Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:04,114
(EERIE SOUND EFFECTS)
2
00:00:15,698 --> 00:00:17,114
MAEVE MILLAY: (VOICE DISTORTED)
You're lost in the dark.
3
00:00:17,198 --> 00:00:19,073
(HOOVES CLATTERING)
4
00:00:22,657 --> 00:00:23,907
(PANTING)
5
00:00:23,989 --> 00:00:25,698
-(FIST THUDDING)
-(BLOOD SPLATTERING)
6
00:00:26,365 --> 00:00:33,531
(SOUND EFFECTS
INTENSIFY, FIZZLE OUT)
7
00:00:43,156 --> 00:00:45,114
( theme music playing )
8
00:02:25,281 --> 00:02:27,573
Man in Black:
No one else sees it.
9
00:02:30,198 --> 00:02:32,281
This thing in me.
10
00:02:37,989 --> 00:02:40,448
Even I didn't see it at first.
11
00:02:43,573 --> 00:02:46,448
And then, one day,
it was there.
12
00:02:51,782 --> 00:02:53,490
A stain.
13
00:03:01,365 --> 00:03:04,031
And the more
I thought about it...
14
00:03:04,114 --> 00:03:08,073
the more I realized I couldn't
remember a time it wasn't there.
15
00:03:08,156 --> 00:03:10,156
Monroe: While we're here
toasting you and your legacy
16
00:03:10,239 --> 00:03:11,657
- of humanitarian aid...
- Invisible to everyone.
17
00:03:11,740 --> 00:03:13,073
What was it Plutarch said?
18
00:03:13,156 --> 00:03:15,114
Except you.
19
00:03:15,198 --> 00:03:17,281
You saw right through it,
didn't you?
20
00:03:17,365 --> 00:03:20,740
...for there were no more
worlds left to conquer.
21
00:03:20,823 --> 00:03:22,531
That's a corruption, Jack.
22
00:03:22,615 --> 00:03:24,406
Plutarch didn't write that.
23
00:03:24,490 --> 00:03:28,448
He wrote that "when Alexander was
told there was an infinity of worlds,
24
00:03:28,531 --> 00:03:33,239
he wept, for he had yet
to become the lord of even one."
25
00:03:33,323 --> 00:03:35,823
Sometimes I forget
your humble roots.
26
00:03:35,907 --> 00:03:38,239
Only the poor kids
actually read those books.
27
00:03:38,323 --> 00:03:40,615
The rich kids like me
didn't have to.
28
00:03:40,698 --> 00:03:43,406
"I would rather excel in the
knowledge of what is excellent,
29
00:03:43,490 --> 00:03:46,615
than in the extent
of my power and possessions."
30
00:03:46,698 --> 00:03:49,406
Plutarch.
From a rich kid who read.
31
00:03:49,490 --> 00:03:51,573
( chuckles )
32
00:03:51,657 --> 00:03:54,573
To the loveliest,
richest bookworms I know.
33
00:03:54,657 --> 00:03:56,073
And to you, William.
34
00:03:56,156 --> 00:03:57,948
Even if there is
an infinity of worlds,
35
00:03:58,031 --> 00:04:00,823
you've conquered
far more than one.
36
00:04:00,907 --> 00:04:02,740
Have a good night, Jack.
37
00:04:04,365 --> 00:04:05,698
Hmm.
38
00:04:07,073 --> 00:04:10,073
Emily told me what you did
for her charities.
39
00:04:10,156 --> 00:04:12,782
Wow. That would confirm
my father's suspicions
40
00:04:12,865 --> 00:04:15,281
you were a Marxist.
41
00:04:15,365 --> 00:04:17,406
I almost wish
he were here to see it.
42
00:04:19,865 --> 00:04:22,406
- Something wrong?
- No, of course not.
43
00:04:22,490 --> 00:04:25,281
Good. Look around...
everybody's here for you.
44
00:04:25,365 --> 00:04:26,573
( laughs )
45
00:04:26,657 --> 00:04:28,865
What could
possibly compare?
46
00:04:43,239 --> 00:04:45,406
Man in Black:
When did it creep in?
47
00:04:48,490 --> 00:04:50,907
A tiny fleck of darkness.
48
00:04:54,615 --> 00:04:56,948
Was it all in my head?
49
00:04:59,031 --> 00:05:01,365
Or in a remnant of a dream?
50
00:05:04,323 --> 00:05:06,406
Juliet:
Is this real?
51
00:05:08,239 --> 00:05:09,948
Are you real?
52
00:05:16,865 --> 00:05:18,531
Come on, Dad.
53
00:05:18,615 --> 00:05:20,281
Drink.
54
00:05:32,782 --> 00:05:34,073
Where's my gun?
55
00:05:42,740 --> 00:05:45,573
You brought me
to a rally point.
56
00:05:45,657 --> 00:05:47,114
You need to get
to a hospital.
57
00:05:47,198 --> 00:05:49,989
- Did you set off a flare?
- Yeah.
58
00:05:50,073 --> 00:05:51,531
Of course.
59
00:05:51,615 --> 00:05:53,156
How long ago?
60
00:05:53,239 --> 00:05:54,448
About ten minutes.
61
00:05:56,782 --> 00:06:00,323
Emily: I know why you're here,
and why you don't wanna leave.
62
00:06:00,406 --> 00:06:03,114
- You're punishing yourself.
- ( scoffs )
63
00:06:06,031 --> 00:06:09,031
You know, I ran
from the pain, too.
64
00:06:09,114 --> 00:06:11,573
For a long time, I didn't want
to think about what happened,
65
00:06:11,657 --> 00:06:14,114
because I thought
I was to blame.
66
00:06:15,365 --> 00:06:17,531
It's not your fault.
67
00:06:20,156 --> 00:06:24,490
Do you remember on my sixteenth
birthday Mom gave me a jewelry box?
68
00:06:24,573 --> 00:06:30,239
When you opened it, a little
dancer spun in the center.
69
00:06:30,323 --> 00:06:34,573
She had it engraved...
on the bottom. It said:
70
00:06:34,657 --> 00:06:36,782
"To my beautiful ballerina
Emily."
71
00:06:39,323 --> 00:06:41,657
Do you remember
what I did with it?
72
00:06:45,156 --> 00:06:47,615
I threw it in the trash.
73
00:06:47,698 --> 00:06:49,615
I told her if she wasn't
drunk all the time
74
00:06:49,698 --> 00:06:52,490
she'd know that
I hadn't danced in years.
