Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday
2
00:01:53,447 --> 00:01:54,949
- Good evening.
- Good evening.
3
00:02:56,927 --> 00:02:59,471
Mr. Doria?
Virginia Goodman.
4
00:02:59,638 --> 00:03:02,183
I was sent by your lawyer, Félix Leiva.
5
00:03:03,976 --> 00:03:04,977
A pleasure.
6
00:03:06,437 --> 00:03:08,189
- Come in.
- Thanks.
7
00:03:11,192 --> 00:03:14,195
- Give me two minutes to get dressed.
- Sure.
8
00:03:17,364 --> 00:03:20,826
...by members of armed groups
that have demobilized
9
00:03:20,993 --> 00:03:23,871
and are contributing
to the search for the missing.
10
00:03:24,830 --> 00:03:27,625
In national news,
the main news this morning
11
00:03:27,791 --> 00:03:30,461
is the funeral held in memory
of Laura Vidal,
12
00:03:30,628 --> 00:03:33,005
the renowned photographer
and visual artist,
13
00:03:33,172 --> 00:03:36,008
allegedly murdered by
her lover, Adrián Doria,
14
00:03:36,175 --> 00:03:38,302
recently awarded in the prestigious
15
00:03:38,469 --> 00:03:41,305
European Awards for Innovation
and Business Development
16
00:03:41,472 --> 00:03:43,182
as businessman of the year.
17
00:03:43,349 --> 00:03:45,935
Doria, who recently made inroads
into the Asian market
18
00:03:46,101 --> 00:03:47,686
with his company
Global Go Tech Media,
19
00:03:47,853 --> 00:03:51,690
is pleading innocent and states
he is the victim of a plot.
20
00:03:53,234 --> 00:03:55,110
I was expecting you later.
21
00:03:55,277 --> 00:03:57,529
Yes. We've had a setback.
22
00:03:57,696 --> 00:04:00,241
I tried to talk to Félix,
but his phone's off.
23
00:04:00,407 --> 00:04:01,200
He's out of town.
24
00:04:01,367 --> 00:04:05,621
But he said everything was
under control, that he had a lead...
25
00:04:05,788 --> 00:04:07,414
- That would change everything, yes.
- Exactly.
26
00:04:07,581 --> 00:04:09,458
That's what he said
when I last spoke to him.
27
00:04:09,625 --> 00:04:12,962
But I didn't know then what I do now,
and what he still doesn't know.
28
00:04:13,128 --> 00:04:13,921
What?
29
00:04:14,088 --> 00:04:16,507
It's very likely you'll be
called to testify tonight.
30
00:04:16,674 --> 00:04:17,424
What?
31
00:04:17,591 --> 00:04:21,553
One of my courthouse sources says
the prosecutor has a last-minute witness
32
00:04:21,720 --> 00:04:23,973
who could turn your case around.
33
00:04:24,139 --> 00:04:27,142
We don't know who it is yet,
but they're being taken to the court
34
00:04:27,309 --> 00:04:29,728
to testify in three hours.
35
00:04:29,895 --> 00:04:30,896
I told the truth.
36
00:04:31,689 --> 00:04:35,359
Your testimony has holes,
and I need details.
37
00:04:37,236 --> 00:04:39,446
Plausibility is based on details.
38
00:04:39,780 --> 00:04:42,533
I can use them to convince
the world that you're innocent.
39
00:04:43,742 --> 00:04:45,286
I assure you, I can do it.
40
00:04:45,577 --> 00:04:49,373
So far I've never lost
a case before any judge.
41
00:04:50,165 --> 00:04:51,959
But I need you to cooperate.
42
00:04:52,668 --> 00:04:56,255
The police have turned this place
into a cell, I'm watched 24 hours a day.
43
00:04:57,131 --> 00:05:00,384
Don't you think if had anything to add
I would've done it by now?
44
00:05:00,551 --> 00:05:03,679
They're going to request
your immediate arrest, Mr. Doria.
45
00:05:03,846 --> 00:05:06,432
We have 180 minutes to start over,
46
00:05:06,598 --> 00:05:10,227
so I advise you to stop whining
and let's get to work.
47
00:05:20,195 --> 00:05:22,865
Right, let's go back to the start.
48
00:05:23,365 --> 00:05:25,200
What were you and the deceased
doing at that hotel?
49
00:05:36,045 --> 00:05:37,421
We were told to go there.
50
00:05:40,257 --> 00:05:43,010
We'd been seeing each other
for a few months.
51
00:05:43,677 --> 00:05:46,430
Someone was trying to blackmail us.
52
00:05:46,930 --> 00:05:48,849
We were following their instructions.
53
00:05:50,517 --> 00:05:52,269
They wanted 100,000 Euros.
54
00:05:52,436 --> 00:05:55,564
It's better to buy someone's silence
than face a million-dollar divorce.
55
00:05:55,731 --> 00:05:58,150
I never wanted to divorce Sonia,
I love her.
56
00:05:58,317 --> 00:06:01,236
Why that hotel, 200 miles away
from your lives?
57
00:06:01,403 --> 00:06:02,279
I don't know.
58
00:06:03,113 --> 00:06:05,616
Weren't you surprised they chose
somewhere so out of the way?
59
00:06:05,783 --> 00:06:07,326
Who cares which hotel it was?
60
00:06:07,493 --> 00:06:09,161
Had you and your lover
been there before?
61
00:06:09,328 --> 00:06:11,663
The problem here is someone
pinned a murder on me.
62
00:06:12,581 --> 00:06:14,666
Everything is important, Mr. Doria.
63
00:06:16,502 --> 00:06:17,878
But it's alright,
64
00:06:18,629 --> 00:06:21,965
first let's talk about
the message on your phone.
65
00:06:25,469 --> 00:06:28,347
We'd been waiting
for two hours when it came.
66
00:06:47,408 --> 00:06:48,742
Something wrong?
67
00:06:54,123 --> 00:06:55,374
He has your cell phone.
68
00:06:56,083 --> 00:06:58,919
He just sent a message
from your cell phone.
69
00:06:59,628 --> 00:07:02,548
I'LL TELL EVERYTHING
ROOM 715, HOTEL BELLAVISTA
70
00:07:02,881 --> 00:07:04,258
It's a trap.
71
00:07:04,925 --> 00:07:05,926
Let's go.
72
00:07:33,120 --> 00:07:34,079
Adrián?
73
00:07:38,041 --> 00:07:39,918
I was unconscious for a few minutes.
74
00:07:41,670 --> 00:07:43,380
And when I woke up...
75
00:07:43,547 --> 00:07:45,215
the nightmare began.
76
00:07:49,052 --> 00:07:51,054
What's the first thing you remember?
77
00:07:51,638 --> 00:07:53,223
Banging on the door.
78
00:07:54,600 --> 00:07:55,684
Police!
79
00:07:57,853 --> 00:07:58,896
Are you alright?
80
00:08:23,879 --> 00:08:25,506
Police!
81
00:08:26,089 --> 00:08:27,174
Open the door.
82
00:08:37,518 --> 00:08:38,936
Out of the way.
83
00:08:40,187 --> 00:08:41,188
Laura!
84
00:08:46,026 --> 00:08:47,110
Do you hear me?
85
00:08:47,778 --> 00:08:48,820
Laura!
86
00:08:49,321 --> 00:08:52,032
We know you're in there!
Open the door!
87
00:08:52,199 --> 00:08:53,784
No, no.
88
00:08:55,160 --> 00:08:57,079
Laura! Help!
89
00:08:57,496 --> 00:08:58,872
Help, please!
90
00:08:59,164 --> 00:08:59,998
Police!
91
00:09:01,416 --> 00:09:02,501
Help!
92
00:09:04,545 --> 00:09:05,712
Get up!
93
00:09:06,338 --> 00:09:08,215
Hands up! Get up!
94
00:09:09,800 --> 00:09:11,468
There was someone in the room.
95
00:09:11,635 --> 00:09:12,844
Hands where I can see them.
96
00:09:13,011 --> 00:09:14,930
I didn't do anything.
97
00:09:15,722 --> 00:09:17,057
Hands up!
98
00:09:18,267 --> 00:09:19,977
- I didn't do anything.
- Get down!
99
00:09:20,143 --> 00:09:22,604
- There was someone else here.
- On the floor!
100
00:09:22,771 --> 00:09:24,147
Don't resist.
101
00:09:24,481 --> 00:09:25,816
Everybody out!
102
00:09:47,963 --> 00:09:50,549
The police report says that
103
00:09:50,716 --> 00:09:54,511
witnesses heard screams,
but didn't see anyone leave the room...
104
00:09:54,678 --> 00:09:56,471
So you didn't see anyone
leave the room.
105
00:09:56,638 --> 00:10:00,350
Which was locked from inside
by a chain.
106
00:10:01,184 --> 00:10:05,022
The report also said that no window
could be opened from the inside
107
00:10:05,188 --> 00:10:08,525
because in the cold months
the hotel removes the handles,
108
00:10:08,692 --> 00:10:10,861
and they hadn't been forced.
109
00:10:11,945 --> 00:10:15,449
They checked every way to get out
without being seen,
110
00:10:15,616 --> 00:10:17,909
but it was impossible
without leaving traces.
111
00:10:18,952 --> 00:10:20,996
And they didn't find any.
112
00:10:21,663 --> 00:10:23,582
So, according to your version,
113
00:10:23,749 --> 00:10:27,753
-your lover's murderer evaporated.
- That's right.
114
00:10:27,919 --> 00:10:30,547
- Before he got out, he had to get in.
- He was there when we arrived.
115
00:10:30,714 --> 00:10:32,924
But he had to get in somehow.
116
00:10:33,091 --> 00:10:34,509
And the hotel staff said
117
00:10:34,676 --> 00:10:37,179
only you had access to the key.
118
00:10:37,346 --> 00:10:40,390
The whole crime scene
was set up to frame me
119
00:10:40,724 --> 00:10:44,186
and give the police the false theory
that Laura fell in love with me
120
00:10:44,353 --> 00:10:45,812
and to protect my marriage
121
00:10:45,979 --> 00:10:48,315
I tried in vain to buy her off.
So I killed her.
122
00:10:51,151 --> 00:10:53,403
- But it's absurd, a trap...
- Whose trap?
123
00:10:53,570 --> 00:10:55,030
- I don't know.
- Why?
124
00:10:55,238 --> 00:10:56,198
I'm telling you I don't know!
125
00:10:56,365 --> 00:10:59,660
I just know my wife's left me
and taken my daughter.
126
00:10:59,826 --> 00:11:01,328
And someone's getting away with it.
127
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
Unless you pay attention
128
00:11:03,705 --> 00:11:06,792
and look for answers in the details
of your life, you know what?
129
00:11:06,958 --> 00:11:08,919
- What?
- You're saying the police are right.
130
00:11:09,086 --> 00:11:11,672
They say that nobody
had a motive
131
00:11:11,838 --> 00:11:14,591
to destroy you like this,
so your version
132
00:11:14,758 --> 00:11:17,511
sounds like make believe, Mr. Doria.
133
00:11:17,678 --> 00:11:19,096
It's not my job to find the culprit.
134
00:11:19,262 --> 00:11:19,930
No.
135
00:11:20,097 --> 00:11:22,474
It's Felix's job and yours,
and the police, of course.
136
00:11:22,641 --> 00:11:24,476
They're meant to catch
the culprits, not me.
137
00:11:24,643 --> 00:11:26,311
You are their culprit.
138
00:11:29,815 --> 00:11:32,984
Mr. Doria, if you were me
139
00:11:33,151 --> 00:11:35,987
and I told you about this secret plot,
what would you think?
140
00:11:36,154 --> 00:11:39,199
I'm telling you what happened,
I don't know what else you expect.
141
00:11:39,700 --> 00:11:40,742
Do you know what?
142
00:11:43,662 --> 00:11:47,708
In my 30-year career
I've met two types of clients.
143
00:11:48,208 --> 00:11:50,669
Those who accept their situation
and cooperate,
144
00:11:50,836 --> 00:11:53,046
even if it means going
where they don't want to go,
145
00:11:53,213 --> 00:11:55,257
and those that think
they're smarter than I am
146
00:11:55,424 --> 00:11:58,427
and want me to get them off
without getting dirty.
147
00:11:59,177 --> 00:12:01,513
You're the second type.
148
00:12:01,680 --> 00:12:03,807
But let me be clear on this:
149
00:12:11,773 --> 00:12:14,484
There'll be no salvation without suffering,
150
00:12:14,651 --> 00:12:16,695
and you're not smarter than I am.
151
00:12:24,953 --> 00:12:27,914
YOUNG MAN DISAPPEARS IN BIERGE
152
00:12:30,083 --> 00:12:33,712
Have you wondered what would happen
if the state's witness is involved?
153
00:12:38,341 --> 00:12:41,052
We've already wasted 10 minutes.
154
00:12:41,762 --> 00:12:44,014
I'll ask you this just once:
155
00:12:46,308 --> 00:12:49,436
Do you know who
the man in your room was?
