All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E06.180621.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,902 --> 00:00:21,042 Ms. Kim. 2 00:00:21,911 --> 00:00:22,911 Yes? 3 00:00:24,512 --> 00:00:25,641 A while ago, 4 00:00:30,211 --> 00:00:32,121 you told me never to stir you up again. 5 00:00:34,552 --> 00:00:36,721 That was... 6 00:00:43,032 --> 00:00:44,062 I... 7 00:00:50,802 --> 00:00:52,372 want to stir you up. 8 00:00:55,011 --> 00:00:56,011 What? 9 00:00:57,041 --> 00:00:58,141 That's... 10 00:01:41,452 --> 00:01:43,521 Please don't do this! 11 00:01:43,622 --> 00:01:45,161 Little child, 12 00:01:45,292 --> 00:01:47,262 please watch me go. 13 00:01:47,262 --> 00:01:49,292 No! 14 00:02:09,182 --> 00:02:10,321 Ms. Kim! 15 00:02:17,821 --> 00:02:20,432 Ms. Kim, I will explain. 16 00:02:20,532 --> 00:02:21,661 I can explain. 17 00:02:21,832 --> 00:02:23,862 - This is... - I just remembered. 18 00:02:24,201 --> 00:02:26,462 I just remembered who you are and what kind of a person you are. 19 00:02:28,402 --> 00:02:29,432 What do you mean? 20 00:02:29,432 --> 00:02:32,142 You are a narcissist who only loves himself. 21 00:02:32,142 --> 00:02:34,671 You think everyone else is just a background. 22 00:02:34,671 --> 00:02:36,671 "How dare you think of having me?" That's what flashed in your mind. 23 00:02:36,671 --> 00:02:38,082 That's why you pushed me, right? 24 00:02:38,941 --> 00:02:41,552 Ms. Kim, you are mistaken. It's not like that. 25 00:02:41,552 --> 00:02:43,251 Mr. Lee, you know what? 26 00:02:43,951 --> 00:02:46,821 If someone asks me when I had my first kiss, 27 00:02:46,821 --> 00:02:49,652 I would have to choose between when a kid named Sang Cheol... 28 00:02:49,652 --> 00:02:52,691 kissed me as a joke in kindergarten and this moment. 29 00:02:58,362 --> 00:02:59,432 Ms. Kim. 30 00:03:01,772 --> 00:03:03,772 - Mr. Lee. - Yes? 31 00:03:03,872 --> 00:03:05,872 I'm taking a day off tomorrow. 32 00:03:07,041 --> 00:03:09,041 - What? - I don't think... 33 00:03:09,041 --> 00:03:10,411 I can manage to look at your face. 34 00:03:13,342 --> 00:03:14,381 I'll get going then. 35 00:03:16,751 --> 00:03:18,221 Wait, Ms. Kim. 36 00:03:19,251 --> 00:03:21,691 By the way, I'm done for the day. 37 00:03:25,161 --> 00:03:27,631 Don't you dare follow me. 38 00:03:45,612 --> 00:03:48,751 I'm glad she has no clue about it. 39 00:03:49,481 --> 00:03:50,622 I'm not glad at all. 40 00:03:52,152 --> 00:03:53,552 This is not how it's supposed to go. 41 00:04:00,462 --> 00:04:02,731 (Episode 6) 42 00:04:04,562 --> 00:04:07,971 So he pushed you as soon as your lips touched. 43 00:04:08,131 --> 00:04:10,302 Yes. So I... 44 00:04:14,742 --> 00:04:17,681 I read it on the internet. And I couldn't believe it. 45 00:04:17,842 --> 00:04:20,111 Do you have any idea as to why he did that? 46 00:04:20,111 --> 00:04:22,382 I do. It sounds like he has a sexual desire disorder. 47 00:04:22,512 --> 00:04:24,582 What? Sexual what? 48 00:04:24,582 --> 00:04:26,382 It's nothing to be surprised about. 49 00:04:26,481 --> 00:04:30,252 A lot of young men come to our clinic with that issue. 50 00:04:30,661 --> 00:04:33,262 They are so stressed out... 51 00:04:33,262 --> 00:04:35,161 that their bodies reject it. It's like that. 52 00:04:35,161 --> 00:04:37,532 You're being ridiculous. 53 00:04:37,532 --> 00:04:40,801 I am not. Suffering from sexual dysfunction is no crime. 54 00:04:45,601 --> 00:04:48,241 In my opinion, I think it's a psychological problem. 55 00:04:48,442 --> 00:04:50,212 - What? - He showed... 56 00:04:50,212 --> 00:04:52,842 such an extreme behavior right before the kiss. 57 00:04:53,012 --> 00:04:55,551 I think he's traumatized by either women or kiss. 58 00:04:55,551 --> 00:04:57,382 And that caused him to show a rejection symptom. 59 00:04:58,322 --> 00:04:59,481 "Traumatized"? 60 00:05:06,322 --> 00:05:07,692 Should we go for another round? 61 00:05:07,861 --> 00:05:09,592 Let's go! 62 00:05:10,431 --> 00:05:13,772 Stop, girls. I will stop here. 63 00:05:13,772 --> 00:05:16,301 What? We have to go for one more drink. 64 00:05:16,532 --> 00:05:19,072 Please cut me some slack. Tomorrow is my day off. 65 00:05:19,072 --> 00:05:22,772 That's why you have to drink until you nearly die. 66 00:05:23,012 --> 00:05:25,842 When will you have another chance like this? 67 00:05:26,311 --> 00:05:29,782 No. I can't spend my sweet day off recovering from hangover. 68 00:05:29,782 --> 00:05:32,452 I'm going to have a blast tomorrow. 69 00:05:32,782 --> 00:05:33,991 I'll get going then. 70 00:05:39,822 --> 00:05:41,661 Take care going home. 71 00:05:44,061 --> 00:05:47,371 You know that story Mi So read on the internet. 72 00:05:49,202 --> 00:05:52,671 I think it's about Mi So and Mr. Lee. 73 00:05:52,842 --> 00:05:54,212 Mi So and Mr. Lee? 74 00:05:56,642 --> 00:05:59,981 Are you saying that rich man suffers from sexual dysfunction? 75 00:06:00,411 --> 00:06:03,111 Can't a rich man suffer from sexual dysfunction? 76 00:06:03,822 --> 00:06:05,221 Stop! 77 00:06:05,221 --> 00:06:07,291 That's not the point, is it? 78 00:06:07,721 --> 00:06:10,822 The point is that there's something going on between the two. 79 00:06:22,002 --> 00:06:25,072 He showed such an extreme behavior right before the kiss. 80 00:06:25,502 --> 00:06:28,241 I think he's traumatized by either women or kiss. 81 00:06:30,212 --> 00:06:31,342 Perhaps... 82 00:06:32,342 --> 00:06:34,981 there might be a reason for it. 83 00:06:42,392 --> 00:06:43,491 What if there was? 84 00:06:43,491 --> 00:06:44,892 My gosh, you are funny. 85 00:06:46,962 --> 00:06:50,192 Ms. Kim, you must've... 86 00:06:50,332 --> 00:06:51,931 been really excited to kiss me. 87 00:06:53,601 --> 00:06:56,731 Since you anticipated it so much, you must've been very disappointed. 88 00:07:01,342 --> 00:07:05,212 (Miss Kim, you must've been...) 89 00:07:09,212 --> 00:07:11,952 Ms. Kim, I am sorry. 90 00:07:11,952 --> 00:07:15,551 (Ms. Kim, I am sorry.) 91 00:07:16,322 --> 00:07:17,991 The simpler the better. 92 00:07:20,291 --> 00:07:23,161 The first step is always the hardest. It gets easy after. 93 00:07:23,592 --> 00:07:27,101 Saying sorry isn't so difficult now. 94 00:07:39,212 --> 00:07:41,311 (Ms. Kim, I am sorry.) 95 00:08:13,981 --> 00:08:16,551 Sorry? Did something happen between us? 96 00:08:17,181 --> 00:08:18,551 I don't know what you are sorry about. 97 00:08:19,621 --> 00:08:21,221 What happened between us? 98 00:08:21,652 --> 00:08:24,991 Is she going to forget that sweet yet dynamic moment? 99 00:08:25,022 --> 00:08:26,762 This sentence is very tough to interpret. 100 00:08:28,262 --> 00:08:29,491 What do I say? 101 00:08:49,352 --> 00:08:50,882 Your secretary is here. 102 00:08:54,892 --> 00:08:57,262 Why? Why did she come when it's her day off? 103 00:08:57,591 --> 00:09:00,091 She must've felt uncomfortable too. 104 00:09:20,581 --> 00:09:22,382 Why are you here so early in the morning, Mr. Yang? 105 00:09:23,382 --> 00:09:25,382 Don't you usually wait outside? 106 00:09:25,681 --> 00:09:26,752 Yes, sir. 107 00:09:27,252 --> 00:09:29,321 But Ms. Kim told me that she can't come to work today, 108 00:09:29,321 --> 00:09:30,461 so she asked me to... 109 00:09:32,362 --> 00:09:34,532 tie your tie for you in her stead. 