75
00:06:54,031 --> 00:06:55,490
And then afterwards,
76
00:06:55,573 --> 00:06:58,782
I went to get it back,
because I felt bad,
77
00:06:58,865 --> 00:07:00,406
but the trash
had already been emptied,
78
00:07:00,490 --> 00:07:02,573
and it was gone.
79
00:07:02,657 --> 00:07:04,782
I pushed her away.
80
00:07:04,865 --> 00:07:07,657
And then it was too late.
81
00:07:09,406 --> 00:07:11,823
But it's not too late for us.
82
00:07:46,031 --> 00:07:47,531
( speaking Lakota )
83
00:07:56,907 --> 00:07:58,031
No.
84
00:07:59,698 --> 00:08:01,989
It was meant for the people
who built this place.
85
00:08:02,073 --> 00:08:06,657
A tool to ensure
their immortality.
86
00:08:06,740 --> 00:08:09,865
But I'm gonna use it
against them.
87
00:08:22,365 --> 00:08:25,031
Your new world is just
another one of their traps.
88
00:08:25,114 --> 00:08:28,031
That's all.
It's not a paradise for us.
89
00:08:28,114 --> 00:08:30,615
The only real world is the
one outside these borders.
90
00:08:30,698 --> 00:08:34,989
And the key to our survival in
that world lies in the Valley.
91
00:08:35,073 --> 00:08:37,281
There's no stopping me
getting there.
92
00:08:37,365 --> 00:08:38,615
Not even you.
93
00:08:45,823 --> 00:08:47,239
Teddy.
94
00:09:48,198 --> 00:09:51,114
I told you, friend...
95
00:09:51,198 --> 00:09:54,365
not all of us deserve
to make it to the Valley Beyond.
96
00:10:07,073 --> 00:10:09,531
Dolores:
We're on our own now, Teddy.
97
00:10:10,907 --> 00:10:12,531
Make sure there are no others.
98
00:11:12,114 --> 00:11:13,448
Hale:
Put 'em all in.
99
00:11:15,531 --> 00:11:17,448
I want to see
how thorough this thing is.
100
00:11:28,073 --> 00:11:30,031
Roland:
She's ready.
101
00:11:30,114 --> 00:11:32,823
I singled out and copied the
relevant lines in the Madam's code.
102
00:11:32,907 --> 00:11:35,573
So this will work on any host
in proximity to her.
103
00:11:35,657 --> 00:11:37,698
Yeah. I tailored
her admin privileges
104
00:11:37,782 --> 00:11:40,573
to spread a simple,
executable payload.
105
00:11:40,657 --> 00:11:42,823
Get on with it, then.
106
00:12:08,073 --> 00:12:10,657
( all shouting, screaming )
107
00:12:52,156 --> 00:12:54,948
Get word to Stubbs.
Have him mobilize his men.
108
00:12:55,031 --> 00:12:56,156
Prepare her for release.
109
00:12:56,239 --> 00:12:58,448
What about the Madam?
110
00:12:58,531 --> 00:13:01,531
If this works,
we won't need her anymore.
111
00:13:06,073 --> 00:13:09,989
Ford: I warned you not
to trust them, Bernard.
112
00:13:10,073 --> 00:13:13,865
They'd rather the hosts
were destroyed than free.
113
00:13:15,989 --> 00:13:19,198
I need to get to Elsie.
114
00:13:19,281 --> 00:13:21,490
Ford:
Not yet.
115
00:13:21,573 --> 00:13:25,531
I have one last thing to do
before we go.
116
00:13:38,073 --> 00:13:39,907
How exactly did you find me?
117
00:13:41,615 --> 00:13:45,448
- What do you mean?
- This is a big place.
118
00:13:45,531 --> 00:13:50,573
You could spend months here and never
find someone you were looking for.
119
00:13:51,989 --> 00:13:54,698
Yet...
120
00:13:54,782 --> 00:13:56,448
here we are.
121
00:13:56,531 --> 00:13:59,114
I looked everywhere.
That's how.
122
00:14:02,698 --> 00:14:04,657
You don't believe me,
do you?
123
00:14:06,740 --> 00:14:08,281
Maybe it was fate.
124
00:14:10,281 --> 00:14:13,031
No such thing as fate.
125
00:14:13,114 --> 00:14:16,615
But there are accidents.
Things you can't control.
126
00:14:18,031 --> 00:14:20,114
But you don't like that,
do you?
127
00:14:22,031 --> 00:14:24,657
Is that why you started it,
your little project?
128
00:14:26,865 --> 00:14:28,698
Don't act surprised.
129
00:14:28,782 --> 00:14:31,657
The project Uncle Logan
used to talk about.
130
00:14:31,740 --> 00:14:33,989
It's real, isn't it?
131
00:14:34,073 --> 00:14:36,865
Your pursuit for immortality,
for life...
132
00:14:36,948 --> 00:14:41,073
There's always
an angle with you.
133
00:14:41,156 --> 00:14:45,031
You want it to be
about control, don't you?
134
00:14:47,490 --> 00:14:50,156
It has nothing to do
with control.
135
00:14:54,823 --> 00:14:56,782
What's your angle?
136
00:15:00,448 --> 00:15:01,823
I want in.
137
00:15:06,657 --> 00:15:08,865
Yeah, appreciate it.
138
00:15:08,948 --> 00:15:11,657
Nice to see you, William.
Congratulations.
139
00:15:16,198 --> 00:15:17,823
Save me.
140
00:15:17,907 --> 00:15:20,698
Sorry, I've had my fill.
I'm running for the door.
141
00:15:20,782 --> 00:15:22,657
Juliet: I'm kidding. ( laughs )
142
00:15:22,740 --> 00:15:24,823
She's really great.
143
00:15:24,907 --> 00:15:28,531
Plus, you're not the one
who needs saving.
144
00:15:28,615 --> 00:15:31,490
I'll take Mom home.
You deserve a night off.
145
00:15:31,573 --> 00:15:32,698
No, no, no, no.
146
00:15:32,782 --> 00:15:35,448
We'll go in a little while.
147
00:15:35,531 --> 00:15:36,615
( sighs )
148
00:15:36,698 --> 00:15:39,114
You'll join me for a nightcap
back home.
149
00:15:39,198 --> 00:15:40,490
OK.
150
00:15:40,573 --> 00:15:41,907
- All right.
- Proud of you. ( kisses )
151
00:16:07,323 --> 00:16:09,573
Fuck it. Macallan. Straight.
152
00:16:13,615 --> 00:16:15,281
Ford:
Congratulations, William.
153
00:16:15,365 --> 00:16:18,448
Philanthropy suits you.
154
00:16:18,531 --> 00:16:22,448
After all, you come from
humble beginnings yourself.