156
00:12:49,603 --> 00:12:51,897
YOUNG MAN DISAPPEARS IN BIERGE
157
00:12:56,151 --> 00:12:57,652
If you want to find out,
158
00:12:57,819 --> 00:13:01,865
if you want me to get you
out of this without jail time,
159
00:13:02,783 --> 00:13:04,451
don't lie to me again.
160
00:13:20,342 --> 00:13:22,135
It all started three months ago.
161
00:13:31,228 --> 00:13:32,687
- Honey.
- How's Paris?
162
00:13:34,731 --> 00:13:38,193
- Full of nasty French people.
- Did the meeting go badly?
163
00:13:38,360 --> 00:13:40,654
- I don't think we'll get it.
- My dad called.
164
00:13:40,821 --> 00:13:43,782
He invited us sailing on Sunday.
I said we'd go.
165
00:13:43,949 --> 00:13:45,909
- He's dying to see Alex.
- Okay.
166
00:13:46,076 --> 00:13:49,579
It's Daddy. Say Daddy.
Say Daddy.
167
00:13:49,746 --> 00:13:52,624
Sonia, I have to leave
for the airport.
168
00:13:52,791 --> 00:13:55,919
Okay. Are you coming home
or staying in Barcelona?
169
00:14:00,423 --> 00:14:02,008
I'm coming home to you.
170
00:14:02,175 --> 00:14:05,011
Tell me when you've boarded.
I love you.
171
00:14:05,262 --> 00:14:06,930
I love you too.
172
00:14:15,105 --> 00:14:17,357
- Who was that?
- Sonia.
173
00:14:17,941 --> 00:14:19,150
What time is it?
174
00:14:19,317 --> 00:14:21,736
Almost six. We overslept.
175
00:14:39,754 --> 00:14:40,797
- Shall we go?
- Daddy.
176
00:15:20,211 --> 00:15:23,506
- We were doing fine.
- Sure, but this way is faster.
177
00:15:23,965 --> 00:15:25,216
You could drive faster, eh?
178
00:15:28,219 --> 00:15:30,513
- Shall I drive?
- You drive.
179
00:15:34,351 --> 00:15:35,769
What?
180
00:15:37,145 --> 00:15:39,189
I do nothing but lie.
181
00:15:42,359 --> 00:15:44,986
I think when you're with me,
you don't.
182
00:15:47,405 --> 00:15:49,532
The rest of the day
I lie because I'm with you.
183
00:15:51,117 --> 00:15:54,287
Being with me makes you happy.
184
00:15:56,247 --> 00:15:59,459
And I love the way I feel
when we're together.
185
00:16:00,961 --> 00:16:03,505
Remember what we said
when we started this?
186
00:16:03,880 --> 00:16:06,132
That we both wanted the experience.
187
00:16:08,802 --> 00:16:10,637
We also said that when
the time came...
188
00:16:10,804 --> 00:16:13,348
- Adrián, do you want to leave Sonia?
- No.
189
00:16:13,515 --> 00:16:17,018
I don't want to leave Bruno either.
That's why what we have is perfect.
190
00:16:19,062 --> 00:16:21,439
But you can't have everything.
191
00:16:22,065 --> 00:16:23,900
You have to sacrifice something.
192
00:16:26,903 --> 00:16:28,655
We're doing fine.
193
00:16:29,823 --> 00:16:31,116
It's fine.
194
00:16:31,282 --> 00:16:33,827
No, what we're doing is wrong,
and you know it.
195
00:16:37,998 --> 00:16:39,290
That's it.
196
00:16:43,962 --> 00:16:45,422
I'm sorry.
197
00:17:02,355 --> 00:17:03,690
Are you alright?
198
00:17:05,650 --> 00:17:06,735
I think so.
199
00:17:39,350 --> 00:17:40,477
Hello?
200
00:17:54,449 --> 00:17:55,909
Are you alright?
201
00:18:14,636 --> 00:18:15,595
Shit!
202
00:18:22,477 --> 00:18:24,354
- What are you doing?
- Calling the police.
203
00:18:24,604 --> 00:18:26,481
It's wasn't our fault,
it was the damn deer.
204
00:18:26,648 --> 00:18:27,690
I cut into his lane.
205
00:18:27,857 --> 00:18:29,359
He had no belt on
and he was texting!
206
00:18:29,526 --> 00:18:31,361
You made me drive too fast!
207
00:18:31,528 --> 00:18:34,906
You told me before,
there's always a sacrifice.
208
00:18:35,073 --> 00:18:37,117
- What are you saying?
- It's him or us.
209
00:18:37,283 --> 00:18:40,203
If you call the police,
we've had it.
210
00:18:40,453 --> 00:18:42,288
Listen to me, please.
211
00:18:43,498 --> 00:18:46,835
Nobody saw anything,
nobody knows anything.
212
00:18:47,001 --> 00:18:49,879
Everything's still the same.
Your life, Sonia,
213
00:18:50,421 --> 00:18:53,383
your daughter, your career.
214
00:18:56,261 --> 00:18:58,638
You don't want to lose it all?
215
00:19:00,598 --> 00:19:01,933
Do you?
216
00:19:10,984 --> 00:19:12,443
Let's go.
217
00:19:28,293 --> 00:19:29,669
It won't start up.
218
00:19:30,587 --> 00:19:32,255
Come on, please start.
219
00:19:32,422 --> 00:19:35,758
Start! Start, for God's sake!
Let's go!
220
00:19:37,719 --> 00:19:39,512
- Shit.
- What is it?
221
00:19:39,804 --> 00:19:41,139
Someone's coming.
222
00:19:48,104 --> 00:19:49,647
Get out of the car.
223
00:19:58,448 --> 00:20:00,241
- What do we do?
- Leave it to me. Do what I do.
224
00:20:00,408 --> 00:20:01,326
Where are you going?
225
00:20:18,635 --> 00:20:19,677
He'll figure it out.
226
00:20:20,136 --> 00:20:22,055
What are you doing?
227
00:20:22,639 --> 00:20:24,474
We had an accident, okay?
228
00:20:24,641 --> 00:20:26,476
- We had an accident?
- Follow my lead.
229
00:20:32,232 --> 00:20:33,274
Hello.
230
00:20:35,401 --> 00:20:37,820
Need any help?
What happened?
231
00:20:39,113 --> 00:20:43,117
I skidded and hit him,
but we're just trading details.
232
00:20:43,284 --> 00:20:45,161
Do you need an ambulance?
233
00:20:45,328 --> 00:20:48,164
No, really, we're fine.
Thanks.
234
00:20:50,667 --> 00:20:51,584
Are you sure?
235
00:21:07,600 --> 00:21:10,144
It must be the insurance company.
I'll be right back.
236
00:21:15,316 --> 00:21:16,109
Hey.
237
00:21:17,860 --> 00:21:18,903
A good scare?
238
00:21:19,570 --> 00:21:22,156
A deer ran in front of us
and I'm still shaky.
239
00:21:27,537 --> 00:21:28,705
Hello?
240
00:21:28,871 --> 00:21:31,249
Hello. Yes, we called.
241
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
- Are you sure?
- Thank you.
242
00:21:38,339 --> 00:21:39,924
How long will it be?
243
00:21:48,016 --> 00:21:49,642
Okay. Thanks. 'Bye.
244
00:21:53,146 --> 00:21:54,230
It's all sorted.
245
00:21:54,647 --> 00:21:56,399
I'm glad nobody got hurt.
246
00:21:56,816 --> 00:21:57,942
Thanks.
247
00:21:58,401 --> 00:22:00,111
- See you.
- See you.
248
00:22:04,073 --> 00:22:05,783
- What if he saw something?
- He didn't.
249
00:22:05,950 --> 00:22:07,493
He stopped,
he could've seen the kid.
250
00:22:07,660 --> 00:22:09,454
- We have to get rid of him.
- Are you crazy?
251
00:22:09,620 --> 00:22:10,830
There's a witness.
252
00:22:10,997 --> 00:22:12,957
If we leave him here,
he'll know we lied.
253
00:22:14,125 --> 00:22:15,376
Please.
254
00:22:30,058 --> 00:22:33,811
It's best if I stay here
and send for help.
255
00:22:34,270 --> 00:22:36,022
You take care of the body.
256
00:22:37,523 --> 00:22:38,733
What do I do with him?
257
00:22:39,776 --> 00:22:40,943
I don't know.
258
00:22:41,319 --> 00:22:44,238
But we have to get rid
of everything, okay?
259
00:22:46,199 --> 00:22:48,618
And then, if you want,
we can stop seeing each other.
260
00:22:51,079 --> 00:22:52,497
It's over.
261
00:23:14,018 --> 00:23:15,978
I drove for nearly an hour.
262
00:23:16,938 --> 00:23:18,731
And all I could think about
263
00:23:18,898 --> 00:23:21,401
was why I was there
instead of with my family.
264
00:23:24,612 --> 00:23:26,489
If I hadn't been with Laura,
265
00:23:26,989 --> 00:23:30,451
if we hadn't overslept,
if I hadn't taken the detour,
266
00:23:34,247 --> 00:23:37,041
that deer would never have
crossed my path.
267
00:23:38,042 --> 00:23:39,502
Ever.
268
00:23:44,090 --> 00:23:45,383
What did you do with the car?
269
00:23:49,470 --> 00:23:51,097
I buried it.
270
00:23:53,558 --> 00:23:55,351
The kid too?
271
00:26:22,415 --> 00:26:25,209
I kept hearing Laura's words
in my head.
272
00:26:29,297 --> 00:26:32,717
It was an accident.
We couldn't do anything for that kid.
273
00:26:33,843 --> 00:26:35,886
He had no future. We did.
274
00:26:36,387 --> 00:26:37,805
We did.
275
00:26:45,938 --> 00:26:48,232
He was like one of those blotches,
276
00:26:50,276 --> 00:26:54,113
and I had to look at it like that
to keep from going insane.
277
00:26:58,117 --> 00:26:59,869
What then?
278
00:27:01,495 --> 00:27:04,874
I called Laura with a prepaid
phone card and told her where I was.
279
00:27:05,207 --> 00:27:08,419
We always used them
to talk to each other.
280
00:27:20,890 --> 00:27:22,558
It was horrible.
281
00:27:24,060 --> 00:27:25,394
What happened?
282
00:27:26,103 --> 00:27:27,480
Hello, my car broke down.
283
00:27:27,647 --> 00:27:30,232
No, I'm fine,
but I need a tow truck.
284
00:27:30,983 --> 00:27:31,859
Yes.
285
00:27:32,485 --> 00:27:33,569
Where am I?
286
00:28:26,205 --> 00:28:27,915
- Hello.
- Hello. Everything alright?
287
00:28:28,082 --> 00:28:30,418
Yes, a deer ran in front of me,
but I'm fine, thanks.
288
00:28:31,502 --> 00:28:33,254
You're lucky.
You could've died.
289
00:28:33,879 --> 00:28:37,258
It won't start.
The engine won't start.
290
00:28:37,425 --> 00:28:40,094
I called road assistance
but they're overrun.
291
00:28:40,261 --> 00:28:42,346
Everything has a solution.
292
00:28:42,513 --> 00:28:45,099
I know these cars in and out,
they're good machines.
293
00:28:45,266 --> 00:28:46,517
What a coincidence.
294
00:28:46,684 --> 00:28:49,145
I was an engineer at
their Spanish factory years ago.
295
00:28:49,311 --> 00:28:50,855
Tomás Garrido.
I've got a garage now.
296
00:28:52,189 --> 00:28:53,441
Nice to meet you.
297
00:28:54,650 --> 00:28:57,361
- I need to get to Barcelona.
- Got a flashlight?
298
00:29:02,575 --> 00:29:05,995
It's my sister's car.
She lent it to me and I don't know...
299
00:29:07,663 --> 00:29:10,499
Don't worry. I'll get mine.
300
00:29:25,848 --> 00:29:27,808
It's the starter system.
301
00:29:29,310 --> 00:29:32,772
The engine sensor's probably
stuck on "stop".
302
00:29:33,564 --> 00:29:35,357
If the impact didn't damage
anything else,
303
00:29:35,524 --> 00:29:38,068
you just reconnect the control module
and reset it.
304
00:29:39,403 --> 00:29:41,447
The rest looks alright.
305
00:29:41,614 --> 00:29:44,867
If you want, I can tow it
to my house
306
00:29:45,034 --> 00:29:46,368
and fix it there.
307
00:29:48,746 --> 00:29:50,706
If you prefer, I'll call a tow truck
308
00:29:50,873 --> 00:29:53,167
and tell them where to find you.
309
00:29:53,334 --> 00:29:54,960
- How long would it take?
- The tow truck?
310
00:29:55,127 --> 00:29:59,006
- No, for you to fix it.
- A couple of hours, tops.
311
00:30:00,049 --> 00:30:01,091
Alright.
312
00:30:07,139 --> 00:30:09,141
So you live in Barcelona.
313
00:30:10,726 --> 00:30:12,228
What brings you here?
314
00:30:12,770 --> 00:30:14,688
My sister lives in Barbastro.
315
00:30:16,106 --> 00:30:19,860
My wife worked near there,
in the nature reserve.
316
00:30:20,069 --> 00:30:23,864
Now she works near Bierge,
in the valley, 20 minutes from home.
