475
00:37:52,250 --> 00:37:58,450
What are you thinking? You haven't decided to kill your father, have you?
476
00:37:58,450 --> 00:38:05,300
It's to save my mom. Because only if my dad is gone can my mom live.
477
00:38:05,300 --> 00:38:08,540
Why do you have to do that? You reported to the police!
478
00:38:08,540 --> 00:38:11,420
By now, a prosecutor will have sent it to trial.
479
00:38:11,420 --> 00:38:14,430
And your father will receive a sentence and go to jail. Why would you—
480
00:38:14,430 --> 00:38:16,060
What if prosecutors can't send him to a trial?
481
00:38:16,060 --> 00:38:17,890
Why can't they send him? He committed a crime!
482
00:38:17,890 --> 00:38:21,890
They can't send him! My dad will never go to trail!
483
00:38:21,890 --> 00:38:26,960
Because prosecutors are dumb
484
00:38:26,960 --> 00:38:29,200
and lawyers are clever.
485
00:38:29,200 --> 00:38:32,510
- Hello! - Hello!
486
00:38:32,510 --> 00:38:35,990
Today I came here as Park Joon Mo's lawyer.
487
00:38:35,990 --> 00:38:38,610
Park Joon Mo? The guy who abused his wife.
488
00:38:38,610 --> 00:38:44,190
Yeah. They are my regular client. You know the piano prodigy Park So Yoon, right? That's her father.
489
00:38:44,190 --> 00:38:48,490
Yup, it was a classic domestic violence case.
490
00:38:50,550 --> 00:38:53,120
- You're done reviewing the records? - Yup.
491
00:38:54,080 --> 00:38:59,470
He struck his wife, Do Geum Sook, with his feet while wearing leather shoes and fractured her ribs.
492
00:38:59,470 --> 00:39:01,980
Well, with this level, we can go to a crime of intentional infliction of serious bodily injury.
493
00:39:01,980 --> 00:39:04,810
It's not a crime of inflicting bodily injury, but it's an assault.
494
00:39:06,020 --> 00:39:11,890
That clever lawyer will probably somehow turn the intentional infliction of bodily injury into a simple assault.
495
00:39:11,890 --> 00:39:15,220
What's the difference between a crime of intentional infliction of bodily injury and a crime of assault?
496
00:39:15,220 --> 00:39:18,660
If they aren't hurt, it's a crime of assault. If they are hurt, it's a crime of infliction of bodily injury.
497
00:39:18,660 --> 00:39:23,990
But you said your mom got hurt since her ribs were broken, so isn't that naturally a crime of infliction bodily injury?
498
00:39:23,990 --> 00:39:27,410
I'm telling you it's a crime of assault.
499
00:39:29,270 --> 00:39:32,080
Medical Diagnosis
500
00:39:32,080 --> 00:39:36,750
This is Do Geum Sook's medical diagnosis. Multiple Rib Fractures and crush injury...
501
00:39:36,750 --> 00:39:39,790
You even have the medical diagnosis. How can this be a crime of assault? It's a crime of infliction of bodily injury.
502
00:39:39,790 --> 00:39:42,790
Hey! This person! You have to look at the date. The date!
503
00:39:42,790 --> 00:39:49,480
The day of the case was February 14th. But the day of that medical record is February 10th.
504
00:39:49,480 --> 00:39:51,320
2.10.2016
505
00:39:51,320 --> 00:39:56,490
Then this means that the rib fractures weren't caused by Park Joon Mo's assault?
506
00:39:56,490 --> 00:39:57,200
It's exactly that!
507
00:39:57,200 --> 00:40:00,380
Then how did it happen like that?
508
00:40:00,380 --> 00:40:03,990
Here is Do Geum Sook's credit card usage statement.
509
00:40:03,990 --> 00:40:08,220
If you look at the statement of February 10th, she rode a gondola at the Cheongin Resort
510
00:40:08,220 --> 00:40:11,620
and rented skiing equipment.