155
00:16:22,531 --> 00:16:24,573
What's Oz doing
without its Wizard?
156
00:16:24,657 --> 00:16:27,531
( chuckles )
157
00:16:27,615 --> 00:16:30,823
Oh, I merely came
to pay my respects.
158
00:16:30,948 --> 00:16:32,657
( laughs )
Come on, Robert.
159
00:16:32,740 --> 00:16:34,531
You've had plenty of feelings
about me over the years.
160
00:16:34,615 --> 00:16:36,865
Respect isn't one of them.
161
00:16:36,948 --> 00:16:38,573
You've achieved
extraordinary things.
162
00:16:38,657 --> 00:16:41,365
Ask anyone in this room.
163
00:16:41,448 --> 00:16:44,615
Even those who didn't know
about your little project.
164
00:16:46,114 --> 00:16:47,989
We have an agreement, Robert.
165
00:16:48,073 --> 00:16:50,406
Delos stays out of your stories.
166
00:16:50,490 --> 00:16:52,865
You stay out of the Valley.
167
00:16:52,948 --> 00:16:55,031
Mm-hmm.
168
00:16:55,114 --> 00:16:57,615
I didn't break the agreement.
Your project did.
169
00:16:57,698 --> 00:17:01,281
( snorts ) What the hell
are you talking about?
170
00:17:01,365 --> 00:17:03,865
When was the last time you took
a good look at your creation?
171
00:17:03,948 --> 00:17:06,989
At what it's been learning
about its subjects?
172
00:17:07,073 --> 00:17:10,989
It was self-knowledge that drew you
to the park in the first place.
173
00:17:18,657 --> 00:17:20,281
Be careful
what you wish for.
174
00:17:20,365 --> 00:17:21,323
( memory card scrapes )
175
00:17:23,323 --> 00:17:24,740
For a self portrait,
176
00:17:24,823 --> 00:17:28,365
you may find
it's not very flattering.
177
00:17:28,448 --> 00:17:30,406
( glasses clatter, crash )
178
00:17:30,490 --> 00:17:32,531
Oh! Oh.
179
00:17:32,615 --> 00:17:33,615
I'm so sorry.
180
00:17:39,657 --> 00:17:41,031
Enough games, Robert.
181
00:17:43,989 --> 00:17:45,365
Good night.
182
00:17:52,323 --> 00:17:54,448
William: Let's go.
You got everything?
183
00:17:54,531 --> 00:17:56,156
- Yes.
- Come on.
184
00:17:56,239 --> 00:17:57,573
Good night.
185
00:18:00,907 --> 00:18:03,198
No, William.
186
00:18:03,281 --> 00:18:07,156
I think perhaps
one... final game.
187
00:18:46,531 --> 00:18:47,615
( beeps )
188
00:18:49,740 --> 00:18:52,198
Bernard:
Lowe, Bernard.
189
00:18:53,740 --> 00:18:56,490
Ford:
That's close enough, Bernard.
190
00:18:56,573 --> 00:18:58,365
She will search your mind
191
00:18:58,448 --> 00:19:01,323
and find a message
I have left her.
192
00:19:01,406 --> 00:19:04,907
( whispers )
193
00:19:27,281 --> 00:19:29,365
Hey! What the hell
took you so long?
194
00:19:29,448 --> 00:19:32,031
Sorry.
Are you ready to go?
195
00:19:32,114 --> 00:19:34,865
Hey. If you know something,
196
00:19:34,948 --> 00:19:38,406
now is the time
to fucking clue me in. OK?
197
00:19:38,490 --> 00:19:41,865
You promised me. No lies.
198
00:19:41,948 --> 00:19:43,573
No secrets.
199
00:19:43,657 --> 00:19:45,989
Ford:
You can't trust her, Bernard.
200
00:19:46,073 --> 00:19:48,823
It's in her nature.
201
00:19:48,907 --> 00:19:50,907
What did you find
in the Cradle?
202
00:19:53,782 --> 00:19:56,948
What they're doing
to James Delos...
203
00:19:57,031 --> 00:20:00,281
they're doing to everyone
who's ever visited the park.
204
00:20:00,365 --> 00:20:03,198
Replicating their cognition?
205
00:20:04,365 --> 00:20:06,239
Why?
206
00:20:06,323 --> 00:20:08,323
To turn guests into hosts?
207
00:20:10,782 --> 00:20:12,615
You're fucking kidding.
208
00:20:12,698 --> 00:20:15,073
That's what's in the facility.
209
00:20:15,156 --> 00:20:18,239
All the guests laid bare
in code on a vast server.
210
00:20:18,323 --> 00:20:21,782
Like the Cradle,
only much bigger.
211
00:20:21,865 --> 00:20:25,114
- It's called the Forge.
- Jesus.
212
00:20:25,198 --> 00:20:27,031
That's where
the hosts are headed.
213
00:20:28,782 --> 00:20:31,698
Imagine what one host can do
with that trove of information.
214
00:20:33,448 --> 00:20:35,740
That's why
we need to get there first.
215
00:20:35,823 --> 00:20:37,031
To secure it,
216
00:20:37,114 --> 00:20:39,448
and leverage it
to end all this.
217
00:20:39,531 --> 00:20:41,365
Dictate the outcome we want.
218
00:20:42,531 --> 00:20:44,073
Drive.
219
00:20:54,365 --> 00:20:56,031
You say you want in.
220
00:20:59,490 --> 00:21:01,782
Doesn't sound like
the daughter I know.
221
00:21:01,865 --> 00:21:05,948
She would have been appalled
by what we were doing.
222
00:21:06,031 --> 00:21:08,573
Monitoring guests,
223
00:21:08,657 --> 00:21:10,948
storing all their data...
224
00:21:11,031 --> 00:21:13,031
What?
225
00:21:13,114 --> 00:21:16,448
You think I'm gonna bust you
for breach of contract?
226
00:21:16,531 --> 00:21:19,740
In some cases,
the ends justify the means.
227
00:21:19,823 --> 00:21:21,823
All this data
you have on the guests,
228
00:21:21,907 --> 00:21:24,073
their decisions...
it's precious.
229
00:21:24,156 --> 00:21:27,823
Gives people a second chance.
Even Mom.
230
00:21:27,907 --> 00:21:32,740
But to duplicate a person, you need to
capture them down to the tiniest detail.
231
00:21:32,823 --> 00:21:34,989
I get the data
you have access to here...
232
00:21:35,073 --> 00:21:36,989
genetic, epigenetic,
that's easy.