317
00:30:26,951 --> 00:30:30,079
She used to teach literature,
but she had to give it up.
318
00:30:30,246 --> 00:30:31,664
Cancer.
319
00:30:32,873 --> 00:30:37,002
That's why we moved here,
for a more peaceful life.
320
00:30:37,169 --> 00:30:38,879
What do you do?
321
00:30:47,263 --> 00:30:49,265
I've got a bookstore.
322
00:30:50,099 --> 00:30:51,684
I love reading.
323
00:30:52,893 --> 00:30:54,478
Especially plays.
324
00:30:54,645 --> 00:30:58,107
The classics are my weakness.
My wife introduced me to them.
325
00:30:58,524 --> 00:31:01,652
That was how we met,
in a theatre group.
326
00:31:02,444 --> 00:31:04,697
She was very good, but I...
327
00:31:05,197 --> 00:31:07,658
I just joined to meet women.
328
00:31:10,452 --> 00:31:12,705
You haven't told me your name.
329
00:31:14,206 --> 00:31:16,083
- Raquel.
- Raquel.
330
00:31:18,419 --> 00:31:20,170
Raquel, your phone's ringing.
331
00:31:22,423 --> 00:31:23,799
You're right.
332
00:31:28,721 --> 00:31:30,180
- Hi, honey.
- Hey, Laura.
333
00:31:30,639 --> 00:31:33,309
How was the shoot?
When's your flight?
334
00:31:33,475 --> 00:31:35,561
I was about to call you.
I'm going to be late.
335
00:31:35,728 --> 00:31:36,562
Don't worry.
336
00:31:36,729 --> 00:31:39,815
I was about to take some work home.
You can't concentrate here.
337
00:31:39,982 --> 00:31:41,191
Too many interruptions.
338
00:31:41,358 --> 00:31:43,444
How come you're late?
339
00:31:43,611 --> 00:31:47,031
Nothing, a setback.
Engine trouble.
340
00:31:47,197 --> 00:31:49,575
Relax, just tell me
when you're taking off.
341
00:31:49,742 --> 00:31:51,035
No, you don't need to get me.
342
00:31:51,201 --> 00:31:54,663
I'll get some dinner here
and work till it's time to get you.
343
00:31:54,830 --> 00:31:57,917
- Don't come, please, Bruno.
- Laura, are you alright?
344
00:31:58,083 --> 00:31:59,335
Sorry, sorry, no,
345
00:31:59,501 --> 00:32:01,378
I'm fine, I really am.
346
00:32:01,545 --> 00:32:03,005
Sorry I didn't call you before.
347
00:32:03,172 --> 00:32:05,674
Okay, don't worry.
See you at home.
348
00:32:05,841 --> 00:32:06,508
I love you.
349
00:32:06,675 --> 00:32:08,302
I love you too.
350
00:32:17,937 --> 00:32:19,229
- Hi.
- Hi, honey.
351
00:32:20,314 --> 00:32:21,565
Elvira, my wife.
352
00:32:21,732 --> 00:32:23,609
This is Raquel,
she ran into a deer
353
00:32:23,776 --> 00:32:25,986
and it blocked the car's starter.
I'm going to fix it.
354
00:32:26,153 --> 00:32:27,821
- Nice to meet you.
- Same here.
355
00:32:28,197 --> 00:32:30,658
Are you hurt?
You have blood on your hand.
356
00:32:33,410 --> 00:32:35,371
- It must be from the deer.
- The deer?
357
00:32:35,537 --> 00:32:37,998
- Let me see. A cut could get infected.
- I'm not hurt.
358
00:32:40,000 --> 00:32:41,835
Sorry, I'm in a big hurry.
359
00:32:42,002 --> 00:32:44,463
Then we'll cut the chatter.
I'll get to work.
360
00:32:44,630 --> 00:32:46,507
- Like a coffee?
- Yes, please.
361
00:32:46,966 --> 00:32:49,301
- Come in.
- No, I can wait here.
362
00:32:49,468 --> 00:32:51,261
Wait here in this cold?
Come in, woman.
363
00:32:51,428 --> 00:32:52,846
You can clean that up.
364
00:32:53,681 --> 00:32:54,598
Come on.
365
00:33:18,789 --> 00:33:19,790
Everything alright?
366
00:33:20,332 --> 00:33:21,834
Yes, thanks, everything's fine.
367
00:33:22,001 --> 00:33:23,794
I'll take Tomás some coffee
and be right back.
368
00:33:24,545 --> 00:33:26,088
Okay, thanks.
369
00:34:24,438 --> 00:34:27,316
We had a couple of scares too
when we came here.
370
00:34:27,983 --> 00:34:31,653
- You don't want anything to eat?
- No.Thanks.
371
00:34:32,404 --> 00:34:35,616
It's a good place to live,
but you have to adapt.
372
00:34:37,367 --> 00:34:38,744
Children?
373
00:34:40,245 --> 00:34:42,247
Do you have any children?
I see that...
374
00:34:42,414 --> 00:34:43,957
Oh, no, no.
375
00:34:44,583 --> 00:34:45,751
My husband wants to, but I...
376
00:34:45,918 --> 00:34:49,671
Well, I do too,
but I work a lot, I don't know...
377
00:34:49,838 --> 00:34:51,548
Don't let it get to you.
378
00:34:52,091 --> 00:34:55,219
I had Dani, I mean Daniel,
he doesn't like Dani,
379
00:34:55,385 --> 00:34:58,180
when I was nearly 40.
A child changes your life.
380
00:35:00,766 --> 00:35:02,726
But they give it all back too.
Excuse me.
381
00:35:05,687 --> 00:35:08,357
So handsome. He'll be home soon.
Maybe you know him.
382
00:35:11,360 --> 00:35:13,403
Clara? Hello.
383
00:35:14,738 --> 00:35:17,366
No, I'm waiting for him.
He went out with the boys.
384
00:35:18,992 --> 00:35:20,119
What?
385
00:35:21,662 --> 00:35:22,871
You're with the boys?
386
00:35:25,249 --> 00:35:26,625
And Daniel's not there?
387
00:35:28,710 --> 00:35:31,672
That's strange, he left here at 6.
388
00:35:35,843 --> 00:35:36,552
Yes.
389
00:35:37,469 --> 00:35:40,222
Yes, he got back from work,
changed, and ran out.
390
00:35:43,767 --> 00:35:44,434
Right.
391
00:35:44,601 --> 00:35:47,938
You're all set.
I went over it and it's fine.
392
00:35:48,105 --> 00:35:51,775
Are you staying for dinner?
I'm sure my wife convinced you.
393
00:35:52,401 --> 00:35:53,277
Okay.
394
00:35:53,443 --> 00:35:55,904
I'll get my coat,
I'm really late. Sorry.
395
00:35:56,071 --> 00:35:59,199
Yes, okay, Clara,
I'll call you right back.
396
00:36:02,244 --> 00:36:06,290
Clara says the boys haven't seen Daniel,
they thought he was with her.
397
00:36:08,167 --> 00:36:11,795
- What do you mean?
- He should be with his friends.
398
00:36:11,962 --> 00:36:14,631
But nobody knows anything.
Did he say anything to you?
399
00:36:15,632 --> 00:36:18,719
Okay, don't get nervous.
Maybe he had other plans.
400
00:36:18,886 --> 00:36:21,555
Nervous no, Tomás,
he told be he'd be with friends.
401
00:36:21,722 --> 00:36:24,725
- Maybe he didn't tell you the truth.
- Why?
402
00:36:26,059 --> 00:36:27,936
What if he met another girl?
403
00:36:28,812 --> 00:36:31,356
No, Tomás, no.
This is all very strange.
404
00:36:31,982 --> 00:36:33,275
I'm going to call him.
405
00:36:37,988 --> 00:36:40,157
Leave him be. He's a big boy.
406
00:36:48,165 --> 00:36:50,125
- Do you hear that?
- Yes.
407
00:36:59,927 --> 00:37:01,845
Did you hear a cell phone?
408
00:37:03,513 --> 00:37:05,015
I'm calling him again.
409
00:37:06,892 --> 00:37:10,854
My son's not with his friends
and my wife's imagining things.
410
00:37:30,207 --> 00:37:31,667
Here it is.
411
00:37:33,043 --> 00:37:36,171
That's strange. Daniel never
goes out without his cell phone.
412
00:37:37,047 --> 00:37:39,091
He must've dropped it.
413
00:37:39,258 --> 00:37:40,884
You tell her, Raquel.
414
00:37:41,635 --> 00:37:43,679
I have to go. I'm really late.
415
00:38:06,451 --> 00:38:08,287
No one's heard from Daniel.
416
00:38:25,554 --> 00:38:26,847
What do we do?
417
00:38:29,766 --> 00:38:31,310
Tell me what we should do.
418
00:38:34,855 --> 00:38:36,231
I thought of something.
419
00:38:40,152 --> 00:38:41,737
But I'm in your hands.
420
00:38:47,242 --> 00:38:48,660
It depends on you.
421
00:38:53,165 --> 00:38:54,791
The look in her eyes scared me.
422
00:38:57,878 --> 00:39:00,839
I got rid of my car,
without a trace.
423
00:39:16,188 --> 00:39:20,567
I don't know,
it's in front of a scrapyard.
424
00:39:27,657 --> 00:39:31,370
Then I said goodbye, agreeing that
it was the last time we'd see each other.
425
00:39:39,711 --> 00:39:41,963
I reported my car stolen,
426
00:39:42,130 --> 00:39:44,341
pretending I just got back from Paris.
427
00:39:46,551 --> 00:39:48,220
I told Sonia the same thing:
428
00:39:48,387 --> 00:39:51,723
I'd stayed overnight
in our city place.
429
00:39:51,890 --> 00:39:53,308
But are you alright?
430
00:39:53,475 --> 00:39:54,935
I spent a sleepless night.
431
00:39:55,811 --> 00:39:58,188
I felt like a fraud, an impostor.
432
00:39:59,314 --> 00:40:02,526
It had taken me ten years
to reach the top,
433
00:40:03,819 --> 00:40:07,155
but I could lose it all
in the blink of an eye.
434
00:40:09,324 --> 00:40:11,159
The next day, I went to work.
435
00:40:12,536 --> 00:40:15,914
We were preparing the entry
of Global Go Tech Media into Asia
436
00:40:16,331 --> 00:40:18,583
and it would've been strange
if I wasn't there.
437
00:40:20,377 --> 00:40:23,130
I'd been trying to close
the deal for a year,
438
00:40:23,797 --> 00:40:26,758
and now it was about to happen
I couldn't screw it up.
439
00:40:33,432 --> 00:40:36,143
Before going home,
I tried to gather my thoughts
440
00:40:36,309 --> 00:40:38,812
in order to face my wife
and daughter.
441
00:40:41,690 --> 00:40:43,108
I needed to put on a mask
442
00:40:43,275 --> 00:40:46,319
to hide the man I wasn't
but would be again.
443
00:40:52,159 --> 00:40:54,161
And when I thought I'd done it...
444
00:40:55,036 --> 00:40:56,079
the inevitable happened.
445
00:40:56,246 --> 00:41:02,502
Daniel Garrido, 23,
left work in this bank around 6 p.m.
446
00:41:02,669 --> 00:41:06,673
He went home and minutes later
went out again.
447
00:41:07,048 --> 00:41:10,760
His parents expected him for dinner,
but they've heard nothing from him.
448
00:41:10,927 --> 00:41:13,263
Family and friends
have united to search for him,
449
00:41:13,430 --> 00:41:15,599
believing he had a car crash
450
00:41:15,765 --> 00:41:19,436
and perhaps his car is hidden
down a ravine in the area.
451
00:41:20,896 --> 00:41:23,607
The father's face
engraved on my retina.
452
00:41:24,733 --> 00:41:26,359
I saw myself in his pain.
453
00:41:30,489 --> 00:41:33,992
I swore it'd be the last mistake
I'd ever make in my life.
454
00:41:37,245 --> 00:41:38,622
- Excuse me.
- Go ahead.
455
00:41:43,084 --> 00:41:44,169
Hello.
456
00:41:47,547 --> 00:41:48,965
Are you sure?
457
00:41:52,552 --> 00:41:54,346
Tell me if there's any news.
458
00:42:00,894 --> 00:42:03,230
The state's witness
is in the courthouse.
459
00:42:03,980 --> 00:42:06,858
His identity is unknown,
but the judge is on his way.
460
00:42:10,362 --> 00:42:11,821
I have to talk to Felix.
461
00:42:15,742 --> 00:42:17,452
- What is it?
- Félix, where are you?
462
00:42:17,619 --> 00:42:19,579
Bilbao airport, getting off the plane.
463
00:42:19,746 --> 00:42:22,666
Virginia Goodman's here because
the prosecutor may be ahead of us.
464
00:42:22,832 --> 00:42:25,085
- The prosecutor...?
- When will you be back?
465
00:42:25,252 --> 00:42:27,045
Tonight on the last flight.
Put her on.
466
00:42:28,046 --> 00:42:29,297
He wants to talk to you.
467
00:42:32,759 --> 00:42:34,261
- Félix.
- What's going on?
