All language subtitles for Whats.Wrong.With.Secretary.Kim.E05.180620.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,288 --> 00:00:14,358 What do you know? You don't even know love. 2 00:00:16,829 --> 00:00:18,629 Do you know love then? 3 00:00:19,129 --> 00:00:20,429 You've been single all your life. 4 00:00:22,298 --> 00:00:24,138 I've read a lot about it in books. 5 00:00:24,908 --> 00:00:26,068 That's great. 6 00:00:27,009 --> 00:00:28,408 The water must be boiling. 7 00:00:34,149 --> 00:00:36,179 Why is he lying face down? 8 00:00:38,518 --> 00:00:40,749 No! No! Don't do that! 9 00:01:13,418 --> 00:01:14,549 Just for a little while. 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,328 Let me stay like this for a little while. 11 00:01:26,528 --> 00:01:28,599 From now on, I am going to be madly in love... 12 00:01:32,569 --> 00:01:33,769 with you. 13 00:01:58,799 --> 00:01:59,899 That's what it was written... 14 00:02:00,528 --> 00:02:03,138 in that childish book. 15 00:02:04,599 --> 00:02:06,308 Is this what they call romance? 16 00:02:12,309 --> 00:02:14,448 You already memorized the book. 17 00:02:14,509 --> 00:02:17,578 Your memory always surprises me. 18 00:02:26,358 --> 00:02:28,458 Is the water still boiling? 19 00:02:54,888 --> 00:02:56,918 - Try it. - Okay. 20 00:02:59,328 --> 00:03:02,698 I usually don't eat food packed with chemicals. 21 00:03:02,728 --> 00:03:05,129 But since you put an effort into cooking it, I will eat it. 22 00:03:05,869 --> 00:03:07,629 Okay. I am honored. 23 00:03:17,238 --> 00:03:18,409 What do you think? 24 00:03:20,478 --> 00:03:22,478 - It's quite nice. - Is it really? 25 00:03:32,228 --> 00:03:35,499 The noodles taste much better when you eat it with kimchi. 26 00:03:36,828 --> 00:03:38,529 You just doubled up the sodium level. 27 00:03:38,928 --> 00:03:41,069 Does it make sense in nutritional science? 28 00:04:18,538 --> 00:04:20,038 I enjoyed the noodles. 29 00:04:20,569 --> 00:04:23,179 You sure did. You said it was packed with chemicals, 30 00:04:23,179 --> 00:04:24,708 but you still really enjoyed it. 31 00:04:25,379 --> 00:04:28,578 It was my first time eating the food you cooked. 32 00:04:29,278 --> 00:04:30,419 Was it? 33 00:04:31,989 --> 00:04:34,249 Before you go to bed, make sure to disinfect... 34 00:04:34,249 --> 00:04:36,189 and apply ointment to your wound. 35 00:04:37,059 --> 00:04:38,119 I will. 36 00:04:52,809 --> 00:04:53,908 Thank you... 37 00:04:55,278 --> 00:04:56,609 for today. 38 00:05:19,598 --> 00:05:22,439 (Episode 5) 39 00:05:30,939 --> 00:05:34,609 Actually, it was his first time coming into my house. 40 00:05:38,948 --> 00:05:40,018 Mr. Lee? 41 00:05:41,888 --> 00:05:43,489 He didn't leave anything. 42 00:05:50,299 --> 00:05:51,328 Hey. 43 00:05:51,729 --> 00:05:53,129 What are you doing here? 44 00:05:53,528 --> 00:05:54,999 Of course I'd burst in unannounced. 45 00:05:54,999 --> 00:05:56,598 It's not like I'd make a reservation. 46 00:05:58,038 --> 00:06:00,009 Here. You have beer, right? 47 00:06:00,009 --> 00:06:01,009 Yes. 48 00:06:03,708 --> 00:06:05,879 What's this? Was someone here? 49 00:06:06,648 --> 00:06:08,109 What are you talking about? 50 00:06:12,049 --> 00:06:13,088 Mr. Lee was here. 51 00:06:13,718 --> 00:06:16,759 Goodness, goodness, goodness, you must be out of your mind! 52 00:06:16,759 --> 00:06:19,259 How dare a grown woman let a man into her home! 53 00:06:19,259 --> 00:06:21,859 All he did was eat ramen and leave. 54 00:06:21,859 --> 00:06:23,198 What? Ramen? 55 00:06:23,929 --> 00:06:27,328 Not jjolmyun or jjajangmyun, but ramen? 56 00:06:28,398 --> 00:06:30,838 Is ramen that big of a deal? 57 00:06:31,299 --> 00:06:33,038 Of course it is! 58 00:06:33,038 --> 00:06:34,038 If a woman says, 59 00:06:34,609 --> 00:06:38,038 "Want to eat ramen before you leave?" to a man, 60 00:06:38,509 --> 00:06:41,549 they're pretty much saying, "If you eat this ramen," 61 00:06:42,179 --> 00:06:43,479 "we're dating now!" 62 00:06:43,479 --> 00:06:45,448 It means that she likes you. 63 00:06:45,819 --> 00:06:48,148 But it's not like it's caviar or truffles. 64 00:06:48,148 --> 00:06:49,658 It's fast food that is filled with chemical additives, 65 00:06:49,658 --> 00:06:51,888 yet the act of asking one to stay and eat that... 66 00:06:51,888 --> 00:06:53,489 has that kind of meaning behind it? 67 00:06:53,888 --> 00:06:55,999 Goodness, what a naive owner you are. 68 00:06:55,999 --> 00:06:57,828 Ramen is just an excuse! 69 00:06:57,828 --> 00:06:59,929 If a man and a woman stay together in an enclosed space, 70 00:07:01,028 --> 00:07:02,799 they start wanting to hold hands... 71 00:07:03,538 --> 00:07:06,638 and embrace one another. 72 00:07:09,908 --> 00:07:11,578 - What's wrong? - Nothing. 73 00:07:14,919 --> 00:07:16,879 Did this happen between you and Ms. Kim, by any chance? 74 00:07:16,879 --> 00:07:18,078 How could you say such a thing? 75 00:07:18,549 --> 00:07:20,018 Do we seem like we have that much free time to you? 76 00:07:22,419 --> 00:07:24,158 It's something that happened to my cousin's classmate from college. 77 00:07:25,929 --> 00:07:27,288 Do I look like I have a lot of free time to you, then? 78 00:07:27,429 --> 00:07:29,859 Do I really need to be sitting here listening to something... 79 00:07:29,859 --> 00:07:31,158 that happened to your cousin's classmate from college at this hour? 80 00:07:38,239 --> 00:07:39,239 You... 81 00:07:39,809 --> 00:07:41,338 like your vice chairman, don't you? 82 00:07:41,908 --> 00:07:43,009 What are you talking about? 83 00:07:43,479 --> 00:07:45,249 You're always saying that. 84 00:07:48,218 --> 00:07:50,479 Mi So, the thing about people is... 85 00:07:50,648 --> 00:07:53,119 they'll only be happy if they date within their level. 86 00:07:54,518 --> 00:07:55,888 It's not just people. 87 00:07:56,158 --> 00:07:57,989 The same thing applies to everything else on this earth. 88 00:07:58,788 --> 00:08:00,888 Have you ever seen a dog and a bird... 89 00:08:01,088 --> 00:08:03,698 stick together like a couple, like on "How is that Possible?" 90 00:08:04,869 --> 00:08:05,999 Dog and bird. 91 00:08:10,898 --> 00:08:12,169 I'm not trying to curse. 92 00:08:12,169 --> 00:08:15,009 So you're saying that a dog and a bird are a couple. 93 00:08:15,009 --> 00:08:17,138 Yes. Doesn't it sound fascinating? 