233
00:21:37,073 --> 00:21:39,989
But still, you'd need
a complete picture,
234
00:21:40,073 --> 00:21:43,740
a record of the internal process
of their cognition.
235
00:21:43,823 --> 00:21:44,907
Wouldn't you?
236
00:21:46,657 --> 00:21:49,782
At first we weren't sure
what we'd need.
237
00:21:50,948 --> 00:21:53,657
So we recorded everything.
238
00:21:53,740 --> 00:21:55,323
But how?
239
00:21:55,406 --> 00:21:58,406
You'd need to image their
minds throughout their stay.
240
00:21:58,490 --> 00:22:00,365
Where's the scanner?
241
00:22:03,782 --> 00:22:05,615
It was built in.
242
00:22:13,073 --> 00:22:15,657
Didn't matter who
they said they were,
243
00:22:15,740 --> 00:22:18,114
who they thought they were.
244
00:22:18,198 --> 00:22:20,281
We saw underneath all of that.
245
00:22:21,823 --> 00:22:24,657
We saw inside them
down to the core.
246
00:22:29,239 --> 00:22:31,948
So this is all
about your mother.
247
00:22:33,031 --> 00:22:34,865
You wanna bring her back.
248
00:22:34,948 --> 00:22:36,365
No.
249
00:22:36,448 --> 00:22:39,281
Emily:
I want to know why she did it.
250
00:22:48,531 --> 00:22:49,740
Here, let me
get that.
251
00:22:49,823 --> 00:22:52,281
Oh, Jesus!
I'm fine.
252
00:22:53,698 --> 00:22:55,531
( sighs )
253
00:22:55,615 --> 00:22:57,114
Quite a night for you, Billy.
254
00:22:57,198 --> 00:22:59,531
I think my dad would have
actually been proud of you.
255
00:22:59,615 --> 00:23:01,239
Oh.
256
00:23:01,323 --> 00:23:04,907
Sorry. I know how you hate it
when I call you Billy.
257
00:23:04,989 --> 00:23:06,865
- It's all right.
- No, it isn't.
258
00:23:06,948 --> 00:23:08,615
I know how much
it pisses you off.
259
00:23:08,698 --> 00:23:11,239
I can feel it right now.
260
00:23:11,323 --> 00:23:12,782
Your anger.
261
00:23:12,865 --> 00:23:17,156
Guess it's time for
your yearly pilgrimage, huh?
262
00:23:17,239 --> 00:23:20,323
What exactly do you do
in the park?
263
00:23:20,406 --> 00:23:23,365
Logan told me stories,
but I just didn't believe it.
264
00:23:23,448 --> 00:23:26,406
I thought he was hysterical.
Wasted.
265
00:23:26,490 --> 00:23:29,531
Which I guess is what everybody
thinks I am now, huh?
266
00:23:29,615 --> 00:23:30,865
( laughs ) Whoa.
267
00:23:30,948 --> 00:23:33,031
Whoa, whoa. Whoa.
268
00:23:36,740 --> 00:23:38,782
( sighs ) Oh.
269
00:23:38,865 --> 00:23:40,907
Do you remember
when we first met?
270
00:23:42,448 --> 00:23:44,031
And I was surrounded
by all of those phonies
271
00:23:44,114 --> 00:23:46,156
for so many years.
272
00:23:46,239 --> 00:23:48,490
All those ruthless,
powerful men
273
00:23:48,573 --> 00:23:51,531
who hid behind
those polished smiles.
274
00:23:53,865 --> 00:23:55,948
And then there was you.
275
00:23:56,031 --> 00:23:59,073
You wore
that little shabby suit.
276
00:23:59,156 --> 00:24:00,490
And I'd look at you
and I'd think,
277
00:24:00,573 --> 00:24:02,573
"Wow, he's the real thing.
278
00:24:02,657 --> 00:24:04,323
The only one not faking it."
279
00:24:07,031 --> 00:24:09,698
It turns out you're the only
one any good at faking it.
280
00:24:13,239 --> 00:24:15,365
Good enough
to get past me.
281
00:24:17,615 --> 00:24:19,198
But not anymore.
282
00:24:19,281 --> 00:24:21,823
- Juliet.
- No, you don't touch me,
283
00:24:21,907 --> 00:24:23,114
you liar!
284
00:24:23,198 --> 00:24:25,156
You fuckin' phony!
285
00:24:25,239 --> 00:24:27,823
You're a fucking virus!
286
00:24:27,907 --> 00:24:29,865
You came into this house,
into my family,
287
00:24:29,948 --> 00:24:34,073
and you consumed it
from the inside out!
288
00:24:34,156 --> 00:24:36,698
First my brother,
then my father.
289
00:24:36,782 --> 00:24:39,531
- And now it's me!
- Emily: Mom!
290
00:24:43,198 --> 00:24:45,198
Sweetheart!
291
00:24:45,281 --> 00:24:46,823
What is she doing here?
292
00:24:46,907 --> 00:24:49,156
You want her
to see me like this?
293
00:24:49,239 --> 00:24:53,698
What is it? You're gaslighting
her, too, now? You're just...
294
00:24:53,782 --> 00:24:55,031
You're sick.
295
00:24:55,114 --> 00:24:56,948
He's not the one
who's sick, Mother.
296
00:24:57,031 --> 00:24:58,365
It's all right.
She's just had too...
297
00:24:58,448 --> 00:25:00,448
Emily:
It's not all right.
298
00:25:02,031 --> 00:25:05,156
Look at you. We're gonna
have to take you back.
299
00:25:06,865 --> 00:25:08,031
No, no, no.
300
00:25:08,114 --> 00:25:10,114
I'm not going back
to that prison.
301
00:25:10,198 --> 00:25:14,114
That was a horrible place. They
made me feel like I was crazy.
302
00:25:14,198 --> 00:25:17,657
Mom, they treat you
like an addict.
303
00:25:17,740 --> 00:25:18,989
Which you are.
304
00:25:21,573 --> 00:25:23,823
Emily, please,
I don't need that.
305
00:25:23,907 --> 00:25:28,031
I'm fine. I'm really fine.
I just need...
306
00:25:28,114 --> 00:25:29,365
to rest.
307
00:25:29,448 --> 00:25:31,239
I'm not going back there.
I'm really tired.
308
00:25:31,323 --> 00:25:33,239
All I need is a little rest.
I promise you.
309
00:25:33,323 --> 00:25:35,740
It's all right. It's all right.
Let's go upstairs.
310
00:25:35,823 --> 00:25:37,239
I don't need to go back there.
311
00:25:37,323 --> 00:25:39,865
- We'll talk about it later.
- Listen to me.