110 00:09:36,262 --> 00:09:38,102 - What? - She told me... 111 00:09:38,862 --> 00:09:40,232 that there's nobody to tie it for you if she's not here. 112 00:09:44,272 --> 00:09:45,972 No! Stop right there. 113 00:09:46,801 --> 00:09:49,211 - Don't come any closer. - I can do it well. 114 00:09:50,012 --> 00:09:51,081 No. 115 00:09:53,081 --> 00:09:54,152 Just stay still. 116 00:09:55,211 --> 00:09:56,451 I'll do it for you, sir. 117 00:10:04,061 --> 00:10:05,961 (Bucket List for Day Off) 118 00:10:09,191 --> 00:10:12,632 I'll make sure that I thoroughly enjoy every moment of today. 119 00:10:13,301 --> 00:10:16,431 The first place I need to go to is an amusement park... 120 00:10:20,411 --> 00:10:21,472 Mr. Lee! 121 00:10:35,951 --> 00:10:38,722 Since you've worked as hard as a cow all this time, 122 00:10:39,091 --> 00:10:40,191 I'm giving you a stuffed cow. 123 00:10:40,961 --> 00:10:42,862 Its name is "Hardworking Cow". 124 00:10:50,171 --> 00:10:51,201 Hey, Hardworking Cow. 125 00:10:51,201 --> 00:10:53,171 Let's not look at each other today. 126 00:10:53,372 --> 00:10:55,571 It's because you keep reminding me of someone. 127 00:10:58,441 --> 00:10:59,482 Oh gosh! 128 00:11:27,742 --> 00:11:29,541 Why did I close my eyes? Why? 129 00:11:32,081 --> 00:11:33,242 How embarrassing! 130 00:11:41,951 --> 00:11:43,291 I apologize for being late! 131 00:11:43,691 --> 00:11:45,091 Goodness. 132 00:11:45,191 --> 00:11:47,732 You're 14 whole minutes late. 133 00:11:47,732 --> 00:11:48,732 I apologize. 134 00:11:48,732 --> 00:11:50,661 Hey, now. Are you starting to slack off already... 135 00:11:50,661 --> 00:11:52,002 because Ms. Kim isn't here? 136 00:11:52,002 --> 00:11:53,232 No, it's not that. 137 00:11:53,502 --> 00:11:55,532 My family moved to Yangpyeong last week, 138 00:11:55,532 --> 00:11:57,441 so I live quite far from work now. 139 00:11:57,671 --> 00:11:58,671 Hey. 140 00:11:59,142 --> 00:12:00,242 Stop talking about your family affairs... 141 00:12:00,242 --> 00:12:01,311 that nobody is interested in... 142 00:12:01,311 --> 00:12:02,541 and get ready to work. 143 00:12:03,311 --> 00:12:04,341 Yes, ma'am. 144 00:12:06,411 --> 00:12:09,411 I'm going to a real estate agent later to find a new place to live. 145 00:12:09,581 --> 00:12:11,581 I'm thinking of getting my own place somewhere near work. 146 00:12:11,581 --> 00:12:13,181 If I do that, I'll never be late again. 147 00:12:13,181 --> 00:12:14,622 Stop talking about your living affairs... 148 00:12:14,622 --> 00:12:16,622 that we seriously have no interest in... 149 00:12:16,622 --> 00:12:18,122 and get ready to work. 150 00:12:18,591 --> 00:12:19,591 Yes, ma'am. 151 00:12:24,862 --> 00:12:27,632 By the way, why is Ms. Kim taking a day off? 152 00:12:28,132 --> 00:12:30,841 I don't know. Maybe something is going on with her? 153 00:12:30,841 --> 00:12:31,941 Nothing is going on with her. 154 00:12:33,142 --> 00:12:34,211 Hello, sir. 155 00:12:34,872 --> 00:12:36,612 Stop talking about someone who isn't here, 156 00:12:36,612 --> 00:12:38,911 but work harder to make up for the fact that she isn't here. 157 00:12:38,911 --> 00:12:40,681 - Yes, sir. - Yes sir, do not worry. 158 00:12:41,411 --> 00:12:43,152 - I'll be going now. - Go ahead. 159 00:12:49,551 --> 00:12:50,762 Get out of my way. 160 00:13:02,402 --> 00:13:03,502 Hello. 161 00:13:21,122 --> 00:13:22,451 I'm so bored. 162 00:13:34,272 --> 00:13:35,301 What are you doing, Ji In? 163 00:13:35,301 --> 00:13:36,902 Let's meet up today if you have time. 164 00:13:38,002 --> 00:13:39,841 You have a PTA meeting at the preschool? 165 00:13:39,841 --> 00:13:41,841 What are you up to, Eun Min? If you have time, we should... 166 00:13:42,411 --> 00:13:44,282 Oh, you went to get fillers on your face? 167 00:13:44,441 --> 00:13:46,211 All right, I hope they turn out great. 168 00:13:51,122 --> 00:13:53,652 What am I going to do when I quit my job? 169 00:13:59,461 --> 00:14:02,691 Hello, I'm Kim Mi So, who went on a date with you last time. 170 00:14:03,132 --> 00:14:06,102 I'm sorry, but about the child kidnapping case from back in 1994... 171 00:14:06,102 --> 00:14:08,171 that I asked you to look into. 172 00:14:08,402 --> 00:14:10,541 May I ask how it's going? 173 00:14:10,541 --> 00:14:12,301 (Reporter Park Byung Heon) 174 00:14:15,242 --> 00:14:17,581 Yeah, I'll try to find that boy first. 175 00:14:21,911 --> 00:14:22,982 Hello. 176 00:14:24,421 --> 00:14:25,451 May I ask who you are? 177 00:14:26,482 --> 00:14:29,622 You're the one who came to see the vice chairman last time, right? 178 00:14:30,762 --> 00:14:31,762 Yes. 179 00:14:33,191 --> 00:14:34,392 (Writer Lee Sung Yeon, Plans for Book Concert) 180 00:14:35,691 --> 00:14:37,262 Are you the writer participating in the book concert? 181 00:14:38,362 --> 00:14:39,402 Yes. 182 00:14:40,502 --> 00:14:41,732 Mr. Morpheus. 183 00:14:42,402 --> 00:14:43,502 Goodness! 184 00:14:44,941 --> 00:14:47,041 - Yes. - Hello. 185 00:14:47,642 --> 00:14:48,911 I'm your fan, Mr. Morpheus. 186 00:14:50,242 --> 00:14:53,142 It truly is an honor to be seeing you in person like this. 187 00:14:54,051 --> 00:14:55,282 What's going on here? 188 00:15:10,902 --> 00:15:11,902 I'll be going, then. 189 00:15:12,331 --> 00:15:13,402 - All right. - Sure. 190 00:15:17,541 --> 00:15:18,772 Goodness gracious. 191 00:15:19,272 --> 00:15:22,341 I finally understand why Morpheus hid his face all this time. 192 00:15:22,841 --> 00:15:24,612 It must have been because he was just too handsome. 193 00:15:24,882 --> 00:15:26,512 As soon as he unveils himself... 194 00:15:27,282 --> 00:15:28,482 gosh, my heart is racing. 195 00:15:28,681 --> 00:15:29,911 He's so cool. 196 00:15:30,181 --> 00:15:32,722 Doesn't he seem exactly like the type who is a bestselling author? 197 00:15:33,051 --> 00:15:35,492 I didn't really care for his novels, though. 198 00:15:35,652 --> 00:15:37,161 Aren't they mostly catered to women? 199 00:15:37,222 --> 00:15:38,522 What are you saying? 200 00:15:38,522 --> 00:15:40,961 It's because everyone likes them that he's a bestselling author! 201 00:15:40,961 --> 00:15:43,061 Yes, that's right. His books are such page-turners... 202 00:15:43,061 --> 00:15:44,461 that you lose all perception of time. 203 00:15:45,561 --> 00:15:48,532 By the way, Mr. Morpheus came by the other day and now today. 204 00:15:49,232 --> 00:15:52,171 Maybe he's close with the vice chairman? 205 00:15:52,541 --> 00:15:53,642 I don't think so. 206 00:15:53,642 --> 00:15:56,112 Didn't it feel like there was some tension in the air just now? 207 00:15:56,772 --> 00:15:58,181 Perhaps. 208 00:15:58,541 --> 00:16:00,112 What kind of relationship do those two have, though? 209 00:16:00,782 --> 00:16:01,852 I know... 210 00:16:03,411 --> 00:16:05,282 their huge secret. 211 00:16:06,852 --> 00:16:09,722 You see, those two are... 212 00:16:10,791 --> 00:16:11,821 brothers. 213 00:16:11,821 --> 00:16:12,821 - What? - What? 214 00:16:12,821 --> 00:16:14,532 The author Morpheus... 215 00:16:14,931 --> 00:16:17,102 is the eldest son of the chairman of Yumyung Group! 216 00:16:28,742 --> 00:16:30,211 I just stopped by the Planning Department's meeting. 