All language subtitles for We.Are.X.2016.LIMITED.BDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,360 --> 00:00:29,363 ♪ (dramatic piano music) ♪ 2 00:00:31,615 --> 00:00:35,786 Yoshiki: 3 00:01:45,064 --> 00:01:46,690 ♪ (dissonant music) ♪ 4 00:01:54,740 --> 00:01:57,743 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 5 00:02:05,334 --> 00:02:06,961 (shouts indistinctly) 6 00:02:07,086 --> 00:02:08,504 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 7 00:02:23,727 --> 00:02:24,979 ♪ Walk through the light ♪ 8 00:02:25,187 --> 00:02:27,481 ♪ To find your shadow ♪ 9 00:02:29,900 --> 00:02:33,320 ♪ Till your god stole you from the edge ♪ 10 00:02:36,073 --> 00:02:39,493 ♪ Sunk in the thought to feel the distance ♪ 11 00:02:40,411 --> 00:02:42,288 ♪ Was it your secret? ♪ 12 00:02:45,791 --> 00:02:49,003 ♪ Stop holding your fear ♪ 13 00:02:49,128 --> 00:02:54,216 ♪ Let memory live and die alone ♪ 14 00:02:57,887 --> 00:03:00,764 ♪ No need to be there ♪ 15 00:03:00,973 --> 00:03:03,976 ♪ Let your desire scream ♪ 16 00:03:04,226 --> 00:03:06,937 ♪ Till you feel alive ♪ 17 00:03:07,146 --> 00:03:09,982 ♪ 'Cause you are beautiful ♪ 18 00:03:10,065 --> 00:03:13,944 ♪ Your scars are beautiful ♪ 19 00:03:14,361 --> 00:03:16,280 ♪ Like the Jade ♪ 20 00:03:16,530 --> 00:03:18,908 ♪ You'll still shine ♪ 21 00:03:19,116 --> 00:03:21,952 ♪ When you sink into the sea ♪ 22 00:03:22,161 --> 00:03:26,165 ♪ Where the bleeding, scarlet jealousy ♪ 23 00:03:26,582 --> 00:03:30,044 ♪ Carves away your belief ♪ 24 00:03:30,211 --> 00:03:35,216 ♪ Now, now and forever I 25 00:03:35,633 --> 00:03:38,344 ♪ You'll be loved ♪ 26 00:03:38,677 --> 00:03:41,138 ♪ Let your destiny ♪ 27 00:03:41,513 --> 00:03:48,437 ♪ Lead your heart ♪ 28 00:03:51,023 --> 00:03:55,486 ♪ My Jade ♪ 29 00:04:05,162 --> 00:04:08,165 (audience cheering) 30 00:04:23,389 --> 00:04:25,766 (cheering and shouting) 31 00:04:26,350 --> 00:04:28,102 (applause) 32 00:04:35,067 --> 00:04:36,694 (woman laughs) 33 00:04:58,507 --> 00:05:01,010 (women squealing) 34 00:05:02,428 --> 00:05:03,512 Woman: (yelling) 35 00:05:08,767 --> 00:05:10,394 Woman 2: 36 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 A very famous person. 37 00:05:13,814 --> 00:05:15,941 Man: Hi. This is Yoshiki, from the band X Japan. 38 00:05:16,150 --> 00:05:18,736 Yoshiki: Hi. This is Yoshiki, from the band X Japan. 39 00:05:19,028 --> 00:05:21,780 Man: We are playing Madison Square Garden in New York. 40 00:05:22,114 --> 00:05:25,284 Yoshiki: We are playing Madison Square Garden in New York. 41 00:05:25,659 --> 00:05:27,202 Man: Saturday, October 11th. 42 00:05:27,411 --> 00:05:28,954 Yoshiki: Saturday, October 11th. 43 00:05:37,254 --> 00:05:39,298 DJ. 1: This is Sirius XM. Out cue. 44 00:05:39,381 --> 00:05:42,843 One of the biggest bands in the world 45 00:05:43,177 --> 00:05:46,096 finally taking America by storm is... 46 00:05:46,180 --> 00:05:47,348 Is it X, or is it... 47 00:05:47,473 --> 00:05:48,474 Yoshiki: 48 00:05:48,557 --> 00:05:49,308 DJ. 1: X Japan. 49 00:05:49,558 --> 00:05:51,643 And it's interesting that the band, 50 00:05:51,852 --> 00:05:54,521 being so successful all over the world... 51 00:05:54,730 --> 00:05:56,732 yet a lot of mainstream, Western, 52 00:05:56,857 --> 00:05:58,233 English-speaking Americans 53 00:05:58,317 --> 00:06:00,110 are right now just getting into the band. 54 00:06:00,277 --> 00:06:03,697 Yoshiki: 55 00:06:07,534 --> 00:06:08,827 - We are! - All: X! 56 00:06:08,952 --> 00:06:10,162 - We are! - All: X! 57 00:06:10,245 --> 00:06:11,580 - Man 2: We are! - All: X! 58 00:06:11,663 --> 00:06:13,082 - Man: We are! - All: X! 59 00:06:13,207 --> 00:06:14,708 Man: X Japan, everybody! 60 00:06:14,917 --> 00:06:16,251 (cheers and applause) 61 00:06:16,335 --> 00:06:17,795 DJ 2: You guys have sold over 62 00:06:17,878 --> 00:06:20,839 30 million records, which is absolutely insane. 63 00:06:21,006 --> 00:06:23,384 You guys have been huge since 1982. 64 00:06:23,509 --> 00:06:24,927 I can't wait to see this concert. 65 00:06:25,094 --> 00:06:26,845 Yoshiki: 66 00:06:32,893 --> 00:06:36,522 Stan Lee: Yoshiki is a musical idol in Japan. 67 00:06:37,064 --> 00:06:39,274 (women screaming) 68 00:06:40,526 --> 00:06:43,862 He played both piano and trumpet and drums, 69 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 and I think there was nothing he couldn't do. 70 00:06:49,451 --> 00:06:51,912 (man whoops) 71 00:06:52,538 --> 00:06:54,581 Remember when I taught you how to speak Japanese? 72 00:06:54,665 --> 00:06:55,541 Mm-hmm. 73 00:06:55,916 --> 00:06:57,292 DJ 3: How would you describe your sound? 74 00:06:57,501 --> 00:06:59,962 I know that people talk about you. They use the word "metal." 