All language subtitles for Vukovar, jedna prica.1994.DVDRip.XviD-mp3.YuF-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,295 --> 00:00:05,995 And he said to me, "Son of man, dug in the wall, and I dug in the wall, 2 00:00:06,145 --> 00:00:09,323 and now - in the wall of the door. " (The Book of the Prophet Iezikilya, 8.7) 3 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 4 00:00:18,396 --> 00:00:20,779 As it was, from the beginning ... 5 00:00:23,807 --> 00:00:27,042 Fell in love with a girl that known since childhood. 6 00:00:30,726 --> 00:00:34,349 Ordinary Story. As thousands other at the time. 7 00:00:36,710 --> 00:00:38,915 How could this happen? 8 00:00:40,318 --> 00:00:43,068 Love died in an insane hatred. 9 00:00:48,800 --> 00:00:54,381 Vukovar, the usual story 10 00:01:44,657 --> 00:01:49,652 Two-family house repaired, thought a good future days ... 11 00:01:50,313 --> 00:01:52,082 ... If it depended on us ... 12 00:02:25,002 --> 00:02:28,418 - The Berlin Wall had fallen. - This is a good sign. 13 00:02:28,734 --> 00:02:31,474 - The Berlin Wall fell, Mom. - Thank God! 14 00:02:33,158 --> 00:02:34,231 Finally. 15 00:03:10,183 --> 00:03:13,889 I melt from your kisses. 16 00:03:15,473 --> 00:03:20,156 End of the millennium, the end of utopia, Berlin Wall fell, 17 00:03:20,489 --> 00:03:28,701 Leningrad again, St. Petersburg, Europe wants reunion new hope fills the world... 18 00:03:38,666 --> 00:03:41,749 Done! 19 00:03:51,708 --> 00:03:56,765 - Hooray! - Hooray! - Cheers! ... 20 00:04:06,493 --> 00:04:09,594 When you are happy, the sun warm warmer. 21 00:04:12,383 --> 00:04:14,606 This is a new dress from Sweden? 22 00:04:20,001 --> 00:04:24,326 Bruno's back? Miss. 23 00:04:24,400 --> 00:04:25,921 - Hooray! - Hooray! 24 00:04:26,115 --> 00:04:29,180 All good but home is better, right? 25 00:04:30,600 --> 00:04:36,358 When flying home, looked down under the wing of the aircraft, 26 00:04:37,347 --> 00:04:41,251 Page of history, or of the land. 27 00:04:45,588 --> 00:04:49,125 Let the new house fulfilled all the wishes! 28 00:04:50,299 --> 00:04:51,579 And a lot of kids! 29 00:04:53,144 --> 00:04:58,211 "In our new house the sun shines ... " 30 00:06:27,118 --> 00:06:31,125 "Croatia, Croatia!" 31 00:06:31,116 --> 00:06:35,737 - I'm hot, Tomo - We're almost there. 32 00:06:38,652 --> 00:06:43,797 "Yugoslavia, Yugoslavia!" 33 00:06:48,105 --> 00:06:50,464 - Open the door! - Ana! 34 00:06:54,692 --> 00:06:57,536 Wedding, and demonstrations around .. 35 00:07:01,894 --> 00:07:04,675 "Serbia, Serbia!" 36 00:07:05,389 --> 00:07:07,140 All boils Belgrade. 37 00:07:09,655 --> 00:07:16,748 Look at what is in Zagreb! "Croatia, Croatia!" 38 00:07:16,868 --> 00:07:18,773 Now wait and let's go. 39 00:07:23,776 --> 00:07:24,924 And the same thing here. 40 00:07:39,462 --> 00:07:41,020 Laura, the music! 41 00:08:31,008 --> 00:08:38,486 Wait! What silence. See how quiet flows the Danube. 42 00:08:46,556 --> 00:08:55,178 There is nothing. Red or blue strong or weak. Smart or stupid. 43 00:08:55,800 --> 00:08:59,158 Now everything is just Croats or Serbs. 44 00:09:00,008 --> 00:09:01,854 - Over the top, Ana! - Do not overdo it. 45 00:09:02,830 --> 00:09:05,215 Taught us that one history and geography, 46 00:09:06,711 --> 00:09:08,952 brought us that we are one. 47 00:09:10,712 --> 00:09:15,759 But our generation does not think, Who are we, the Serbs and Croats, 48 00:09:16,654 --> 00:09:18,398 Orthodox or Catholics ... 49 00:09:19,768 --> 00:09:24,176 Two celebrated Christmas, two New Year two Easter .. 50 00:09:25,356 --> 00:09:27,426 Married to each other .. 51 00:09:34,416 --> 00:09:36,139 Had children. 52 00:09:42,891 --> 00:09:43,859 I love you! 53 00:10:17,087 --> 00:10:19,322 For the first time we part for so long. 54 00:10:26,597 --> 00:10:28,847 The army will not hold me long. 55 00:10:33,005 --> 00:10:33,799 Do not worry! 