217 00:16:31,012 --> 00:16:33,652 I took a look at their plan, and the concept didn't seem too bad. 218 00:16:35,051 --> 00:16:36,681 You don't need to report those kinds of things to me... 219 00:16:37,252 --> 00:16:39,681 because that is just one of the many projects that my company is running. 220 00:16:40,752 --> 00:16:41,992 Do you really have to phrase it like that? 221 00:16:42,691 --> 00:16:43,791 It's merely the truth. 222 00:16:46,522 --> 00:16:47,532 Well, fine. 223 00:16:48,061 --> 00:16:50,161 I'm sure this is nothing to you, since you're so high and mighty. 224 00:16:50,701 --> 00:16:53,671 But I don't think Mother and Father have the same attitude toward this. 225 00:16:55,102 --> 00:16:56,472 The two of them are quite happy about the fact... 226 00:16:56,671 --> 00:16:58,002 that we're working together. 227 00:17:01,272 --> 00:17:02,372 That's why I came. 228 00:17:02,642 --> 00:17:04,811 To tell you not to unnecessarily stir the pot and create strife... 229 00:17:05,111 --> 00:17:07,881 when they think we've made amends, and are so happy about it. 230 00:17:09,611 --> 00:17:11,651 Isn't that something that you should be telling yourself? 231 00:17:13,252 --> 00:17:14,321 What? 232 00:17:14,752 --> 00:17:16,591 Because I'm not the one who creates strife. 233 00:17:36,111 --> 00:17:37,782 Did Ms. Kim Mi So go somewhere? 234 00:17:39,682 --> 00:17:41,311 She's using her paid time off today. 235 00:17:41,912 --> 00:17:43,012 I see. 236 00:17:43,651 --> 00:17:46,752 I'm a member of your fanclub and a Morpheusian. 237 00:17:46,922 --> 00:17:50,222 And my username is "FallenForMorpheus". 238 00:17:50,561 --> 00:17:51,621 Do you remember me, by any chance? 239 00:17:51,621 --> 00:17:53,361 I've made a lot of posts on the fan cafe. 240 00:17:54,032 --> 00:17:55,831 I'm sorry. I'll be sure to remember from now on. 241 00:17:56,462 --> 00:17:58,262 I'll remember this too. Forever. 242 00:17:58,262 --> 00:17:59,601 Mr. Author! 243 00:18:00,032 --> 00:18:02,331 Could you give us your autograph? 244 00:18:02,331 --> 00:18:04,002 - Make it out to "Bong Se Ra." - And "Lee Young Ok." 245 00:18:04,002 --> 00:18:05,301 Me... me too, please. 246 00:18:05,672 --> 00:18:06,702 Me too, please! 247 00:18:07,442 --> 00:18:09,071 (Distant Afternoon) 248 00:18:09,242 --> 00:18:10,742 Please give me your autograph. 249 00:18:12,611 --> 00:18:15,651 Goodness, when did you buy that? 250 00:18:15,782 --> 00:18:17,881 You didn't even take off the plastic. 251 00:18:18,381 --> 00:18:20,551 - Bong Se Ra. - Lee Young Ok. 252 00:18:20,551 --> 00:18:22,291 FallenForMorpheus. 253 00:18:22,291 --> 00:18:23,492 - Just a second. - Move. 254 00:18:23,962 --> 00:18:25,321 Please give me your autograph. 255 00:18:37,002 --> 00:18:38,672 Good thing Ms. Kim used her paid time off today. 256 00:18:49,151 --> 00:18:50,252 Yes, Ms. Kim? 257 00:18:51,982 --> 00:18:53,482 Yes, I'll made adjustments to his schedule. 258 00:18:54,192 --> 00:18:55,222 Yes. 259 00:18:56,252 --> 00:18:58,361 By the way, what are you doing on your day off? 260 00:18:59,321 --> 00:19:01,992 What? Why are you staying at home? 261 00:19:03,262 --> 00:19:04,301 Well, all right. 262 00:19:04,301 --> 00:19:07,301 Call me if you need anything. Okay, bye. 263 00:19:08,972 --> 00:19:10,972 She should go hang out with someone on a day like today. 264 00:19:14,512 --> 00:19:16,172 Is there anything you need? 265 00:19:20,381 --> 00:19:22,651 Cancel all my schedule today. I have an urgent business. 266 00:19:24,881 --> 00:19:25,952 Okay. 267 00:19:27,722 --> 00:19:30,891 No one replies my text, and I have nothing to do. 268 00:19:34,932 --> 00:19:37,901 If I think about it, I don't have anyone to hang out with or plans... 269 00:19:37,901 --> 00:19:40,472 on a day like today all because of the vice chairman. 270 00:19:41,672 --> 00:19:43,871 It's because I have to set everything in my life to him. 271 00:19:44,202 --> 00:19:45,702 Goodness, Vice Chairman. 272 00:19:45,702 --> 00:19:46,841 Are you talking about me? 273 00:19:49,472 --> 00:19:51,182 Gosh, you... 274 00:19:51,182 --> 00:19:53,651 I mean, what brings you here? 275 00:20:01,722 --> 00:20:05,022 I thought you'd think about me like you do now, so I came here... 276 00:20:05,022 --> 00:20:06,121 to see you myself. 277 00:20:08,791 --> 00:20:11,032 Shall we hang out together today? 278 00:20:12,032 --> 00:20:14,032 - What? - I took my day off today... 279 00:20:14,202 --> 00:20:15,702 to hang out with you. 280 00:20:17,202 --> 00:20:18,641 You don't have to. 281 00:20:19,101 --> 00:20:20,611 I'm busy today. 282 00:20:21,912 --> 00:20:24,912 You seem to be just walking around the neighborhood, so what's so busy? 283 00:20:26,881 --> 00:20:28,952 I'm busy walking around the neighborhood. 284 00:20:29,811 --> 00:20:30,922 What? 285 00:20:31,482 --> 00:20:32,922 How did you know that I was home? 286 00:20:32,922 --> 00:20:34,492 I heard Ji Ah talked to you on the phone. 287 00:20:34,891 --> 00:20:38,321 Be honest. You wanted me to come see you, didn't you? 288 00:20:40,091 --> 00:20:41,992 You're great in every way, 289 00:20:42,091 --> 00:20:43,492 but you're great at getting wrong ideas too. 290 00:20:43,762 --> 00:20:46,331 Right, I'm great in every way, so trust me and leave your day to me. 291 00:20:46,502 --> 00:20:48,502 I'll entertain you today. 292 00:20:50,131 --> 00:20:51,341 I'm busy today. 293 00:20:52,801 --> 00:20:55,641 I plan to go somewhere further from here from now on. 294 00:20:59,182 --> 00:21:00,282 In those clothes? 295 00:21:06,482 --> 00:21:08,022 Give me a chance to make up for it. 296 00:21:10,791 --> 00:21:12,662 Especially for you, 297 00:21:14,891 --> 00:21:17,232 I've planned out a schedule too. 298 00:21:18,262 --> 00:21:19,932 We'll eat at a premium lounge restaurant... 299 00:21:19,932 --> 00:21:21,601 as we listen to an orchestra's performance. 300 00:21:21,601 --> 00:21:23,101 We'll get on a yacht to have some cruise time. 301 00:21:23,101 --> 00:21:25,972 We'll move quickly to the airport from the riverside by a helicopter. 302 00:21:25,972 --> 00:21:27,172 We'll go to Japan on my private plane. 303 00:21:27,172 --> 00:21:29,311 We'll have sushi for our late night snack and come back. 304 00:21:29,311 --> 00:21:30,442 Hold on. 305 00:21:31,212 --> 00:21:33,141 I have no intention to do all that. 306 00:21:37,051 --> 00:21:38,081 Why? 307 00:21:38,452 --> 00:21:40,081 It's my holiday today. 308 00:21:40,081 --> 00:21:41,351 I'll spend the day as I please. 309 00:21:41,351 --> 00:21:44,291 I won't do as you say. 310 00:21:44,361 --> 00:21:46,391 Then I'll do as you say for today. 311 00:21:48,162 --> 00:21:49,662 - You won't be able to. - I will. 312 00:21:49,662 --> 00:21:51,162 - You won't. - I will. 313 00:21:58,502 --> 00:21:59,601 Well, then. 314 00:22:07,752 --> 00:22:11,022 - You want to go on a bus trip? - Yes. 315 00:22:11,422 --> 00:22:14,752 Not a trip to Europe or the Mediterranean, 316 00:22:14,851 --> 00:22:17,192 but a trip on which you take a bus and tour around the city? 317 00:22:17,192 --> 00:22:19,121 - You mean, that kind of trip? - Yes. 318 00:22:21,631 --> 00:22:22,732 Ms. Kim. 319 00:22:23,462 --> 00:22:26,762 Don't try to go against my style, and just do what you want to do. 320 00:22:27,172 --> 00:22:28,801 That's what I really want to do. 321 00:22:29,371 --> 00:22:31,641 I always get on crowded buses on my way to or from work. 322 00:22:31,641 --> 00:22:34,442 I've wanted to travel on bus to its final destination... 