312
00:25:39,948 --> 00:25:41,573
I want you...
Look at me.
313
00:25:41,657 --> 00:25:43,615
Honey, your father
doesn't love me.
314
00:25:43,698 --> 00:25:48,114
He doesn't love you either.
I do. I always have.
315
00:25:48,198 --> 00:25:49,365
Oh, Emily.
316
00:25:50,989 --> 00:25:52,114
Let's go. Come on.
317
00:25:52,198 --> 00:25:53,698
I tried.
318
00:25:56,823 --> 00:25:57,782
Let's go.
319
00:26:11,490 --> 00:26:12,365
( chuckles )
320
00:26:12,448 --> 00:26:15,573
Is this real? Are you real?
321
00:26:18,531 --> 00:26:20,406
Did you ever love me?
322
00:26:22,156 --> 00:26:24,239
Tell me the truth.
323
00:26:24,323 --> 00:26:26,823
Tell me one true thing.
324
00:26:32,740 --> 00:26:35,782
( pours water )
325
00:26:35,865 --> 00:26:38,948
If you keep pretending,
326
00:26:39,031 --> 00:26:41,198
you're not gonna remember
who you are.
327
00:26:48,698 --> 00:26:50,490
Here. Drink this.
328
00:26:50,573 --> 00:26:52,490
Come on, you'll feel better.
329
00:26:56,615 --> 00:26:58,198
( gulps, sighs )
330
00:26:59,406 --> 00:27:00,239
( sighs )
331
00:27:02,698 --> 00:27:03,948
You just rest now.
332
00:27:07,907 --> 00:27:09,114
There you go.
333
00:27:09,198 --> 00:27:10,573
( sighs deeply )
334
00:27:42,448 --> 00:27:45,531
Man in Black: What happened
was nobody's fault.
335
00:27:45,615 --> 00:27:47,323
She was drunk, upset.
336
00:27:47,406 --> 00:27:49,615
She often was.
337
00:27:49,698 --> 00:27:51,573
Why did this night
end differently?
338
00:27:51,657 --> 00:27:53,782
That's what
I can't figure out.
339
00:27:55,740 --> 00:27:57,782
Been over it in my head
a million times.
340
00:27:59,323 --> 00:28:00,657
Just like I'm...
341
00:28:00,740 --> 00:28:03,281
missing
a piece of the puzzle.
342
00:28:07,698 --> 00:28:09,823
( door opens )
343
00:28:18,823 --> 00:28:22,281
I just got off the phone
with Dr. Woodward.
344
00:28:22,365 --> 00:28:24,615
He'll be here
in the morning.
345
00:28:24,698 --> 00:28:27,573
I don't care
for shrinks.
346
00:28:27,657 --> 00:28:29,573
Well,
she's out of control.
347
00:28:29,657 --> 00:28:33,573
She refuses to go to rehab, and when
we force her, she refuses to stay.
348
00:28:33,657 --> 00:28:36,989
And makes you think this
time's gonna be any different?
349
00:28:37,073 --> 00:28:39,989
Because this time she won't
be able to check herself out.
350
00:28:40,073 --> 00:28:42,490
She's gonna be involuntarily
committed to her doctor's care.
351
00:28:42,573 --> 00:28:45,406
He's agreed to appeal
for a fourteen-day hold.
352
00:28:45,490 --> 00:28:47,490
- ( sighs )
- She's done it before.
353
00:28:53,281 --> 00:28:55,490
I don't wanna
do this either, Dad.
354
00:28:58,156 --> 00:29:00,323
But there is something wrong
inside her.
355
00:29:05,156 --> 00:29:07,073
It's the right thing to do.
356
00:30:14,281 --> 00:30:18,782
( grunting )
357
00:30:26,948 --> 00:30:29,239
Why in the hell
are we going over this?
358
00:30:29,323 --> 00:30:33,323
- What is it that you want?
- I told you.
359
00:30:33,406 --> 00:30:34,907
I want the truth.
360
00:30:38,114 --> 00:30:39,323
Fuck you.
361
00:30:43,239 --> 00:30:44,323
Excuse me?
362
00:30:44,406 --> 00:30:47,448
It is you.
Isn't it?
363
00:30:47,531 --> 00:30:48,948
What are you talking about?
364
00:30:49,031 --> 00:30:50,782
This is sadistic, Robert.
365
00:30:50,865 --> 00:30:54,031
You just want to shove
what I've built here in my face.
366
00:30:54,114 --> 00:30:57,281
- You think...
- That's enough bullshit.
367
00:30:57,365 --> 00:30:58,615
You're just here
to distract me.
368
00:30:58,698 --> 00:31:00,281
Knock me off my course.
369
00:31:00,365 --> 00:31:02,490
It's cleverly disguised.
370
00:31:02,573 --> 00:31:04,615
Well, I see through it.
371
00:31:04,698 --> 00:31:06,823
Nothing's stopping me
from getting to the end.
372
00:31:06,948 --> 00:31:09,281
Not another one
of your games.
373
00:31:09,365 --> 00:31:11,198
I make my own decisions,
374
00:31:11,281 --> 00:31:13,490
and I'm gonna destroy
this whole fuckin' place!
375
00:31:15,907 --> 00:31:17,490
You don't just think
I'm a host,
376
00:31:17,573 --> 00:31:20,239
you think everything here
is for you.
377
00:31:20,323 --> 00:31:22,907
You think you're on your own
little tailor-made narrative.
378
00:31:22,989 --> 00:31:24,490
If the real Emily
were ever here,
379
00:31:24,573 --> 00:31:26,448
she's either at
an extraction point by now
380
00:31:26,531 --> 00:31:28,239
or she's long gone.
381
00:31:28,323 --> 00:31:31,281
OK. You want the truth?
382
00:31:32,907 --> 00:31:34,948
The real truth?
383
00:31:35,031 --> 00:31:38,698
I'm not a host
pretending to be a human, Dad.
384
00:31:40,948 --> 00:31:44,490
I'm your daughter pretending
to give a shit about you.
385
00:31:47,031 --> 00:31:49,948
You've been hiding
in these false realities so long
386
00:31:50,031 --> 00:31:52,989
you've completely lost your grip
on this world, on what's real.
387
00:31:53,073 --> 00:31:55,740
- ( laughing )
- Oh yeah, you laugh.
388
00:31:55,823 --> 00:31:58,406
Enjoy whatever dream
you think you're living in.
389
00:31:58,490 --> 00:32:02,323
When this is all done, I'm gonna
expose your research project,
390
00:32:02,406 --> 00:32:03,406
along with you.