511
00:40:13,970 --> 00:40:18,680
In other words, her rib fractures were not caused by Park Joon Mo's assault.
512
00:40:18,680 --> 00:40:22,350
It means Do Geum Sook broke her ribs while she was riding skis. This means...
513
00:40:22,350 --> 00:40:24,650
Unless something unusual happens,
514
00:40:24,650 --> 00:40:29,590
that clever lawyer will succeed in making a crime of infliction of bodily injury into assault.
515
00:40:29,590 --> 00:40:32,730
Let's say it becomes a charge of assault as you say.
516
00:40:32,730 --> 00:40:35,940
Then what is the problem? A crime of assault is also a crime.
517
00:40:35,940 --> 00:40:41,780
That's right! A crime is a crime! But it's a weird crime!
518
00:40:41,780 --> 00:40:46,000
The kind of crime that the perpetrator can only be punished for if the victim wants him to get punished.
519
00:40:47,070 --> 00:40:52,520
So if the victim doesn't want it, a dumb prosecutor can't do anything!
520
00:40:52,520 --> 00:40:54,820
And the crime disappears!
521
00:40:54,820 --> 00:40:58,050
Then you have to tell your mom to press charges no matter what!
522
00:40:58,050 --> 00:41:01,940
No prosecutor. I don't want to press charges.
523
00:41:01,940 --> 00:41:06,450
It's true that I got hurt at a ski resort. My husband doesn't have anything to do with it.
524
00:41:06,450 --> 00:41:12,420
But my mom will always say that she doesn't want it, like she always does.
525
00:41:12,420 --> 00:41:13,420
Yes.
526
00:41:13,420 --> 00:41:15,990
I mean why?
527
00:41:15,990 --> 00:41:19,400
- My Mom... - I'm sorry for being troublesome.
528
00:41:19,400 --> 00:41:22,380
She's more afraid of my father than the law.
529
00:41:31,950 --> 00:41:34,140
So this is how you do it?
530
00:41:36,140 --> 00:41:38,470
From before, I was really curious.
531
00:41:38,470 --> 00:41:43,550
- What? - You told me Park Joon Mo was your regular client earlier.
532
00:41:43,550 --> 00:41:46,540
How often does he, the owner of a cram school, get into trouble
533
00:41:46,540 --> 00:41:50,390
so that he became a regular client to a lawyer who quit a prosecutor's job less than a year ago?
534
00:41:51,100 --> 00:41:55,250
Hyung, looking at your clothes, shoes, and car, you look like a lawyer who accepts only a case for a large fee.
535
00:41:55,250 --> 00:41:58,150
But why do you do such an obvious case?
536
00:41:58,890 --> 00:42:01,710
I was curious about it in many ways, but now I get it.
537
00:42:02,710 --> 00:42:04,090
What are you wanting to say?
538
00:42:04,090 --> 00:42:06,350
It seems like it happened this way all the time.
539
00:42:06,350 --> 00:42:09,260
You turn a crime of inflicting bodily injury into a crime of assault just by filling out a few forms
540
00:42:09,260 --> 00:42:13,630
and threaten the victim to make a statement that she doesn't want the perpetrator to be punished, so he can't be prosecuted.
541
00:42:13,630 --> 00:42:17,430
Cleaning up his crime like this is how you made a regular client.
542
00:42:17,430 --> 00:42:19,860
How many times did you do it like this that he became a regular?
543
00:42:19,860 --> 00:42:22,160
Shouldn't you stop him?
544
00:42:23,000 --> 00:42:26,880
Prosecutor Jeong, your words seem a bit harsh.
545
00:42:30,860 --> 00:42:34,590
I was hoping it wasn't, but it's just what I was worried about.
546
00:42:37,200 --> 00:42:40,310
You have bad feelings towards me because of what happened thirteen years ago.
547
00:42:40,310 --> 00:42:44,260
Fine, let's say that I understand that. But you should have ended it with me.
548
00:42:44,260 --> 00:42:46,820
Why are you satisfying your grudge on my client?