323 00:22:34,442 --> 00:22:37,012 in broad daylight without much thought. 324 00:22:40,212 --> 00:22:42,351 But it must be hard for you... 325 00:22:42,782 --> 00:22:45,621 because you hate to ride on a car driven by a stranger. 326 00:22:45,621 --> 00:22:48,452 That's why you always make me drive for you whenever you have a drink. 327 00:22:49,091 --> 00:22:51,762 It's hard for you to do this, isn't it? 328 00:23:02,831 --> 00:23:04,202 Let's go. 329 00:23:04,272 --> 00:23:05,472 Are you really going to ride on this? 330 00:23:05,841 --> 00:23:07,871 I told you that I'd do what you want today. 331 00:23:08,672 --> 00:23:09,772 Really? 332 00:23:13,611 --> 00:23:15,182 I'll pay the bus fare. 333 00:23:15,712 --> 00:23:16,811 Two people, please. 334 00:23:18,182 --> 00:23:19,782 Not enough money. 335 00:23:21,492 --> 00:23:24,662 Does it inform you of this humiliating information too? 336 00:23:25,591 --> 00:23:26,692 I'll pay. 337 00:23:28,061 --> 00:23:29,162 Here. 338 00:23:47,012 --> 00:23:50,051 This was designed without considering tall people like me. 339 00:23:50,682 --> 00:23:51,782 Hold this. 340 00:23:57,522 --> 00:23:58,692 Sit here. 341 00:23:59,692 --> 00:24:00,861 No, you should sit... 342 00:24:03,591 --> 00:24:04,831 Never mind. I'll sit. 343 00:24:19,212 --> 00:24:22,182 Did you just see that? He has such weak legs. 344 00:24:23,982 --> 00:24:26,551 You should've sit here instead if you'd be like this. 345 00:24:29,522 --> 00:24:30,922 He must have no strength in his legs. 346 00:24:48,111 --> 00:24:49,472 The sun is still up. 347 00:24:49,472 --> 00:24:50,541 I know. 348 00:24:50,541 --> 00:24:53,381 The weather is hot, so why don't we go have some chicken and beer? 349 00:24:53,381 --> 00:24:55,381 I can't. 350 00:24:55,551 --> 00:24:57,282 I have to go see a realty dealer to look for a new house. 351 00:24:57,651 --> 00:25:00,252 - I'll see you tomorrow. - Okay, bye. 352 00:25:00,591 --> 00:25:02,192 You're going, right? 353 00:25:02,192 --> 00:25:04,091 Chicken and beer, my foot. 354 00:25:04,591 --> 00:25:06,522 Gosh, Mr. Ko. 355 00:25:06,522 --> 00:25:09,861 We're having some chicken and beer over there. You want to join? 356 00:25:09,861 --> 00:25:12,101 You just said you wouldn't go. 357 00:25:12,101 --> 00:25:13,331 When did I? 358 00:25:14,032 --> 00:25:15,202 You'll go with us, right? 359 00:25:15,202 --> 00:25:17,742 Let's go release our stress from today's work. 360 00:25:18,472 --> 00:25:21,242 Working is best to release your stress in my opinion. 361 00:25:21,412 --> 00:25:22,972 Nothing is better than finishing off the work perfectly... 362 00:25:22,972 --> 00:25:25,482 when it comes to blowing out your stress. 363 00:25:25,581 --> 00:25:27,282 Enjoy yourselves then. 364 00:25:27,782 --> 00:25:29,412 Maybe next time. 365 00:25:29,412 --> 00:25:30,651 Well, then. 366 00:25:30,682 --> 00:25:33,081 Let's go for some chicken and beer already. 367 00:25:33,081 --> 00:25:34,151 I'm not going. 368 00:25:34,151 --> 00:25:37,462 You just said you wanted to go for it to cool off from the heat. 369 00:25:37,462 --> 00:25:40,631 I said I wanted to go drink with Mr. Ko, 370 00:25:40,631 --> 00:25:42,432 not with you. 371 00:25:42,432 --> 00:25:45,561 You're so slow-witted. Goodness. 372 00:25:45,801 --> 00:25:47,571 Gosh, I just want to flick her on the forehead like this... 373 00:25:48,472 --> 00:25:50,232 if I can. 374 00:25:56,341 --> 00:25:57,912 It's clean and nice. 375 00:25:57,912 --> 00:25:59,982 - Can I move in right away? - Sure. 376 00:26:00,111 --> 00:26:02,512 Oh, right. Do you want to check out the rooftop too? 377 00:26:02,512 --> 00:26:03,651 It's got a great view. 378 00:26:03,651 --> 00:26:05,182 Can I use the rooftop too? 379 00:26:05,182 --> 00:26:07,851 Sure. It's for public use. 380 00:26:08,022 --> 00:26:09,851 A young man lives in the rooftop house, 381 00:26:09,851 --> 00:26:13,361 and he's made a small garden to grow lettuce and cherry tomatoes. 382 00:26:14,561 --> 00:26:16,732 He must be very diligent. 383 00:26:16,732 --> 00:26:19,732 He is diligent and frugal. 384 00:26:19,831 --> 00:26:21,502 He has such strong vitality. 385 00:26:21,502 --> 00:26:24,272 His monthly rent was originally 500 dollars with a deposit of 10,000. 386 00:26:24,442 --> 00:26:27,412 He persuaded the landlord real hard and made it down to 420. 387 00:26:27,541 --> 00:26:28,811 Is that right? 388 00:26:29,942 --> 00:26:32,712 I'll follow you after this call. Go look around the rooftop first. 389 00:26:32,811 --> 00:26:33,912 Okay. 390 00:26:45,121 --> 00:26:46,192 It came off again. 391 00:26:46,422 --> 00:26:49,861 My suit keeps getting worn out because I have no other suits. 392 00:26:50,662 --> 00:26:52,032 What a miser. 393 00:27:01,141 --> 00:27:02,242 Mr. Ko. 394 00:27:03,811 --> 00:27:05,782 Why you... 395 00:27:06,581 --> 00:27:09,881 What are you doing here? Did you stalk me? 396 00:27:09,982 --> 00:27:11,722 What? That's not it. 397 00:27:11,722 --> 00:27:13,452 Right, I only have one suit. 398 00:27:13,452 --> 00:27:16,151 What's so curious about it that you followed me here? 399 00:27:16,151 --> 00:27:17,762 I didn't stalk you. 400 00:27:17,762 --> 00:27:19,222 I'm here for househunting. 401 00:27:19,222 --> 00:27:20,762 I want to live in one of the studios here. 402 00:27:22,932 --> 00:27:24,032 What? 403 00:27:29,331 --> 00:27:30,601 Well, goodbye. 404 00:27:31,672 --> 00:27:32,742 Hold on. 405 00:27:36,641 --> 00:27:38,541 People think I'm workaholic and hot, 406 00:27:38,541 --> 00:27:40,581 and I'm the most charming male employee in Yumyung Group. 407 00:27:40,581 --> 00:27:42,412 If you ruin that image of mine, 408 00:27:43,151 --> 00:27:45,452 I won't let it slide. 409 00:27:50,051 --> 00:27:51,262 Don't worry. 410 00:27:57,202 --> 00:27:59,462 Can I ask you about something? 411 00:28:01,032 --> 00:28:02,672 What on earth happened about the button? 412 00:28:02,672 --> 00:28:04,571 I'm sure you dropped the button at that time. 413 00:28:04,942 --> 00:28:08,311 In case of emergency, 414 00:28:11,942 --> 00:28:13,311 I bought a lot of spares beforehand. 415 00:28:31,702 --> 00:28:34,002 What great food you want to have... 416 00:28:34,002 --> 00:28:35,502 that you're making us travel this far? 417 00:28:36,871 --> 00:28:38,541 We're going to my favorite restaurant. 418 00:28:39,002 --> 00:28:40,101 It's there. 419 00:28:40,101 --> 00:28:42,212 (Go Skin) 420 00:28:44,512 --> 00:28:46,242 "Go Skin"? 421 00:28:47,282 --> 00:28:49,212 It really makes me want to go home. 422 00:28:49,212 --> 00:28:50,551 Then go home. 423 00:28:51,381 --> 00:28:53,121 I'm going to where you're going. 424 00:28:53,722 --> 00:28:55,651 I told you I'd do everything you want today. 