468
00:42:34,803 --> 00:42:36,137
A last-minute witness.
469
00:42:36,304 --> 00:42:38,682
- He just got to the courthouse.
- Virginia?
470
00:42:38,848 --> 00:42:41,977
Mr. Doria will probably
have to testify tonight.
471
00:42:42,143 --> 00:42:44,396
Send me the details in writing,
but I leave him in your hands.
472
00:42:44,563 --> 00:42:47,315
I'm going after something big.
It may be crucial to the case.
473
00:42:47,482 --> 00:42:49,734
- I'll call back in a couple of hours.
- Alright.
474
00:42:49,901 --> 00:42:51,444
Thanks, Félix.
475
00:43:03,498 --> 00:43:04,749
What did he say?
476
00:43:09,004 --> 00:43:11,172
It's all under control, don't worry.
477
00:43:11,339 --> 00:43:13,883
Good. Let's continue.
Where were we?
478
00:43:15,802 --> 00:43:17,220
I focused on my life.
479
00:43:20,724 --> 00:43:22,267
But the police came around.
480
00:43:22,642 --> 00:43:24,227
Mr. Doria, you have visitors.
481
00:43:24,686 --> 00:43:26,062
It's the police.
482
00:43:27,897 --> 00:43:29,441
That's not on any file.
483
00:43:29,608 --> 00:43:31,234
How do you know?
484
00:43:31,651 --> 00:43:33,737
The details, Mr. Doria.
485
00:43:45,081 --> 00:43:48,918
The Bierge police found debris
from two collisions
486
00:43:49,085 --> 00:43:52,631
five miles from where
the missing man lived.
487
00:43:52,797 --> 00:43:56,343
But there's no record
of either of the accidents.
488
00:43:57,510 --> 00:44:02,098
Strangely, the kid's father picked up
a woman who'd had an accident,
489
00:44:02,265 --> 00:44:05,560
right there, the same day
his son disappeared.
490
00:44:14,569 --> 00:44:16,071
Do you know her?
491
00:44:30,001 --> 00:44:31,002
What is this?
492
00:44:31,169 --> 00:44:35,173
Look, why would my client care
about what happened in Bierge
493
00:44:35,340 --> 00:44:36,716
when he was in Paris?
494
00:44:36,883 --> 00:44:40,679
She told the missing kid's father
that she'd hit a deer.
495
00:44:41,554 --> 00:44:44,766
But debris from a second vehicle
on that road
496
00:44:44,933 --> 00:44:47,811
leads us to the theory
that something happened
497
00:44:47,977 --> 00:44:50,438
and she covered it up
with someone's help.
498
00:44:50,605 --> 00:44:51,272
And?
499
00:44:51,481 --> 00:44:54,651
The license plate of the vehicle
this woman was driving
500
00:44:54,818 --> 00:44:58,154
belongs to a BMW
in your client's name.
501
00:44:58,321 --> 00:45:01,449
It was stolen from a private carpark
that weekend.
502
00:45:01,616 --> 00:45:04,160
Are you insinuating
the Mr. Doria is lying
503
00:45:04,327 --> 00:45:06,913
to hide an accident
about which you have no proof?
504
00:45:07,080 --> 00:45:08,039
According to the report,
505
00:45:08,206 --> 00:45:12,085
you couldn't produce the parking card
to prove the car was there.
506
00:45:12,293 --> 00:45:14,295
I lost it.
I usually keep it in my wallet,
507
00:45:14,462 --> 00:45:17,173
but I must've left it in my jacket
and it fell out on the trip.
508
00:45:17,340 --> 00:45:20,552
I know, it's in your statement.
Very convenient.
509
00:45:20,719 --> 00:45:24,764
Hold on, did the license plate info
come from the missing kid's father?
510
00:45:26,766 --> 00:45:30,353
Now that is convenient,
and uncorroborated.
511
00:45:30,520 --> 00:45:33,231
That's what we're trying to do:
corroborate it.
512
00:45:33,398 --> 00:45:36,484
You needn't have bothered my client
to corroborate his Paris trip,
513
00:45:37,068 --> 00:45:39,904
you just had to ask his secretary
for the details.
514
00:45:40,697 --> 00:45:41,781
Are we done?
515
00:45:48,413 --> 00:45:49,622
Why are you so nervous?
516
00:45:53,752 --> 00:45:56,045
Tell me or I won't be able to help you.
517
00:45:56,588 --> 00:46:00,008
Do you have anything to do
with this kid's disappearance?
518
00:46:00,759 --> 00:46:02,093
Well then?
519
00:46:07,265 --> 00:46:08,349
I wasn't in Paris.
520
00:46:11,978 --> 00:46:13,563
I was with a woman.
521
00:46:15,106 --> 00:46:19,110
So Eva can't prove to the police
that you were in Paris?
522
00:46:19,861 --> 00:46:23,072
Can you make them believe I was?
Can you buy me an alibi?
523
00:46:23,239 --> 00:46:25,950
- Do I have a choice?
- I ended it, it was a mistake.
524
00:46:27,118 --> 00:46:29,496
I can't let this damn coincidence
525
00:46:29,662 --> 00:46:31,998
ruin my life with Alex
and Sonia. I can't.
526
00:46:32,749 --> 00:46:36,878
Next time you call me,
start by telling me everything.
527
00:46:41,674 --> 00:46:42,926
I need something else.
528
00:46:46,304 --> 00:46:47,055
What?
529
00:46:48,389 --> 00:46:50,934
The police file.
I don't want this to haunt me.
530
00:46:53,478 --> 00:46:55,104
I'll take care of it.
531
00:46:55,688 --> 00:46:57,190
Later, my Paris alibi
was checked out
532
00:46:57,357 --> 00:46:59,442
and the police dropped the matter.
533
00:46:59,609 --> 00:47:03,404
Félix fulfilled the first part of
the deal, but not the second.
534
00:47:03,571 --> 00:47:07,826
One of my sources found
your name in the police files,
535
00:47:07,992 --> 00:47:10,829
and I'm afraid that the prosecutor
may have done the same.
536
00:47:16,125 --> 00:47:18,253
I'd never have gone so far
if it weren't for Laura.
537
00:47:18,419 --> 00:47:22,131
What did she do when you told her
the police asked you to ID her?
538
00:47:22,298 --> 00:47:23,299
I didn't tell her.
539
00:47:25,510 --> 00:47:27,595
I know you contacted her.
540
00:47:27,762 --> 00:47:31,891
The rich want to stay rich,
protect themselves and their property.
541
00:47:32,058 --> 00:47:36,813
Wherever there are rich people,
there are surveillance cameras.
542
00:47:36,980 --> 00:47:40,567
How'd you get the police to think
Daniel Garrido was on the run?
543
00:47:40,733 --> 00:47:43,611
- Where are you calling from?
- A phone booth.
544
00:47:43,778 --> 00:47:47,073
Talking in a place with so much
surveillance isn't very smart.
545
00:47:47,240 --> 00:47:49,492
My nerves gave me away, I know.
546
00:47:51,369 --> 00:47:53,997
But don't think I'm stupid enough
to contact Laura
547
00:47:54,163 --> 00:47:57,125
right after the police
tried to link me to her.
548
00:47:57,292 --> 00:47:58,877
When and why then?
549
00:48:01,671 --> 00:48:03,882
When I saw
how far she could go.
550
00:48:06,801 --> 00:48:09,345
Laura never stopped
when she knew what she wanted.
551
00:48:10,597 --> 00:48:12,432
- Hello.
- Say hi to Grandpa.
552
00:48:12,599 --> 00:48:14,183
She did it with me when we met.
553
00:48:14,350 --> 00:48:15,184
Can I pay up?
554
00:48:16,477 --> 00:48:19,230
And she was doing it again
to put it all behind her.
555
00:48:19,397 --> 00:48:20,189
There you go.
556
00:48:20,356 --> 00:48:23,526
The police have ruled out
that Daniel Garrido,
557
00:48:23,693 --> 00:48:27,989
the young man from Bierge
missing for 3 weeks, had an accident.
558
00:48:28,156 --> 00:48:29,866
The latest investigations say
559
00:48:30,033 --> 00:48:34,412
he could've faked his own
disappearance in order to run away.
560
00:48:34,662 --> 00:48:37,123
Police sources state
561
00:48:37,290 --> 00:48:41,961
that he took 50,000 euros from
the bank branch where he worked.
562
00:48:42,128 --> 00:48:46,215
Daniel Garrido
redirected small amounts...
563
00:48:46,382 --> 00:48:47,926
All ready to set sail.
564
00:48:49,052 --> 00:48:52,805
I just got a call.
An emergency meeting with Mr. Lee.
565
00:48:53,014 --> 00:48:55,016
- Where are you calling from?
- A booth.
566
00:48:57,644 --> 00:49:00,772
See you in four hours
in the bar in front of the scrapyard.
567
00:49:12,700 --> 00:49:13,910
What's this?
568
00:49:15,578 --> 00:49:16,871
The kid's wallet.
569
00:49:18,831 --> 00:49:20,708
I got it before putting
the kid in the trunk.
570
00:49:24,128 --> 00:49:26,589
I thought it might be useful to us,
and it has been.
571
00:49:28,591 --> 00:49:31,719
After the accident,
Bruno worked at home for a few days.
572
00:49:33,304 --> 00:49:37,392
I used one of those mornings
to end this the only possible way.
573
00:50:40,747 --> 00:50:42,248
What are you telling me?
574
00:50:42,498 --> 00:50:46,878
Your lover was a computer banking
expert as well as a photographer?
575
00:50:47,045 --> 00:50:49,005
Do you want the jury to think
you're taking them for idiots?
576
00:50:49,172 --> 00:50:51,382
Laura met her husband while
she was working in that bank.
577
00:50:51,549 --> 00:50:55,511
Technology makes giant leaps,
you know that better than anyone.
578
00:50:55,678 --> 00:50:58,264
Did your love keep up to date
while she was a photographer?
579
00:50:58,431 --> 00:50:59,891
Maybe her husband helped her.
580
00:51:00,725 --> 00:51:03,811
Maybe she told him the truth
but wanted to keep me out of it.
581
00:51:04,896 --> 00:51:06,939
You didn't know Laura.
582
00:51:07,523 --> 00:51:09,108
She can highly seductive.
583
00:51:09,275 --> 00:51:11,527
The perfect femme fatale prototype.
584
00:51:11,694 --> 00:51:14,405
Do you realize what you've done?
585
00:51:15,364 --> 00:51:16,657
What do you think?
586
00:51:18,201 --> 00:51:21,621
Don't worry, if I'd left any trace,
we wouldn't be here right now.
587
00:51:24,290 --> 00:51:25,249
What?
588
00:51:26,167 --> 00:51:28,086
Don't look at me like that.
589
00:51:28,878 --> 00:51:31,005
You didn't call the police because
we were doing the right thing.
590
00:51:31,172 --> 00:51:33,049
No, we weren't.
591
00:51:33,925 --> 00:51:35,051
Adrián,
592
00:51:36,219 --> 00:51:39,305
if I go down,
you're going down with me.
593
00:51:39,472 --> 00:51:43,226
The police came to see me.
Don't threaten me.
594
00:51:45,353 --> 00:51:48,064
Don't you threaten me.
595
00:51:49,816 --> 00:51:52,485
I have photos that show
that you weren't in Paris.
596
00:52:34,360 --> 00:52:37,113
The following days
weren't exactly relaxed.
597
00:52:37,738 --> 00:52:42,451
My company entered the Asian market
with the world's top technology firm.
598
00:52:43,744 --> 00:52:46,289
I was given
the Businessman of the Year award.
599
00:52:47,206 --> 00:52:49,292
I entered a media blitz.
600
00:52:55,381 --> 00:52:57,341
Mr. Doria, how do you feel?
601
00:52:58,885 --> 00:53:00,136
Very happy.
602
00:53:00,303 --> 00:53:03,014
I was sold as the man of the hour.
603
00:53:03,514 --> 00:53:07,018
A model for young people like me,
winners who came from nothing.
604
00:53:08,144 --> 00:53:10,021
But it was all a sham.
605
00:53:10,521 --> 00:53:13,566
I'd felt rotten on the inside
for some time.
606
00:53:21,699 --> 00:53:23,117
Because I taught her.
607
00:53:23,284 --> 00:53:24,785
- To do what?
- To say "Papa".
608
00:53:24,952 --> 00:53:26,537
She's with her parents now...
609
00:53:26,704 --> 00:53:29,123
Mr. Doria, excuse me.
A reporter insists on speaking to you.
610
00:53:29,290 --> 00:53:31,792
- He says he knows you.
- Yes.
611
00:53:31,959 --> 00:53:34,420
- Please.
- If you'll excuse me.
612
00:53:34,587 --> 00:53:36,839
Be careful with that.
613
00:53:38,007 --> 00:53:39,133
See you soon.
614
00:53:44,138 --> 00:53:46,265
On the right, please.
Thank you.
615
00:54:01,906 --> 00:54:05,368
Mr. Doria? Sorry to bother you
on such a special day.
616
00:54:09,497 --> 00:54:10,539
Do you know who I am?