56 00:10:38,855 --> 00:10:40,156 See what happens? 57 00:10:40,788 --> 00:10:44,035 Europe will not allow the country to disintegrate. 58 00:10:44,445 --> 00:10:45,693 Pusni Nashat Ploce! 59 00:12:46,209 --> 00:12:47,455 Late! 60 00:12:52,873 --> 00:12:53,777 Beware! 61 00:13:00,000 --> 00:13:01,013 Rain came ... 62 00:13:02,286 --> 00:13:07,177 Mom, why are you here? I'm leaving the army; not the end of the world. 63 00:13:17,878 --> 00:13:18,611 Good luck! 64 00:13:21,005 --> 00:13:22,059 Good luck to you! 65 00:13:47,250 --> 00:13:49,402 "Serbia - Get out!" 66 00:13:52,130 --> 00:13:53,558 Daddy, look! 67 00:14:08,204 --> 00:14:12,557 Crap at home. shitting on the Constitution. 68 00:14:12,883 --> 00:14:17,099 In our own country we are second class citizens. 69 00:14:17,305 --> 00:14:18,814 I will not allow it! 70 00:14:22,618 --> 00:14:24,467 Go, my son, go late! 71 00:14:24,926 --> 00:14:26,449 Do not worry, we will not be gone. 72 00:15:02,456 --> 00:15:08,753 What's up, people .. .. Who's that? 73 00:15:15,482 --> 00:15:21,413 How quickly things change. throughout the city. 74 00:15:22,569 --> 00:15:24,796 Suddenly my former friends changed. 75 00:15:25,509 --> 00:15:29,926 Many are leaving. But Vukovar still my city. 76 00:15:35,893 --> 00:15:40,638 I remember the day when Tom drew beside me and lifted his face, all in the paint. 77 00:15:41,431 --> 00:15:47,065 To love? Now the holiday color is not what it was .. 78 00:15:48,691 --> 00:15:53,935 Got to go to Sweden. More there is nothing to wait for. We'll go together. 79 00:15:54,714 --> 00:15:56,269 I've been wanting. 80 00:16:11,604 --> 00:16:19,065 Children, what are you doing? - Colima it because it is not ours, that's what. 81 00:16:19,462 --> 00:16:22,263 - It's your baby? - No. - I know whose. 82 00:16:22,420 --> 00:16:23,589 Bring him to the doctor. 83 00:16:25,614 --> 00:16:26,982 Passport, please! 84 00:16:35,005 --> 00:16:37,254 - Where do you work? - In Sweden. 85 00:16:38,877 --> 00:16:44,126 - I know you ... Were military training? - Yes, yes. 86 00:16:45,392 --> 00:16:46,107 Thank you. 87 00:16:48,887 --> 00:16:49,873 Now what ... 88 00:17:04,895 --> 00:17:11,058 Trait that is going on in the country and elsewhere, the absurdity of absurdity ... 89 00:17:11,514 --> 00:17:14,974 The outer limits of cracking at the seams, and on the interior building walls. 90 00:17:15,687 --> 00:17:21,449 Along with the regular army, which all of us are created and paramilitary formations. 91 00:17:30,888 --> 00:17:32,321 Kostevski! - J. 92 00:17:36,465 --> 00:17:38,199 Vorants! - Thank you. 93 00:17:39,301 --> 00:17:40,775 Fadil! - J. 94 00:17:53,853 --> 00:17:59,533 Bosnian pizza. Yum. What they say about Montenegro? 95 00:18:03,004 --> 00:18:07,336 Dalmatians, try, can for you it's the last one! 96 00:18:08,015 --> 00:18:11,964 Eat bananas from Honduras, Montenegrin plum far now. 97 00:18:12,722 --> 00:18:14,324 The longer, the better. 98 00:18:15,000 --> 00:18:17,041 Something I do not like what you're talking. 99 00:18:39,800 --> 00:18:42,126 Here are bastards. 100 00:18:42,357 --> 00:18:44,859 It's okay. The main thing is still alive ... 101 00:18:47,713 --> 00:18:49,360 Ana, Ana .. 102 00:18:50,470 --> 00:18:51,174 Ana! 103 00:18:54,415 --> 00:18:56,426 There all the back is broken. 104 00:18:57,681 --> 00:19:00,229 Whatever you do - all black. 105 00:19:03,881 --> 00:19:05,887 There is no death, there is movement. 106 00:19:06,753 --> 00:19:10,251 I'm not going anywhere. Sons will be on the doorstep. 107 00:19:12,300 --> 00:19:14,515 Tomorrow and our home going into the air. 108 00:19:15,134 --> 00:19:19,230 You, my dear, you will go with us! She would not go anywhere! 109 00:19:20,550 --> 00:19:25,346 Leave alone. Here we are among their 110 00:19:26,274 --> 00:19:29,520 Croatia - a country where there is a place for everyone. 111 00:19:29,664 --> 00:19:33,028 Again, it starts in the same 1941st we also referred to as "brothers." 