425 00:29:11,272 --> 00:29:13,401 Excuse me. Can we have two servings of pork skin? 426 00:29:13,472 --> 00:29:14,512 Okay. 427 00:29:34,091 --> 00:29:35,162 Try some. 428 00:29:45,186 --> 00:29:50,186 [VIU Ver] tvN E06 What's Wrong With Secretary Kim? "What’s Wrong with Vice Chairman Lee?" -♥ Ruo Xi ♥- 429 00:30:00,022 --> 00:30:02,752 Did you just kick it because I didn't give you the piece? 430 00:30:04,391 --> 00:30:06,692 Of course not. It's a misunderstanding. 431 00:30:11,101 --> 00:30:14,301 By the way, do you like this place? 432 00:30:14,702 --> 00:30:17,341 It's not that I like it, but I used to come to this place... 433 00:30:17,341 --> 00:30:19,541 whenever I dined out with my sisters and Dad. 434 00:30:20,571 --> 00:30:23,311 My family was burdened with debt, 435 00:30:23,311 --> 00:30:26,081 so we couldn't afford to go to a Korean beef restaurant. 436 00:30:26,641 --> 00:30:27,712 I see. 437 00:30:29,381 --> 00:30:31,381 What kind of person is your father? 438 00:30:31,752 --> 00:30:34,091 You ask me a lot of questions unlike the other days. 439 00:30:35,591 --> 00:30:36,722 He's a rocker. 440 00:30:37,821 --> 00:30:38,821 What? 441 00:30:40,831 --> 00:30:42,561 He's the guitarist of a band. 442 00:30:43,492 --> 00:30:45,932 I told you once that he was badly scammed... 443 00:30:45,932 --> 00:30:48,532 while running an instrument store at Nagwon Arcade, right? 444 00:30:49,901 --> 00:30:50,972 You told me. 445 00:30:51,401 --> 00:30:54,571 You said that was why you began working at a young age. 446 00:30:55,641 --> 00:30:56,641 Right. 447 00:30:57,182 --> 00:30:59,282 Ever since then, to earn money for my sisters' tuition, 448 00:30:59,442 --> 00:31:02,752 he rashly tried to work at a construction site and got injured. 449 00:31:02,912 --> 00:31:05,682 He also borrowed money from a loan shark to make a big hit... 450 00:31:05,682 --> 00:31:07,952 which did become one in a different sense. 451 00:31:10,291 --> 00:31:14,232 It all happened because he forced himself to do what didn't fit him. 452 00:31:15,861 --> 00:31:18,702 Still, he's doing what he wants now, 453 00:31:18,702 --> 00:31:21,202 and my sisters have achieved their dreams, so it's good. 454 00:31:23,432 --> 00:31:26,541 Haven't you felt resentful towards your family? 455 00:31:27,272 --> 00:31:30,381 No. It's not like they did it on purpose. 456 00:31:35,012 --> 00:31:37,651 People say that it's valuable... 457 00:31:37,722 --> 00:31:40,351 to sacrifice yourself in your life. 458 00:31:41,422 --> 00:31:42,791 But it's actually not. 459 00:31:44,391 --> 00:31:46,091 You just lose yourself... 460 00:31:46,262 --> 00:31:48,762 by suffering and sacrificing. 461 00:31:51,532 --> 00:31:53,732 In any circumstances, the most important thing is... 462 00:31:54,672 --> 00:31:55,972 yourself. 463 00:31:56,972 --> 00:32:00,512 Never forget that you're most precious and the top priority... 464 00:32:00,772 --> 00:32:01,912 in any moment. 465 00:32:09,412 --> 00:32:10,482 Why are you laughing? 466 00:32:12,351 --> 00:32:15,151 I guess the past nine years were indeed a long time, 467 00:32:15,422 --> 00:32:18,422 seeing how the comment out of your narcissism... 468 00:32:18,791 --> 00:32:20,462 came to me as a comfort. 469 00:32:20,561 --> 00:32:23,801 What do you mean, "narcissism"? That's rude. 470 00:32:26,631 --> 00:32:27,732 Eat up. 471 00:32:31,472 --> 00:32:33,341 Give it to me. I'll grill them. 472 00:32:33,472 --> 00:32:34,611 What? 473 00:32:34,942 --> 00:32:37,742 You're on a holiday, and I'm fitting myself to your style today, 474 00:32:37,811 --> 00:32:39,742 so I'll try doing this too. 475 00:32:55,762 --> 00:32:58,762 What do you want to do next? 476 00:32:59,732 --> 00:33:00,871 I don't know. 477 00:33:06,401 --> 00:33:07,641 They're cute. 478 00:33:11,041 --> 00:33:12,712 You still like stuffed dolls. 479 00:33:13,212 --> 00:33:15,212 Have I told you that I like dolls? 480 00:33:15,282 --> 00:33:16,611 You wrote it in the survey before... 481 00:33:16,881 --> 00:33:19,551 that you wanted to receive a huge stuffed doll from someone you liked. 482 00:33:20,151 --> 00:33:22,522 Oh, right. That happened. 483 00:33:23,291 --> 00:33:24,992 Can I try this? 484 00:33:24,992 --> 00:33:26,091 Of course. 485 00:33:27,262 --> 00:33:28,432 Let's do this. 486 00:33:33,972 --> 00:33:34,972 Good. 487 00:33:36,301 --> 00:33:37,401 It's the first round, that's why. 488 00:33:40,041 --> 00:33:41,172 I chose to pick you today. 489 00:33:44,111 --> 00:33:46,712 That was close. My hands aren't getting warmed up easily today. 490 00:33:49,512 --> 00:33:50,581 It's for certain this time. 491 00:33:55,192 --> 00:33:56,492 Move, Ms. Kim. 492 00:33:57,361 --> 00:33:59,861 It's frustrating just to watch you do it. 493 00:34:00,591 --> 00:34:03,561 This is harder than you see. It's not easy to succeed. 494 00:34:03,561 --> 00:34:06,061 I've figured out its principle as I watched. 495 00:34:06,462 --> 00:34:07,502 Angle... 496 00:34:10,301 --> 00:34:13,102 and timing are most important like this. 497 00:34:23,952 --> 00:34:26,352 I guess knowing principles and playing actual games are different. 498 00:34:26,352 --> 00:34:28,352 I couldn't focus because I had to explain. 499 00:34:31,191 --> 00:34:33,292 Exact angle and precise timing. 500 00:34:33,292 --> 00:34:34,292 Right now. 501 00:34:44,242 --> 00:34:45,301 I'm going right away. 502 00:34:56,352 --> 00:34:57,352 Please. 503 00:34:57,521 --> 00:34:59,021 Gosh, please. 504 00:35:05,892 --> 00:35:07,562 Just one more round. 505 00:35:10,262 --> 00:35:12,532 It's got to grab the doll. 506 00:35:12,532 --> 00:35:13,602 - Yes. - Almost. 507 00:35:16,901 --> 00:35:19,142 - How much is this machine? - Sir. 508 00:35:21,012 --> 00:35:23,441 - Let's go now. - How much is... 509 00:35:27,512 --> 00:35:29,452 Let's withdraw some cash and try... 510 00:35:29,452 --> 00:35:31,381 No, that's enough. 511 00:35:41,432 --> 00:35:43,562 You're coming to work tomorrow, right? 512 00:35:43,801 --> 00:35:44,901 Of course. 513 00:35:45,262 --> 00:35:48,631 I'll return to fitting myself to your life again. 514 00:35:58,012 --> 00:35:59,211 I'll see you tomorrow then. 515 00:35:59,682 --> 00:36:00,682 Goodbye. 516 00:36:52,262 --> 00:36:54,702 Hardworking Cow, guard home safely today as well. 517 00:37:04,682 --> 00:37:06,242 How have you been, Byung Heon? 518 00:37:06,312 --> 00:37:09,151 Hello, Mi So. I've been lively, 519 00:37:09,151 --> 00:37:10,751 bright, and well. 520 00:37:10,952 --> 00:37:13,622 I was out in the field yesterday, so I'm calling you late now. 521 00:37:13,691 --> 00:37:15,992 I'm sorry, and about the child abduction case in 1994... 522 00:37:15,992 --> 00:37:18,961 - which you mentioned last time. - I'm listening. 523 00:37:18,961 --> 00:37:21,762 It doesn't seem like what you're looking for, 524 00:37:22,091 --> 00:37:24,602 but the son of Yumyung Group's chairman... 525 00:37:24,801 --> 00:37:26,762 was abducted for four days in 1994. 526 00:37:27,071 --> 00:37:29,932 It happened in the redevelopment district which is now Yumyung Land. 527 00:37:30,372 --> 00:37:31,941 In the redevelopment district? 528 00:37:32,401 --> 00:37:35,211 Yes, the company blocked all reporters from covering the case, 529 00:37:35,372 --> 00:37:38,242 so there's no data except that he was in fourth grade at that time. 530 00:37:39,082 --> 00:37:40,242 I searched... 