94 00:08:17,679 --> 00:08:20,379 You find yourself saying, "How could this happen," right? 95 00:08:20,749 --> 00:08:21,848 That's what it's like... 96 00:08:22,419 --> 00:08:24,348 when people of two different breeds become a couple. 97 00:08:25,348 --> 00:08:27,619 Does that mean that Mr. Lee is a dog, 98 00:08:27,619 --> 00:08:29,288 and I'm a bird? 99 00:08:29,759 --> 00:08:30,958 More or less. 100 00:08:31,218 --> 00:08:34,489 Your vice chairman is rich, and we're just average people. 101 00:08:34,489 --> 00:08:36,199 So we're a completely different breed. 102 00:08:39,568 --> 00:08:42,938 If we tell him that we used to fight over chicken drumsticks... 103 00:08:42,938 --> 00:08:45,038 when we were young, 104 00:08:45,038 --> 00:08:47,268 do you think your vice chairman could understand what that's like? 105 00:08:47,709 --> 00:08:48,938 The fact that we fought over... 106 00:08:48,938 --> 00:08:51,548 a chicken drumstick, and not even a share of a company. 107 00:08:54,178 --> 00:08:57,318 That's how much of a different world he lives in. 108 00:08:57,418 --> 00:09:00,288 A faraway world that we could never hope to reach. 109 00:09:09,829 --> 00:09:12,298 You know that I'm only saying this because I'm worried for you, right? 110 00:09:12,568 --> 00:09:15,239 I just don't want you getting hurt later on down the line. 111 00:09:17,699 --> 00:09:18,839 I know. 112 00:09:20,109 --> 00:09:21,109 But... 113 00:09:22,879 --> 00:09:24,038 it's my problem to deal with. 114 00:09:43,298 --> 00:09:45,768 Get home safely. And text me when you get home. 115 00:09:46,068 --> 00:09:48,999 All right, I'll be going now. Go get some rest. 116 00:09:49,239 --> 00:09:50,298 Bye. 117 00:09:56,339 --> 00:09:57,979 I'm really worried for Mi So. 118 00:10:27,869 --> 00:10:29,009 M... Mom. 119 00:10:29,609 --> 00:10:31,379 Mom. Dad. 120 00:10:34,009 --> 00:10:35,119 Where are you? 121 00:10:36,018 --> 00:10:37,219 I'm scared. 122 00:10:39,489 --> 00:10:40,589 I'm scared. 123 00:11:11,048 --> 00:11:12,089 (Vice Chairman) 124 00:11:12,788 --> 00:11:14,788 - Yes, Mr. Lee? - Where are you, Ms. Kim? 125 00:11:15,359 --> 00:11:17,658 I'm still at home. Is there something you'd like me to do? 126 00:11:17,658 --> 00:11:19,129 Are you finished getting ready for work? 127 00:11:19,428 --> 00:11:21,359 Yes, I was just about to head out. 128 00:11:21,359 --> 00:11:22,829 All right, hurry and come out. 129 00:11:23,058 --> 00:11:24,428 Yes, sir. Wait, what? 130 00:11:26,099 --> 00:11:27,129 What? 131 00:11:32,371 --> 00:11:34,442 - Yes, Mr. Lee? - Where are you, Ms. Kim? 132 00:11:34,912 --> 00:11:37,312 I'm still at home. Is there something you'd like me to do? 133 00:11:37,312 --> 00:11:38,812 Are you finished getting ready for work? 134 00:11:39,052 --> 00:11:41,182 Yes, I was just about to head out. 135 00:11:41,182 --> 00:11:42,481 All right, hurry and come out. 136 00:11:42,822 --> 00:11:44,081 Yes, sir. Wait, what? 137 00:11:45,721 --> 00:11:46,792 What? 138 00:11:52,162 --> 00:11:53,461 Goodness, why are you... 139 00:11:54,692 --> 00:11:56,932 I'll be right out. Yes. 140 00:12:03,902 --> 00:12:05,341 What brings you here so early, sir? 141 00:12:05,471 --> 00:12:06,511 Goodness, oh no! 142 00:12:34,432 --> 00:12:35,471 My apologies. 143 00:12:40,412 --> 00:12:41,682 No need to be sorry. 144 00:12:42,481 --> 00:12:43,481 Pardon? 145 00:12:44,241 --> 00:12:45,452 - What? - What? 146 00:12:48,981 --> 00:12:49,981 All right. 147 00:12:55,861 --> 00:12:57,121 Where are you going, Ms. Kim? 148 00:12:58,461 --> 00:13:00,932 I should drive, since Mr. Yang isn't here to drive you. 149 00:13:01,432 --> 00:13:03,101 No, I'll drive. 150 00:13:04,162 --> 00:13:05,172 Pardon? 151 00:13:07,402 --> 00:13:08,501 Get in, Ms. Kim. 152 00:13:24,251 --> 00:13:25,491 Watch your head. 153 00:13:36,501 --> 00:13:37,802 "You look pretty today." 154 00:13:42,341 --> 00:13:43,841 If you wanted to hear me say something like that, 155 00:13:44,101 --> 00:13:45,672 you should be more fashion-conscious. 156 00:13:46,642 --> 00:13:48,072 - Pardon? - You wore... 157 00:13:48,072 --> 00:13:50,312 this blouse last Wednesday and Friday too. 158 00:13:50,442 --> 00:13:52,751 One would think that it's part of the Yumyung Group uniform. 159 00:13:54,481 --> 00:13:57,381 Wednesday... and Friday. 160 00:13:58,892 --> 00:14:00,221 How did you remember that? 161 00:14:00,851 --> 00:14:03,692 My ridiculously good memory is a burden on me too. 162 00:14:03,991 --> 00:14:06,562 Especially since there are some things that I'd rather forget. 163 00:14:12,231 --> 00:14:13,231 Here. 164 00:14:19,741 --> 00:14:20,741 What is this? 165 00:14:20,741 --> 00:14:22,881 It's a croque-monsieur that my personal chef made. 166 00:14:22,881 --> 00:14:24,511 You may eat it if you haven't had breakfast yet. 167 00:14:26,152 --> 00:14:27,152 All right. 168 00:14:31,822 --> 00:14:33,892 (Cold brew coffee) 169 00:14:34,621 --> 00:14:36,662 You may drink that coffee too. 170 00:14:39,432 --> 00:14:40,432 Sure. 171 00:14:40,432 --> 00:14:42,361 You may also keep this shopping bag. 172 00:14:42,361 --> 00:14:43,402 Pardon? 173 00:14:47,231 --> 00:14:48,302 Thank you. 174 00:14:52,971 --> 00:14:53,971 Now? 175 00:15:07,822 --> 00:15:08,922 Let's go. 176 00:15:41,922 --> 00:15:44,062 You want me to go in first? 177 00:15:44,792 --> 00:15:45,831 Yes. 178 00:16:24,362 --> 00:16:26,471 Ms. Ok, how do I look today? 179 00:16:26,702 --> 00:16:28,442 I changed my foundation. 180 00:16:28,442 --> 00:16:31,771 Gosh, check your eyes before applying foundation. 181 00:16:31,771 --> 00:16:33,311 You have sleep in your eyes. 182 00:16:34,741 --> 00:16:36,442 Gosh, since when? 183 00:16:38,652 --> 00:16:39,711 Goodness! 184 00:16:40,412 --> 00:16:41,682 Since 10 minutes ago. 185 00:16:41,682 --> 00:16:43,422 Why are you telling me this just now? 186 00:16:48,321 --> 00:16:49,392 Hello. 187 00:16:51,192 --> 00:16:52,362 Good morning. 188 00:16:57,001 --> 00:16:58,132 "Good morning"? 189 00:16:58,332 --> 00:17:01,801 Isn't it the first time that he greeted us so sweetly like this? 190 00:17:01,801 --> 00:17:04,041 No, he's always been sweet to me. 191 00:17:04,041 --> 00:17:06,271 Is that right? It's strange. 192 00:17:06,271 --> 00:17:08,882 - You sure it wasn't in your dream? - Come on. 193 00:17:09,541 --> 00:17:12,412 By the way, why is the vice chairman in a good mood today? 