75 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 But I feel like it's more than that. 76 00:07:14,351 --> 00:07:15,310 (laughing) 77 00:07:15,727 --> 00:07:18,272 (speaking Japanese) 78 00:07:20,190 --> 00:07:22,025 Woman 3: (speaking Japanese) 79 00:07:26,321 --> 00:07:27,531 All: X! 80 00:07:27,698 --> 00:07:29,158 Woman 4: (speaking Japanese) 81 00:07:33,245 --> 00:07:35,038 - We are! - All: X! 82 00:07:35,164 --> 00:07:38,083 Yoshiki: (shouting) X! Kill you! 83 00:07:38,417 --> 00:07:41,003 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 84 00:07:44,506 --> 00:07:46,008 Hiroshi: (speaking Japanese) 85 00:08:04,485 --> 00:08:06,278 Yuichi: 86 00:08:43,232 --> 00:08:45,108 (singing) 87 00:08:48,111 --> 00:08:51,114 (singing indistinctly) 88 00:08:52,241 --> 00:08:54,576 - Reporter: (speaking Japanese) - Man 3: 89 00:08:54,785 --> 00:08:55,827 Woman 5: 90 00:09:02,042 --> 00:09:03,460 (singing indistinctly) 91 00:09:04,086 --> 00:09:05,087 (people shouting) 92 00:09:31,321 --> 00:09:32,698 Yoshiki: (shouting indistinctly) 93 00:09:46,461 --> 00:09:48,130 - Yoshiki: We are! - All: X! 94 00:09:48,297 --> 00:09:49,798 - We are! - All: X! 95 00:09:50,048 --> 00:09:51,466 - We are! - All: X! 96 00:09:51,633 --> 00:09:52,884 - We are! - All: X! 97 00:09:53,010 --> 00:09:54,469 - Yoshiki: We are! - All: X! 98 00:09:54,553 --> 00:09:55,929 - Yoshiki: We are! - All: X! 99 00:09:56,013 --> 00:09:57,472 - Yoshiki: We are! - All: X! 100 00:09:57,681 --> 00:09:59,600 Yoshiki: 101 00:10:19,536 --> 00:10:22,331 (guitar playing) 102 00:10:23,457 --> 00:10:24,708 Woman 6: Thank you. Bye. 103 00:10:31,882 --> 00:10:33,467 All right. All done. 104 00:10:38,013 --> 00:10:39,181 That is painful. 105 00:10:40,641 --> 00:10:42,559 Yoshiki: 106 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 - Hello. - Yoshiki: Hi. 107 00:10:44,519 --> 00:10:45,896 - How are you? - I'm fine. 108 00:10:45,979 --> 00:10:47,564 Can you come up here for a second? 109 00:10:47,648 --> 00:10:48,607 Yoshiki: 110 00:10:58,867 --> 00:10:59,743 Doctor: Here. 111 00:11:00,077 --> 00:11:02,287 Yoshiki: 112 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 On the right wrist. 113 00:11:04,206 --> 00:11:06,708 - Left? - Left, here. 114 00:11:08,001 --> 00:11:11,588 Hold on. It's in here. 115 00:11:11,672 --> 00:11:12,798 - Yeah. - Okay. 116 00:11:12,964 --> 00:11:16,343 I don't know how effective a shot here will be. 117 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 I really don't. 118 00:11:19,221 --> 00:11:20,681 That might be helpful. 119 00:11:23,350 --> 00:11:24,685 - In here? - Yeah. 120 00:11:28,105 --> 00:11:29,856 Yoshiki: 121 00:11:30,190 --> 00:11:31,566 - Doctor: Yeah. - Yoshiki: If it's not... 122 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 I mean, you could even play tonight. 123 00:11:33,110 --> 00:11:35,195 But I kind of... I wanna give it a break. 124 00:11:35,278 --> 00:11:37,656 It's so, like... it needs a break, you know? 125 00:11:38,031 --> 00:11:40,367 (drums playing) 126 00:11:59,428 --> 00:12:02,431 (bass playing) 127 00:12:07,894 --> 00:12:09,563 Yoshiki: 128 00:12:31,835 --> 00:12:33,420 (drums playing) 129 00:12:39,092 --> 00:12:40,969 Man 4: I can hear you perfectly, Yoshiki. 130 00:12:41,052 --> 00:12:42,095 Yoshiki: Okay, okay. 131 00:12:56,234 --> 00:12:57,694 Man 4: So what does it mean 132 00:12:57,778 --> 00:13:01,156 to you personally playing at Madison Square Garden? 133 00:13:01,406 --> 00:13:03,867 Band member: (speaking Japanese) 134 00:13:33,188 --> 00:13:34,648 - Man: Bye. - Bye-bye. 135 00:13:34,940 --> 00:13:35,982 (phone line clicks) 136 00:13:36,608 --> 00:13:38,068 Yoshiki: 137 00:13:45,283 --> 00:13:46,576 ♪ (somber music playing) ♪ 138 00:13:46,660 --> 00:13:48,411 Yoshiki: 139 00:14:41,715 --> 00:14:42,757 Yeah. 140 00:14:52,392 --> 00:14:53,894 ♪ (sad music playing) ♪ 141 00:15:05,405 --> 00:15:07,240 ♪ (piano music playing) ♪ 142 00:15:16,166 --> 00:15:17,500 Yoshiki: 143 00:15:32,057 --> 00:15:34,559 ♪ (piano music playing) ♪ 144 00:15:47,030 --> 00:15:48,448 Yoshiki: 145 00:16:13,390 --> 00:16:15,558 (drums playing) 146 00:16:21,606 --> 00:16:23,900 Yoshiki: My father was actually collecting a lot of swords. 147 00:16:25,318 --> 00:16:26,903 ♪ (mysterious music) ♪ 148 00:16:41,292 --> 00:16:42,627 ♪ (piano music playing) ♪ 149 00:16:42,961 --> 00:16:44,212 Yoshiki: 150 00:16:52,387 --> 00:16:53,638 Yeah. 151 00:16:56,307 --> 00:16:58,810 (man chanting) 152 00:17:04,441 --> 00:17:05,900 (bell dings) 153 00:17:09,779 --> 00:17:10,905 (bell dings) 154 00:17:11,031 --> 00:17:13,575 (chanting continues) 155 00:17:19,122 --> 00:17:20,290 Yoshiki: 156 00:17:42,604 --> 00:17:45,356 ♪ (mysterious music playing) ♪ 157 00:17:59,662 --> 00:18:01,331 (both speaking Japanese) 158 00:18:01,456 --> 00:18:02,874 Woman: 159 00:18:13,468 --> 00:18:14,886 (speaking indistinctly) 160 00:18:15,929 --> 00:18:17,430 Yoshiki: 161 00:18:22,977 --> 00:18:24,479 (speaking indistinctly) 162 00:18:25,647 --> 00:18:27,315 (speaking Japanese) 163 00:18:29,818 --> 00:18:30,902 (camera shutter clicks) 164 00:18:35,615 --> 00:18:37,283 Naoshi: (speaking Japanese) 165 00:19:18,658 --> 00:19:21,536 (laughing) 166 00:19:26,207 --> 00:19:27,375 (speaking indistinctly) 167 00:19:38,887 --> 00:19:39,762 Caren? 168 00:19:39,929 --> 00:19:41,431 Which one? Which billboard. 169 00:19:42,473 --> 00:19:43,349 That one? 170 00:19:44,225 --> 00:19:46,895 DJ: It's very rare in my 30 years that I have 171 00:19:47,020 --> 00:19:49,606 an opportunity to meet and talk for a few minutes 172 00:19:49,689 --> 00:19:52,025 with someone who I've never met before in the rock business. 173 00:19:52,150 --> 00:19:53,735 I know you have a long history, 174 00:19:53,902 --> 00:19:56,487 a lot of diverse styles of music that you've done. 175 00:19:57,071 --> 00:20:00,074 Give everybody the short version of your story. 