531 00:37:40,651 --> 00:37:43,952 and found out that the eldest son was in fourth grade then. 532 00:37:45,651 --> 00:37:48,352 Things weren't so pleasant when I was in fourth grade. 533 00:37:48,751 --> 00:37:51,262 I'm sorry, but nine years old... 534 00:37:51,262 --> 00:37:53,292 - means you were in 2nd grade. - I was in 4th grade. 535 00:37:53,392 --> 00:37:56,731 I was so smart that I skipped two grades. 536 00:37:57,731 --> 00:37:59,301 I was in the same class with my brother. 537 00:38:01,571 --> 00:38:05,202 No, the vice chairman was in fourth grade too. 538 00:38:22,122 --> 00:38:23,222 Ms. Kim. 539 00:38:25,821 --> 00:38:27,191 What are you thinking? 540 00:38:27,832 --> 00:38:29,892 - Hello. - Get in already. 541 00:38:40,872 --> 00:38:42,372 All right, let's go. 542 00:38:42,372 --> 00:38:44,841 Well, Mr. Park. 543 00:38:45,856 --> 00:38:47,767 What? A kidnapping? 544 00:38:49,626 --> 00:38:50,666 Yes. 545 00:38:51,767 --> 00:38:54,307 Have you heard anything about it from Mr. Lee? 546 00:38:56,467 --> 00:38:59,376 Young Joon and I have been friends for a long time, 547 00:38:59,907 --> 00:39:01,976 but he's never mentioned anything like that to me. 548 00:39:02,106 --> 00:39:04,276 He also rarely talks about his childhood. 549 00:39:04,776 --> 00:39:07,887 So you don't know anything about it, then. 550 00:39:09,287 --> 00:39:10,287 Right. 551 00:39:11,456 --> 00:39:13,927 But can I ask you what prompted you... 552 00:39:13,927 --> 00:39:16,427 to look into this case? 553 00:39:18,057 --> 00:39:19,856 I don't recall exactly, 554 00:39:21,927 --> 00:39:23,197 but I think... 555 00:39:24,037 --> 00:39:26,967 I was locked up inside an empty house for a day. 556 00:39:28,367 --> 00:39:29,367 What? 557 00:39:30,936 --> 00:39:34,206 There was a boy beside me in that house, 558 00:39:36,376 --> 00:39:39,847 and I think it was Mr. Lee. 559 00:39:41,487 --> 00:39:45,017 Well, you said both Young Joon and his brother were in fourth grade. 560 00:39:47,387 --> 00:39:48,987 Did that boy tell you his name by any chance? 561 00:39:50,126 --> 00:39:52,997 He did, but I don't remember. 562 00:39:53,896 --> 00:39:55,867 Why do you think that it could've been Young Joon? 563 00:40:02,166 --> 00:40:03,267 Ms. Kim. 564 00:40:03,836 --> 00:40:04,907 Yes, sir. 565 00:40:06,237 --> 00:40:08,677 You said you're afraid of spiders and absolutely hate them. 566 00:40:09,347 --> 00:40:11,517 I feel the same way about cable ties. 567 00:40:13,247 --> 00:40:15,947 So please don't use them in my office. 568 00:40:17,017 --> 00:40:18,157 Please, okay? 569 00:40:18,157 --> 00:40:20,117 - It's not okay. Let me see. - No... 570 00:40:23,557 --> 00:40:24,597 It's just... 571 00:40:25,356 --> 00:40:26,597 my hunch. 572 00:40:30,767 --> 00:40:34,666 Why don't you just ask him directly? 573 00:40:36,106 --> 00:40:37,706 I thought about that, of course. 574 00:40:38,177 --> 00:40:39,237 But... 575 00:40:41,347 --> 00:40:43,847 he probably hasn't mentioned anything about it... 576 00:40:44,347 --> 00:40:45,776 for a reason. 577 00:40:47,586 --> 00:40:48,987 It's nothing exciting, you know. 578 00:40:50,287 --> 00:40:51,856 He could've been scarred by it, 579 00:40:52,956 --> 00:40:54,157 so I can't ask him. 580 00:40:58,526 --> 00:41:01,197 I'll just be happy about finding my childhood friend. 581 00:41:05,737 --> 00:41:06,737 And... 582 00:41:07,367 --> 00:41:10,476 please pretend that you didn't hear any of this, sir. 583 00:41:11,407 --> 00:41:14,307 Gosh, don't you worry. 584 00:41:14,677 --> 00:41:16,006 Like you said, 585 00:41:16,177 --> 00:41:18,916 there must be a reason why he's never talked about it... 586 00:41:19,847 --> 00:41:21,146 for the past nine years. 587 00:41:28,387 --> 00:41:29,427 Ms. Kim. 588 00:41:30,026 --> 00:41:31,427 Did you have a good day off yesterday? 589 00:41:31,626 --> 00:41:32,697 Yes, I did. 590 00:41:35,327 --> 00:41:38,367 (Vice Chairman Lee Young Joon) 591 00:41:40,336 --> 00:41:42,166 Mr. Lee got here early today. 592 00:41:42,367 --> 00:41:44,137 He said he has a lot to do as he was off yesterday. 593 00:42:10,537 --> 00:42:11,796 Why is she staring at me like that? 594 00:42:13,267 --> 00:42:14,706 She'll wear out my handsome face. 595 00:42:16,106 --> 00:42:18,506 Right, I wouldn't even have a face now if people's gazes... 596 00:42:18,506 --> 00:42:19,836 could wear it out. 597 00:42:48,336 --> 00:42:49,807 Did you need me, sir? 598 00:42:50,137 --> 00:42:52,976 Yes, Ms. Kim. I have too many books in my study, 599 00:42:52,976 --> 00:42:54,876 so I'd like to get rid of what I don't read. 600 00:42:54,876 --> 00:42:56,976 - Would you be able to help me? - Of course, sir. 601 00:42:58,517 --> 00:43:00,916 - When works for you? - Anytime. 602 00:43:04,686 --> 00:43:06,856 - Then how about tonight? - That sounds good. 603 00:43:09,387 --> 00:43:12,796 Why are you so cooperative all of a sudden? 604 00:43:13,867 --> 00:43:16,796 You gave me the strength I needed, 605 00:43:17,267 --> 00:43:18,796 so I'd like to help you in any way I can. 606 00:43:20,807 --> 00:43:21,836 What? 607 00:43:23,637 --> 00:43:24,677 Sir. 608 00:43:26,907 --> 00:43:29,247 Is there something you want to tell me? 609 00:43:31,017 --> 00:43:33,887 I'm so happy that we met again like this. 610 00:43:37,856 --> 00:43:38,916 Me too. 611 00:43:42,756 --> 00:43:43,756 I'll be off, then. 612 00:44:08,387 --> 00:44:10,316 We saw each other last night, 613 00:44:10,586 --> 00:44:12,387 and she's that happy about seeing me again today? 614 00:44:13,517 --> 00:44:15,026 Is she head over heels for me now? 615 00:44:35,177 --> 00:44:36,206 Seriously? 616 00:44:38,916 --> 00:44:40,146 - That's crazy. - What's going on? 617 00:44:40,747 --> 00:44:41,847 Why are they laughing? 618 00:44:42,316 --> 00:44:44,256 Gosh, I hate it so much. 619 00:44:44,256 --> 00:44:46,157 - I want to barf. - Are they talking about me? 620 00:44:48,987 --> 00:44:51,697 You'll find it hard to believe, but there's only one. 621 00:44:51,997 --> 00:44:53,057 - Ms. Kim. - My gosh. 622 00:44:54,867 --> 00:44:56,967 - Could you spare me a moment? - Sorry? 623 00:44:57,467 --> 00:44:58,566 Why... What's the matter? 624 00:45:02,936 --> 00:45:03,976 Those two... 625 00:45:10,847 --> 00:45:12,017 You were talking about me, right? 626 00:45:12,677 --> 00:45:14,617 Sorry? No, I wasn't. 627 00:45:14,617 --> 00:45:16,916 Don't lie to my face. I totally heard it. 628 00:45:17,117 --> 00:45:18,557 "You'll find it hard to believe", 629 00:45:18,557 --> 00:45:20,856 "but there's only one." Those were your words. 630 00:45:20,856 --> 00:45:22,657 You must've been telling them I only have one suit. 631 00:45:22,657 --> 00:45:23,956 No, not at all. 632 00:45:24,226 --> 00:45:25,856 Our intern was telling us... 633 00:45:25,856 --> 00:45:28,666 how good the food at our cafeteria is, 634 00:45:28,867 --> 00:45:30,226 so I was just telling him... 635 00:45:30,226 --> 00:45:32,737 that it's the only cafeteria in the country that has a chef... 636 00:45:32,737 --> 00:45:34,867 who used to work at a hotel restaurant. 637 00:45:35,037 --> 00:45:36,066 Then... 638 00:45:36,637 --> 00:45:38,776 why did you look at me and laugh earlier? 