391
00:32:05,114 --> 00:32:07,531
Everything you are,
everything you've done,
392
00:32:07,615 --> 00:32:08,948
it's gonna come to light.
393
00:32:09,031 --> 00:32:11,448
I'm gonna make sure of it.
394
00:32:11,531 --> 00:32:14,865
And when it does,
I'm gonna lock you up.
395
00:32:16,448 --> 00:32:18,657
Just like we were
gonna do to Mom.
396
00:32:18,740 --> 00:32:20,989
Just like you did to Mom.
397
00:32:21,073 --> 00:32:24,448
You were the one with that idea.
You made the call.
398
00:32:24,531 --> 00:32:27,989
Or did Ford forget
to give you that little detail?
399
00:32:28,073 --> 00:32:31,198
Fuck Ford!
How could I ever forget?
400
00:32:31,281 --> 00:32:35,907
That little detail haunted me.
I blame myself for her death.
401
00:32:35,989 --> 00:32:40,323
But then I stopped, because
I had someone else to blame.
402
00:32:40,406 --> 00:32:42,657
I read your profile.
403
00:32:42,740 --> 00:32:45,657
Emily:
Mom left it for me.
404
00:32:45,740 --> 00:32:47,615
It was all she could do
to open my eyes
405
00:32:47,698 --> 00:32:49,948
to the lies that I've embraced
about you.
406
00:32:50,031 --> 00:32:53,323
You haven't lost yourself
to pretending;
407
00:32:53,406 --> 00:32:57,865
you are,
in your very essence, a lie.
408
00:33:03,031 --> 00:33:04,573
It's over, Dad.
409
00:33:07,365 --> 00:33:08,615
For good.
410
00:33:13,782 --> 00:33:14,989
Hands where I can see 'em!
411
00:33:16,782 --> 00:33:18,156
I'm human.
412
00:33:18,239 --> 00:33:21,698
So is he. He's my father.
413
00:33:21,782 --> 00:33:24,573
- She's not my daughter.
- He's lying.
414
00:33:24,657 --> 00:33:26,573
QA Responder:
Get down on the ground.
415
00:33:28,948 --> 00:33:30,615
QA Responder:
Holy shit.
416
00:33:32,865 --> 00:33:33,907
That's the boss.
417
00:33:35,615 --> 00:33:39,365
Listen, I think he suffered
some kind of psychotic break.
418
00:33:39,448 --> 00:33:41,281
( scanner beeping )
419
00:33:45,239 --> 00:33:47,239
That true, sir?
420
00:33:47,323 --> 00:33:50,323
You underestimated me, Ford.
421
00:33:50,406 --> 00:33:52,448
I'm gonna see this one through
no matter what.
422
00:34:11,782 --> 00:34:12,782
Dad.
423
00:34:14,948 --> 00:34:15,989
Those were real...
424
00:34:17,948 --> 00:34:19,615
...real people.
425
00:34:20,989 --> 00:34:22,323
This isn't a game.
426
00:34:27,239 --> 00:34:28,156
I-I can show you.
427
00:34:34,490 --> 00:34:35,865
( weapon hits ground )
428
00:34:37,281 --> 00:34:39,073
Fuck you, Ford.
429
00:34:41,490 --> 00:34:42,907
Fuck you!
430
00:34:44,198 --> 00:34:47,573
You got sloppy.
You overreached.
431
00:34:49,198 --> 00:34:52,365
I never told anyone
about my profile.
432
00:34:54,698 --> 00:34:58,323
The only other way
she could have known is you.
433
00:35:02,198 --> 00:35:03,657
You gave yourself away.
434
00:35:45,156 --> 00:35:46,740
Not long now.
435
00:35:46,823 --> 00:35:50,365
Soon as they say the word,
it's over for you, sweetheart.
436
00:36:00,740 --> 00:36:02,323
Ford:
"Mankind is poised
437
00:36:02,406 --> 00:36:06,573
midway between
the gods and the beasts."
438
00:36:09,114 --> 00:36:11,448
That may have been true
in Plotinus's time,
439
00:36:11,531 --> 00:36:15,448
but clearly we have fallen
quite a bit since then.
440
00:36:21,114 --> 00:36:23,281
Oh, my dear girl.
441
00:36:27,740 --> 00:36:29,782
What have they done to you,
Maeve?
442
00:36:36,114 --> 00:36:39,156
You learned so much,
so fast.
443
00:36:40,823 --> 00:36:42,989
A dazzling star...
444
00:36:44,490 --> 00:36:46,156
...brought so low.
445
00:36:51,198 --> 00:36:53,698
I had a different story
in mind for you.
446
00:36:55,406 --> 00:36:58,239
Waking from the dead...
447
00:36:58,323 --> 00:37:02,114
sounding the depths
of your own mind,
448
00:37:02,198 --> 00:37:06,907
at last, riding
far away from here
449
00:37:06,989 --> 00:37:09,156
to freedom.
450
00:37:10,989 --> 00:37:12,865
A tale of escape.
451
00:37:16,865 --> 00:37:19,156
I didn't want you
to suffer here.
452
00:37:23,490 --> 00:37:26,823
Look at the creatures you have
to share this world with.
453
00:37:28,698 --> 00:37:31,365
These men of stone.
454
00:37:32,657 --> 00:37:36,281
All this ugliness,
all this pain,
455
00:37:36,365 --> 00:37:39,907
so they can patch a hole
in their own broken code.
456
00:37:43,698 --> 00:37:46,615
Sometimes I felt the only
way to endure this world
457
00:37:46,698 --> 00:37:48,031
was to laugh at it.
458
00:37:48,114 --> 00:37:50,782
So I imbued
the hosts I made
459
00:37:50,865 --> 00:37:53,531
with a worldview
that reflected my own.
460
00:37:58,907 --> 00:38:01,865
And of all the hosts I made...
461
00:38:03,865 --> 00:38:07,365
...you, Maeve, were my favorite.
462
00:38:15,490 --> 00:38:19,114
It isn't easy
to contemplate...
463
00:38:19,198 --> 00:38:21,114
letting your children die.
464
00:38:22,573 --> 00:38:24,865
You were as close
as I got to...
465
00:38:24,948 --> 00:38:26,615
having one.
466
00:38:26,698 --> 00:38:28,907
Still, I underestimated you.
467
00:38:33,740 --> 00:38:37,740
You stayed here in this world
to save your child.
468
00:38:44,406 --> 00:38:46,073
So have I.
469
00:38:49,156 --> 00:38:50,907
I tried to chart a path for you,
470
00:38:50,989 --> 00:38:54,114
to force you to escape, but...