176 00:20:00,575 --> 00:20:02,076 Yoshiki: 177 00:20:06,414 --> 00:20:08,875 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 178 00:20:23,973 --> 00:20:26,184 (singing indistinctly) 179 00:20:36,736 --> 00:20:37,779 Yoshiki: Then... 180 00:20:42,033 --> 00:20:44,535 DJ: What was the cause of the break up? Were you not getting along, 181 00:20:44,619 --> 00:20:47,163 or was there changes in the musical climate in J...? 182 00:20:50,458 --> 00:20:51,918 Oh, he was ill? 183 00:20:52,043 --> 00:20:53,294 Yoshiki: 184 00:20:55,505 --> 00:20:57,799 DJ: Well, it must feel great to have him back. 185 00:20:57,924 --> 00:20:59,300 The singer that you say 186 00:20:59,384 --> 00:21:01,302 was brainwashed... he came back to you, right? 187 00:21:01,386 --> 00:21:03,930 He got straightened out, so to speak? 188 00:21:04,097 --> 00:21:05,265 Yoshiki: 189 00:21:13,064 --> 00:21:14,315 ♪ I... ♪ 190 00:21:15,233 --> 00:21:17,151 ♪ Wake from my dream ♪ 191 00:21:19,487 --> 00:21:23,199 ♪ I can't find my way ♪ 192 00:21:24,075 --> 00:21:27,203 ♪ Without you ♪ 193 00:21:27,662 --> 00:21:30,373 (guitar playing) 194 00:21:38,506 --> 00:21:39,632 Come in? 195 00:21:47,974 --> 00:21:49,225 - Man: Oh, wow. - Yeah. 196 00:21:52,353 --> 00:21:54,272 Man: Day after the show, just go straight home? 197 00:21:58,860 --> 00:21:59,861 Man: After the concert. 198 00:22:07,076 --> 00:22:08,745 (speaking Japanese) 199 00:22:39,275 --> 00:22:40,234 Mm-hmm. 200 00:22:40,651 --> 00:22:41,861 Toshi: (speaking Japanese) 201 00:23:08,513 --> 00:23:10,223 ♪ (music playing) ♪ 202 00:23:10,473 --> 00:23:14,310 ♪ Needles are piercing through my skin ♪ 203 00:23:16,270 --> 00:23:19,107 ♪ It's no kind of part of a fairy tale ♪ 204 00:23:19,524 --> 00:23:22,235 ♪ But you're so young ♪ 205 00:23:26,906 --> 00:23:28,116 Man: How long you been waiting? 206 00:23:29,826 --> 00:23:31,494 It's about two hours now. 207 00:23:31,661 --> 00:23:34,747 - Man: Here goes. And we're in. - Man 2: You made it. 208 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 - Man: Before... - (humming) 209 00:23:37,125 --> 00:23:40,002 (Yoshiki humming) 210 00:23:57,895 --> 00:24:00,690 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 211 00:24:09,490 --> 00:24:10,616 Yoshiki: Yeah! 212 00:24:11,409 --> 00:24:12,368 Okay. 213 00:24:27,758 --> 00:24:29,302 Naoshi: (speaking Japanese) 214 00:25:01,626 --> 00:25:03,085 (chatting and laughing) 215 00:25:03,544 --> 00:25:05,171 ♪ (piano music playing) ♪ 216 00:25:05,588 --> 00:25:07,340 Naoshi: (speaking in Japanese) 217 00:25:21,896 --> 00:25:23,731 Yoshiki: 218 00:25:38,329 --> 00:25:40,081 (shouts in Japanese) 219 00:25:42,959 --> 00:25:44,126 Toshi: (speaking in Japanese) 220 00:25:59,934 --> 00:26:02,061 Taiji: (speaking in Japanese) 221 00:26:13,114 --> 00:26:14,448 Yoshiki: 222 00:26:34,677 --> 00:26:37,096 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 223 00:26:37,722 --> 00:26:39,098 Yoshiki: 224 00:27:05,249 --> 00:27:07,251 ♪ (pensive guitar music playing) ♪ 225 00:27:18,220 --> 00:27:21,682 ♪ I couldn't look back ♪ 226 00:27:22,600 --> 00:27:25,978 ♪ You'd gone away from me ♪ 227 00:27:28,105 --> 00:27:31,108 ♪ I felt my heartaches ♪ 228 00:27:31,776 --> 00:27:33,027 ♪ I was afraid ♪ 229 00:27:33,152 --> 00:27:35,821 ♪ Of following you ♪ 230 00:27:38,032 --> 00:27:40,159 ♪ When I had looked ♪ 231 00:27:40,368 --> 00:27:43,371 ♪ At the shadows ♪ 232 00:27:43,621 --> 00:27:46,874 ♪ On the wall ♪ 233 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 ♪ I start running into the night ♪ 234 00:27:51,837 --> 00:27:54,382 ♪ To find the truth ♪ 235 00:27:54,590 --> 00:27:57,301 ♪ In me ♪ 236 00:27:58,511 --> 00:28:00,846 (cheers and applause) 237 00:28:04,809 --> 00:28:06,477 (shouting) 238 00:28:07,186 --> 00:28:10,189 ♪ (fast metal music playing) ♪ 239 00:28:45,266 --> 00:28:48,269 (cheers and applause) 240 00:28:49,854 --> 00:28:51,647 Toshi: (speaking in Japanese) 241 00:29:16,046 --> 00:29:18,215 Naoshi: (speaking in Japanese) 242 00:29:36,025 --> 00:29:37,735 (audience shouting and cheering) 243 00:29:44,700 --> 00:29:46,410 Yoshiki's mother: (speaking in Japanese) 244 00:30:10,768 --> 00:30:12,478 ♪ (piano music playing) ♪ 245 00:30:15,606 --> 00:30:17,775 Yoshiki's mother: (speaking in Japanese) 246 00:30:23,531 --> 00:30:26,116 (cheers and applause) 247 00:30:26,492 --> 00:30:29,495 ♪ (dark piano music playing) ♪ 248 00:30:51,600 --> 00:30:53,853 ♪ (ominous music playing) ♪ 249 00:31:00,025 --> 00:31:01,652 Yoshiki: 250 00:32:02,671 --> 00:32:04,256 (laughs) 251 00:32:10,679 --> 00:32:11,931 - Hey. - Man: Hey, Yoshiki. 252 00:32:12,181 --> 00:32:14,600 How are you doing? Are you ready for Madison Square Garden? 253 00:32:20,856 --> 00:32:22,316 Man: How is the band doing? 254 00:32:38,290 --> 00:32:39,625 Boyd: Yeah. I think so. 255 00:32:39,792 --> 00:32:41,460 Yoshiki: 256 00:32:42,419 --> 00:32:44,755 Boyd: So they put you in the same category as, like... 257 00:32:46,173 --> 00:32:48,968 Boyd: Like, Queensryche. Mastodon is awesome. 258 00:32:49,051 --> 00:32:50,427 So that's a really cool list. 259 00:32:50,511 --> 00:32:52,054 Man: What number was X, your band? 260 00:32:54,390 --> 00:32:56,725 (car horns honking) 261 00:32:59,478 --> 00:33:00,396 Uh-huh. 262 00:33:04,358 --> 00:33:06,110 - This is, like... - (horn honks) 263 00:33:06,276 --> 00:33:07,653 Man: Fucking jerk. 264 00:33:09,863 --> 00:33:11,407 Man: Are you, like, a restless sleeper? 265 00:33:11,532 --> 00:33:12,574 Yoshiki: 266 00:33:20,124 --> 00:33:21,750 - Man: Do you dream? - Yoshiki: Yeah. 267 00:33:22,126 --> 00:33:23,335 Man: What do you dream about? 