194 00:17:15,622 --> 00:17:16,751 I don't know. 195 00:17:16,751 --> 00:17:18,082 You don't know? 196 00:17:18,922 --> 00:17:20,991 - Let's begin working. - All right. 197 00:17:20,991 --> 00:17:23,061 - Thanks. - Put yourself together already. 198 00:17:23,221 --> 00:17:25,491 - Okay, I will. - Thanks for the food. 199 00:17:26,061 --> 00:17:27,632 Give me a new one, not your food. 200 00:17:36,501 --> 00:17:38,511 I'm so perfect. 201 00:17:38,872 --> 00:17:40,811 In addition to having a perfect appearance, 202 00:17:41,211 --> 00:17:44,041 I'm even equipped with a warm, loving heart. 203 00:17:57,461 --> 00:18:00,632 Sir, let me apply some more ointment on your wound. 204 00:18:27,251 --> 00:18:28,662 Would you apply it yourself? 205 00:18:31,122 --> 00:18:33,162 You can just do it for me. 206 00:18:35,862 --> 00:18:38,731 You read through this business plan for the second half, right? I'll... 207 00:18:41,231 --> 00:18:43,541 - Are you okay? - I'm okay. 208 00:18:49,142 --> 00:18:50,382 I can do it myself. 209 00:18:53,251 --> 00:18:55,182 I'm doing this in return for the treatment yesterday. 210 00:18:57,122 --> 00:18:58,892 I always pay back what I receive. 211 00:19:31,551 --> 00:19:33,821 I'm going to check documents with a tablet from now on. 212 00:19:34,422 --> 00:19:36,491 - Pardon? - Papers are dangerous. 213 00:19:39,632 --> 00:19:40,692 Okay. 214 00:20:03,751 --> 00:20:05,221 What on earth is wrong with me? 215 00:20:16,001 --> 00:20:18,402 What are you doing, Ms. Kim? 216 00:20:20,432 --> 00:20:22,402 What? Well... 217 00:20:22,902 --> 00:20:24,001 That. 218 00:20:26,311 --> 00:20:28,781 Gosh, why is this in here? 219 00:20:31,142 --> 00:20:33,251 You sometimes make mistakes too. 220 00:20:35,082 --> 00:20:36,781 - Here. - Thank you. 221 00:21:08,382 --> 00:21:11,422 Honey, are you okay? 222 00:21:13,521 --> 00:21:14,892 Do you think I am? 223 00:21:15,392 --> 00:21:19,061 My only two sons are in worse terms than strangers. 224 00:21:19,491 --> 00:21:21,561 This is too upsetting. 225 00:21:25,271 --> 00:21:28,902 Don't stay at home like this, and go shopping outside or something. 226 00:21:29,372 --> 00:21:31,301 What was it? You mentioned about... 227 00:21:31,301 --> 00:21:34,271 the limited edition handbag. 228 00:21:34,442 --> 00:21:35,912 Go buy it. 229 00:21:36,281 --> 00:21:37,882 - Forget it. - Why? 230 00:21:37,882 --> 00:21:39,912 You have enough money and grace, 231 00:21:40,152 --> 00:21:42,221 so buy that bag right now. 232 00:21:42,781 --> 00:21:45,291 - I said, forget it. - Goodness. 233 00:21:49,162 --> 00:21:51,321 Mr. Choi, go to a department store right now... 234 00:21:51,321 --> 00:21:53,132 I said it's okay. 235 00:21:53,132 --> 00:21:54,461 What do you mean, it's okay? 236 00:21:54,461 --> 00:21:57,531 - Buy that bag immediately. - I bought it already. 237 00:21:59,731 --> 00:22:01,602 - What? - I bought it last week... 238 00:22:01,602 --> 00:22:02,971 as soon as it was released. 239 00:22:03,442 --> 00:22:04,771 Goodness. 240 00:22:07,912 --> 00:22:09,011 Is that right? 241 00:22:11,781 --> 00:22:12,882 I see. 242 00:22:24,961 --> 00:22:27,432 When are you going to apologize to Young Joon? 243 00:22:28,092 --> 00:22:29,202 What? 244 00:22:30,162 --> 00:22:31,231 Well... 245 00:22:33,031 --> 00:22:36,301 Your mom is so worried that she can't sleep at night. 246 00:22:36,372 --> 00:22:39,971 Reconcile with him already so that she feels much more at ease. 247 00:22:41,412 --> 00:22:43,781 - Okay, I will. - Good. 248 00:22:45,352 --> 00:22:46,481 Oh, one more thing. 249 00:22:46,852 --> 00:22:49,251 Don't bother Young Joon from now on. 250 00:22:49,481 --> 00:22:51,491 He has a lot of important projects to handle these days. 251 00:22:51,652 --> 00:22:54,961 If he gets swayed, our company and all the employees... 252 00:22:55,221 --> 00:22:56,922 will get swayed along with him. 253 00:23:06,372 --> 00:23:07,501 All right. 254 00:23:09,741 --> 00:23:11,942 Ms. Kim, there's a visitor waiting in the lobby. 255 00:23:12,241 --> 00:23:14,412 Is it my visitor? What's their name? 256 00:23:15,942 --> 00:23:17,511 I didn't get to ask about it. 257 00:23:17,711 --> 00:23:20,082 Check their personal information next time. 258 00:23:20,311 --> 00:23:21,721 Okay, sorry. 259 00:23:38,531 --> 00:23:40,332 Are you my visitor? 260 00:23:40,332 --> 00:23:41,571 Yes, that's right. 261 00:23:43,041 --> 00:23:45,311 How did you know my name and which department I'm in? 262 00:23:46,642 --> 00:23:47,872 You don't seem so glad to see me. 263 00:23:47,872 --> 00:23:50,511 Of course, I'm not. There's no reason for me to be glad to see you. 264 00:23:50,811 --> 00:23:53,382 I did think you were quite rude... 265 00:23:53,382 --> 00:23:55,352 when you asked me for my number in such a clingy way. 266 00:23:55,352 --> 00:23:58,422 But it's really not right to visit me here at my work. 267 00:23:58,721 --> 00:24:00,952 Should I just go then? 268 00:24:00,952 --> 00:24:02,221 Yes, please go. 269 00:24:02,662 --> 00:24:03,991 That's too harsh. 270 00:24:04,392 --> 00:24:06,132 You asked me to see you by email first. 271 00:24:06,392 --> 00:24:07,791 When did I? 272 00:24:07,791 --> 00:24:10,862 You wanted me to hold a book concert at Yumyung Art Center. 273 00:24:10,862 --> 00:24:12,001 When did I... 274 00:24:17,672 --> 00:24:21,041 Don't tell me... Are you Morpheus? 275 00:24:29,082 --> 00:24:30,152 I'm sorry. 276 00:24:30,652 --> 00:24:32,592 I'm a huge fan of your books, 277 00:24:32,892 --> 00:24:35,791 but I made a big mistake because I didn't know your face. 278 00:24:36,392 --> 00:24:38,761 That's enough for apologizing. Why don't you eat a little? 279 00:24:40,561 --> 00:24:43,702 You haven't eaten much since you were checking my reaction. 280 00:24:44,971 --> 00:24:46,071 Okay. 281 00:25:09,392 --> 00:25:10,892 - Excuse me. - Yes? 282 00:25:14,291 --> 00:25:15,862 May I help you? 283 00:25:16,061 --> 00:25:18,771 I'm sorry, but can you put this vase away? 284 00:25:19,301 --> 00:25:20,602 She's allergic to flowers. 285 00:25:20,602 --> 00:25:22,442 Okay, I'll do it right away. 286 00:25:27,571 --> 00:25:29,811 How did you know I was allergic to flowers? 287 00:25:29,811 --> 00:25:31,112 How could I not know? 288 00:25:31,912 --> 00:25:34,011 You looked around as you sniffed your nose. 289 00:25:34,011 --> 00:25:36,682 Then you spotted the flowers... 290 00:25:36,682 --> 00:25:40,051 and made a look that you found the cause. 