549
00:42:46,820 --> 00:42:47,970
Satisfying a grudge?
550
00:42:47,970 --> 00:42:53,740
Then explain with different excuses except satisfying a grudge for what you're doing these days.
551
00:42:53,740 --> 00:42:57,760
If you're not satisfying a grudge, then I just don't understand it.
552
00:42:58,920 --> 00:43:05,390
First, why did you say to my girlfriend directly not to date me?
553
00:43:08,120 --> 00:43:13,530
Why did you chase and crash into my car that I was driving carefully?
554
00:43:13,530 --> 00:43:15,880
He crashed into his car?
555
00:43:16,520 --> 00:43:18,690
Third, hey this... Prosecutor Jeon deliberately hit Prosecutor Lee's car to block it.
556
00:43:18,690 --> 00:43:21,960
Why are you picking a fight with me for a case
557
00:43:21,960 --> 00:43:25,020
that shows the obvious answer by you looking at a few documents?
558
00:43:25,020 --> 00:43:27,650
Don't try to force those things to go together. The case and what happened before are two separate things.
559
00:43:27,650 --> 00:43:29,390
Okay!
560
00:43:30,500 --> 00:43:34,660
All three questions can be applied to one answer.
561
00:43:34,660 --> 00:43:36,500
Satisfying a grudge.
562
00:43:42,260 --> 00:43:44,150
I'm going crazy!
563
00:43:46,900 --> 00:43:51,690
Daebak! She said that Prosecutor Jeong deliberately hit Lawyer Lee's car.
564
00:43:51,690 --> 00:43:53,060
Prosecutor Lee Ji Kwang
565
00:43:53,060 --> 00:43:57,030
Eh? Why?
566
00:43:57,030 --> 00:44:00,800
I don't know. Since they were talking about satisfying a grudge on a client,
567
00:44:00,800 --> 00:44:04,520
the two of them must have a past story.
568
00:44:04,520 --> 00:44:09,280
Story? What story?
569
00:44:09,280 --> 00:44:12,970
Looking that Prosecutor Jeong took away Lawyer Lee's girlfriend,
570
00:44:12,970 --> 00:44:15,320
is it an amorous passion problem?
571
00:44:16,070 --> 00:44:18,300
Amorous passion problem?
572
00:44:19,860 --> 00:44:22,900
It's a mess. It's a mess.
573
00:44:22,900 --> 00:44:27,920
Just because you're someone I know, I'm not asking you to do something that can't be done.
574
00:44:27,920 --> 00:44:31,580
It's not a matter of disposing of some crime. Just.
575
00:44:31,580 --> 00:44:35,700
According to the law and the principles you learned at the Judicial Research and Training Institute.
576
00:44:37,870 --> 00:44:41,330
You get an approval from Chief Prosecutor and decide not to indict by today.
577
00:44:41,330 --> 00:44:44,590
And don't satisfy your grudge on my client.
578
00:44:47,620 --> 00:44:50,780
According to the law. Huh?
579
00:44:50,780 --> 00:44:52,590
I'm leaving.
580
00:44:53,930 --> 00:44:58,640
And I'm begging you, don't act like a child.
581
00:44:58,640 --> 00:45:02,620
Acting like this makes you look like a 16-year-old boy.
582
00:45:05,180 --> 00:45:07,340
I'm going. I will leave.
583
00:45:07,340 --> 00:45:08,530
- Ah! Yes. Goodbye. - Goodbye.
584
00:45:08,530 --> 00:45:10,270
Okay.
585
00:45:15,350 --> 00:45:19,830
That dumb prosecutor can never save my mom
586
00:45:19,830 --> 00:45:22,510
because it has always been like that.
587
00:45:22,510 --> 00:45:25,720
There will be a way. There will be a different way.
588
00:45:25,720 --> 00:45:28,850
My words have never been wrong.
589
00:45:30,050 --> 00:45:37,580
The law is distant and... fists are always... close.
590
00:45:49,000 --> 00:45:56,050
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
591
00:45:57,220 --> 00:46:01,250
Pro Sin, over here! Pro Sin, over here! Hey, this way!