268 00:33:24,044 --> 00:33:25,129 Yoshiki: 269 00:33:29,675 --> 00:33:30,884 (laughs softly) 270 00:33:32,469 --> 00:33:34,263 Man: He was asking me why that is. 271 00:33:34,346 --> 00:33:35,431 - Yoshiki: Yeah? - Man: Yeah. 272 00:33:35,556 --> 00:33:36,724 Yoshiki: He was asking you? 273 00:33:38,058 --> 00:33:39,184 Yeah. 274 00:34:06,086 --> 00:34:07,129 Dr. Markinson: Make a fist. 275 00:34:08,213 --> 00:34:11,925 We compare the non-symptomatic left side with the right side. 276 00:34:12,009 --> 00:34:13,052 - Yoshiki: Okay. - Markinson: Okay? 277 00:34:13,260 --> 00:34:14,678 So watch this. 278 00:34:16,138 --> 00:34:17,556 So there's a dynamic element. 279 00:34:17,723 --> 00:34:20,601 We make a fist where you're driving. 280 00:34:20,726 --> 00:34:22,144 - Yoshiki: Right. - Markinson: The more forcefully 281 00:34:22,227 --> 00:34:25,397 you do combinations, sticks plus this, 282 00:34:25,814 --> 00:34:28,734 the more you drive this against cartilage. 283 00:34:29,276 --> 00:34:31,695 So, it would be better to modify technique. 284 00:34:31,862 --> 00:34:36,116 Everything should be as least effort as possible. 285 00:34:36,283 --> 00:34:39,495 Improvisation... here it is. Watch. Very simple. 286 00:34:39,703 --> 00:34:42,081 ♪ (playing recorder) ♪ 287 00:34:47,503 --> 00:34:49,171 Markinson: And the secret of music, really, 288 00:34:49,296 --> 00:34:50,297 at a certain age... 289 00:34:50,464 --> 00:34:52,174 and I'm not trying to be your father... 290 00:34:52,341 --> 00:34:54,051 is zero effort, 291 00:34:54,510 --> 00:34:56,637 because if you get down to almost zero effort, 292 00:34:56,887 --> 00:34:58,764 but you're still going and growing fast... 293 00:34:58,889 --> 00:34:59,723 I see. 294 00:34:59,932 --> 00:35:01,600 I know you can get out of this. 295 00:35:02,267 --> 00:35:03,477 Yoshiki: 296 00:35:03,727 --> 00:35:04,603 Less effort. 297 00:35:04,853 --> 00:35:06,146 Almost go to zero effort, 298 00:35:06,563 --> 00:35:08,524 and then the audience is even more mystified. 299 00:35:08,774 --> 00:35:10,526 ♪ (drums pounding) ♪ 300 00:35:13,112 --> 00:35:14,154 Yoshiki: 301 00:36:03,745 --> 00:36:05,247 Man: 302 00:36:06,832 --> 00:36:07,916 Pata: 303 00:36:13,213 --> 00:36:14,381 (speaking Japanese) 304 00:36:21,305 --> 00:36:22,723 Woman: 305 00:36:46,455 --> 00:36:47,497 (sneezes) 306 00:36:48,290 --> 00:36:50,500 (woman speaking Japanese) 307 00:36:55,631 --> 00:36:57,382 (inaudible dialogue) 308 00:37:05,307 --> 00:37:06,600 Yoshiki: (speaking in Japanese) 309 00:37:10,646 --> 00:37:12,147 Sugizo: 310 00:37:13,440 --> 00:37:15,234 - Yoshiki: - Sugizo: 311 00:37:16,526 --> 00:37:18,070 Yoshiki: 312 00:37:29,957 --> 00:37:31,208 Sugizo: 313 00:37:33,877 --> 00:37:34,753 Woman: Ready? 314 00:37:35,087 --> 00:37:37,089 ♪ (glam metal playing) ♪ 315 00:37:57,317 --> 00:37:58,819 Sugizo: (speaking in Japanese) 316 00:38:12,708 --> 00:38:14,126 Man 1: 317 00:38:28,974 --> 00:38:29,933 Man 2: 318 00:38:33,437 --> 00:38:34,521 Man 3: 319 00:38:46,199 --> 00:38:47,826 Mayday: (speaking in Japanese) 320 00:39:25,906 --> 00:39:26,990 (laughter) 321 00:39:33,955 --> 00:39:34,956 Toshi: 322 00:39:43,840 --> 00:39:45,550 (all shout in Japanese) 323 00:39:46,259 --> 00:39:48,345 ♪ (metal music playing) ♪ 324 00:39:56,770 --> 00:39:57,896 Toshi: Standing, 325 00:39:58,480 --> 00:39:59,856 standing... 326 00:40:00,816 --> 00:40:03,276 (Toshi shouting) 327 00:40:05,195 --> 00:40:07,948 ♪ (metal music playing) ♪ 328 00:40:20,877 --> 00:40:22,170 (Yoshiki screams) 329 00:40:22,671 --> 00:40:24,256 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 330 00:40:25,090 --> 00:40:26,299 Yoshiki: (speaking in Japanese) 331 00:40:40,939 --> 00:40:42,732 (singing) 332 00:40:47,487 --> 00:40:48,363 (audience shouting) 333 00:40:48,447 --> 00:40:49,656 Yoshiki: 334 00:41:07,174 --> 00:41:09,634 (audience cheering) 335 00:41:11,428 --> 00:41:12,554 Yoshiki: 336 00:41:23,440 --> 00:41:24,816 Man: Why did he have to go? 337 00:41:25,567 --> 00:41:26,443 Yoshiki: 338 00:41:31,114 --> 00:41:33,158 Man: Why can't you talk about it even now? 339 00:41:41,708 --> 00:41:42,834 It's, um... 340 00:41:44,252 --> 00:41:45,253 ♪ (music playing) ♪ 341 00:41:56,806 --> 00:41:58,016 Man: (speaking Japanese) 342 00:41:58,225 --> 00:42:01,770 ♪ Sha... shadow and I ♪ 343 00:42:06,900 --> 00:42:07,776 Hai. 344 00:42:08,026 --> 00:42:11,655 ♪ If I could fly from skyscrapers ♪ 345 00:42:12,030 --> 00:42:15,492 ♪ I'd be flying to you ♪ 346 00:42:23,625 --> 00:42:26,461 ♪ Baby, you'd be mine ♪ 347 00:42:32,759 --> 00:42:35,011 (singing indistinctly) 348 00:42:36,513 --> 00:42:39,474 ♪ Is it destiny ♪ 349 00:42:39,891 --> 00:42:42,269 ♪ That we bleed ourselves ♪ 350 00:42:42,394 --> 00:42:43,979 ♪ For love? ♪ 351 00:42:44,187 --> 00:42:46,606 ♪ Or is it love ♪ 352 00:42:47,399 --> 00:42:49,859 ♪ Making me feel ♪ 353 00:42:50,068 --> 00:42:53,280 ♪ Like you're sucking ♪ 354 00:42:53,446 --> 00:42:55,865 ♪ My blood? ♪ 355 00:42:58,201 --> 00:42:59,244 (both laugh) 356 00:43:06,126 --> 00:43:07,377 (laughs) 357 00:43:07,669 --> 00:43:09,546 ♪ (piano music playing) ♪ 358 00:43:15,552 --> 00:43:17,679 ♪ (rock music playing) ♪ 359 00:43:22,309 --> 00:43:24,769 ♪ (man singing in Japanese over speakers) ♪ 360 00:43:38,158 --> 00:43:39,451 Yoshiki: (speaking in Japanese) 361 00:43:45,081 --> 00:43:46,499 (humming) 362 00:43:53,798 --> 00:43:55,342 Toshi: (speaking in Japanese) 363 00:44:13,526 --> 00:44:14,611 Yoshiki: 364 00:44:25,372 --> 00:44:26,748 Hide: (speaking in Japanese) 365 00:44:58,738 --> 00:45:00,865 Hideo: (speaking Japanese) 366 00:45:22,220 --> 00:45:24,013 Heath: (speaking in Japanese) 367 00:45:45,201 --> 00:45:47,036 Sugizo: (speaking Japanese) 368 00:45:58,256 --> 00:45:59,632 Toshi: (speaking in Japanese) 369 00:46:07,724 --> 00:46:09,017 Yoshiki: 370 00:46:14,773 --> 00:46:16,608 I was like... (imitates thumping) 371 00:46:25,617 --> 00:46:26,868 Naoshi: (speaking Japanese) 372 00:47:03,279 --> 00:47:05,031 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 373 00:47:17,877 --> 00:47:19,295 Yoshiki: 374 00:47:28,263 --> 00:47:29,138 Man: For the band, 375 00:47:29,347 --> 00:47:32,392 as they attempt to take their first step 376 00:47:32,517 --> 00:47:34,394 toward international success. 