291 00:25:41,321 --> 00:25:44,192 Maybe it's because you're a writer, but you're very delicate. 292 00:25:46,561 --> 00:25:48,961 So did you read through the proposal? 293 00:25:50,602 --> 00:25:52,771 Well, briefly. 294 00:25:52,902 --> 00:25:55,342 What's your answer? 295 00:25:56,202 --> 00:25:57,672 Should I answer right now? 296 00:25:57,842 --> 00:25:59,112 Pardon? 297 00:26:06,652 --> 00:26:07,781 What's wrong? 298 00:26:08,582 --> 00:26:09,682 There's a stone in my food. 299 00:26:10,251 --> 00:26:11,622 Really? Gosh, why those people... 300 00:26:11,622 --> 00:26:13,221 Forget it. I'm okay. 301 00:26:15,991 --> 00:26:18,021 I didn't know my superior was this generous. 302 00:26:18,021 --> 00:26:20,162 Anyone can make mistakes. 303 00:26:22,332 --> 00:26:25,771 You seem to be in a happy mood. Are you up to something good? 304 00:26:26,001 --> 00:26:27,001 "Something good"? 305 00:26:31,971 --> 00:26:33,771 What, are they finally going out or something? 306 00:26:34,711 --> 00:26:35,711 What? 307 00:26:35,781 --> 00:26:39,582 I mean, about your college friend whom you talked about last time. 308 00:26:39,811 --> 00:26:41,521 Is he finally going out with that girl? 309 00:26:41,952 --> 00:26:43,021 No, not yet. 310 00:26:43,622 --> 00:26:44,682 Not yet? 311 00:26:44,721 --> 00:26:48,122 Gosh, that friend of yours doesn't know how to take actions. 312 00:26:48,392 --> 00:26:49,761 I can tell... 313 00:26:53,991 --> 00:26:56,102 - he's horrible at dating. - What? 314 00:26:56,932 --> 00:26:58,031 How could you say that? 315 00:26:58,971 --> 00:27:02,102 I'm only talking about your friend, so why are you getting worked up? 316 00:27:02,102 --> 00:27:03,402 He's my close friend. 317 00:27:05,541 --> 00:27:07,112 How could you say that he's horrible at dating? 318 00:27:09,912 --> 00:27:11,751 I'm just feeling frustrated. That's all. 319 00:27:11,751 --> 00:27:14,051 You don't need to. He'll express his feelings soon. 320 00:27:14,211 --> 00:27:16,251 Tell him to do it quickly while he's put his mind to it. 321 00:27:16,251 --> 00:27:20,092 Girls hate beating around the bush. 322 00:27:20,122 --> 00:27:21,251 Really? 323 00:27:23,761 --> 00:27:25,862 Let's stop talking about this boring topic and focus on eating. 324 00:27:27,231 --> 00:27:28,231 Okay. 325 00:27:38,211 --> 00:27:40,672 Call me after thinking about it. 326 00:27:41,842 --> 00:27:44,241 You'll give me your real number this time, right? 327 00:27:46,251 --> 00:27:47,452 Sure. 328 00:27:51,452 --> 00:27:52,491 Here. 329 00:28:04,602 --> 00:28:05,872 Express my feelings? 330 00:28:07,501 --> 00:28:11,442 I just want an ordinary romance with an ordinary man. 331 00:28:14,172 --> 00:28:16,842 Does she want an ordinary profession too? 332 00:28:19,952 --> 00:28:22,221 My entire life has been exceptional, 333 00:28:22,221 --> 00:28:25,021 so I can't figure out what or how to be ordinary. 334 00:28:46,541 --> 00:28:47,642 Ms. Kim. 335 00:28:48,612 --> 00:28:50,781 Yes. Is there anything you need? 336 00:28:53,082 --> 00:28:54,211 Well... 337 00:28:55,882 --> 00:28:57,821 I have something to ask. 338 00:29:00,692 --> 00:29:02,791 Do you need anything, sir? 339 00:29:02,791 --> 00:29:05,061 - What? - He has something to ask. 340 00:29:05,432 --> 00:29:06,561 Go on. 341 00:29:08,602 --> 00:29:09,702 Well, that's... 342 00:29:11,932 --> 00:29:15,202 Is the opening preparation for the art center going all right? 343 00:29:15,872 --> 00:29:18,612 Yes, the planning team will have a meeting in a minute. 344 00:29:18,612 --> 00:29:19,711 Okay, good. 345 00:29:27,412 --> 00:29:29,221 Did you have a good meeting with your visitor? 346 00:29:29,551 --> 00:29:30,652 Yes. 347 00:29:31,281 --> 00:29:34,051 Who was it? Was it your future boyfriend? 348 00:29:34,051 --> 00:29:36,092 No way. That's not the case. 349 00:29:36,092 --> 00:29:39,531 It's someone you'll love to see as well. 350 00:29:39,531 --> 00:29:40,632 Do I know that person? 351 00:29:40,692 --> 00:29:42,662 I'll tell you when it becomes more certain. 352 00:29:52,912 --> 00:29:56,211 Mr. Jung. Let me ask you something. 353 00:29:57,541 --> 00:30:00,352 Okay, ask me anything. 354 00:30:01,251 --> 00:30:04,382 Do you know a trendy restaurant... 355 00:30:05,152 --> 00:30:06,922 frequented by ordinary people these days? 356 00:30:06,991 --> 00:30:09,561 - What? - A restaurant... 357 00:30:09,561 --> 00:30:11,061 where people can talk about important issues. 358 00:30:12,791 --> 00:30:15,501 There's a tripe restaurant in Hapjeong, 359 00:30:15,531 --> 00:30:17,162 and it's really popular. 360 00:30:17,862 --> 00:30:19,301 - Tripe? - Yes. 361 00:30:19,332 --> 00:30:22,501 Drinking a shot of soju with grilled tripe... 362 00:30:22,501 --> 00:30:24,571 is perfect for honest talks. 363 00:30:24,771 --> 00:30:27,571 They make fried rice with kimchi sauce too. 364 00:30:27,571 --> 00:30:29,682 It tastes fantastic. 365 00:30:34,082 --> 00:30:35,721 Not a place like that. 366 00:30:35,721 --> 00:30:39,152 Somewhere ordinary but special. 367 00:30:39,152 --> 00:30:41,761 Somewhere ordinary but special? 368 00:30:42,821 --> 00:30:44,721 Near Gangnam Station, 369 00:30:44,932 --> 00:30:47,192 there's a restaurant that serves special cuts. 370 00:30:47,932 --> 00:30:50,531 From entrails to heart and stomach, 371 00:30:50,531 --> 00:30:52,902 they serve assorted special cuts. 372 00:30:53,102 --> 00:30:55,071 It's a place where they serve meat parts... 373 00:30:55,071 --> 00:30:57,872 that aren't usually served in other restaurants. 374 00:31:02,041 --> 00:31:04,142 Do you have something else other than animal intestines? 375 00:31:04,741 --> 00:31:07,251 Well, something else? 376 00:31:08,952 --> 00:31:10,251 Never mind. 377 00:31:15,275 --> 00:31:20,275 [VIU Ver] tvN E05 What's Wrong With Secretary Kim? "Ordinary Relationships" -♥ Ruo Xi ♥- 378 00:31:26,202 --> 00:31:27,602 Hello, Mr. Lee. 379 00:31:27,872 --> 00:31:29,172 Is Mr. Park inside? 380 00:31:29,372 --> 00:31:30,741 Yes, he is. 381 00:31:33,112 --> 00:31:35,082 (President Park Yoo Shik) 382 00:31:36,511 --> 00:31:37,682 He isn't inside. 383 00:31:38,481 --> 00:31:39,682 Where did he go? 384 00:31:43,321 --> 00:31:44,852 How would I know? 385 00:31:46,622 --> 00:31:47,791 Where did he go? 386 00:31:59,501 --> 00:32:01,132 Well... 387 00:32:04,301 --> 00:32:06,041 Can I ask you about something? 