592
00:46:01,250 --> 00:46:02,460
Over here, Pro Sin!
593
00:46:02,460 --> 00:46:07,920
Do you think she's really doing that because she can't hear you? Just call her Prosecutor Sin.
594
00:46:07,920 --> 00:46:10,620
Hey, Pro Sin! Pro Sin!
595
00:46:10,620 --> 00:46:13,270
Pro Sin, over here.
596
00:46:14,330 --> 00:46:18,450
Ah! That's where you were. I'm sorry.
597
00:46:18,450 --> 00:46:21,720
The sign is small, so I wandered around for a long time.
598
00:46:21,720 --> 00:46:25,960
Okay then, what religion is our Newbie?
599
00:46:25,960 --> 00:46:28,390
I don't have a religion.
600
00:46:35,960 --> 00:46:37,520
Why?
601
00:46:37,520 --> 00:46:42,980
Nothing. Nothing. We all have the same religion so we go around the table saying the prayer before eating.
602
00:46:42,980 --> 00:46:46,060
You don't have to pay attention, eat first.
603
00:46:46,060 --> 00:46:48,170
Shall we pray?
604
00:46:48,170 --> 00:46:52,290
- Then you, Leader Prosecutor, start first. - Yes.
605
00:46:52,290 --> 00:46:57,140
Our gracious God who gives us our daily bread, even to the young lamb who doesn't follow you, Father,
606
00:46:57,140 --> 00:47:00,960
please we petition you that we can have warm hearts together and
607
00:47:00,960 --> 00:47:04,380
Manager in charge of meals can find a restaurant with a big sign next time,
608
00:47:04,380 --> 00:47:07,520
so there will be no souls who lose their way to find the place. May you watch over us.
609
00:47:07,520 --> 00:47:11,160
We're in the place where the dignity and ranks are in clear order.
610
00:47:11,160 --> 00:47:14,420
The dignity and ranks are more important than the age.
611
00:47:14,420 --> 00:47:17,430
Please help him to always be mindful of it.
612
00:47:17,430 --> 00:47:20,220
Unsolved cases in the crime department have increased.
613
00:47:20,220 --> 00:47:23,930
Please let him be reborn
614
00:47:23,930 --> 00:47:25,360
as a prosecutor who can stop the victims from crying by solving the unsolved cases quickly.
615
00:47:25,360 --> 00:47:29,570
And to a soul who makes the prosecutors lose dignity because of weird outfits,
616
00:47:29,570 --> 00:47:33,530
please allow him have a wise eye to choose prosecutor-ish outfits.
617
00:47:33,530 --> 00:47:35,940
This is a world filled with jealously and rage.
618
00:47:35,940 --> 00:47:38,910
Because of that, sustaining his feelings of the past,
619
00:47:38,910 --> 00:47:41,880
- he sometimes has a blind eye when looking at cases. - Hey, that's...
620
00:47:41,880 --> 00:47:42,590
Hey! That's—
621
00:47:42,590 --> 00:47:45,490
Even when he is filled with great wrath and furious fire,
622
00:47:45,490 --> 00:47:49,210
looking at cases with cold rationality is what a prosecutor does.
623
00:47:49,210 --> 00:47:52,300
So that we don't defile the name of prosecutors, please lead us.
624
00:47:52,300 --> 00:47:55,500
We pray In the name of our Savior Jesus Christ.
625
00:47:55,500 --> 00:47:57,760
Amen.
626
00:47:57,760 --> 00:48:00,430
Now let's eat.
627
00:48:00,430 --> 00:48:02,690
Why aren't you eating?
628
00:48:02,690 --> 00:48:06,320
Yes, I- I'm eating.
629
00:48:06,320 --> 00:48:08,790
Here, for our Newbie.
630
00:48:10,650 --> 00:48:12,850
- Eat up. - Yes.
631
00:48:18,350 --> 00:48:20,110
What are you doing?