617
00:54:13,751 --> 00:54:15,878
Just that you're not Iván Souto.
618
00:54:24,095 --> 00:54:25,429
Please.
619
00:54:26,514 --> 00:54:28,182
I'm Daniel Garrido's father.
620
00:54:28,349 --> 00:54:31,310
I don't know if
you've seen the news, but...
621
00:54:31,727 --> 00:54:35,398
they say he ran away
and I have some questions,
622
00:54:35,564 --> 00:54:37,275
if it's alright with you.
623
00:54:38,609 --> 00:54:42,363
I only know what I read
in the paper, I'm sorry.
624
00:54:42,655 --> 00:54:46,951
My son is no thief
and he's not on the run.
625
00:54:47,994 --> 00:54:49,578
My son is dead.
626
00:54:49,954 --> 00:54:52,832
Someone is laughing
at my wife and at me.
627
00:54:54,458 --> 00:54:58,254
The day the police spoke to you,
Elvira and I were there.
628
00:55:01,590 --> 00:55:02,758
I know what I saw.
629
00:55:03,301 --> 00:55:05,261
Our son used his cell phone
630
00:55:05,428 --> 00:55:08,681
shortly before Tomás picked up
that woman on the road,
631
00:55:09,181 --> 00:55:12,226
so it's impossible that
the phone was at home,
632
00:55:12,393 --> 00:55:14,228
unless she brought it.
633
00:55:14,395 --> 00:55:16,230
And that could only happen
634
00:55:16,397 --> 00:55:19,734
if she ran into my son
at some point.
635
00:55:19,900 --> 00:55:22,486
And she wasn't alone,
someone was with her.
636
00:55:22,653 --> 00:55:23,946
How can you be so sure?
637
00:55:24,113 --> 00:55:28,200
I've already told you.
She adjusted the driver's seat.
638
00:55:30,411 --> 00:55:31,329
She wasn't driving.
639
00:55:32,288 --> 00:55:33,164
She lied to me!
640
00:55:33,331 --> 00:55:34,874
It's my sister's car.
641
00:55:35,041 --> 00:55:37,335
She lent it to me
and I don't know...
642
00:55:37,501 --> 00:55:40,254
She lied and nobody lies
for no reason.
643
00:55:41,964 --> 00:55:46,052
She lied to protect herself,
or to protect you.
644
00:55:46,719 --> 00:55:47,928
Got a light?
645
00:55:49,638 --> 00:55:51,891
That woman was hiding something.
646
00:56:04,945 --> 00:56:05,946
And so are you.
647
00:56:08,824 --> 00:56:10,618
I don't know anything, really.
648
00:56:11,577 --> 00:56:13,579
I was in Paris at the time.
649
00:56:14,163 --> 00:56:15,664
That's what the police said.
650
00:56:16,582 --> 00:56:19,335
But some plane tickets
and a hotel reservation
651
00:56:19,502 --> 00:56:20,878
don't prove anything.
652
00:56:22,129 --> 00:56:26,217
Still, we trusted the police
and went home.
653
00:56:31,305 --> 00:56:32,723
Until a few days later
654
00:56:32,890 --> 00:56:36,018
when the news accused my son
of being a thief...
655
00:56:42,817 --> 00:56:46,153
and we knew it was a set-up,
it wasn't Daniel.
656
00:56:46,862 --> 00:56:48,739
He was never bad to anyone.
657
00:56:51,909 --> 00:56:55,579
My wife was devastated
when she saw what that meant.
658
00:56:59,166 --> 00:57:01,293
But I wasn't giving up.
659
00:57:03,421 --> 00:57:05,673
And I followed the only lead left.
660
00:57:07,133 --> 00:57:08,259
You.
661
00:57:10,886 --> 00:57:14,056
And I saw that you could
lose it all over a setback.
662
00:57:16,559 --> 00:57:20,813
What it would mean if
you admitted you weren't in Paris
663
00:57:20,980 --> 00:57:23,232
but with another woman.
664
00:57:25,276 --> 00:57:28,320
I went back to the police
but they still didn't believe me.
665
00:57:29,530 --> 00:57:31,907
There I realized
how powerful you are.
666
00:57:33,534 --> 00:57:36,287
Power makes the wolf
bigger than he is.
667
00:57:36,454 --> 00:57:39,081
But I'm not scared
of wolves like you.
668
00:57:40,708 --> 00:57:43,878
When you have the most terrifying
experience a parent can go through,
669
00:57:44,044 --> 00:57:46,046
having your child taken from you,
670
00:57:46,213 --> 00:57:48,174
vanishing without anyone caring,
671
00:57:48,841 --> 00:57:50,801
fear doesn't exist anymore.
672
00:57:51,802 --> 00:57:53,220
Nothing exists anymore.
673
00:57:56,432 --> 00:57:58,934
They'll soon discover
that I'm an intruder,
674
00:58:00,311 --> 00:58:02,104
so tell me the truth:
675
00:58:03,022 --> 00:58:04,773
Where is my son?
676
00:58:07,193 --> 00:58:09,153
I assure you, you're mistaken.
677
00:58:09,320 --> 00:58:12,531
You were in that car,
with that woman not called Raquel.
678
00:58:12,698 --> 00:58:15,493
You had an accident
in the place where I found her,
679
00:58:15,659 --> 00:58:17,786
and my son's car was there.
680
00:58:18,162 --> 00:58:20,581
Did you get rid of him?
681
00:58:22,291 --> 00:58:24,043
Was it that easy?
682
00:58:41,018 --> 00:58:42,311
Mr. Doria,
683
00:58:42,645 --> 00:58:44,355
was that what happened?
684
00:58:45,439 --> 00:58:47,441
From one father to another.
685
00:58:48,901 --> 00:58:51,862
My wife and I know
our son is dead.
686
00:58:52,404 --> 00:58:55,115
We just want to find him, bury him
and let him rest in peace.
687
00:58:55,282 --> 00:58:56,784
- Sir, you have to come with us.
- Don't touch me.
688
00:58:56,951 --> 00:58:58,536
- Please.
- Don't touch me!
689
00:58:58,702 --> 00:59:02,122
Please, Mr. Doria, I'm begging you.
Don't touch me! Please!
690
00:59:02,331 --> 00:59:04,875
If your girl had disappeared,
691
00:59:05,042 --> 00:59:08,796
you'd want the culprit to know
he wouldn't get away with it.
692
00:59:08,963 --> 00:59:10,256
Son of a bitch!
693
00:59:13,884 --> 00:59:15,469
Do you know him?
694
00:59:15,844 --> 00:59:17,471
Do you know him?
695
00:59:24,061 --> 00:59:25,688
Let's go inside.
696
00:59:33,362 --> 00:59:38,200
- Address?
- 5 San Ramón St., Bierge.
697
00:59:39,285 --> 00:59:41,328
No one linked him to me.
698
00:59:41,495 --> 00:59:42,329
Telephone?
699
00:59:42,496 --> 00:59:44,081
Nor did he.
700
00:59:45,791 --> 00:59:48,085
He knew it'd just complicate things.
701
00:59:49,253 --> 00:59:52,715
And Félix had cleared my name
from his son's case.
702
00:59:52,881 --> 00:59:54,258
- What town was that?
- Bierge.
703
01:00:06,645 --> 01:00:10,274
He went home with just enough
strength to look after his wife.
704
01:00:17,239 --> 01:00:19,241
After that, he vanished.
705
01:00:21,285 --> 01:00:22,911
I never heard from him again.
706
01:00:26,373 --> 01:00:30,669
Fine. Now we have all the cards
on the table.
707
01:00:31,920 --> 01:00:34,423
Two dead people and two bodies.
708
01:00:35,132 --> 01:00:36,550
Your lover's murder
709
01:00:36,717 --> 01:00:40,095
seems to be a direct result
of the death of Daniel Garrido.
710
01:00:41,180 --> 01:00:44,141
But for the police
there's only one murder
711
01:00:44,308 --> 01:00:46,977
because they only have one body,
Laura Vidal's.
712
01:00:47,978 --> 01:00:49,897
And the suspect is you.
713
01:00:50,064 --> 01:00:53,776
But for us
and for Daniel Garrido's parents,
714
01:00:54,193 --> 01:00:57,905
there's another body
and another death: the missing kid.
715
01:00:59,406 --> 01:01:03,285
And the Garridos suspect that you
and your lover are the culprits.
716
01:01:03,619 --> 01:01:06,997
She's dead, so all that's left...
717
01:01:08,248 --> 01:01:09,750
is you.
718
01:01:11,502 --> 01:01:13,837
What does this puzzle
suggest to you?
719
01:01:15,422 --> 01:01:16,882
What does it suggest to you?
720
01:01:17,049 --> 01:01:20,803
It makes me think of
the mystery in the hotel room,
721
01:01:20,969 --> 01:01:24,390
of the man you say
killed your lover
722
01:01:24,556 --> 01:01:27,935
and then vanished, as if by magic.
723
01:01:28,394 --> 01:01:30,813
Someone linked to Daniel Garrido.
724
01:01:33,273 --> 01:01:35,776
There's someone unnamed
who knows more than the parents.
725
01:01:38,237 --> 01:01:39,238
Need any help?
726
01:01:39,405 --> 01:01:43,409
Do you want the jury to believe that
this driver lured you to that hotel?
727
01:01:43,575 --> 01:01:44,660
To what end?
728
01:01:44,868 --> 01:01:48,372
To blackmail us with what he knew:
that we were guilty.
729
01:01:49,248 --> 01:01:51,500
Why he didn't know who I was
and that Laura wasn't my wife.
730
01:01:51,667 --> 01:01:53,502
Details, Mr. Doria.
731
01:01:53,669 --> 01:01:56,880
A jury will only believe
your twisted theory
732
01:01:57,047 --> 01:01:58,590
if the details are plausible.
733
01:01:58,757 --> 01:02:01,844
I haven't told you how
he lured us to the Hotel Bellavista.
734
01:02:05,180 --> 01:02:07,057
This came for you.
735
01:02:12,187 --> 01:02:14,481
SENDER: DANIEL GARRIDO
736
01:02:23,532 --> 01:02:25,909
I know what you
and you little friend did.
737
01:02:26,618 --> 01:02:29,496
The price for my silence
is 100,000 euros.
738
01:02:29,663 --> 01:02:32,291
In small, unmarked bills.
739
01:02:33,167 --> 01:02:36,420
Unless I get them today,
I'll send this photo
740
01:02:36,670 --> 01:02:40,215
to the police so that
they find Daniel Garrido.
741
01:02:46,096 --> 01:02:47,431
At 5 o'clock sharp
742
01:02:47,973 --> 01:02:51,477
both of you are to go to
the Bierge train station.
743
01:02:53,061 --> 01:02:54,855
Be punctual.
744
01:02:55,022 --> 01:02:57,149
I'll call the phone booth
in the carpark
745
01:02:57,316 --> 01:02:59,943
and tell you where to
hand over the money.
746
01:03:00,110 --> 01:03:02,488
Don't come alone,
without the money,
747
01:03:02,654 --> 01:03:04,531
or try anything,
748
01:03:04,698 --> 01:03:06,658
or I'll call the police.
749
01:03:08,035 --> 01:03:10,537
The package was sent
from Bierge three days ago.
750
01:03:12,080 --> 01:03:14,458
The sender signed it:
Daniel Garrido.
751
01:03:16,794 --> 01:03:19,296
- Was this where...?
- If it isn't, it looks a lot like it.
752
01:03:22,716 --> 01:03:24,009
Mr. Doria.
753
01:03:24,218 --> 01:03:26,220
Did you notice the moon?
754
01:03:29,932 --> 01:03:32,142
There's a huge full moon tonight.
755
01:03:34,686 --> 01:03:37,397
As big as the hole in your story.
756
01:03:37,564 --> 01:03:39,233
How do you know
unless you let me finish?
757
01:03:39,399 --> 01:03:41,026
How did that driver
know about the swamp?
758
01:03:41,193 --> 01:03:43,403
The noise I heard
before the car sank.
759
01:03:45,739 --> 01:03:46,949
What if it wasn't just the deer?
760
01:03:49,493 --> 01:03:52,412
What if Laura hadn't
convinced him we'd crashed?
761
01:03:52,579 --> 01:03:53,872
I'm glad it was nothing.
762
01:03:54,498 --> 01:03:55,332
Thanks.
763
01:03:57,334 --> 01:03:59,419
Maybe he saw something
or suspected our attitude,
764
01:03:59,586 --> 01:04:02,381
then pretended to leave
in order to hide.
765
01:04:02,548 --> 01:04:04,591
Sure. I understand your problem.
766
01:04:04,758 --> 01:04:08,428
You're trying to lead your story
away from Daniel Garrido's death.
767
01:04:08,595 --> 01:04:10,556
- Excuse me?
- The driver was motivated by money.
768
01:04:10,722 --> 01:04:13,976
If you focus on
the blackmailing driver
769
01:04:14,142 --> 01:04:17,271
and people ignore the poor kid,
you'll look less guilty.
770
01:04:17,437 --> 01:04:18,856
Have you got a better idea?
771
01:04:20,190 --> 01:04:21,650
I'm going to ask you three questions.