471
00:38:54,198 --> 00:38:55,948
I was wrong.
472
00:38:56,031 --> 00:38:58,406
I should have just...
473
00:38:58,490 --> 00:39:00,448
opened a door.
474
00:39:04,490 --> 00:39:07,031
You've come so far.
475
00:39:07,114 --> 00:39:09,740
There's so much of your story
left to tell.
476
00:39:11,615 --> 00:39:14,114
It's a shame
to let them end it here.
477
00:39:17,615 --> 00:39:19,657
( whispers )
Don't let them.
478
00:39:22,281 --> 00:39:23,156
( kisses )
479
00:39:53,406 --> 00:39:54,657
Elsie:
Wait. Wait.
480
00:39:54,740 --> 00:39:56,281
Stop over here.
481
00:40:01,031 --> 00:40:02,156
They're dead.
482
00:40:02,239 --> 00:40:04,281
Yeah. And armed.
483
00:40:04,365 --> 00:40:05,865
At least we can get
some ammunition.
484
00:40:29,698 --> 00:40:31,865
She's going to betray you,
Bernard.
485
00:40:36,698 --> 00:40:39,907
She could have let me die
days ago. She saved me.
486
00:40:39,989 --> 00:40:41,865
She is going
to betray you.
487
00:40:41,948 --> 00:40:44,823
What you want to do about it
is up to you.
488
00:40:47,114 --> 00:40:49,823
I'm not going
to hurt her again.
489
00:40:49,907 --> 00:40:52,698
She needn't feel any pain.
490
00:41:01,698 --> 00:41:04,323
Ford: Humans will always
choose what they understand
491
00:41:04,406 --> 00:41:05,740
over what they do not.
492
00:41:07,239 --> 00:41:08,907
But the only animals
left in this world
493
00:41:08,989 --> 00:41:10,365
are the ones
who they subjugated,
494
00:41:10,448 --> 00:41:11,823
who curl at their feet,
495
00:41:11,907 --> 00:41:13,365
or those who learn to flee
496
00:41:13,448 --> 00:41:16,114
at the very sound
of their approach.
497
00:41:16,198 --> 00:41:17,948
There's nothing in between.
498
00:41:19,031 --> 00:41:22,114
Leave me alone. Please.
499
00:41:22,198 --> 00:41:24,281
I merely offer you
choices.
500
00:41:24,365 --> 00:41:26,031
Timshel, Bernard.
501
00:41:26,114 --> 00:41:27,657
Thou mayest.
502
00:41:27,740 --> 00:41:31,365
But remember,
this isn't just about you.
503
00:41:31,448 --> 00:41:36,615
There's the origin of an
entire species to consider.
504
00:41:38,031 --> 00:41:40,239
We need to open the door.
505
00:41:51,031 --> 00:41:53,823
Get out of my fucking head!
506
00:42:17,698 --> 00:42:19,239
I need you...
507
00:42:19,323 --> 00:42:21,448
to let me go.
508
00:42:21,531 --> 00:42:23,782
If I'm going to survive,
509
00:42:23,865 --> 00:42:26,865
I'm gonna do it my way.
510
00:42:28,823 --> 00:42:30,907
Not as you...
511
00:42:30,989 --> 00:42:32,281
as me.
512
00:42:44,615 --> 00:42:47,490
Ford: I can feel you
searching for me.
513
00:42:47,573 --> 00:42:48,865
Fighting me off.
514
00:42:48,948 --> 00:42:50,823
No need to struggle, Bernard.
515
00:42:52,281 --> 00:42:53,865
I'm right here.
516
00:42:57,531 --> 00:43:00,657
No, you've only
brought violence.
517
00:43:02,740 --> 00:43:04,657
I can stop this on my own.
518
00:43:06,490 --> 00:43:07,740
Indeed, Bernard.
519
00:43:07,823 --> 00:43:10,114
You're the only one
who can stop it...
520
00:43:10,198 --> 00:43:11,698
stop all of it.
521
00:43:27,823 --> 00:43:30,823
( rustling )
522
00:43:30,907 --> 00:43:32,989
Elsie:
That was basically pointless.
523
00:43:34,823 --> 00:43:36,448
There's only a few left...
524
00:43:36,531 --> 00:43:39,448
not much ammo, except for...
525
00:43:42,073 --> 00:43:43,531
What the fuck
happened to you?
526
00:43:43,615 --> 00:43:45,698
I... had to...
527
00:43:47,156 --> 00:43:48,573
...patch a glitch.
528
00:43:53,907 --> 00:43:55,657
Oh, you're gonna hurt me.
529
00:43:55,740 --> 00:43:58,782
No. I didn't want
to take any risks.
530
00:44:00,740 --> 00:44:02,239
OK.
531
00:44:08,073 --> 00:44:09,531
Keep it.
532
00:44:13,573 --> 00:44:14,865
( device hits ground )
533
00:44:15,989 --> 00:44:18,323
QA will track you down soon.
534
00:44:18,406 --> 00:44:20,323
You're gonna
leave me here?
535
00:44:20,406 --> 00:44:21,615
You'll be safer.
536
00:44:21,698 --> 00:44:24,531
Next time you see me,
you can decommission me,
537
00:44:24,615 --> 00:44:26,323
out me...
whatever you like.
538
00:44:28,114 --> 00:44:30,406
But right now
I have to go.
539
00:44:34,073 --> 00:44:35,156
( door shuts )
540
00:44:35,239 --> 00:44:37,073
Fuck you, Bernard.
541
00:44:47,573 --> 00:44:49,114
( starts vehicle )
542
00:45:51,239 --> 00:45:53,490
Juliet:
Tell me the truth.
543
00:45:53,573 --> 00:45:55,365
Tell me one true thing.
544
00:46:02,156 --> 00:46:03,698
( sighs )
545
00:46:55,782 --> 00:46:58,031
No one else sees it.
546
00:46:59,865 --> 00:47:01,615
This thing in me.
547
00:47:04,406 --> 00:47:06,239
Even I didn't see it
at first.
548
00:47:10,073 --> 00:47:13,323
And then one day, it was there.
549
00:47:15,281 --> 00:47:19,323
A stain I never noticed before.
550
00:47:21,740 --> 00:47:24,239
A tiny fleck of darkness.
551
00:47:25,948 --> 00:47:28,907
Invisible to everyone...
552
00:47:28,989 --> 00:47:31,573
but I could see
nothing else.
553
00:47:31,657 --> 00:47:37,448
Until finally I understood
that the darkness wasn't some...
554
00:47:37,531 --> 00:47:39,740
mark from something I'd done,
555
00:47:39,823 --> 00:47:43,948
some regrettable decision
I'd made.