639 00:45:39,537 --> 00:45:41,376 I have a naturally smiley face. Look. 640 00:45:46,677 --> 00:45:48,686 Anyway, you'd better be careful. 641 00:45:48,847 --> 00:45:51,856 I'll be watching you. 642 00:45:53,117 --> 00:45:55,557 - What... - What's going on? 643 00:45:56,657 --> 00:45:58,057 What did you two talk about? 644 00:46:00,057 --> 00:46:02,396 - Nothing important. - You'd better tell me. 645 00:46:03,097 --> 00:46:05,666 Ji Ah, are you... 646 00:46:06,467 --> 00:46:07,807 flirting with Mr. Ko? 647 00:46:08,666 --> 00:46:10,577 Flirting, my foot. He makes my blood boil. 648 00:46:11,206 --> 00:46:13,506 What are you talking about? My blood is boiling. 649 00:46:15,947 --> 00:46:17,046 My goodness. 650 00:46:19,447 --> 00:46:21,987 - Gosh. - What's he doing? 651 00:46:29,487 --> 00:46:31,126 Are you heading out for the lunch meeting? 652 00:46:31,197 --> 00:46:32,557 The car is ready, sir. 653 00:46:32,956 --> 00:46:34,327 It's not about work, 654 00:46:34,327 --> 00:46:36,296 so you don't have to come. Just enjoy your lunch. 655 00:46:36,867 --> 00:46:37,896 Yes, sir. 656 00:46:38,497 --> 00:46:39,537 Just a moment, please. 657 00:46:46,206 --> 00:46:47,677 I just wanted to fix your tie, sir. 658 00:46:56,117 --> 00:46:58,816 I'm sorry I didn't recognize you sooner. 659 00:47:01,427 --> 00:47:02,427 What? 660 00:47:06,497 --> 00:47:07,597 I was talking about your tie. 661 00:47:17,106 --> 00:47:19,476 What's wrong with Ms. Kim? 662 00:47:20,206 --> 00:47:21,506 She's definitely acting weird today. 663 00:47:22,177 --> 00:47:23,577 It seems like her feelings for me... 664 00:47:24,476 --> 00:47:26,146 have deepened about three times. 665 00:47:27,086 --> 00:47:29,947 Was she moved last night because I was so good to her? 666 00:47:45,767 --> 00:47:46,867 We'll get it this time. 667 00:47:50,706 --> 00:47:52,706 I'd be in big trouble now if I won a toy for her last night. 668 00:47:53,276 --> 00:47:55,677 Had that happened, her feelings for me would've deepened tenfold. 669 00:48:14,497 --> 00:48:15,666 I got it. Oh, no. 670 00:48:17,267 --> 00:48:18,597 I got it. I did it. 671 00:48:22,106 --> 00:48:23,267 Please... 672 00:48:27,546 --> 00:48:29,206 My gosh, he's so bad at it. 673 00:48:31,117 --> 00:48:33,816 - What did you just say? - You're horrible at it. 674 00:48:33,816 --> 00:48:35,646 Move over now. Mr. Jobless. 675 00:48:36,247 --> 00:48:37,787 What? "Jobless"? 676 00:48:37,787 --> 00:48:41,626 Yes. My mom said that those who don't go to work are jobless. 677 00:48:43,126 --> 00:48:45,296 You kids are saying that because you don't know who I am. 678 00:48:45,296 --> 00:48:47,367 I bet at least 1 or 2 of your home appliances... 679 00:48:47,367 --> 00:48:48,896 and your toys... 680 00:48:48,896 --> 00:48:52,037 were made by my company. 681 00:48:52,037 --> 00:48:53,767 In simple terms, 682 00:48:54,037 --> 00:48:55,307 I'm rich. 683 00:48:55,307 --> 00:48:57,976 Why are you playing the claw machine to win a toy if you're rich? 684 00:48:58,037 --> 00:49:00,347 Exactly. Can't you afford to buy 100 of it? 685 00:49:00,947 --> 00:49:03,677 Wrong. Then it wouldn't be a fair play. 686 00:49:03,677 --> 00:49:06,646 A toy like this is only valuable when you win it. 687 00:49:06,847 --> 00:49:07,987 Kids. 688 00:49:09,717 --> 00:49:10,956 I need to focus. 689 00:49:22,467 --> 00:49:23,566 All right, here I go. 690 00:49:27,936 --> 00:49:29,166 My gosh, it's coming up. 691 00:49:56,396 --> 00:49:57,537 Ms. Kim. 692 00:49:58,836 --> 00:50:01,637 - There's a guest for you. - Pardon me? 693 00:50:02,006 --> 00:50:05,006 I wanted to thank you for helping me enjoy my day off. 694 00:50:06,307 --> 00:50:08,247 His name is Remember Me. 695 00:50:09,177 --> 00:50:10,646 Oh, this is... 696 00:50:26,557 --> 00:50:28,697 I'm sorry I didn't remember you. 697 00:50:34,006 --> 00:50:36,037 I get that you're moved, 698 00:50:36,037 --> 00:50:39,077 but it's just a stuffed toy. Why are you tearing up? 699 00:50:41,976 --> 00:50:43,146 Ms. Kim. 700 00:50:46,217 --> 00:50:50,017 We're stepping out to pick up coffee. Would you like one too? 701 00:50:50,956 --> 00:50:53,017 Oh, I'd like one too. 702 00:50:53,316 --> 00:50:54,927 Actually, I'll go pick them up. 703 00:50:55,157 --> 00:50:56,686 I'll be right back, sir. 704 00:51:06,666 --> 00:51:09,737 Her eyes filled with tears. Was she that moved by it? 705 00:51:21,987 --> 00:51:24,557 3 lattes and 3 Americanos, please. 706 00:51:24,856 --> 00:51:25,956 Sure. 707 00:51:37,497 --> 00:51:40,467 Hey, I want to go home. 708 00:51:41,367 --> 00:51:43,037 Stop crying, Mi So. 709 00:51:43,537 --> 00:51:45,407 I'll give you something delicious if you stop crying. 710 00:51:45,637 --> 00:51:47,077 Something delicious? 711 00:51:47,807 --> 00:51:49,747 Here, it's caramel candy. 712 00:51:50,447 --> 00:51:51,876 Eat this, and don't cry. 713 00:51:52,747 --> 00:51:53,847 Promise? 714 00:51:56,487 --> 00:51:57,657 Enjoy. 715 00:52:24,117 --> 00:52:26,916 Oh, Ms. Kim. I feel bad. I should've gone. 716 00:52:29,447 --> 00:52:30,787 You bought caramels too? 717 00:52:31,987 --> 00:52:33,517 I want to give them to someone. 718 00:52:33,756 --> 00:52:35,356 Who? The guy you're seeing? 719 00:52:35,956 --> 00:52:37,626 You keep saying that. 720 00:52:38,557 --> 00:52:41,367 It's just someone I want to thank. 721 00:52:42,566 --> 00:52:45,396 He won't remember me, but still... 722 00:52:48,307 --> 00:52:49,467 By the way, have you heard? 723 00:52:49,836 --> 00:52:52,436 I got a text from my friend who used to be in Morpheus' fan club. 724 00:52:53,137 --> 00:52:56,407 Apparently, Morpheus was kidnapped as a kid. 725 00:52:57,677 --> 00:52:58,776 What? 726 00:52:58,776 --> 00:53:02,217 It's in a blog post, which he wrote before he became famous. 727 00:53:02,487 --> 00:53:06,217 He deleted the post right away, but some fans kept the screenshot. 728 00:53:09,487 --> 00:53:10,626 No way. 729 00:53:13,097 --> 00:53:15,796 Can I see the post? 730 00:53:17,037 --> 00:53:22,166 ("Story from Long Ago" by Morpheus) 731 00:53:22,166 --> 00:53:25,276 "In the allies of the empty redevelopment area," 732 00:53:25,677 --> 00:53:27,947 "I could always catch a whiff of cement." 733 00:53:30,146 --> 00:53:32,146 "The black steel gate always made a screeching noise..." 734 00:53:32,146 --> 00:53:33,546 "when it was being opened." 735 00:53:33,546 --> 00:53:35,287 (Keep Out) 736 00:53:36,487 --> 00:53:37,916 "It was impossible..." 737 00:53:37,916 --> 00:53:39,756 "to peek through the frosted honeycomb-patterned windows." 738 00:53:43,186 --> 00:53:46,427 "I prayed while looking at the ropes hanging across the living room." 739 00:53:47,967 --> 00:53:51,436 "If I could cross them and escape this living room..." 740 00:53:53,566 --> 00:53:55,967 "Just like the abandoned stuffed bunny there," 741 00:53:59,836 --> 00:54:03,376 "I was abandoned, and I gradually lost my liveliness." 742 00:54:05,646 --> 00:54:08,447 - Hey. - You're dumb, aren't you? 743 00:54:08,546 --> 00:54:09,686 No, I'm not dumb. 744 00:54:09,847 --> 00:54:11,717 I'm only five, 745 00:54:11,717 --> 00:54:14,226 but I can read books better than my older sister, Mal Hee, does. 746 00:54:14,226 --> 00:54:16,657 I'll visit soon to see you. 747 00:54:16,887 --> 00:54:20,026 Really? You'll really visit me, right? 