388 00:32:06,071 --> 00:32:07,541 Go ahead. 389 00:32:07,541 --> 00:32:11,112 Do you know a trendy restaurant frequented by ordinary people? 390 00:32:11,382 --> 00:32:13,781 Somewhere trendy, favored by young women. 391 00:32:14,082 --> 00:32:15,382 Young women? 392 00:32:16,321 --> 00:32:18,452 Did you get a new girlfriend by any chance? 393 00:32:18,892 --> 00:32:22,061 That's not it. I'm thinking about a franchise business. 394 00:32:22,061 --> 00:32:25,061 Women in their 20s and 30s are the targeted customers. 395 00:32:28,092 --> 00:32:30,632 There's a good place. Let me show you a picture. 396 00:32:30,801 --> 00:32:33,702 I even took a selfie there yesterday. 397 00:32:33,932 --> 00:32:37,672 What women in their 20s and 30s like is... 398 00:32:38,612 --> 00:32:39,942 spicy chicken feet. 399 00:32:43,082 --> 00:32:46,382 If you don't like the idea, how about spicy pork trotters? 400 00:32:47,781 --> 00:32:48,882 Never mind. 401 00:32:52,692 --> 00:32:54,221 But they are delicious. 402 00:32:59,261 --> 00:33:02,632 Mr. Yang, do you know any restaurant favored by women? 403 00:33:05,332 --> 00:33:06,402 I bet you don't. 404 00:33:09,702 --> 00:33:11,872 Chef Raymon's restaurant in Sinsa-dong. 405 00:33:12,111 --> 00:33:14,212 Chef Kim Won Suk's restaurant in Cheongdam-dong. 406 00:33:15,111 --> 00:33:16,441 Those are the popular restaurants. 407 00:33:20,611 --> 00:33:21,781 Ji Ah. 408 00:33:22,252 --> 00:33:24,452 - It's time for the meeting. - Oh, okay. 409 00:33:30,191 --> 00:33:31,462 Our vice chairman... 410 00:33:32,131 --> 00:33:33,761 is handsome as is, 411 00:33:34,491 --> 00:33:37,031 but he's really sexy when he's working. 412 00:33:45,971 --> 00:33:48,741 Don't you think he's sexy too? 413 00:33:49,712 --> 00:33:52,881 I see him every day, so I'm not quite sure about that. 414 00:33:54,011 --> 00:33:56,421 - I see. Let's go. - I'll see you later. 415 00:34:26,952 --> 00:34:30,122 (An ordinary but special and simple but fancy place to profess) 416 00:34:30,122 --> 00:34:32,852 (A good place to profess your love) 417 00:34:35,191 --> 00:34:36,361 Perfect. 418 00:34:44,462 --> 00:34:47,071 Why can't the art center be in charge of the opening ceremony? 419 00:34:51,941 --> 00:34:53,011 Hello. 420 00:34:53,971 --> 00:34:54,982 Hello. 421 00:35:10,122 --> 00:35:11,462 Excuse me, you have something on your... 422 00:35:12,191 --> 00:35:13,191 Thank you. 423 00:35:19,671 --> 00:35:22,372 I heard that he bought 10 of the exact same suits... 424 00:35:22,502 --> 00:35:23,741 and wears nothing else... 425 00:35:24,042 --> 00:35:25,971 because he'd much rather get work done... 426 00:35:25,971 --> 00:35:27,241 in the time he has to decide what to wear. 427 00:35:27,941 --> 00:35:29,042 That's so impressive. 428 00:35:34,511 --> 00:35:35,551 All right. 429 00:35:36,221 --> 00:35:38,821 To me, it definitely looks like a grain of rice. 430 00:35:39,651 --> 00:35:41,962 If he has 10 suits, he should change into a different one. 431 00:35:42,622 --> 00:35:44,792 Does he actually have 10 of the exact same suits? 432 00:35:50,401 --> 00:35:51,471 I'm sorry. 433 00:35:53,102 --> 00:35:54,102 Gosh. 434 00:35:55,272 --> 00:35:56,702 Shall we begin the meeting? 435 00:35:56,702 --> 00:35:58,102 - Yes, let's do that. - Okay. 436 00:35:58,841 --> 00:35:59,841 All right. 437 00:36:00,971 --> 00:36:02,812 Shall we? Shall we just get started? 438 00:36:05,381 --> 00:36:06,381 Yes, Mom. 439 00:36:07,381 --> 00:36:09,281 You want me to go on another blind date? 440 00:36:10,221 --> 00:36:12,292 What does this guy do? Do you have a photo of him? 441 00:36:12,752 --> 00:36:14,091 Send it to me now. Okay. 442 00:36:14,691 --> 00:36:17,662 - Thank you. - Thank you. 443 00:36:25,401 --> 00:36:26,571 What's that? 444 00:36:27,502 --> 00:36:29,602 This button fell off Mr. Ko's suit. 445 00:36:29,602 --> 00:36:31,272 Nice, score. 446 00:36:31,272 --> 00:36:33,142 I'll ask him out to dinner as I'm giving this to him. 447 00:36:33,772 --> 00:36:35,412 You should just give it to him now. 448 00:36:35,412 --> 00:36:36,781 He needs that button. 449 00:36:37,142 --> 00:36:39,852 I think he only has that one suit. 450 00:36:39,852 --> 00:36:40,912 Are you at it again? 451 00:36:41,212 --> 00:36:43,721 Why do you keep bad-mouthing him and saying he only has one suit? 452 00:36:43,852 --> 00:36:45,721 I'm not bad-mouthing him. It's a fact. 453 00:36:46,551 --> 00:36:48,721 I saw a grain of rice stuck on the exact same spot for two days. 454 00:36:48,821 --> 00:36:50,562 When I saw him earlier, it looked like he took it off, 455 00:36:50,562 --> 00:36:52,232 but I could still see a trace of it, 456 00:36:52,232 --> 00:36:53,792 which means he's wearing the same suit... 457 00:36:53,792 --> 00:36:55,162 without even washing it. 458 00:36:56,562 --> 00:36:57,801 Are you a detective or what? 459 00:37:04,372 --> 00:37:06,042 Gosh, I told you that he has 10 suits. 460 00:37:06,042 --> 00:37:07,471 No, he only has one. 461 00:37:07,471 --> 00:37:08,982 I told you he has 10! 462 00:37:09,011 --> 00:37:11,511 - I'm sure he only has one. - Enough, you two. 463 00:37:11,511 --> 00:37:13,881 Who cares how many suits he has? 464 00:37:13,881 --> 00:37:14,952 Clothes aren't that important. 465 00:37:14,952 --> 00:37:16,982 Right, you're living proof of that. 466 00:37:17,381 --> 00:37:19,491 She barely has any clothes, and yet she's still so good at her job. 467 00:37:20,421 --> 00:37:21,622 - Sorry? - That blouse. 468 00:37:21,622 --> 00:37:23,921 Didn't you wear it last Wednesday and Friday as well? 469 00:37:27,062 --> 00:37:30,031 You wore that blouse last Wednesday and Friday as well. 470 00:37:30,332 --> 00:37:32,571 People will assume that it's our uniform. 471 00:37:34,031 --> 00:37:36,602 You wore it on Thursday two weeks ago too. 472 00:37:37,071 --> 00:37:39,712 Gosh, she wore it on Tuesday three weeks ago as well... 473 00:37:39,712 --> 00:37:40,872 Enough, okay? 474 00:37:41,241 --> 00:37:42,741 Clothes aren't everything. 475 00:37:42,912 --> 00:37:44,312 It sounds like you only care about clothes. 476 00:37:45,352 --> 00:37:47,352 - Ji Ah, pour the water in. - Okay. 477 00:38:04,202 --> 00:38:07,332 Is the dinner with the chairman of UK Group this evening? 478 00:38:07,772 --> 00:38:09,372 Yes. sir. It's at 6pm today. 