632
00:48:20,110 --> 00:48:23,980
What else? Pulling out the cases that need to be done today.
633
00:48:24,900 --> 00:48:27,260
Isn't that too big of a pile to be done today?
634
00:48:27,260 --> 00:48:30,030
Even if it takes all night, I'm going to finish them all.
635
00:48:30,030 --> 00:48:34,800
If the answer is everything in this cabinet in one day then...
636
00:48:34,800 --> 00:48:37,200
Oh! What do you know, it's Park Joon Mo's case.
637
00:48:37,200 --> 00:48:39,830
There's the medical certificate. There should be punishment before long.
638
00:48:39,830 --> 00:48:42,700
If I just write a nolle prsequi, the case will be dismissed.
639
00:48:42,700 --> 00:48:45,810
It only takes 5 minutes. Five minutes is all.
640
00:48:45,810 --> 00:48:50,630
Okay. Defendant, Park Joon Mo. Crime, it's assault. Assault.
641
00:48:50,630 --> 00:48:54,810
The victim declared that she does not want to press charges on the defendant.
642
00:48:54,810 --> 00:48:57,960
Therefore, there will be no authority to indict.
643
00:48:57,960 --> 00:48:59,880
Done! Wow!
644
00:48:59,880 --> 00:49:03,530
It didn't even take 5 minutes. Guess I don't need to pull an all-nighter. There.
645
00:49:03,530 --> 00:49:06,120
The next case is about driving without a driver's license.
646
00:49:07,230 --> 00:49:10,360
This will only take 3 minutes. Lack of a license.
647
00:49:10,360 --> 00:49:14,070
What's gotten into him? Did he drink earlier?
648
00:49:15,210 --> 00:49:17,580
He's completely drunk alright.
649
00:49:17,580 --> 00:49:19,780
Are we getting off work right on time today then?
650
00:49:23,520 --> 00:49:28,450
I've just come out of the wake for bus driver Nam Cheol
651
00:49:28,450 --> 00:49:33,100
who saved people and defended them against an armed army deserter.
652
00:49:33,100 --> 00:49:36,890
Politicians have called for a national commendation of bravery
653
00:49:36,890 --> 00:49:40,600
for the driver who sacrificed himself and prevented a disaster.
654
00:49:43,300 --> 00:49:47,680
Where's his son? I heard he was on the same bus as him. We need an interview.
655
00:49:47,680 --> 00:49:50,180
Yes. He helped to evacuate all the passengers.
656
00:49:50,180 --> 00:49:54,980
Where is he? Our assemblyman wants to send his condolences.
657
00:49:54,980 --> 00:49:59,190
Did you record our assemblyman's condolence speech?
658
00:49:59,190 --> 00:50:01,170
Yes, we did. Right?
659
00:50:01,170 --> 00:50:04,040
- Let's go. - Let's go.
660
00:50:21,240 --> 00:50:23,030
Section Chief!
661
00:50:26,300 --> 00:50:29,860
His battery died. He ran around too much yesterday.
662
00:50:30,890 --> 00:50:32,700
No!
663
00:50:36,640 --> 00:50:37,960
That scared me.
664
00:50:37,960 --> 00:50:40,230
Goodness!
665
00:50:43,080 --> 00:50:45,730
Did you have a nightmare?
666
00:50:46,830 --> 00:50:48,420
No, I wasn't sleeping.
667
00:50:48,420 --> 00:50:51,910
I think you're crying right now?
668
00:50:51,910 --> 00:50:53,790
I'm not.
669
00:51:02,970 --> 00:51:03,960
Wait.
670
00:51:03,960 --> 00:51:06,380
- Hyung! Help me out! - Wait!
671
00:51:06,400 --> 00:51:11,000
Hyung, it wasn't me! It wasn't me!
672
00:51:15,560 --> 00:51:17,160
Hello?
673
00:51:17,160 --> 00:51:19,440
Where are you right now?
674
00:51:19,440 --> 00:51:21,860
- School. - Did anything happen?
675
00:51:21,860 --> 00:51:24,260
Are you sick or hurt?