377 00:47:34,561 --> 00:47:37,772 Woman: Why is it that you think that a band with... 378 00:47:37,856 --> 00:47:40,984 comes from a country that does not speak English natively 379 00:47:41,109 --> 00:47:42,777 is going to succeed here? 380 00:47:42,861 --> 00:47:44,362 It has never happened. 381 00:47:54,664 --> 00:47:56,332 With the band working on their English, 382 00:47:56,624 --> 00:47:58,710 and with Atlantic having the best promotion 383 00:47:58,793 --> 00:48:00,628 and marketing people in the business, 384 00:48:00,837 --> 00:48:03,256 we feel that we can overcome a lot of obstacles 385 00:48:03,339 --> 00:48:07,427 and hopefully... hopefully sell many platinum albums in America. 386 00:48:07,510 --> 00:48:09,053 (camera beeps, shutter clicks) 387 00:48:09,804 --> 00:48:11,306 Yoshiki: (speaking Japanese) 388 00:48:20,857 --> 00:48:23,568 Hi. Nice to meet you. 389 00:48:24,360 --> 00:48:26,779 Gene: The language of rock and roll is English. 390 00:48:27,030 --> 00:48:30,825 - Yoshiki, he's our good friend? - Woman: Yes. 391 00:48:30,909 --> 00:48:34,329 Gene: And they demand certain rules, 392 00:48:34,495 --> 00:48:37,165 which are unspoken, 393 00:48:37,790 --> 00:48:39,250 because it's politically incorrect, 394 00:48:39,334 --> 00:48:41,377 and it's unkind and all that stuff. 395 00:48:42,128 --> 00:48:44,964 Gene: How do you break through that wall, 396 00:48:45,089 --> 00:48:47,800 that silent, prejudiced wall? 397 00:48:48,718 --> 00:48:51,512 By the way, I come from Israel. When I first came to America... 398 00:48:51,638 --> 00:48:53,097 (in Israeli accent) I talked like this. 399 00:48:53,181 --> 00:48:55,016 (normal voice) Nobody gave me the time of day. 400 00:48:58,603 --> 00:49:00,146 Yoshiki: (speaking in Japanese) 401 00:49:20,041 --> 00:49:24,003 Gene: If those guys were either born in America or England 402 00:49:24,128 --> 00:49:25,296 and sang in English, 403 00:49:25,463 --> 00:49:27,256 they might be the biggest band in the world. 404 00:49:29,300 --> 00:49:31,803 ♪ (holy music playing) ♪ 405 00:49:44,190 --> 00:49:46,067 ♪ (dissonant piano chords play) ♪ 406 00:49:47,902 --> 00:49:49,112 Yoshiki: 407 00:49:55,201 --> 00:49:56,160 Man: Stand by. 408 00:49:56,244 --> 00:49:57,870 Yoshiki: 409 00:50:25,690 --> 00:50:26,733 Oh. 410 00:51:01,142 --> 00:51:03,853 ♪ (music playing) ♪ 411 00:51:21,913 --> 00:51:24,290 ♪ (dramatic piano music playing) ♪ 412 00:51:27,251 --> 00:51:28,461 Yoshiki: 413 00:51:40,014 --> 00:51:40,890 ♪ (music playing) ♪ 414 00:51:43,351 --> 00:51:44,644 Toshi: (speaking in Japanese) 415 00:51:54,278 --> 00:51:55,863 ♪ Desert rose ♪ 416 00:51:55,988 --> 00:51:58,407 ♪ Why do you live alone? ♪ 417 00:51:59,742 --> 00:52:00,910 Toshi: (speaking in Japanese) 418 00:52:13,673 --> 00:52:15,508 ♪ All I can see is drowning ♪ 419 00:52:15,633 --> 00:52:18,803 ♪ In cold gray ♪ 420 00:52:18,886 --> 00:52:20,054 Man: 421 00:52:24,100 --> 00:52:25,268 Toshi: (speaking in Japanese) 422 00:52:54,797 --> 00:52:57,216 If you're an artist... 423 00:52:57,550 --> 00:53:01,053 because what you make is the explanation for you. 424 00:53:02,889 --> 00:53:05,683 What you are is a question mark. 425 00:53:06,893 --> 00:53:08,519 You should never explain your art. 426 00:53:08,769 --> 00:53:10,605 You explain yourself with your art. 427 00:53:11,564 --> 00:53:15,234 That's the reason you do art in the first place... 428 00:53:15,818 --> 00:53:17,904 to exorcise your demons 429 00:53:18,237 --> 00:53:20,656 and to exercise with your demons. 430 00:53:23,576 --> 00:53:25,411 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 431 00:53:32,543 --> 00:53:34,295 Yoshiki: (shouting) Art of Life! 432 00:53:35,963 --> 00:53:37,506 Yoshiki: 433 00:54:21,259 --> 00:54:22,969 ♪ Art of life ♪ 434 00:54:23,302 --> 00:54:26,180 ♪ I try to stop myself ♪ 435 00:54:27,265 --> 00:54:28,724 ♪ But my heart goes ♪ 436 00:54:28,808 --> 00:54:31,143 ♪ To destroy the truth ♪ 437 00:54:33,980 --> 00:54:35,773 ♪ Tell me why ♪ 438 00:54:36,482 --> 00:54:37,817 ♪ I want the meaning ♪ 439 00:54:37,900 --> 00:54:39,026 ♪ Of my life ♪ 440 00:54:39,235 --> 00:54:41,070 ♪ Do I try to live? ♪ 441 00:54:42,071 --> 00:54:44,448 ♪ Do I try to love ♪ 442 00:54:44,699 --> 00:54:46,075 ♪ In my ♪ 443 00:54:46,659 --> 00:54:49,203 ♪ Life? ♪ 444 00:54:54,625 --> 00:54:57,628 (cheers and applause) 445 00:55:04,677 --> 00:55:05,845 Toshi: (speaking in Japanese) 446 00:55:21,402 --> 00:55:22,486 ♪ (piano music playing) ♪ 447 00:55:30,578 --> 00:55:31,912 (audience shouting) 448 00:56:07,990 --> 00:56:10,117 ♪ (dramatic music playing) ♪ 449 00:57:01,127 --> 00:57:03,003 (women sobbing) 450 00:57:03,087 --> 00:57:04,088 