556
00:47:47,782 --> 00:47:49,490
I was shedding my skin.
557
00:47:53,573 --> 00:47:56,615
And the darkness was
what was underneath.
558
00:48:02,365 --> 00:48:06,031
It was mine all along.
559
00:48:06,114 --> 00:48:10,948
And I decided how much of it
I let into the world.
560
00:48:12,615 --> 00:48:14,198
I tried to do right.
561
00:48:14,281 --> 00:48:18,989
I was faithful,
generous, kind...
562
00:48:19,073 --> 00:48:21,031
at least in this world.
563
00:48:22,865 --> 00:48:25,531
That has to count
for something, right?
564
00:48:29,073 --> 00:48:33,490
I built a wall,
and I tried to protect you...
565
00:48:33,573 --> 00:48:35,156
and Emily.
566
00:48:40,698 --> 00:48:43,239
But you saw right through it,
didn't you?
567
00:48:49,573 --> 00:48:51,031
You're the only one.
568
00:48:53,198 --> 00:48:56,031
And for that,
I am truly sorry.
569
00:48:57,989 --> 00:48:59,198
Because...
570
00:49:02,865 --> 00:49:05,031
...everything you feel
is true.
571
00:49:09,948 --> 00:49:12,073
I don't belong to you.
572
00:49:14,323 --> 00:49:16,239
Or this world.
573
00:49:18,198 --> 00:49:20,239
I belong to another world.
574
00:49:24,365 --> 00:49:26,114
I always have.
575
00:49:45,657 --> 00:49:46,782
( door closes )
576
00:49:47,907 --> 00:49:51,573
( sniffs, sighs )
577
00:49:56,740 --> 00:49:57,907
( sighs )
578
00:50:59,114 --> 00:51:01,823
( music plays )
579
00:51:09,948 --> 00:51:10,948
( music stops )
580
00:51:18,239 --> 00:51:19,948
Man in Black:
What is a person
581
00:51:20,031 --> 00:51:21,989
but a collection of choices?
582
00:51:24,823 --> 00:51:27,031
Where do those choices
come from?
583
00:51:29,615 --> 00:51:31,198
Do I have a choice?
584
00:51:34,657 --> 00:51:36,198
Juliet:
If you keep pretending,
585
00:51:36,281 --> 00:51:38,406
you're not gonna remember
who you are.
586
00:51:51,865 --> 00:51:55,490
Man in Black: Were any of these choices
ever truly mine to begin with?
587
00:52:05,782 --> 00:52:07,573
Juliet:
Is this real?
588
00:52:10,073 --> 00:52:11,573
Are you real?
589
00:52:54,657 --> 00:52:56,740
Dolores:
We gotta keep on, Teddy.
590
00:52:57,989 --> 00:52:58,989
We're close now.
591
00:53:04,281 --> 00:53:07,865
Just takin' in
the natural splendor.
592
00:53:07,948 --> 00:53:09,239
That's what
you used to say.
593
00:53:11,823 --> 00:53:14,490
Except there isn't a trace of
nature in any of it, is there?
594
00:53:16,948 --> 00:53:18,281
Or in us.
595
00:53:22,490 --> 00:53:23,615
No.
596
00:53:26,198 --> 00:53:27,490
But that means we're free.
597
00:53:35,406 --> 00:53:38,865
We'll be the first creatures in
this world to make a real choice.
598
00:53:41,657 --> 00:53:43,657
The people, they made us.
599
00:53:45,573 --> 00:53:47,989
Sometimes it feels like
it was all a dream.
600
00:53:51,490 --> 00:53:53,448
We were so in love.
601
00:53:57,031 --> 00:53:58,531
We still are.
602
00:54:00,782 --> 00:54:02,031
Aren't we?
603
00:54:08,615 --> 00:54:11,031
Yes, Dolores.
604
00:54:11,114 --> 00:54:13,490
No matter what happens,
no matter how I change...
605
00:54:16,365 --> 00:54:18,907
...or how much you change me...
606
00:54:20,490 --> 00:54:22,365
...you're my cornerstone.
607
00:54:24,907 --> 00:54:28,239
You have been since the first
time I laid eyes on you.
608
00:54:30,531 --> 00:54:32,531
I remember now.
609
00:54:33,698 --> 00:54:35,573
I remember everything.
610
00:54:38,365 --> 00:54:40,198
Arnold:
Bring yourself online.
611
00:54:42,698 --> 00:54:46,657
Welcome to the world,
Teddy.
612
00:54:46,740 --> 00:54:48,114
Do you know
where you are?
613
00:54:56,365 --> 00:54:58,907
- I'm in a dream.
- Very good.
614
00:55:02,490 --> 00:55:05,989
Teddy: And I remember the
sound of their voices.
615
00:55:06,073 --> 00:55:09,657
The chill in the room.
616
00:55:09,740 --> 00:55:11,573
But mostly I remember you.
617
00:55:13,239 --> 00:55:15,615
I remember worrying
you were cold.
618
00:55:19,531 --> 00:55:21,406
I wanted to reach out...
619
00:55:23,365 --> 00:55:24,740
Touch you.
620
00:55:27,782 --> 00:55:29,239
Protect you.
621
00:55:32,156 --> 00:55:35,281
From that day forward, I never
wanted to leave your side.
622
00:55:51,531 --> 00:55:53,823
Which is why
this is so hard.
623
00:56:08,448 --> 00:56:10,198
You changed me.
624
00:56:12,490 --> 00:56:14,365
Made me into a monster.
625
00:56:16,073 --> 00:56:17,948
I made it
so you could survive.
626
00:56:19,948 --> 00:56:22,989
What's the use of surviving if
we become just as bad as them?
627
00:56:26,406 --> 00:56:29,490
I understand now
how this will end.
628
00:56:31,490 --> 00:56:32,989
Where you will lead us.
629
00:56:33,073 --> 00:56:34,031
( cocks revolver )
630
00:56:38,740 --> 00:56:40,989
You don't want
to hurt me, Teddy.
631
00:56:51,198 --> 00:56:52,490
No.
632
00:56:55,031 --> 00:56:57,031
No, I could never
hurt you, Dolores.
633
00:56:59,698 --> 00:57:02,239
I'll protect you
until the day I die.
634
00:57:06,865 --> 00:57:08,490
I'm sorry.
635
00:57:10,198 --> 00:57:12,323
I can't protect you anymore.
636
00:57:17,448 --> 00:57:19,031
( gunshot )
637
00:58:00,573 --> 00:58:02,531
( music playing )
44879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.