479 00:38:10,401 --> 00:38:13,011 It sounds like he wants to talk to me about something important, 480 00:38:13,011 --> 00:38:14,571 so you don't have to come with me. 481 00:38:15,341 --> 00:38:17,741 - Sure. I'll leave for the day... - How about 8pm? 482 00:38:18,682 --> 00:38:19,752 Pardon me? 483 00:38:21,651 --> 00:38:22,952 Let's have a glass of wine together. 484 00:38:27,952 --> 00:38:29,122 I have something to tell you. 485 00:38:33,091 --> 00:38:34,462 Something to tell me? 486 00:38:41,372 --> 00:38:42,971 Then I'll make a reservation... 487 00:38:42,971 --> 00:38:45,272 at the lounge at Illusion Hotel, which the company bought recently. 488 00:38:45,841 --> 00:38:47,412 That way, we can see what it's like there. 489 00:38:47,941 --> 00:38:51,011 That's not necessary. I already made a reservation elsewhere. 490 00:38:51,881 --> 00:38:52,912 Sorry? 491 00:38:53,511 --> 00:38:55,482 You made a reservation yourself? 492 00:39:46,401 --> 00:39:48,571 - Excuse me. - Yes. 493 00:39:49,671 --> 00:39:51,202 May I try this on? 494 00:39:51,301 --> 00:39:52,571 My gosh, I'm sorry. 495 00:39:52,571 --> 00:39:54,471 We're sold out of size 44. 496 00:39:55,312 --> 00:39:56,611 You can place a special order though. 497 00:39:57,781 --> 00:40:00,352 That's okay. I need something that I can change into right now. 498 00:40:00,352 --> 00:40:01,881 - Right now? - Yes. 499 00:40:01,952 --> 00:40:04,051 Oh, I guess you have a date. 500 00:40:06,522 --> 00:40:07,622 A date? 501 00:40:09,122 --> 00:40:10,491 No, not at all. 502 00:40:14,631 --> 00:40:15,761 I'll pick something else. 503 00:40:28,042 --> 00:40:29,082 Yes, hello. 504 00:40:29,082 --> 00:40:30,912 You're done for the day, right? What are you up to? 505 00:40:31,412 --> 00:40:32,752 I have plans this evening. 506 00:40:32,952 --> 00:40:34,651 Really? Where are you going? 507 00:40:34,921 --> 00:40:36,321 The lounge at M Hotel. 508 00:40:37,682 --> 00:40:39,292 I'm nearby. 509 00:40:39,292 --> 00:40:40,491 Can we meet up briefly? 510 00:40:41,221 --> 00:40:42,392 Not right now. 511 00:40:42,962 --> 00:40:45,631 Like I told you, I have plans this evening. 512 00:40:45,962 --> 00:40:48,401 I'm asking if we can meet up because I want to give you my answer. 513 00:40:49,062 --> 00:40:51,432 I may have a change of heart if we don't meet up now. 514 00:40:51,571 --> 00:40:54,571 Wait. I don't have much time though. 515 00:40:54,772 --> 00:40:57,502 Don't worry. I just need 10 minutes of your time. 516 00:40:59,142 --> 00:41:00,212 Okay. 517 00:41:08,852 --> 00:41:11,591 This is the limited edition champagne you asked for, sir. 518 00:41:11,721 --> 00:41:13,691 Please bring it out later with the cake. 519 00:41:20,292 --> 00:41:22,932 A bottle of champagne makes the best congratulatory gift. 520 00:41:23,932 --> 00:41:25,002 Ms. Kim, 521 00:41:25,732 --> 00:41:26,932 congratulations in advance. 522 00:41:27,031 --> 00:41:29,502 You'll be the one and only woman getting... 523 00:41:29,571 --> 00:41:31,071 an honest, genuine profession from me. 524 00:41:35,312 --> 00:41:36,682 She'll be here soon. 525 00:41:49,261 --> 00:41:50,321 Morpheus. 526 00:41:54,462 --> 00:41:57,002 You look even more stunning than you did earlier today. 527 00:41:58,272 --> 00:42:00,571 I guess you're meeting someone important. 528 00:42:00,801 --> 00:42:01,841 Sorry? 529 00:42:02,602 --> 00:42:03,741 Oh, well... 530 00:42:06,241 --> 00:42:08,881 We shouldn't be standing like this, 531 00:42:08,881 --> 00:42:10,281 I don't have much time right now. 532 00:42:10,741 --> 00:42:12,912 So what do you say? Have you made up your mind? 533 00:42:13,682 --> 00:42:17,182 Yes, I've decided to trust you and do it. 534 00:42:17,421 --> 00:42:18,522 Really? 535 00:42:19,821 --> 00:42:20,921 Thank you. 536 00:42:21,292 --> 00:42:23,821 I wanted to meet you soon because I knew you'd be happy. 537 00:42:30,031 --> 00:42:31,301 ("Once in a Lifetime") 538 00:42:31,332 --> 00:42:33,832 Isn't that your newest book coming out next week? 539 00:42:34,571 --> 00:42:35,642 Take it. 540 00:42:35,841 --> 00:42:38,272 I'm giving it to you as a gift as we'll be working together. 541 00:42:38,712 --> 00:42:39,841 Thank you. 542 00:42:41,372 --> 00:42:43,312 You'll be even more grateful when you open it. 543 00:42:43,582 --> 00:42:44,812 There's my autograph inside. 544 00:42:47,182 --> 00:42:49,022 (Serendipity brought us together, but maybe we were...) 545 00:42:49,022 --> 00:42:50,752 (meant to cross paths. Lee Sung Yeon) 546 00:42:59,047 --> 00:43:00,078 Take it. 547 00:43:00,247 --> 00:43:02,678 I'm giving it to you as a gift as we'll be working together. 548 00:43:02,817 --> 00:43:04,178 Thank you. 549 00:43:05,817 --> 00:43:07,848 You'll be even more grateful when you open it. 550 00:43:08,018 --> 00:43:09,218 There's my autograph inside. 551 00:43:11,727 --> 00:43:13,457 (Serendipity brought us together, but maybe we were...) 552 00:43:13,457 --> 00:43:15,198 (meant to cross paths. Lee Sung Yeon) 553 00:43:22,837 --> 00:43:23,868 Mr. Lee. 554 00:43:29,437 --> 00:43:30,877 Mr. Lee, why are you being like this? 555 00:43:39,448 --> 00:43:41,788 Could you please explain why you're being like this? 556 00:43:41,788 --> 00:43:43,488 You explain first. 557 00:43:43,488 --> 00:43:44,928 What on earth is going on now? 558 00:43:46,027 --> 00:43:48,058 He's the author, Morpheus. 559 00:43:48,357 --> 00:43:50,328 He came here to tell me that he decided... 560 00:43:50,328 --> 00:43:51,768 to do the book concert at our art center. 561 00:43:53,098 --> 00:43:54,328 When did you start working on this? 562 00:43:54,328 --> 00:43:55,768 I told you about it a while ago, sir. 563 00:43:55,768 --> 00:43:59,308 I said it'd be nice to invite a famous author for the grand opening. 564 00:43:59,308 --> 00:44:01,268 He was the famous author... 565 00:44:01,268 --> 00:44:02,477 - you were talking about? - Yes. 566 00:44:02,477 --> 00:44:04,107 Why didn't you give me any updates? 567 00:44:04,477 --> 00:44:07,707 I thought it'd be meaningless to do that before it became concrete. 568 00:44:07,948 --> 00:44:09,018 Don't do it. 569 00:44:09,247 --> 00:44:11,618 - Pardon me? Why... - Just don't do it. 570 00:44:13,317 --> 00:44:14,718 May I ask you why? 571 00:44:14,718 --> 00:44:17,058 Do I have to explain everything to you? 572 00:44:18,428 --> 00:44:19,957 I just don't like the idea. 573 00:44:30,437 --> 00:44:31,908 You said you have something to tell me. 574 00:44:32,207 --> 00:44:33,968 Can I hear it another time if it's not urgent? 