676
00:51:24,260 --> 00:51:26,990
No, why?
677
00:51:28,180 --> 00:51:31,990
Never mind then. When are you coming?
678
00:51:33,020 --> 00:51:34,810
I don't know. Maybe around 10?
679
00:51:34,810 --> 00:51:37,430
Don't hang anywhere else and go straight home.
680
00:51:37,430 --> 00:51:42,600
Am I some sort of goof off? Where else would I go? I got it.
681
00:51:56,970 --> 00:51:58,820
It's to save my mom.
682
00:51:58,820 --> 00:52:03,910
My mom can only live when my dad disappears.
683
00:52:07,130 --> 00:52:11,430
Yeah, it was just a dream. It was nothing.
684
00:52:15,020 --> 00:52:16,420
Let go of me, please!
685
00:52:16,420 --> 00:52:18,330
You can't be doing this here.
686
00:52:19,120 --> 00:52:22,220
I told you to believe me.
687
00:52:23,370 --> 00:52:27,480
If you had, it could've been prevented.
688
00:52:33,090 --> 00:52:35,250
Damn it.
689
00:53:13,380 --> 00:53:18,630
Then you, make sure you get all the passengers off.
690
00:53:18,630 --> 00:53:22,360
Get them off the bus and as far away as you can. Understand?
691
00:53:22,360 --> 00:53:26,170
Please don't do that. Just escape. Up to now it's the same as my dream.
692
00:53:26,170 --> 00:53:30,240
I'm the boss of this bus. How can you tell me to run away and be the only one to survive?
693
00:53:30,240 --> 00:53:31,530
Please!
694
00:53:31,530 --> 00:53:34,630
Kid! What if the catcher doesn't get the ball? What would happen if you dodged it?
695
00:53:34,630 --> 00:53:38,660
The umpire would be hit by the ball and wouldn't that be a mess?
696
00:53:38,660 --> 00:53:44,240
I'll grow out my hair! You said that was your wish.
697
00:53:45,350 --> 00:53:48,270
I'll grow out my hair. Let's get off, please?
698
00:53:48,270 --> 00:53:50,610
Really?
699
00:53:50,610 --> 00:53:59,250
Okay. I'm going to make sure to see you with long hair, so you get out first.
700
00:54:37,620 --> 00:54:40,920
Wasn't it a daughter and not a son?
701
00:54:40,920 --> 00:54:45,590
The person on the bus with him. It was his daughter, not his son.
702
00:54:45,590 --> 00:54:47,910
- Really? - Yeah.
703
00:54:51,310 --> 00:54:55,150
Ma'am, where is your daughter right now?
704
00:54:58,380 --> 00:55:02,630
Hong Joo is not here right now.
705
00:55:07,200 --> 00:55:09,430
You scared me!
706
00:55:12,310 --> 00:55:15,690
What's up at this hour?
707
00:55:17,220 --> 00:55:20,010
I didn't come here because I changed my mind.
708
00:55:20,010 --> 00:55:23,740
I came here to tell you why I don't believe you.
709
00:55:23,740 --> 00:55:24,810
Say it.
710
00:55:24,810 --> 00:55:26,920
I'm a prosecutor.
711
00:55:26,920 --> 00:55:32,090
My job isn't to prevent cases, but to take care of cases that have already happened.
712
00:55:32,090 --> 00:55:35,520
It doesn't matter if you tell your dreams to me because I can't do anything about it!
713
00:55:35,520 --> 00:55:39,390
It's not my business whether someone dies in your dream or not.
714
00:55:39,390 --> 00:55:42,900
But... but...
715
00:55:44,570 --> 00:55:47,010
You feel like the catcher, don't you?
716
00:55:53,100 --> 00:55:57,960
It's scary to receive a ball flying at 160 km/hour
717
00:55:57,960 --> 00:56:02,710
and if you dodge it the game will be ruined. Isn't it?
718
00:56:06,030 --> 00:56:10,160
Yeah. Now even though I hate it so much I can't just overlook it.