772
01:04:21,817 --> 01:04:23,652
If you answer just one,
773
01:04:23,819 --> 01:04:26,154
we'll go on
with your far-fetched story.
774
01:04:27,114 --> 01:04:31,118
One: Why the incriminating message
on your cell phone?
775
01:04:31,285 --> 01:04:35,038
Two: Why didn't the killer take
the money if that was his main aim?
776
01:04:35,205 --> 01:04:39,167
And three: How did he get
in and out of the room
777
01:04:39,334 --> 01:04:41,169
like a ghost?
778
01:04:43,422 --> 01:04:44,131
Do you see?
779
01:04:44,715 --> 01:04:47,217
You're giving the prosecutor
just what he wants:
780
01:04:47,384 --> 01:04:50,387
unconnected crap that will
shatter the illusion
781
01:04:50,554 --> 01:04:52,806
that you have a solid story
without cracks.
782
01:04:52,973 --> 01:04:54,725
Don't give me that again.
783
01:04:57,227 --> 01:04:59,271
Surprise me,
solve one of the questions.
784
01:04:59,438 --> 01:05:00,105
Alright.
785
01:05:00,272 --> 01:05:03,150
I'll tell you what could've happened
from what you've told me.
786
01:05:03,317 --> 01:05:05,611
- Please.
- Let's go back to the station,
787
01:05:05,777 --> 01:05:09,239
where the blackmailer
had to contact you at 5 pm.
788
01:05:13,744 --> 01:05:15,746
It's 5 o'clock. It must be him.
789
01:05:17,331 --> 01:05:19,541
We shouldn't be seen together.
790
01:05:32,304 --> 01:05:33,055
Hello?
791
01:05:33,221 --> 01:05:35,766
I'll wait for you
in the Hotel Bellavista.
792
01:05:36,183 --> 01:05:40,646
It's only accessible by using
the cog railway around the valley.
793
01:05:41,104 --> 01:05:45,984
I reserved room 715 for you.
794
01:05:47,194 --> 01:05:50,322
Another thing:
Leave the cell phone in the bin.
795
01:05:50,489 --> 01:05:54,534
Take the train that's
right in front of you.
796
01:05:54,701 --> 01:05:56,870
If you don't leave the cell phone,
797
01:05:57,037 --> 01:05:59,873
the police will discover
the body of Daniel Garrido.
798
01:06:42,541 --> 01:06:44,793
I'll ask. Wait here, okay?
799
01:06:52,175 --> 01:06:54,136
- Hello, good afternoon.
- Good afternoon.
800
01:06:54,302 --> 01:06:58,140
I have a reservation.
Room 715, please.
801
01:06:59,975 --> 01:07:02,102
Yes, in the name of Adrián Doria?
802
01:07:03,979 --> 01:07:05,856
Fill in this form
803
01:07:06,023 --> 01:07:08,025
and I'll get your key.
804
01:08:05,415 --> 01:08:06,833
Did anyone see you?
805
01:08:08,168 --> 01:08:10,003
Did he leave instructions?
806
01:08:10,462 --> 01:08:11,713
We have to wait.
807
01:08:17,135 --> 01:08:17,886
Something wrong?
808
01:08:18,595 --> 01:08:20,388
He just sent me a message
from your phone.
809
01:08:20,555 --> 01:08:22,057
I'LL TELL EVERYTHING.
ROOM 715. HOTEL BELLAVISTA.
810
01:08:22,766 --> 01:08:24,142
It's a trap.
811
01:08:24,309 --> 01:08:25,644
Let's go.
812
01:08:38,532 --> 01:08:39,366
Adrián?
813
01:08:43,578 --> 01:08:44,579
No, no, no.
814
01:08:44,746 --> 01:08:46,373
No, no. Please.
815
01:08:47,415 --> 01:08:49,793
I don't know where he is.
It wasn't me.
816
01:08:49,960 --> 01:08:51,837
It wasn't me,
I don't know where he is.
817
01:09:03,473 --> 01:09:04,224
Hold on.
818
01:09:05,350 --> 01:09:06,393
Hold on.
819
01:09:06,810 --> 01:09:09,563
You suspect that Tomás Garrido
was the person in the room?
820
01:09:09,729 --> 01:09:10,939
Don't you?
821
01:09:11,106 --> 01:09:13,817
It's a plausible option
to use to build your defense,
822
01:09:13,984 --> 01:09:16,278
something the judge could buy.
823
01:09:16,444 --> 01:09:20,031
Tomás Garrido has a powerful motive
for committing murder.
824
01:09:22,492 --> 01:09:24,411
If a father knows that the police
825
01:09:24,578 --> 01:09:27,372
are protecting those responsible
for his son's disappearance,
826
01:09:27,539 --> 01:09:30,625
he has only one option:
force them to face up to it.
827
01:09:30,792 --> 01:09:34,337
And killing one to incriminate
the other is a way to do it.
828
01:09:34,504 --> 01:09:35,755
Exactly.
829
01:09:35,922 --> 01:09:37,340
And it worked out perfectly.
830
01:09:37,507 --> 01:09:39,759
Everyone thought you were guilty.
831
01:09:39,926 --> 01:09:43,555
The police, your own wife,
and your financial partners.
832
01:09:43,722 --> 01:09:47,184
Tomás Garrido not only framed you
for your lover's death,
833
01:09:47,350 --> 01:09:49,519
he destroyed your life
and your company.
834
01:09:49,686 --> 01:09:54,065
And only Félix could get you
out of jail on a million-euro bail.
835
01:09:54,232 --> 01:09:56,193
Together you set up the theory
of the plot
836
01:09:56,359 --> 01:09:59,070
and I suspect he hired me
837
01:09:59,237 --> 01:10:01,072
because he wasn't confident
it'd be enough.
838
01:10:01,781 --> 01:10:04,826
Your lawyer knew that
if your story convinced me,
839
01:10:05,452 --> 01:10:06,870
it'd convince a jury.
840
01:10:07,746 --> 01:10:10,832
You hired someone to tell me
what to say in a trial, Felix?
841
01:10:10,999 --> 01:10:13,335
She's the top person
at preparing witnesses.
842
01:10:13,501 --> 01:10:17,172
She retired two weeks ago,
but she's taking this as a last case.
843
01:10:17,339 --> 01:10:20,300
And I assure you,
she doesn't want to lose it.
844
01:10:20,759 --> 01:10:25,263
The only way you can show
that you didn't kill your lover
845
01:10:25,430 --> 01:10:27,557
is to implicate Tomás Garrido,
846
01:10:27,724 --> 01:10:30,769
and that means confessing
what you did to his son.
847
01:10:34,856 --> 01:10:36,233
Sure, but that does us no good
848
01:10:36,399 --> 01:10:39,277
unless we work out how he
got out of the room without a trace.
849
01:10:39,444 --> 01:10:41,988
And when I came to,
there was no one.
850
01:10:42,530 --> 01:10:43,823
Help!
851
01:10:44,324 --> 01:10:45,200
Police!
852
01:10:46,493 --> 01:10:50,914
Are you familiar with
the concept of lateral thinking?
853
01:10:51,957 --> 01:10:55,460
It consists of changing
the perspective from which
854
01:10:55,627 --> 01:10:57,337
one analyzes events.
855
01:10:57,504 --> 01:11:01,883
For example: in a wooden barn
that is completely empty
856
01:11:02,092 --> 01:11:06,096
a man is found hanging from
the middle of the main beam.
857
01:11:06,680 --> 01:11:09,307
The rope he hanged himself with
is 10 feet long
858
01:11:09,474 --> 01:11:12,852
and his feet are 10 inches
above the floor.
859
01:11:13,561 --> 01:11:16,606
The nearest wall is 20 feet away.
860
01:11:16,773 --> 01:11:20,026
You can't climb the walls
or reach the beam,
861
01:11:20,193 --> 01:11:23,321
yet the man hanged himself.
862
01:11:23,989 --> 01:11:25,573
How did he do it?
863
01:11:27,701 --> 01:11:30,328
He climbed onto a block of ice
that melted from the heat.
864
01:11:31,788 --> 01:11:34,374
This is our barn.
865
01:11:36,835 --> 01:11:39,963
The police photo file on your case.
866
01:11:44,342 --> 01:11:48,763
The answer has to be
in the nature of your own story.
867
01:11:54,227 --> 01:11:55,729
I don't know what
you expect me to see.
868
01:11:55,895 --> 01:11:57,731
The details, Mr. Doria.
869
01:11:58,231 --> 01:12:00,150
Focus on the details.
870
01:12:01,359 --> 01:12:04,446
They've always been
in front of our eyes,
871
01:12:04,612 --> 01:12:08,033
but you have to analyze them
from a different perspective.
872
01:12:10,618 --> 01:12:14,914
What if the answer to the enigma
was never inside the room,
873
01:12:15,832 --> 01:12:16,875
but outside?
874
01:12:17,042 --> 01:12:19,085
Now she works near Bierge,
in the valley,
875
01:12:19,252 --> 01:12:20,295
20 minutes from home.
876
01:12:20,628 --> 01:12:23,298
Being lured to that hotel
so far away is no coincidence.
877
01:12:23,590 --> 01:12:26,092
Tomás Garrido set a trap for you.
878
01:12:27,927 --> 01:12:30,597
He could've sent you
that package himself
879
01:12:31,431 --> 01:12:35,060
so you'd put the pieces
of the puzzle together wrongly
880
01:12:35,435 --> 01:12:38,355
and make you doubt
what really happened,
881
01:12:38,521 --> 01:12:43,026
because it was the only way
he'd find the missing piece.
882
01:12:44,736 --> 01:12:45,737
Hello?
883
01:12:46,029 --> 01:12:48,198
I'll wait for you
in the Hotel Bellavista.
884
01:12:48,406 --> 01:12:50,033
**He couldn't have known
about the swamp.
885
01:12:50,200 --> 01:12:53,328
The area where you buried him
is full of swampy lakes
886
01:12:53,495 --> 01:12:55,288
and the locals know it.
887
01:12:55,455 --> 01:12:59,417
Tomás Garrido only had to
toss a coin in the air
888
01:12:59,793 --> 01:13:02,128
and wait for you to bite.
889
01:13:05,173 --> 01:13:06,674
And you did.
890
01:13:07,217 --> 01:13:09,594
- Was that what happened?
- You revealed yourself
891
01:13:10,720 --> 01:13:12,180
and gave up Laura.
892
01:14:42,270 --> 01:14:44,772
Here's your key
and have nice stay.
893
01:14:44,939 --> 01:14:46,232
- Thanks a lot.
- Thank you.
894
01:14:46,399 --> 01:14:48,109
- Good afternoon.
- Hello, good afternoon.
895
01:14:48,276 --> 01:14:50,278
I have a reservation.
Room 715, please.
896
01:14:50,445 --> 01:14:51,738
That was how Tomás Garrido
897
01:14:51,905 --> 01:14:55,241
was able to get into the room
without leaving a trace.
898
01:14:55,408 --> 01:14:57,202
All he had to do
899
01:14:57,368 --> 01:14:59,913
was wait for you and Laura
to go up to the room.
900
01:15:00,079 --> 01:15:03,500
From there he could send
the message from Laura's phone...
901
01:15:04,083 --> 01:15:06,252
He just sent me a message
from your phone.
902
01:15:07,212 --> 01:15:09,839
...knock you out
to keep you out of action,
903
01:15:12,800 --> 01:15:14,594
and carry out the perfect crime.
904
01:15:17,138 --> 01:15:18,556
- Did you hear that?
If it was like that,
905
01:15:18,723 --> 01:15:22,268
Tomas Garrido only had to
prepare the scene to frame you
906
01:15:22,435 --> 01:15:25,980
and vanish the way out
his wife had set out.
907
01:15:26,689 --> 01:15:28,650
He left the money to frame you,
908
01:15:29,108 --> 01:15:31,694
put Laura's cell phone
back in the room...
909
01:15:33,112 --> 01:15:36,616
and made sure they found
your prints on the murder weapon.
910
01:15:49,629 --> 01:15:52,590
Hello? Is everything alright?
911
01:15:53,633 --> 01:15:55,718
No one's come out.
912
01:16:01,307 --> 01:16:02,308
Hello?
913
01:16:35,216 --> 01:16:36,551
- Good evening.
- Good evening.
914
01:16:36,718 --> 01:16:38,219
Where did the noises come from?
915
01:16:38,386 --> 01:16:40,722
A suite. Number 715.
916
01:17:05,496 --> 01:17:08,666
Out of the way!
Out of the way, please!
917
01:17:13,671 --> 01:17:14,672
Police!
918
01:17:15,673 --> 01:17:17,050
Open the door.
919
01:17:33,483 --> 01:17:34,817
Everyone out!
920
01:17:34,984 --> 01:17:36,319
Come on, out.
921
01:17:38,363 --> 01:17:39,864
Call Forensics.
922
01:17:40,031 --> 01:17:44,369
- Guys, tell Forensics, we've found a body.
- Roger that.
923
01:17:54,045 --> 01:17:57,799
The kid's mother was
why they took us to that hotel.
924
01:17:58,341 --> 01:17:59,634
All she had to do
925
01:17:59,801 --> 01:18:03,096
was make her husband vanish
so that I'd look guilty.