575 00:44:36,738 --> 00:44:39,607 Sure, it wasn't even about anything important. 576 00:44:45,718 --> 00:44:47,288 Then I'll get going, sir. 577 00:45:16,078 --> 00:45:17,678 - Are you all right, sir? - We're sorry. 578 00:45:17,917 --> 00:45:19,018 I'm okay. 579 00:46:18,948 --> 00:46:21,147 What was I thinking? I just ended up getting my feelings hurt. 580 00:46:27,448 --> 00:46:30,158 What's up? I'm surprised that you asked me first to meet up. 581 00:46:34,658 --> 00:46:35,727 What do you want? 582 00:46:37,198 --> 00:46:38,297 Nothing. 583 00:46:38,667 --> 00:46:41,227 I just wanted to help the company, that's all. 584 00:46:41,997 --> 00:46:44,198 - What? - Ms. Kim said... 585 00:46:44,198 --> 00:46:46,808 that my involvement will help the company a lot. 586 00:46:53,547 --> 00:46:54,678 What's with that face? 587 00:46:55,477 --> 00:46:57,678 Are you scared? 588 00:46:58,388 --> 00:46:59,848 Do you think I'll take her from you? 589 00:47:02,258 --> 00:47:03,417 Of course not. 590 00:47:04,317 --> 00:47:05,558 But you look scared. 591 00:47:06,357 --> 00:47:10,258 Shall I not do it if you're that scared? 592 00:47:12,868 --> 00:47:15,868 No, go ahead and do it. 593 00:47:16,468 --> 00:47:18,408 - What? - I don't care... 594 00:47:18,638 --> 00:47:19,908 whether you do it or not. 595 00:47:20,207 --> 00:47:23,477 If you thought that you'd have an influence on her or the company, 596 00:47:24,678 --> 00:47:26,277 you overestimated yourself. 597 00:47:30,078 --> 00:47:31,377 You can't do anything. 598 00:48:08,758 --> 00:48:11,417 Ms. Kim, I had my reasons... 599 00:48:11,627 --> 00:48:13,258 for getting mad at you last night. 600 00:48:18,727 --> 00:48:21,667 Ms. Kim, I'm willing to forgive you if you apologize to me... 601 00:48:21,837 --> 00:48:23,397 for getting angry at me last night. 602 00:48:25,607 --> 00:48:28,308 Ms. Kim, I'm sorry... 603 00:48:37,817 --> 00:48:40,988 It'd be nice to escort her into the restaurant. 604 00:48:41,758 --> 00:48:43,357 I should wait for her outside. 605 00:48:44,558 --> 00:48:45,727 I'm so awesome. 606 00:48:50,027 --> 00:48:52,567 I'm giving it to you as a gift as we'll be working together. 607 00:48:52,727 --> 00:48:54,067 Thank you. 608 00:48:54,227 --> 00:48:56,038 You'll be even more grateful when you open it. 609 00:48:56,198 --> 00:48:57,368 There's my autograph inside. 610 00:49:12,348 --> 00:49:13,618 Mr. Lee is here. 611 00:49:14,288 --> 00:49:15,988 Good morning, Mr. Lee. 612 00:49:20,788 --> 00:49:22,397 He said "Good morning" to us yesterday. 613 00:49:22,397 --> 00:49:23,627 Is this a bad morning or what? 614 00:49:23,627 --> 00:49:25,328 I know, right? He seems a bit different today. 615 00:49:25,897 --> 00:49:27,768 I haven't seen you running around like that for a while. 616 00:49:27,828 --> 00:49:28,937 What's going on? 617 00:49:30,937 --> 00:49:34,337 There's big news. 618 00:49:34,877 --> 00:49:36,808 Only those who can handle it should gather around. 619 00:49:37,638 --> 00:49:39,408 - Come on. Gather around, guys. - What is it? 620 00:49:40,377 --> 00:49:41,448 You know... 621 00:49:41,448 --> 00:49:44,348 that we're planning an opening event for the art center's library, right? 622 00:49:46,047 --> 00:49:48,518 It'll be the author Morpheus' book concert. 623 00:49:48,518 --> 00:49:50,357 - What? - No way. 624 00:49:50,357 --> 00:49:52,658 - It must be a groundless rumor. - Why don't you guys believe me? 625 00:49:53,187 --> 00:49:54,587 - I just heard... - Mr. Jung. 626 00:49:54,727 --> 00:49:55,727 Yes? 627 00:49:55,727 --> 00:49:57,598 Where did you hear that rumor? 628 00:49:57,598 --> 00:49:59,098 Those in the PR team told me. 629 00:49:59,098 --> 00:50:01,797 I heard Mr. Lee told them... 630 00:50:01,797 --> 00:50:03,468 to send out a press release about it soon. 631 00:50:03,638 --> 00:50:04,738 Sorry? 632 00:50:26,258 --> 00:50:28,227 Is it true that you gave the PR team... 633 00:50:28,227 --> 00:50:30,457 the go-ahead to start working on Morpheus' book concert? 634 00:50:42,308 --> 00:50:43,377 Yes, it's true. 635 00:50:44,578 --> 00:50:46,877 Yesterday, you said that you'd never allow it. 636 00:50:46,877 --> 00:50:49,618 May I ask why you suddenly changed your mind? 637 00:50:53,817 --> 00:50:57,457 Right, you don't have to explain everything to me. 638 00:51:02,297 --> 00:51:03,828 Please do not cross the line again. 639 00:51:06,567 --> 00:51:08,997 To tell you the truth, I got the wrong idea. 640 00:51:09,497 --> 00:51:11,238 You asked me to date you and marry you, 641 00:51:11,238 --> 00:51:13,337 and you started being all nice to me, so I thought... 642 00:51:14,567 --> 00:51:15,977 that you might actually mean it. 643 00:51:18,908 --> 00:51:20,008 Ms. Kim. 644 00:51:20,308 --> 00:51:21,477 Please don't... 645 00:51:22,718 --> 00:51:24,047 confuse me ever again. 646 00:51:43,538 --> 00:51:45,167 That's what I'm saying. 647 00:51:46,638 --> 00:51:47,707 It's Mr. Ko. 648 00:51:48,908 --> 00:51:51,977 Oh, no. I forgot to bring his button. 649 00:51:52,277 --> 00:51:53,977 You have to give it to him soon. 650 00:51:54,207 --> 00:51:56,218 He only has that one suit, you know. It must be uncomfortable. 651 00:51:56,218 --> 00:51:57,777 Gosh, you're so stubborn. 652 00:51:57,777 --> 00:51:59,587 Why do you keep making such a false claim? 653 00:51:59,587 --> 00:52:02,118 It's not a false claim. I have evidence to prove... 654 00:52:03,058 --> 00:52:04,218 Do you want to bet? 655 00:52:05,357 --> 00:52:06,957 The button fell off yesterday, 656 00:52:06,957 --> 00:52:09,457 so the jacket he's wearing today must be missing a button. 657 00:52:09,457 --> 00:52:12,067 Why? Because he only has that one suit. 658 00:52:12,067 --> 00:52:13,598 I think you got the wrong idea. 659 00:52:14,937 --> 00:52:16,038 Hello. 660 00:52:17,897 --> 00:52:19,008 Have a good look. 661 00:52:19,107 --> 00:52:21,738 See if this jacket is missing any button. 662 00:52:22,578 --> 00:52:24,207 - Well... - There are four here. 663 00:52:24,638 --> 00:52:25,707 Another four here. 664 00:52:25,707 --> 00:52:26,808 Two buttons here. 665 00:52:27,047 --> 00:52:28,977 And one on each inside pocket. 666 00:52:29,477 --> 00:52:30,578 And... 667 00:52:32,218 --> 00:52:33,547 I even have a spare button. 668 00:52:34,388 --> 00:52:35,758 All buttons are intact. 