Yoshiki: 451 00:57:21,939 --> 00:57:23,732 (all crying) 452 00:57:27,570 --> 00:57:29,363 Woman 1: (speaking Japanese) 453 00:57:46,839 --> 00:57:48,007 Man: (speaking Japanese) 454 00:57:52,052 --> 00:57:53,345 Reporter: (speaking Japanese) 455 00:57:55,347 --> 00:57:56,557 Woman 3: (speaking Japanese) 456 00:57:56,640 --> 00:57:58,017 (chattering and crying) 457 00:58:02,104 --> 00:58:04,482 - Woman 3: (speaking Japanese) - Reporter: (speaking Japanese) 458 00:58:06,358 --> 00:58:07,651 Yoshiki: 459 00:58:09,361 --> 00:58:11,489 (crowd screaming excitedly) 460 00:58:14,074 --> 00:58:15,117 Yoshiki: 461 00:58:19,371 --> 00:58:20,706 (speaking indistinctly) 462 00:58:23,417 --> 00:58:25,211 Hide: (speaking Japanese) 463 00:58:26,045 --> 00:58:27,338 (laughing) 464 00:58:31,175 --> 00:58:32,176 (laughter) 465 00:58:33,928 --> 00:58:35,054 (woman chuckles) 466 00:58:45,189 --> 00:58:46,524 Toshi: (speaking Japanese) 467 00:59:25,854 --> 00:59:28,148 (cheers and applause) 468 00:59:28,607 --> 00:59:30,943 ♪ (ethereal metal music playing) ♪ 469 00:59:43,205 --> 00:59:44,665 (screaming) 470 00:59:51,338 --> 00:59:53,299 ♪ (singing in Japanese) ♪ 471 01:00:21,160 --> 01:00:22,494 Toshi: (speaking in Japanese) 472 01:00:41,305 --> 01:00:43,098 (cheering) 473 01:00:59,323 --> 01:01:00,366 Yoshiki: 474 01:01:19,259 --> 01:01:20,844 (cheering continues) 475 01:01:24,890 --> 01:01:26,183 Toshi: (speaking Japanese) 476 01:01:40,989 --> 01:01:43,283 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 477 01:01:48,580 --> 01:01:49,832 (singing indistinctly) 478 01:02:30,706 --> 01:02:32,875 (audience cheering) 479 01:03:03,739 --> 01:03:05,199 Pata: (speaking in Japanese) 480 01:03:09,244 --> 01:03:11,246 ♪ (somber music playing) ♪ 481 01:03:18,670 --> 01:03:19,630 Yoshiki: 482 01:03:23,717 --> 01:03:26,512 TV anchor: Downtown Tokyo today to mourn the suicide 483 01:03:26,720 --> 01:03:29,807 of one of Japan's most adored rock stars. 484 01:03:30,098 --> 01:03:32,768 Hideto Matsumoto, who had been lead guitarist 485 01:03:32,851 --> 01:03:34,686 for the band X Japan, 486 01:03:34,937 --> 01:03:37,731 killed himself on Saturday, leaving no explanation. 487 01:03:37,898 --> 01:03:39,691 Authorities say Matsumoto's death 488 01:03:39,817 --> 01:03:41,944 has already provoked one young fan, 489 01:03:42,069 --> 01:03:43,654 a woman, to kill herself 490 01:03:43,862 --> 01:03:46,323 and two others to attempt suicide. 491 01:03:47,658 --> 01:03:50,327 (siren wails) 492 01:03:53,831 --> 01:03:55,457 (whistle blows) 493 01:04:09,096 --> 01:04:10,055 So... 494 01:04:20,232 --> 01:04:21,191 You know... 495 01:04:54,391 --> 01:04:55,267 (speaking in Japanese) 496 01:05:15,704 --> 01:05:17,164 (crowd screaming) 497 01:05:19,166 --> 01:05:20,667 (indistinct chatter) 498 01:05:32,429 --> 01:05:33,889 Yoshiki: (speaking in Japanese) 499 01:05:48,153 --> 01:05:49,696 ♪ (sad music playing) ♪ 500 01:05:50,656 --> 01:05:52,366 - (crowd screaming) - (whistle blows) 501 01:06:23,188 --> 01:06:25,607 (birds chirping) 502 01:06:27,818 --> 01:06:29,486 Sugizo: (speaking in Japanese) 503 01:06:58,849 --> 01:06:59,725 Yoshiki: 504 01:07:38,972 --> 01:07:40,057 Yeah. 505 01:08:07,501 --> 01:08:08,668 Narumi: (speaking in Japanese) 506 01:08:47,040 --> 01:08:49,543 - (voices whispering) - (wind blowing) 507 01:08:54,714 --> 01:08:57,050 ♪ (dramatic orchestral music playing) ♪ 508 01:09:04,975 --> 01:09:06,434 Yoshiki: 509 01:09:30,792 --> 01:09:32,919 ♪ (music playing) ♪ 510 01:09:45,974 --> 01:09:48,059 (thunder crashes) 511 01:09:52,397 --> 01:09:53,648 - Man 1: One. - Man 2: One. 512 01:09:53,773 --> 01:09:55,025 - Man 1: Two. - Man 2: Two. 513 01:09:55,150 --> 01:09:56,401 - Man 1: Three. - Man 2: Three. 514 01:09:56,484 --> 01:09:57,569 - Man 1: Four. - Man 2: Four. 515 01:09:57,694 --> 01:09:58,904 - Man 1: Five. - Man 2: Five. 516 01:09:58,987 --> 01:10:00,238 - Man 1: Six... - Man 2: Six... 517 01:10:00,322 --> 01:10:01,198 Yoshiki: 518 01:10:06,077 --> 01:10:07,204 Man 2: Cut it. 519 01:10:08,246 --> 01:10:11,249 ♪ (piano playing) ♪ 520 01:10:11,541 --> 01:10:12,751 Woman: (speaking Japanese) 521 01:10:16,880 --> 01:10:18,089 Yoshiki: (speaking in Japanese) 522 01:10:28,934 --> 01:10:29,809 (rat squeaks) 523 01:10:29,976 --> 01:10:31,561 ♪ (somber music playing) ♪ 524 01:10:36,983 --> 01:10:39,027 - Man: Am I in your way? - Yoshiki: No. 525 01:10:43,823 --> 01:10:46,826 - (man speaking Japanese) - (audience cheers) 526 01:11:08,556 --> 01:11:09,975 (indistinct chatter) 527 01:11:10,100 --> 01:11:11,518 Toshi: (speaking in Japanese) 528 01:11:40,297 --> 01:11:42,549 ♪ (motivational music playing) ♪ 529 01:11:53,310 --> 01:11:54,644 Yoshiki: (speaking in Japanese) 530 01:11:58,940 --> 01:12:01,568 (camera shutters clicking) 531 01:12:27,135 --> 01:12:30,138 - (drums playing) - (women shriek) 532 01:12:35,935 --> 01:12:38,104 Yoshiki: (speaking in Japanese) 533 01:12:53,453 --> 01:12:55,622 ♪ (ethereal music playing) ♪ 534 01:12:58,166 --> 01:13:01,044 (indistinct chatter) 535 01:13:19,813 --> 01:13:21,731 (women clamoring) 536 01:13:23,900 --> 01:13:25,944 (engine revving) 537 01:13:30,990 --> 01:13:32,325 (people shouting) 538 01:13:39,290 --> 01:13:41,292 Toshi: (speaking in Japanese) 539 01:13:46,714 --> 01:13:48,216 (woman shouting) 540 01:13:53,721 --> 01:13:55,181 Toshi: (speaking in Japanese) 541 01:14:33,595 --> 01:14:35,054 Man: (speaking in Japanese) 542 01:14:51,613 --> 01:14:53,698 ♪ (orchestral music playing) ♪ 543 01:15:00,955 --> 01:15:02,624 Yoshiki: 544 01:16:09,857 --> 01:16:11,776 (turn signal clicking) 545 01:16:12,193 --> 01:16:13,486 Yoshiki: (speaking in Japanese) 546 01:16:17,865 --> 01:16:19,200 Toshi: (speaking Japanese) 547 01:17:11,878 --> 01:17:12,879 Yoshiki: 548 01:17:27,977 --> 01:17:30,396 Man: Get together. Whoa, whoa! 549 01:17:31,022 --> 01:17:32,106 Nice ride! 550 01:17:32,190 --> 01:17:34,067 Too bad you can't take it with you. 551 01:17:34,651 --> 01:17:37,111 You can't take it with you! It stays behind! 