748 00:54:20,526 --> 00:54:23,197 - Yes. - I'll never forget your name. 749 00:54:23,396 --> 00:54:25,467 Your name is... Lee... 750 00:54:25,597 --> 00:54:28,407 - Lee... - You fool. You forgot again. 751 00:54:28,967 --> 00:54:30,606 I'll tell you my name again. 752 00:54:30,876 --> 00:54:32,637 I'm Lee Sung... 753 00:54:34,177 --> 00:54:35,307 That's right. 754 00:54:36,916 --> 00:54:38,117 Lee Sung... 755 00:54:40,816 --> 00:54:42,146 His name was Lee Sung Yeon. 756 00:54:46,581 --> 00:54:47,751 That's right. 757 00:54:49,291 --> 00:54:50,420 Lee Sung... 758 00:54:53,260 --> 00:54:54,630 His name was Lee Sung Yeon. 759 00:55:23,351 --> 00:55:24,491 Yes, it was my brother. 760 00:55:27,491 --> 00:55:30,431 Sung Yeon was the one who was kidnapped. 761 00:55:38,070 --> 00:55:40,741 Then can I ask you something, sir? 762 00:55:43,980 --> 00:55:47,150 How did you get the scar on your ankle? 763 00:55:50,251 --> 00:55:51,880 Why are you asking about that suddenly? 764 00:55:53,991 --> 00:55:57,491 It seemed like you had bad memories you wanted to forget... 765 00:55:57,491 --> 00:55:59,521 and also because of the scar on your ankle, 766 00:55:59,721 --> 00:56:02,230 - I assumed that it was you... - That scar... 767 00:56:07,030 --> 00:56:08,570 I somehow ended up with it as a kid. 768 00:56:13,871 --> 00:56:14,971 Was that why? 769 00:56:16,980 --> 00:56:18,081 Pardon? 770 00:56:19,110 --> 00:56:21,581 Did you stare at me like that all day long because you thought... 771 00:56:23,150 --> 00:56:26,880 that I was the boy you've been looking for all these years? 772 00:56:32,690 --> 00:56:34,331 I'm sorry I was mistaken. 773 00:57:06,860 --> 00:57:07,931 Have you been well? 774 00:57:09,931 --> 00:57:12,030 I came to sign a contract, and I thought I'd stop by. 775 00:57:14,271 --> 00:57:16,940 I came by yesterday too, but you weren't here. 776 00:57:18,340 --> 00:57:19,670 It was my day off. 777 00:57:21,110 --> 00:57:22,170 I see. 778 00:57:23,010 --> 00:57:24,541 I thought about calling you, 779 00:57:24,541 --> 00:57:26,480 but I thought it would be better to talk to you in person. 780 00:57:26,541 --> 00:57:27,650 That's why I came here. 781 00:57:28,451 --> 00:57:30,380 I wanted to apologize about not telling you... 782 00:57:30,920 --> 00:57:33,150 that Young Joon and I are brothers. 783 00:57:40,061 --> 00:57:42,630 Mi So, what's wrong? 784 00:57:43,561 --> 00:57:44,900 Is something wrong? 785 00:57:55,010 --> 00:57:56,210 So you are saying... 786 00:57:56,811 --> 00:57:59,440 we were locked in there together. Right? 787 00:58:01,610 --> 00:58:03,550 Do you have absolutely no recollection of... 788 00:58:05,221 --> 00:58:07,090 being there with me? 789 00:58:07,951 --> 00:58:11,791 Actually, because of the shock of being kidnapped, 790 00:58:12,621 --> 00:58:14,630 my memory got fragmented. 791 00:58:19,800 --> 00:58:22,871 How much do you remember then? 792 00:58:24,840 --> 00:58:27,210 Do you want me to tell you what I know? 793 00:58:29,570 --> 00:58:30,641 Yes. 794 00:58:32,081 --> 00:58:33,141 He and I... 795 00:58:34,351 --> 00:58:36,581 have been in bad terms ever since we were young. 796 00:58:38,380 --> 00:58:39,521 What? 797 00:58:39,820 --> 00:58:40,891 Young Joon, I mean. 798 00:58:42,351 --> 00:58:45,721 Just like now, he was very boastful. 799 00:58:46,791 --> 00:58:49,291 He was better than me at everything, 800 00:58:50,431 --> 00:58:52,460 and we were always compared. 801 00:58:54,371 --> 00:58:56,170 Then when I was in my fourth grade, 802 00:58:56,670 --> 00:58:58,971 Young Joon skipped two grades and we ended up in the same class. 803 00:59:00,471 --> 00:59:02,411 That clever boy... 804 00:59:03,110 --> 00:59:05,840 quickly won over my friends. 805 00:59:06,641 --> 00:59:09,311 Later on, he sided with them and bullied me. 806 00:59:10,351 --> 00:59:12,480 He laughed at me for being weaker than him. 807 00:59:14,090 --> 00:59:15,150 What? 808 00:59:18,260 --> 00:59:20,061 I fought a lot with my brother's friends. 809 00:59:20,161 --> 00:59:23,701 They said I was rude and picked fights with me. 810 00:59:24,161 --> 00:59:27,601 But I guess you were fine because you were with your brother. 811 00:59:27,931 --> 00:59:28,971 No. 812 00:59:29,931 --> 00:59:31,170 He was worse. 813 00:59:32,201 --> 00:59:33,811 He's the worst sort of man. 814 00:59:38,110 --> 00:59:41,751 One day, Young Joon took me to a redevelopment area. 815 00:59:42,851 --> 00:59:46,150 He said he would go buy drinks and told me to stay there. 816 00:59:49,590 --> 00:59:51,320 Young Joon didn't come back. 817 00:59:51,920 --> 00:59:53,260 And while I was waiting for him, 818 00:59:55,090 --> 00:59:56,491 I got kidnapped. 819 01:00:18,751 --> 01:00:19,851 Mr. Lee. 820 01:00:20,391 --> 01:00:23,291 I am so happy to see you again. 821 01:00:25,960 --> 01:00:28,760 I am sorry for recognizing you too late. 822 01:01:41,570 --> 01:01:43,471 Mr. Lee, I am here. 823 01:01:44,371 --> 01:01:46,641 Go to the study first. 824 01:01:47,771 --> 01:01:50,070 Okay. I will start sorting out the ones that will be published... 825 01:01:50,070 --> 01:01:51,581 as revised editions. 826 01:02:33,380 --> 01:02:35,590 (Applicants for Mr. Lee Young Joon's secretary) 827 01:02:41,331 --> 01:02:43,391 (Resume) 828 01:02:43,391 --> 01:02:45,230 Why did I look like a country bumpkin? 829 01:02:49,271 --> 01:02:51,271 Why did I write these? 830 01:02:55,070 --> 01:02:56,811 Did you want to brag that your college examination grades... 831 01:02:56,811 --> 01:02:58,141 were in the top one percent? 832 01:03:00,681 --> 01:03:02,311 This is so embarrassing. 833 01:03:04,320 --> 01:03:05,721 (Resume) 834 01:03:05,721 --> 01:03:08,251 (Cambridge Graduate) 835 01:03:11,391 --> 01:03:13,521 (Certified Professional Secretary) 836 01:03:13,521 --> 01:03:16,730 (Resume) 837 01:03:18,400 --> 01:03:22,871 (Resume) 838 01:03:25,041 --> 01:03:28,170 (Certified Professional Secretary) 839 01:03:32,411 --> 01:03:35,110 Why did he choose me instead of these people? 840 01:03:36,280 --> 01:03:38,650 Do you want to know... 841 01:03:40,391 --> 01:03:41,420 why I hired you that time? 842 01:03:42,590 --> 01:03:43,590 What? 843 01:03:50,360 --> 01:03:51,530 Yes. 844 01:04:11,181 --> 01:04:12,451 Because you are Mi So. 845 01:04:19,690 --> 01:04:21,260 Because you are Kim Mi So. 846 01:05:09,911 --> 01:05:12,380 (What's Wrong with Secretary Kim) 847 01:05:12,880 --> 01:05:14,811 What appointment do you have? 848 01:05:15,510 --> 01:05:16,581 Who am I? 849 01:05:17,221 --> 01:05:18,951 What are you doing? 850 01:05:22,150 --> 01:05:23,190 Crush? 851 01:05:23,221 --> 01:05:26,021 You are interested in each other, but you're not yet dating. 852 01:05:27,030 --> 01:05:28,530 Instead of trying to get her memory back, 853 01:05:28,530 --> 01:05:30,061 she should build memories with me. 854 01:05:31,760 --> 01:05:33,260 The reason why I came here is because... 855 01:05:33,360 --> 01:05:35,130 Cooperation and unity. 856 01:05:35,130 --> 01:05:37,670 No, I've come to turn our feelings... 857 01:05:37,670 --> 01:05:39,400 - into a relationship. - What? 62000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.