669 00:52:36,457 --> 00:52:38,788 I'm sorry. I made a big mistake. 670 00:52:38,928 --> 00:52:41,227 - I'll take you out for a drink... - No, thanks. 671 00:52:42,027 --> 00:52:45,598 Please do not spread any false rumors from now on. 672 00:52:47,768 --> 00:52:50,797 - I'm really sorry. - How about we go out for a beer? 673 00:52:50,868 --> 00:52:52,908 If you don't like beer, we can have soju or beer. 674 00:52:52,908 --> 00:52:54,538 Oh, I already said beer. How about makgeolli? 675 00:52:54,768 --> 00:52:55,877 Gosh, darn it. 676 00:52:56,008 --> 00:52:58,747 What did I tell you? I told you to stop playing a detective. 677 00:53:20,328 --> 00:53:23,797 She seems really angry. What should I do? 678 00:53:50,598 --> 00:53:51,698 Gosh, my head. 679 00:53:51,928 --> 00:53:53,428 My head... head hurts. 680 00:53:55,567 --> 00:53:58,567 Yes, Dr. Choi. Mr. Lee has a headache. 681 00:53:58,607 --> 00:54:01,067 - Can he visit you at 10am... - It's not that bad. 682 00:54:01,607 --> 00:54:04,008 He says it's not that bad. 683 00:54:41,448 --> 00:54:43,977 I emailed the speech you will be making at the welfare center's 684 00:54:43,977 --> 00:54:45,187 ceremony next week to you. 685 00:54:45,348 --> 00:54:46,448 Please check it. 686 00:54:49,857 --> 00:54:52,957 I think my tie might be a little loose. 687 00:55:14,348 --> 00:55:15,417 Ms. Kim. 688 00:55:17,477 --> 00:55:20,687 I came with another big news. 689 00:55:21,147 --> 00:55:23,087 - What is it? - I was talking to the PR team... 690 00:55:23,087 --> 00:55:26,727 about the book concert of Morpheus' writer. 691 00:55:27,627 --> 00:55:29,397 And they told me something shocking. 692 00:55:30,258 --> 00:55:31,328 Ms. Kim, 693 00:55:32,727 --> 00:55:34,797 can you handle this news? 694 00:55:35,368 --> 00:55:36,598 I will try. 695 00:55:36,598 --> 00:55:37,837 Don't be surprised. 696 00:55:38,268 --> 00:55:42,008 The writer of Morpheus is Mr. Lee's elder brother. 697 00:55:44,908 --> 00:55:47,377 What? 698 00:55:47,408 --> 00:55:49,877 It's real. It's true. It is the truth. 699 00:55:50,078 --> 00:55:53,247 Morpheus is the eldest son of Yumyung Group. 700 00:55:54,417 --> 00:55:57,288 Isn't this really big news? 701 00:55:59,928 --> 00:56:03,198 Last time, you asked me about Mr. Lee's brother. 702 00:56:03,258 --> 00:56:06,268 I remembered that. That's why I ran to you with the news. 703 00:56:10,837 --> 00:56:14,038 The eldest son suddenly appeared. 704 00:56:15,138 --> 00:56:17,808 Shouldn't that mean that there's been a change... 705 00:56:17,977 --> 00:56:20,547 in the succession plan? 706 00:56:30,388 --> 00:56:32,258 I fought a lot with my brother's friends. 707 00:56:32,727 --> 00:56:36,198 They said I was rude and picked fights with me. 708 00:56:36,297 --> 00:56:39,828 But I guess you were fine because you were with your brother. 709 00:56:40,227 --> 00:56:41,397 No. 710 00:56:42,198 --> 00:56:45,268 He was worse. He's the worst sort of man. 711 00:56:47,008 --> 00:56:49,578 It seemed like he isn't in good terms with his brother. 712 00:56:51,277 --> 00:56:52,308 What? 713 00:56:52,747 --> 00:56:55,047 How do you say sorry? 714 00:56:57,317 --> 00:57:00,488 How hard is that? "I'm sorry." Just say that. 715 00:57:00,587 --> 00:57:03,317 Do you know what "I'm sorry" is in Spanish? 716 00:57:06,127 --> 00:57:08,558 It's "Lo siento." Give it a try. 717 00:57:09,258 --> 00:57:11,198 Lo sie... 718 00:57:12,167 --> 00:57:13,797 Never mind. 719 00:57:14,598 --> 00:57:17,397 You can't say it because awkward. You've never said it before. 720 00:57:18,538 --> 00:57:20,337 That's what "I'm sorry" is to me. 721 00:57:20,707 --> 00:57:22,437 I've never said it before. 722 00:57:24,538 --> 00:57:28,377 Is there no way I can make up with her without saying sorry? 723 00:57:29,348 --> 00:57:30,578 There is no way. 724 00:57:33,488 --> 00:57:34,488 Then... 725 00:57:35,457 --> 00:57:36,857 what if I don't say it? 726 00:57:38,187 --> 00:57:40,087 You will be losing that person. 727 00:58:52,667 --> 00:58:53,768 Ms. Kim. 728 00:59:14,218 --> 00:59:15,817 Do you have something to say? 729 00:59:19,888 --> 00:59:21,027 I... 730 00:59:25,198 --> 00:59:26,368 I apologize. 731 00:59:27,428 --> 00:59:28,468 What? 732 00:59:31,397 --> 00:59:32,508 I am sorry. 733 00:59:36,038 --> 00:59:38,107 No, I'm sorry. 734 00:59:39,107 --> 00:59:41,848 You wouldn't get upset without a reason. 735 00:59:42,047 --> 00:59:44,777 I became too emotional. 736 00:59:52,027 --> 00:59:54,687 But please know this. 737 00:59:55,727 --> 00:59:58,928 I did it because I thought it would do you good. 738 01:00:03,698 --> 01:00:05,138 I know that much. 739 01:00:57,917 --> 01:01:01,227 You should want to celebrate our reconciliation with a nice dinner. 740 01:01:01,658 --> 01:01:03,527 But we have so much work to get done. 741 01:01:03,828 --> 01:01:04,997 It's okay. 742 01:01:06,027 --> 01:01:09,738 You should be okay. I couldn't work because I was too bothered by you. 743 01:01:10,538 --> 01:01:11,607 What? 744 01:01:35,727 --> 01:01:37,558 Do you want some coffee? 745 01:01:38,468 --> 01:01:39,598 It's here. 746 01:01:42,198 --> 01:01:43,937 It's a little hot in here. Should I open the window? 747 01:01:44,038 --> 01:01:45,937 - It's open. - It is. 748 01:02:04,957 --> 01:02:06,058 Ms. Kim. 749 01:02:07,788 --> 01:02:08,797 Yes? 750 01:02:10,797 --> 01:02:11,968 A while ago, 751 01:02:14,727 --> 01:02:16,598 you told me never to stir you up again. 752 01:02:18,707 --> 01:02:20,868 That was... 753 01:02:27,107 --> 01:02:28,107 I... 754 01:02:34,917 --> 01:02:36,488 want to stir you up. 755 01:02:39,058 --> 01:02:42,158 What? That's... 756 01:03:40,587 --> 01:03:41,758 Ms. Kim. 757 01:04:14,147 --> 01:04:16,288 (What's Wrong with Secretary Kim) 758 01:04:17,087 --> 01:04:19,587 - It's sexual desire disorder. - Sexual what? 759 01:04:19,928 --> 01:04:21,857 You're mistaken. It's nothing like that. 760 01:04:21,857 --> 01:04:23,957 - My gosh, Mr. Lee. - Did you call me? 761 01:04:24,527 --> 01:04:25,997 Give me a chance to make up for my mistake. 762 01:04:27,897 --> 01:04:29,098 How much is this machine? 763 01:04:32,937 --> 01:04:36,308 I think I was locked in an empty house for a day. 764 01:04:36,308 --> 01:04:39,308 There was a boy next to me. 765 01:04:40,678 --> 01:04:42,777 I never knew he was so near me. 54849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.