719
00:56:10,160 --> 00:56:15,760
Now that I am dreaming these damned dreams, why are these dreams coming to me? Why me?
720
00:56:15,760 --> 00:56:17,960
I don't know why it's you either.
721
00:56:17,960 --> 00:56:21,790
I don't know why these dreams started either. How am I supposed to know?
722
00:56:21,790 --> 00:56:25,920
You must not know why, but there must be a reason why it's both of us.
723
00:57:11,040 --> 00:57:13,130
I don't know!
724
00:57:13,900 --> 00:57:16,630
But if there is a reason, then what? What of it?
725
00:57:16,630 --> 00:57:21,150
You can't prevent it as a prosecutor and you don't even want to believe me! And you're saying it's my fault?
726
00:57:21,150 --> 00:57:23,670
Is that what you came to tell me?
727
00:57:28,700 --> 00:57:30,670
Help me.
728
00:57:35,390 --> 00:57:38,970
You appeared in my dream.
729
00:57:38,970 --> 00:57:45,100
You resented me for not believing you, and Seung Won was taken to the police.
730
00:57:45,100 --> 00:57:47,820
What the heck kind of a dream this is...
731
00:57:47,820 --> 00:57:52,620
Seung Won... Who's Seung Won?
732
00:57:52,620 --> 00:57:55,830
My younger brother. Why?
733
00:57:59,310 --> 00:58:07,490
In my dream, he killed someone.
734
00:58:09,090 --> 00:58:10,690
What?
735
00:58:24,670 --> 00:58:29,720
All Four Seasons Antifreeze
736
00:58:32,320 --> 00:58:34,660
Seung Won.
737
00:58:34,660 --> 00:58:37,530
Huh? You remembered my name.
738
00:58:37,530 --> 00:58:43,200
He said it was because of his older brother. He said he killed someone because of his brother.
739
00:58:45,220 --> 00:58:48,690
Then does that mean that brother is you?
740
00:58:51,080 --> 00:58:54,930
Did you follow me?
741
00:58:54,930 --> 00:58:59,290
Yeah. Let's go together, I'll take you.
742
00:59:12,520 --> 00:59:19,060
♫ Baby I'm falling head over heels. ♫
743
00:59:19,060 --> 00:59:25,030
♫ Looking for ways to let you know just how I feel. ♫
744
00:59:25,030 --> 00:59:31,500
♫ I wish I was holding you by my side. ♫
745
00:59:31,500 --> 00:59:37,800
♫ I wouldn't change a thing because finally it's real. ♫
746
00:59:38,880 --> 00:59:40,550
While You Were Sleeping
747
00:59:40,550 --> 00:59:42,560
- Don't tell me... - They let Park Joon Mo go.
748
00:59:42,560 --> 00:59:44,390
This is your fault!
749
00:59:44,390 --> 00:59:45,640
There was no oath or anything like that.
750
00:59:45,640 --> 00:59:47,580
Are my glasses cool? Do I look different?
751
00:59:47,580 --> 00:59:48,600
Isn't that a case that was closed already?
752
00:59:48,600 --> 00:59:49,850
I opened it again.
753
00:59:49,850 --> 00:59:51,390
I plan on seeing it to the end of the law.
754
00:59:51,390 --> 00:59:53,330
Why do you hate hearing that someone has high expectations?
755
00:59:53,330 --> 00:59:55,130
Because then if I can't meet their expectations they'll be disappointed.
756
00:59:55,130 --> 00:59:55,950
But why me?
757
00:59:55,950 --> 00:59:57,860
Why would you hate disappointing me?
758
00:59:57,860 --> 00:59:59,500
Nam Hong Joo, what do you do for a living?
759
00:59:59,500 --> 01:00:02,770
Did you get interested in me? Is this a start?
760
01:00:05,500 --> 01:00:09,100
While You Were Sleeping
761
01:00:10,000 --> 01:00:16,990
Timing and Subtitles brought by The Dream Team @ Viki
65588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.