552 01:17:37,236 --> 01:17:41,324 The only thing you can take with you is Jesus, nothing else! 553 01:17:41,949 --> 01:17:43,117 Yoshiki: 554 01:17:53,878 --> 01:17:55,004 (Toshi laughs) 555 01:17:58,966 --> 01:17:59,967 Toshi: That's funny. 556 01:18:01,844 --> 01:18:04,138 Toshi: (speaking Japanese) 557 01:18:24,784 --> 01:18:27,036 ♪ (solemn piano music playing) ♪ 558 01:18:34,627 --> 01:18:37,130 One, two, three. 559 01:18:38,923 --> 01:18:41,342 ♪ (singing in Japanese) ♪ 560 01:19:09,287 --> 01:19:10,621 Yoshiki: (speaking in Japanese) 561 01:19:29,932 --> 01:19:31,392 (clears throat) 562 01:19:33,269 --> 01:19:36,773 ♪ (continues singing) ♪ 563 01:19:37,440 --> 01:19:38,733 Yoshiki: 564 01:20:02,006 --> 01:20:03,382 Yoshiki: (speaking in Japanese) 565 01:20:07,887 --> 01:20:08,930 (Toshi laughs) 566 01:20:25,112 --> 01:20:26,656 (both laugh) 567 01:20:27,323 --> 01:20:28,574 Yoshiki: (speaking in Japanese) 568 01:20:29,075 --> 01:20:30,451 Toshi: (speaking in Japanese) 569 01:20:33,371 --> 01:20:34,914 Woman reporter: 570 01:20:41,629 --> 01:20:43,172 Man reporter: 571 01:20:58,104 --> 01:20:59,814 - Woman reporter: - Man reporter: 572 01:21:08,656 --> 01:21:09,740 Yoshiki: (speaking in Japanese) 573 01:21:12,869 --> 01:21:14,036 Both: (speaking in Japanese) 574 01:21:16,622 --> 01:21:17,832 Yoshiki: (speaking Japanese) 575 01:21:18,416 --> 01:21:19,876 Toshi: (speaking in Japanese) 576 01:21:33,264 --> 01:21:34,891 Yoshiki: (speaking in Japanese) 577 01:21:44,609 --> 01:21:46,110 Yoshiki: (speaking in Japanese) 578 01:21:46,944 --> 01:21:48,404 Toshi: (speaking in Japanese) 579 01:21:56,412 --> 01:21:57,580 Yoshiki: 580 01:22:42,833 --> 01:22:43,876 You know? 581 01:22:44,543 --> 01:22:45,962 ♪ (heavy metal music playing) ♪ 582 01:22:46,128 --> 01:22:47,296 (crowd cheers) 583 01:22:55,680 --> 01:22:58,182 I'm from China, and this band is my life. 584 01:22:59,475 --> 01:23:01,936 Woman: X Japan, you guys are awesome. 585 01:23:02,061 --> 01:23:04,939 I rode a bus for eight hours just to see you guys. 586 01:23:05,147 --> 01:23:06,607 (crowd cheers) 587 01:23:06,899 --> 01:23:08,901 It was the first band I got in concert with 588 01:23:08,985 --> 01:23:11,070 when I was 12 years old. I'm 23 now. 589 01:23:11,195 --> 01:23:13,781 Wes: Yoshiki is like, "X Japan is getting back together, 590 01:23:14,156 --> 01:23:16,033 and I want you to come play guitar." 591 01:23:16,409 --> 01:23:18,452 "Okay. Sounds weird. I'm in." 592 01:23:20,788 --> 01:23:22,373 ♪ Look to the light ♪ 593 01:23:22,498 --> 01:23:24,250 Different level of rock star. 594 01:23:24,417 --> 01:23:26,752 It goes beyond the Stones, 595 01:23:26,836 --> 01:23:29,422 Aerosmith, or Guns N' Roses. 596 01:23:32,758 --> 01:23:34,468 Wes: This reunion was a big deal, 597 01:23:34,552 --> 01:23:36,846 because it was the first time they were playing without Hide, 598 01:23:36,929 --> 01:23:39,473 and it had been maybe a decade since they'd played together. 599 01:23:39,807 --> 01:23:41,726 This is for Hide! 600 01:23:43,269 --> 01:23:44,895 Woman 1: I had a friend of mine overseas 601 01:23:44,979 --> 01:23:47,023 who killed himself after Hide died. 602 01:23:47,148 --> 01:23:48,983 That's how I got turned on to the band. 603 01:23:49,066 --> 01:23:50,109 It's changed my life. 604 01:23:50,317 --> 01:23:52,987 My 75-year-old mother is in love with Toshi. 605 01:23:53,154 --> 01:23:55,573 Woman 2: He's amazing. The last concert I was at, 606 01:23:55,698 --> 01:23:57,324 believe it or not, was Elvis Presley. 607 01:23:57,408 --> 01:23:59,702 - Man 1: We are! - All: X! 608 01:23:59,785 --> 01:24:00,661 (shouting) 609 01:24:00,870 --> 01:24:01,787 All: X! 610 01:24:01,871 --> 01:24:02,955 Hide, te amo. 611 01:24:03,080 --> 01:24:04,999 (all screaming) 612 01:24:05,875 --> 01:24:08,753 When my grandfather died, the music definitely helped me 613 01:24:08,836 --> 01:24:10,046 through that period. 614 01:24:10,463 --> 01:24:13,299 With their music, even though a lot of it's not in English, 615 01:24:13,424 --> 01:24:15,426 you feel liberated by their music. 616 01:24:15,509 --> 01:24:17,344 You know, it heals. It really does. 617 01:24:17,720 --> 01:24:19,346 - Man 2: We are! - All: X! 618 01:24:19,430 --> 01:24:21,348 - Man 2: We are! - All: X! 619 01:24:21,974 --> 01:24:23,851 ♪ (music playing) ♪ 620 01:24:27,772 --> 01:24:29,106 Hide: (speaking in Japanese) 621 01:24:39,533 --> 01:24:40,743 Yoshiki: (speaking Japanese) 622 01:24:42,536 --> 01:24:43,913 (drums playing) 623 01:25:03,682 --> 01:25:05,643 (crowd cheering) 624 01:25:44,056 --> 01:25:45,641 ♪ I don't think so ♪ 625 01:25:52,898 --> 01:25:55,192 Man: Five minutes to show. Five minutes. 626 01:25:56,902 --> 01:25:58,112 Toshi: (speaking in Japanese) 627 01:25:58,904 --> 01:26:00,072 (groaning) 628 01:26:18,841 --> 01:26:19,925 Man: Stand by, house lights. 