926
01:18:04,347 --> 01:18:06,683
And the police
never linked her to you
927
01:18:06,849 --> 01:18:10,895
because Félix erased your name
from his son's case.
928
01:18:12,355 --> 01:18:13,439
Excuse me.
929
01:18:17,485 --> 01:18:18,569
Hello.
930
01:18:20,321 --> 01:18:21,823
Confirmed?
931
01:18:22,990 --> 01:18:24,492
One hundred per cent?
932
01:18:26,077 --> 01:18:28,162
Good. Alright, thanks.
933
01:18:28,871 --> 01:18:30,665
The prosecutor's witness?
934
01:18:30,832 --> 01:18:33,918
We still don't have his name,
but we know who he is.
935
01:18:34,502 --> 01:18:35,920
The driver.
936
01:18:36,754 --> 01:18:38,506
It means we have to think fast.
937
01:18:38,673 --> 01:18:42,427
- It also means I'm screwed.
- Not totally, if you obey me.
938
01:18:42,844 --> 01:18:46,681
Suppose you weren't in the cabin
with your lover that day.
939
01:18:47,098 --> 01:18:49,392
You were in Paris,
as your alibi says.
940
01:18:49,809 --> 01:18:52,895
Laura rented it,
it's only in her name.
941
01:18:56,315 --> 01:19:01,279
So you weren't at the accident
that killed Daniel Garrido.
942
01:19:01,446 --> 01:19:02,196
Hello?
943
01:19:03,364 --> 01:19:06,159
The license plate and the other
evidence is circumstantial.
944
01:19:06,325 --> 01:19:09,036
Therefore, it was Laura
who carried out the plan,
945
01:19:09,203 --> 01:19:11,831
faking that the kid was fleeing
because of embezzlement.
946
01:19:15,376 --> 01:19:19,630
We have to convince the judge that
you were one more of Laura's victims
947
01:19:19,797 --> 01:19:23,259
and you ended up in that hotel room
because she asked you for help.
948
01:19:23,509 --> 01:19:26,596
Perhaps you knew nothing about
Daniel Garrido until that moment
949
01:19:26,763 --> 01:19:29,932
and the father is unjustly
accusing you of his disappearance.
950
01:19:30,099 --> 01:19:32,268
You want to turn me
into Laura's victim?
951
01:19:33,060 --> 01:19:35,062
The only piece we're missing
952
01:19:35,730 --> 01:19:38,691
is a way to link her directly
to Daniel's body.
953
01:19:38,858 --> 01:19:39,859
Tell me one thing.
954
01:19:40,026 --> 01:19:41,235
How will you do it?
955
01:19:42,278 --> 01:19:45,323
Hiding an object of Laura's
in the submerged car.
956
01:19:45,990 --> 01:19:50,828
We have to incriminate only her
in Daniel's disappearance.
957
01:19:53,664 --> 01:19:55,333
Your only crime
958
01:19:55,708 --> 01:19:57,919
will be having
covered it up unwillingly.
959
01:20:10,014 --> 01:20:11,682
Where did you sink it?
960
01:20:14,560 --> 01:20:16,896
We'll inform the police about
the body's location anonymously.
961
01:20:17,063 --> 01:20:18,481
You won't have to admit a thing.
962
01:20:18,981 --> 01:20:21,275
But no body, no crime,
and without a crime,
963
01:20:21,442 --> 01:20:24,320
we can't convince a jury
that Laura's murder
964
01:20:24,487 --> 01:20:25,905
wasn't a crime of passion.
965
01:20:26,739 --> 01:20:30,535
We'll get close enough to the truth
that you don't get burnt.
966
01:20:31,077 --> 01:20:34,413
How can I not get burnt
if the prosecutor holds the trump card?
967
01:20:35,706 --> 01:20:36,833
Hello.
968
01:20:36,999 --> 01:20:38,960
The driver will place me
at the crash scene.
969
01:20:39,126 --> 01:20:39,877
Need any help?
970
01:20:40,044 --> 01:20:41,712
Félix has been looking for him
to neutralize him.
971
01:20:41,879 --> 01:20:44,006
The prosecutor has no witness.
972
01:20:45,174 --> 01:20:46,175
What's that?
973
01:20:46,342 --> 01:20:48,177
No one's seen the judge.
974
01:20:48,344 --> 01:20:51,013
I made it up and adjusted it
in line with
975
01:20:51,180 --> 01:20:53,558
the details you've given me.
976
01:20:54,100 --> 01:20:55,476
Are you kidding me?
977
01:20:55,643 --> 01:20:58,688
Why didn't you tell me
the truth from the start?
978
01:21:02,316 --> 01:21:05,570
To find out if you could get
Tomás Garrido to vanish from the room.
979
01:21:09,156 --> 01:21:11,200
I've always known he was guilty.
980
01:21:14,203 --> 01:21:17,164
And it wasn't hard to find out
that his wife works in the hotel.
981
01:21:20,001 --> 01:21:22,211
Why did you wait
for me to tell you?
982
01:21:22,378 --> 01:21:26,841
To make sure I can put my life
in your hands, Ms. Goodman.
983
01:21:31,345 --> 01:21:32,638
Where did you sink it?
984
01:21:41,606 --> 01:21:43,733
It was here.
985
01:22:06,505 --> 01:22:08,507
I have something else to tell you.
986
01:22:22,355 --> 01:22:25,107
We thought he was dead, I swear.
987
01:22:31,405 --> 01:22:33,824
Laura had taken it so far,
there was no turning back.
988
01:22:33,991 --> 01:22:37,119
If the police found the kid,
the autopsy would give me away.
989
01:22:37,286 --> 01:22:39,372
I had to be sure
you'd help me stop it.
990
01:22:42,166 --> 01:22:46,295
It's my duty to save you from jail,
not from who you are.
991
01:22:46,462 --> 01:22:48,005
Rubbish, Mr. Doria.
992
01:22:48,172 --> 01:22:50,299
And you'll take what I say
because you need me.
993
01:22:50,466 --> 01:22:53,928
The kid was virtually dead, I had
to decide in a split second.
994
01:22:55,805 --> 01:22:59,266
Don't lie to yourself.
You're a murderer!
995
01:22:59,433 --> 01:23:01,602
You're testing me again, right?
996
01:23:01,769 --> 01:23:03,854
So I can handle
the prosecutor's attacks.
997
01:23:04,021 --> 01:23:06,023
What you've said changes everything.
998
01:23:06,190 --> 01:23:08,109
Now you're on my hands.
999
01:23:08,776 --> 01:23:12,363
You've told me enough.
If I tell the judge this,
1000
01:23:12,530 --> 01:23:13,739
you're ruined.
1001
01:23:13,906 --> 01:23:15,324
But you can't do that!
1002
01:23:17,118 --> 01:23:18,661
You hear me? You can't.
1003
01:23:18,828 --> 01:23:23,207
That's what the prosecutor
will look for, your despair.
1004
01:23:23,416 --> 01:23:26,127
And look how easy
I got it out of you.
1005
01:23:26,293 --> 01:23:28,379
You want to insult me?
Go ahead.
1006
01:23:28,629 --> 01:23:30,464
The prosecutor will be
looking for that too,
1007
01:23:30,631 --> 01:23:33,342
to bring out the arrogant fool
you have inside.
1008
01:23:33,509 --> 01:23:34,552
That's enough!
1009
01:23:37,596 --> 01:23:39,265
Aren't you here to defend me?
1010
01:23:41,475 --> 01:23:43,102
Then defend me.
1011
01:24:03,247 --> 01:24:06,459
I won't let my record be tainted
on my last day.
1012
01:24:09,170 --> 01:24:12,173
From now on,
we'll do things my way.
1013
01:24:12,673 --> 01:24:15,843
For that I need to be sure
that there are no more loose ends.
1014
01:24:16,010 --> 01:24:17,636
- There aren't.
- There aren't?
1015
01:24:17,803 --> 01:24:19,889
But I think you're still using me.
1016
01:24:20,056 --> 01:24:23,684
Testing your adulterated version
of the facts on me, like I'm a puppet.
1017
01:24:23,851 --> 01:24:25,144
Which part doesn't fit?
1018
01:24:25,311 --> 01:24:27,938
True, it all could've happened
the way you said.
1019
01:24:28,105 --> 01:24:30,816
But what if it wasn't you
1020
01:24:30,983 --> 01:24:34,236
who broke the promise
not to meet again, but Laura?
1021
01:24:34,403 --> 01:24:37,281
How did you make the police
think Daniel Garrido had fled?
1022
01:24:37,448 --> 01:24:39,158
See you in 4 hours in the bar
1023
01:24:39,325 --> 01:24:40,743
- in front of the scrapyard.
- Okay.
1024
01:24:40,910 --> 01:24:43,037
- Don't be late.
- Okay, yes, I'll be there.
1025
01:24:43,204 --> 01:24:46,248
...redirecting small amounts
from his customers
1026
01:24:46,415 --> 01:24:47,833
shortly before disappearing.
1027
01:24:49,460 --> 01:24:52,379
You could've gotten
the kid's things too.
1028
01:24:53,047 --> 01:24:54,882
Adrián, what is all this?
1029
01:24:55,257 --> 01:24:56,842
The kid's wallet.
1030
01:24:57,760 --> 01:24:59,887
I got it before I put him
in the trunk.
1031
01:25:01,680 --> 01:25:02,348
Put a price on it.
1032
01:25:02,515 --> 01:25:05,017
You've always had the means
and contacts
1033
01:25:05,184 --> 01:25:07,186
to change the course of events
1034
01:25:07,353 --> 01:25:08,771
without leaving a trail.
1035
01:25:08,938 --> 01:25:09,772
I'll take care of it.
1036
01:25:10,731 --> 01:25:11,982
That's not true.
1037
01:25:12,817 --> 01:25:14,902
- You can't prove it.
- Nor you the opposite.
1038
01:25:15,236 --> 01:25:17,238
Let's look at it backwards.
1039
01:25:18,697 --> 01:25:19,365
Hello.
1040
01:25:19,532 --> 01:25:20,991
Wouldn't the pieces fit
1041
01:25:21,158 --> 01:25:24,453
if you'd taken the initiative
in all of this?
1042
01:25:24,620 --> 01:25:26,288
- What are you doing?
- Calling the police.
1043
01:25:26,455 --> 01:25:29,542
Listen, it wasn't our fault,
it was the damn deer.
1044
01:25:29,708 --> 01:25:31,043
Are you crazy?
1045
01:25:32,503 --> 01:25:34,505
- What if he saw something?
- He didn't.
1046
01:25:34,672 --> 01:25:35,840
We have to get rid of him.
1047
01:25:39,343 --> 01:25:40,427
What if Laura was the one
1048
01:25:40,594 --> 01:25:43,848
dragged into a desperate situation
impossible to control?
1049
01:25:46,851 --> 01:25:48,811
According to this medical report,
1050
01:25:48,978 --> 01:25:52,022
your lover had acute anxiety attacks
1051
01:25:52,189 --> 01:25:55,359
after her return from
your supposed trip to Paris.
1052
01:25:56,026 --> 01:25:58,779
Even someone as heartless as her
can break down.
1053
01:25:58,946 --> 01:26:02,032
That's exactly what doesn't fit
for me, Mr. Doria.
1054
01:26:02,491 --> 01:26:04,660
That she instigated it all,
1055
01:26:04,827 --> 01:26:07,079
would support that you
would've saved that kid.
1056
01:26:07,246 --> 01:26:08,831
But you drowned him.
1057
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
POSSIBLE INVOLUNTARY DISAPPEARANCE
1058
01:26:17,882 --> 01:26:21,051
And guilt of it bore down on her,
1059
01:26:23,804 --> 01:26:26,140
slowly dragging her down.
1060
01:26:33,230 --> 01:26:37,234
Where Adrián Doria
just received the European Award
1061
01:26:37,401 --> 01:26:38,777
for Businessman of the Year.
1062
01:26:38,944 --> 01:26:42,948
Until she saw there was only
one way to regain her dignity.
1063
01:26:48,787 --> 01:26:51,957
She couldn't give those poor parents
their son back...
1064
01:26:53,000 --> 01:26:56,629
- My companion was there.
- ...but something she could do
1065
01:26:58,130 --> 01:27:00,216
was tell them the truth.
1066
01:27:03,886 --> 01:27:04,845
Daniel.
1067
01:27:05,804 --> 01:27:09,600
So she arranged to meet them
in the hotel where the mother worked.
1068
01:27:09,767 --> 01:27:13,103
An out of the way place
to carry out her plan.
1069
01:27:14,063 --> 01:27:17,149
She went to Bierge alone
and crossed the valley.
1070
01:27:19,109 --> 01:27:21,528
When she got to the station
by the hotel,
1071
01:27:22,571 --> 01:27:26,575
she called you from a public phone
so you wouldn't suspect anything.
1072
01:27:29,370 --> 01:27:30,788
Somebody knows something.
1073
01:27:31,080 --> 01:27:33,999
She made you believe
the driver had seen something...
1074
01:27:34,166 --> 01:27:35,960
Then why answer the phone?
1075
01:27:36,126 --> 01:27:38,796
...and had found her
and was blackmailing them.
1076
01:27:39,838 --> 01:27:43,467
It was her way of compensating
those poor people for their loss.
1077
01:27:44,593 --> 01:27:48,013
She hadn't the courage to confess it
with her hands empty.
1078
01:27:49,348 --> 01:27:52,685
Once in the hotel room,
she just had to wait
1079
01:27:53,227 --> 01:27:55,938
and put the second part
of her plan in motion.
1080
01:27:56,188 --> 01:27:57,731
She programmed a message
into her phone
1081
01:27:57,898 --> 01:28:00,567
as a protective measure.
1082
01:28:02,361 --> 01:28:05,406
Laura knew you'd refuse to confess,
1083
01:28:05,572 --> 01:28:07,783
because you only care about one thing:
1084
01:28:07,950 --> 01:28:09,618
yourself.
1085
01:28:14,623 --> 01:28:18,502
You made sure no one saw you arrive
at the room where Laura was waiting.
1086
01:28:26,510 --> 01:28:29,430
But Laura had already crossed
the point of no return.
1087
01:28:30,597 --> 01:28:34,518
And when she told you her plan,
you lost your head.
1088
01:28:42,359 --> 01:28:44,486
When you got her programmed message,
1089
01:28:44,653 --> 01:28:48,615
you realized that you'd fallen
into her trap.
1090
01:28:57,166 --> 01:28:59,626
The reservation's in your name too.
1091
01:29:01,628 --> 01:29:03,088
We're going to give them the money.
1092
01:29:04,548 --> 01:29:06,508
We're going to tell them
where you buried their son
1093
01:29:06,675 --> 01:29:10,179
and we're going to
turn ourselves in, Adrián.
1094
01:29:12,473 --> 01:29:14,141
There's no turning back.
1095
01:29:36,455 --> 01:29:37,790
I didn't kill her
1096
01:29:37,956 --> 01:29:41,877
and I'll never testify
before a jury. Never.
1097
01:29:42,044 --> 01:29:46,548
You killed her and you were trapped
in a room you couldn't escape from.
1098
01:29:48,926 --> 01:29:51,845
Hello? Is everything alright?
1099
01:30:02,773 --> 01:30:05,401
You thought the message
could be useful to you
1100
01:30:06,527 --> 01:30:10,531
and you searched for elements
to back your wild theory.
1101
01:30:17,663 --> 01:30:18,872
Police!
1102
01:30:21,417 --> 01:30:22,167
Are you alright?
1103
01:30:25,879 --> 01:30:27,131
Police!
1104
01:30:30,134 --> 01:30:32,845
Fine. You want to play?
1105
01:30:33,345 --> 01:30:34,346
Let's play.
1106
01:30:35,681 --> 01:30:38,308
Why haven't Tomás Garrido
or his wife spoken up?
1107
01:30:38,475 --> 01:30:41,562
If Laura was going to tell them
the truth, why not call the police?
1108
01:30:41,812 --> 01:30:43,605
They know you'll never
incriminate yourself
1109
01:30:43,772 --> 01:30:46,817
by digging up their son's body,
1110
01:30:46,984 --> 01:30:50,237
and without a body
it's hard to prove a crime.
1111
01:30:50,404 --> 01:30:51,905
And they also know
1112
01:30:52,072 --> 01:30:55,659
you'd do anything
to get away with it,
1113
01:30:55,826 --> 01:30:59,413
even framing them
for your lover's death.
1114
01:31:00,539 --> 01:31:01,874
Come with me.
1115
01:31:13,969 --> 01:31:16,972
Second window on the right
of the second last floor.
1116
01:31:18,474 --> 01:31:21,477
Take a good look, Mister Dorian.
1117
01:31:26,940 --> 01:31:30,277
Tomás Garrido stopped trusting
the police a long time ago,
1118
01:31:30,444 --> 01:31:33,197
and since then
he's been watching you
1119
01:31:33,363 --> 01:31:35,991
in order to take justice
into his own hands.
1120
01:31:46,752 --> 01:31:48,712
You assume things you can't know.
1121
01:31:48,879 --> 01:31:51,548
- I know more about him than you think.
- Why?
1122
01:31:51,715 --> 01:31:53,550
You're smart. Work it out.
1123
01:31:53,717 --> 01:31:55,260
I want an answer.
1124
01:31:56,595 --> 01:31:59,097
When Tomás and his wife
got to the hotel
1125
01:31:59,264 --> 01:32:01,099
and found out about Laura's death,
1126
01:32:01,266 --> 01:32:03,685
they understood what had happened.
1127
01:32:03,936 --> 01:32:06,230
They probably studied their chances
1128
01:32:06,396 --> 01:32:07,856
and hesitated about what to do,
1129
01:32:08,023 --> 01:32:10,192
but with no faith in justice,
what was left for them?
1130
01:32:10,359 --> 01:32:12,861
Watch their enemy and wait.
1131
01:32:13,362 --> 01:32:15,030
All they could do was watch you.
1132
01:32:23,080 --> 01:32:26,333
Tomás Garrido became your shadow.
1133
01:32:31,797 --> 01:32:34,216
He found a vacant room
opposite your building
1134
01:32:34,383 --> 01:32:36,677
and took it over anonymously.
1135
01:32:37,427 --> 01:32:40,514
Since then, he's had you
1136
01:32:40,681 --> 01:32:43,267
and anyone near you
in his sights.
1137
01:32:43,433 --> 01:32:46,228
Every meeting, every conversation,
1138
01:32:46,395 --> 01:32:48,355
every move you've made to get free,
1139
01:32:48,522 --> 01:32:51,608
Tomás Garrido has been there
to witness it.
1140
01:32:52,025 --> 01:32:54,361
And of course he got to me.
1141
01:33:01,535 --> 01:33:04,246
Who was he and what was
he doing in front of my office?
1142
01:33:08,917 --> 01:33:11,837
I realized that he was
following Félix,
1143
01:33:12,546 --> 01:33:16,091
so I had him watched.
1144
01:33:18,760 --> 01:33:21,680
The kid's father brought you
to me, not the reverse.
1145
01:33:22,306 --> 01:33:25,851
He gave you the thread to pull
to reach Daniel Garrido.
1146
01:33:34,443 --> 01:33:37,821
This photo proves it all could've
happened the way I said.
1147
01:33:37,988 --> 01:33:40,949
You're still not listening or
paying attention to the details.
1148
01:33:41,116 --> 01:33:42,743
The kid's mother was in the room.
1149
01:33:42,909 --> 01:33:45,287
She was off that day.
1150
01:33:45,454 --> 01:33:47,581
She went there with her husband
to meet Laura.
1151
01:33:47,748 --> 01:33:49,708
This photo proves that...
1152
01:33:49,875 --> 01:33:52,085
This photo is a fake.
1153
01:33:53,587 --> 01:33:55,756
It's been manipulated,
it's a set-up.
1154
01:33:58,800 --> 01:34:00,719
Look at the mirror.
1155
01:34:07,476 --> 01:34:09,519
Now tell me:
1156
01:34:09,686 --> 01:34:13,690
Do you want my help?
For the judge to believe you?
1157
01:34:13,857 --> 01:34:16,735
Then admit that you killed Laura.
1158
01:34:16,902 --> 01:34:18,111
I killed her.
1159
01:34:35,504 --> 01:34:38,465
Adrián, are you there?
Your phone's off.
1160
01:34:38,632 --> 01:34:40,509
Call me when you can.
1161
01:34:41,218 --> 01:34:43,804
The miracle we hoped for
has happened.
1162
01:34:47,891 --> 01:34:51,019
Here, this is your boarding card.
1163
01:34:51,186 --> 01:34:52,604
Seat B52.
1164
01:34:56,316 --> 01:34:58,652
Talk to him, it sounds important.
1165
01:34:59,903 --> 01:35:02,823
10 minutes break
and we'll start over.
1166
01:35:03,657 --> 01:35:05,701
I know the strategy
for your defense.
1167
01:35:06,076 --> 01:35:07,577
Don't worry.
1168
01:35:08,620 --> 01:35:10,580
I'm going out to clear my head.
1169
01:35:10,747 --> 01:35:12,416
- Do you have coffee?
- Yes.
1170
01:35:13,208 --> 01:35:16,044
We'll need it.
It's going to be a long night.
1171
01:35:16,378 --> 01:35:17,462
Okay.
1172
01:35:26,555 --> 01:35:27,556
Ms. Goodman.
1173
01:35:36,356 --> 01:35:37,399
Thank you.
1174
01:36:05,385 --> 01:36:07,095
- Félix.
- I've been calling you.
1175
01:36:07,262 --> 01:36:08,972
My phone went off. What is it?
1176
01:36:09,139 --> 01:36:10,307
I found him.
1177
01:36:10,599 --> 01:36:12,851
You were never on that road.
1178
01:36:14,102 --> 01:36:15,645
Can we trust him?
1179
01:36:20,734 --> 01:36:21,985
Completely.
1180
01:36:23,945 --> 01:36:25,655
That's perfect.
1181
01:36:27,407 --> 01:36:29,075
How is it with Virginia Goodman?
1182
01:36:29,534 --> 01:36:31,411
I had to tell her everything.
1183
01:36:32,037 --> 01:36:34,372
- Everything?
- Everything.
1184
01:36:34,790 --> 01:36:36,249
How do you feel?
1185
01:36:37,542 --> 01:36:39,836
You're right, she's very good.
1186
01:36:41,797 --> 01:36:43,548
We can trust her.
1187
01:36:45,842 --> 01:36:49,429
What was that prosecutor story?
The plane noise drowned you out.
1188
01:36:50,055 --> 01:36:51,723
Nothing, don't worry.
1189
01:36:53,767 --> 01:36:55,227
What the hell was that?
1190
01:36:55,393 --> 01:36:56,478
What's going on?
1191
01:36:57,020 --> 01:36:58,230
Félix, can you hear me?
1192
01:37:06,738 --> 01:37:09,908
- Are you there?
- I'll call you back.
1193
01:37:11,660 --> 01:37:12,994
Shit...
1194
01:37:27,634 --> 01:37:29,135
No one's seen the judge.
1195
01:37:29,302 --> 01:37:30,762
COWARD, MURDERER, IMPOSTOR
1196
01:37:30,929 --> 01:37:33,056
The prosecutor has no witness.
1197
01:37:33,390 --> 01:37:35,684
I made it up and adjusted it
in line with
1198
01:37:35,851 --> 01:37:37,769
the details you've given me.
1199
01:37:37,978 --> 01:37:41,231
- This photo shows...
- This photo is a fake.
1200
01:37:41,398 --> 01:37:42,774
It's been manipulated.
1201
01:37:43,692 --> 01:37:45,318
You assume things you can't know.
1202
01:37:45,485 --> 01:37:48,363
- I know more about him than you think.
- Why?
1203
01:37:48,530 --> 01:37:50,615
You're smart. Work it out.
1204
01:37:50,866 --> 01:37:53,243
My wife and I know
our son is dead.
1205
01:37:53,410 --> 01:37:54,619
We just want to find him,
1206
01:37:54,786 --> 01:37:56,454
bury him and let him rest in peace.
1207
01:37:56,621 --> 01:37:59,165
But with no faith in justice,
what was left for them?
1208
01:37:59,332 --> 01:38:01,293
Watch their enemy and wait.
1209
01:38:01,793 --> 01:38:04,754
That was how we met,
in a theatre group.
1210
01:38:06,089 --> 01:38:09,634
You've told me enough.
If I tell the judge this,
1211
01:38:09,801 --> 01:38:11,678
you're ruined.
1212
01:38:11,845 --> 01:38:12,804
Now you're on my hands.
1213
01:38:13,638 --> 01:38:16,224
Adrián, are you there?
Your phone's off.
1214
01:38:19,311 --> 01:38:20,729
All under control.
1215
01:38:24,983 --> 01:38:27,235
And the Garridos suspect that you
and your lover.
1216
01:38:27,402 --> 01:38:28,445
Are the culprits.
1217
01:38:28,778 --> 01:38:29,988
She's dead,
1218
01:38:30,155 --> 01:38:32,532
so all that's left... is you.
1219
01:38:38,747 --> 01:38:39,831
Where did you bury him?
1220
01:39:03,980 --> 01:39:06,691
There'll be no salvation
without suffering,
1221
01:39:07,150 --> 01:39:09,152
and you're not smarter than I am.
1222
01:39:25,377 --> 01:39:28,171
SONIA AND ALEX
MOTHER AND DAUGHTER
1223
01:41:13,777 --> 01:41:15,111
Police. Can I help you?
1224
01:41:15,278 --> 01:41:16,404
Mr. Doria?
1225
01:41:16,571 --> 01:41:17,822
My name is Tomás Garrido.
1226
01:41:17,989 --> 01:41:19,699
I'm Virginia Goodman.
1227
01:41:20,033 --> 01:41:22,035
I'm Daniel Garrido's father.
1228
01:41:24,287 --> 01:41:27,123
I want to tell you the truth
about what happened to my son.
1228
01:41:28,305 --> 01:41:34,597
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.