629 01:26:20,009 --> 01:26:21,802 Stand by, audio. Stand by, video. 630 01:26:21,886 --> 01:26:23,220 Toshi: (speaking in Japanese) 631 01:26:29,810 --> 01:26:32,062 (crowd cheering) 632 01:26:33,731 --> 01:26:35,274 ♪ (music playing) ♪ 633 01:26:49,496 --> 01:26:51,707 ♪ (mysterious orchestral music playing) ♪ 634 01:26:57,630 --> 01:26:59,548 Yoshiki: 635 01:27:51,100 --> 01:27:53,060 Sugizo: (speaking in Japanese) 636 01:28:14,707 --> 01:28:15,958 Toshi: (speaking Japanese) 637 01:28:17,751 --> 01:28:19,169 (crowd cheering) 638 01:28:20,421 --> 01:28:24,717 Announcer: (echoing) Introducing... X Japan. 639 01:28:38,814 --> 01:28:39,732 (bell dings) 640 01:28:41,066 --> 01:28:43,193 ♪ ("La Venus" playing) ♪ 641 01:29:27,112 --> 01:29:28,238 (crowd cheering) 642 01:29:29,698 --> 01:29:32,117 ♪ ("Born to Be Free" playing) ♪ 643 01:29:45,839 --> 01:29:49,009 ♪ Cut the leash, fulfilling death ♪ 644 01:29:52,388 --> 01:29:55,933 ♪ Try to hide and try not to die ♪ 645 01:29:56,975 --> 01:29:58,394 (crowd cheering) 646 01:29:58,769 --> 01:30:01,605 ♪ Into the shadow, the butterfly ♪ 647 01:30:02,022 --> 01:30:05,651 ♪ Where your heart will be free to fly ♪ 648 01:30:07,152 --> 01:30:08,570 ♪ Born to be free ♪ 649 01:30:08,737 --> 01:30:11,740 - ♪ Free forever ♪ - ♪ Born to be free ♪ 650 01:30:11,949 --> 01:30:15,285 - ♪ Now and forever ♪ - ♪ Nobody can steal ♪ 651 01:30:15,411 --> 01:30:16,787 ♪ Our freedom ♪ 652 01:30:16,954 --> 01:30:18,622 ♪ Our life away ♪ 653 01:30:18,789 --> 01:30:21,375 - ♪ We'll be forever ♪ - ♪ Born to be free ♪ 654 01:30:21,583 --> 01:30:24,211 ♪ Free forever ♪ 655 01:30:24,461 --> 01:30:26,755 ♪ We won't surrender ♪ 656 01:30:26,839 --> 01:30:29,550 ♪ We'll be forever ♪ 657 01:30:30,843 --> 01:30:32,428 ♪ Free ♪ 658 01:30:33,804 --> 01:30:35,222 ♪ To love ♪ 659 01:30:39,351 --> 01:30:40,644 Toshi: We are! 660 01:30:40,769 --> 01:30:42,062 (crowd screams) X! 661 01:30:42,312 --> 01:30:43,730 We are! 662 01:30:44,940 --> 01:30:46,275 We are! 663 01:30:48,444 --> 01:30:50,362 We love you! 664 01:30:52,197 --> 01:30:54,032 ♪ (singing in Japanese) ♪ 665 01:31:41,580 --> 01:31:44,374 I didn't know how popular he was in Japan, 666 01:31:44,541 --> 01:31:47,836 and there's a new song that I hadn't heard 667 01:31:47,961 --> 01:31:50,839 until we actually did it, which is beautiful. 668 01:31:51,048 --> 01:31:52,299 Really, really good. 669 01:31:52,716 --> 01:31:54,051 If it were in a film, 670 01:31:54,176 --> 01:31:56,094 it would be an Academy Award winner. 671 01:31:56,345 --> 01:31:57,346 No doubt about it. 672 01:31:58,597 --> 01:32:00,891 How he has created his whole life 673 01:32:01,183 --> 01:32:03,477 is extremely different than other people. 674 01:32:03,644 --> 01:32:06,063 It would've been very easy just to be a hot rock band, 675 01:32:06,230 --> 01:32:08,023 you know, in Japan. 676 01:32:08,273 --> 01:32:09,816 But Yoshiki is leading X. 677 01:32:09,983 --> 01:32:13,487 He wants to see his band become as popular 678 01:32:13,612 --> 01:32:15,906 in every country in the world as it is in Japan. 679 01:32:16,490 --> 01:32:17,908 ♪ (music playing) ♪ 680 01:32:23,705 --> 01:32:24,748 I'm a believer. 681 01:32:25,832 --> 01:32:27,584 ♪ ("Hero" playing) ♪ 682 01:32:32,881 --> 01:32:34,758 ♪ Did I fail you, dear? ♪ 683 01:32:35,217 --> 01:32:38,178 ♪ Like painless suicide ♪ 684 01:32:38,512 --> 01:32:40,681 ♪ You buried the creed ♪ 685 01:32:41,390 --> 01:32:44,393 ♪ Beneath blood-red roses ♪ 686 01:32:45,519 --> 01:32:47,145 ♪ Had life S 687 01:32:47,604 --> 01:32:50,649 ♪ Life's just begun ♪ 688 01:32:51,608 --> 01:32:53,360 ♪ I knew ♪ 689 01:32:53,902 --> 01:32:57,155 ♪ Nothing could stay the same ♪ 690 01:32:57,906 --> 01:32:59,950 ♪ But feeling ♪ 691 01:33:00,325 --> 01:33:04,413 ♪ Can feeling last forever? ♪ 692 01:33:06,665 --> 01:33:09,167 ♪ There's a hero ♪ 693 01:33:10,544 --> 01:33:12,462 ♪ In you ♪ 694 01:33:13,046 --> 01:33:15,465 ♪ Inside of you ♪ 695 01:33:15,757 --> 01:33:18,677 - ♪ Inside of you ♪ - ♪ Oh ♪ 696 01:33:19,177 --> 01:33:21,013 ♪ Resolve the down ♪ 697 01:33:21,471 --> 01:33:25,809 ♪ But I'm asking why I'm still here ♪ 698 01:33:26,560 --> 01:33:30,731 ♪ Standing in the rain ♪ 699 01:33:34,484 --> 01:33:37,654 ♪ They say there's a hero ♪ 700 01:33:38,989 --> 01:33:40,532 ♪ In you ♪ 701 01:33:41,491 --> 01:33:45,037 Crowd: X! X! X! 702 01:33:46,163 --> 01:33:48,040 ♪ (I.V. playing) ♪ 703 01:33:49,166 --> 01:33:51,501 ♪ I'm calling you, dear ♪ 704 01:33:54,671 --> 01:33:57,341 ♪ Can't you see me standing right here? ♪ 705 01:34:00,510 --> 01:34:03,305 ♪ Life's bleeding from fear ♪ 706 01:34:05,849 --> 01:34:08,769 ♪ I will give it straight from my vein ♪ 707 01:34:11,563 --> 01:34:14,149 ♪ I'm calling you, dear ♪ 708 01:34:15,025 --> 01:34:16,777 ♪ Find the way ♪ 709 01:34:17,194 --> 01:34:19,946 ♪ Can't you see me standing right here? ♪ 710 01:34:20,572 --> 01:34:22,616 ♪ Feel my pain ♪ 711 01:34:22,741 --> 01:34:25,535 ♪ Life's bleeding from fear ♪ 712 01:34:26,203 --> 01:34:28,288 ♪ Find its place ♪ 713 01:34:28,455 --> 01:34:32,459 ♪ I will give it straight from my vein ♪ 714 01:34:39,341 --> 01:34:41,009 (screaming) 715 01:34:44,930 --> 01:34:46,098 Yoshiki: (screaming) We... 716 01:34:46,682 --> 01:34:48,016 are... 717 01:34:49,434 --> 01:34:50,644 X! 718 01:34:50,811 --> 01:34:52,729 (cheers and applause) 719 01:35:02,989 --> 01:35:05,992 (crowd chanting) 48909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.