112 00:19:33,059 --> 00:19:35,819 This is not the Croats, and freaks. 113 00:19:35,835 --> 00:19:40,234 Horror around, friends. All of fear. 114 00:19:40,003 --> 00:19:41,493 Many of them have left. 115 00:19:41,687 --> 00:19:46,707 Listen to me, all too bloated. All the better. 116 00:19:47,110 --> 00:19:49,935 I do not want to tempt fate, my father during the last war. 117 00:19:52,232 --> 00:19:55,845 It seems to me that those killed in Jasenovac again float in water. 118 00:19:56,208 --> 00:20:00,527 Every night, all the shooting, and in the afternoon work as if nothing had happened. 119 00:20:01,000 --> 00:20:02,825 And they both went crazy. 120 00:20:03,840 --> 00:20:05,851 All these terrible tales. 121 00:20:05,900 --> 00:20:10,806 What stories? All of us will swallow this fratricidal war, Stepan! 122 00:20:10,949 --> 00:20:12,378 In life, it does not allow it! 123 00:20:12,447 --> 00:20:16,732 -There was a world, mate? -What kind of world? For what it is to us what we do with it? 124 00:20:17,490 --> 00:20:18,418 Reservation. 125 00:20:19,193 --> 00:20:21,143 We do not know where the house is, or where we go. 126 00:20:21,996 --> 00:20:24,533 Or in Serbia, or the sky. 127 00:21:07,666 --> 00:21:09,853 I think that'll take the whole garden. 128 00:21:25,550 --> 00:21:28,836 Who do you leave the house? You run, right? January 28 129 00:21:30,605 --> 00:21:35,148 - I shall return. - You know Qom, not as others, but I keep his house. 130 00:21:42,002 --> 00:21:43,411 Why you can not stop them? 131 00:21:53,889 --> 00:21:58,059 - It's a family heirloom. - I know, from 1687-th. 132 00:21:58,270 --> 00:22:02,501 Sometime in Vukovar after fire left 106 people and 44 homes. 133 00:22:08,916 --> 00:22:10,594 I will stay with the house. 134 00:22:18,173 --> 00:22:22,116 Darling, there you will be safe and return to his. 135 00:22:31,891 --> 00:22:39,413 When you throw the land on which he lived life, in the heart of unbearable emptiness... 136 00:22:42,527 --> 00:22:44,958 I feel all never again be the same. 137 00:23:00,304 --> 00:23:02,494 Give me the ball! Hey! 138 00:23:09,612 --> 00:23:13,901 What about you, huh? You can not let go mad with from the latest news? 139 00:23:14,527 --> 00:23:17,271 Asleep in their country, and woke abroad. 140 00:23:29,196 --> 00:23:33,313 And I think: How are my in Sarajevo ... 141 00:23:40,150 --> 00:23:43,437 -"There is no death, there is a movement." - My father is fond of quoting. 142 00:23:51,305 --> 00:23:53,350 "Dear friends, listen to the news." 143 00:23:54,327 --> 00:23:59,612 "Dear friends, let those come to love yes kiss each other in the ass. " 144 00:27:03,807 --> 00:27:06,066 I can not understand what is happening. 145 00:27:08,445 --> 00:27:09,532 One war. 146 00:27:10,884 --> 00:27:13,073 The thought does not leave me .. 147 00:27:14,556 --> 00:27:20,053 .. Now, I know that every has 20 million ancestors 148 00:27:21,514 --> 00:27:25,689 And... I'll never believe that someone not a drop of human blood. 149 00:27:35,794 --> 00:27:37,012 Good morning, neighbor! 150 00:27:44,853 --> 00:27:46,013 How did you sleep? 151 00:27:47,193 --> 00:27:48,196 Ana! 152 00:27:57,141 --> 00:27:58,567 Keep an eye on the house, Jovan! 153 00:29:00,880 --> 00:29:01,803 Come here! 154 00:29:06,338 --> 00:29:09,020 Mother, full service. What does this mean? 155 00:29:12,115 --> 00:29:16,290 Today, the best fish of the Danube. 156 00:29:17,251 --> 00:29:20,779 Capture still and wine. 157 00:29:32,762 --> 00:29:36,122 Just like always, only one is missing. 158 00:29:36,506 --> 00:29:39,372 Well, for you! 159 00:29:46,491 --> 00:29:48,496 If you have always lived in our home. 160 00:29:53,554 --> 00:29:54,245 Tom! 161 00:30:01,156 --> 00:30:02,332 Toom! 162 00:30:04,606 --> 00:30:05,527 I can not hear. 163 00:30:06,404 --> 00:30:07,608 Speak up! 164 00:30:09,229 --> 00:30:10,078 Where are you? 165 00:30:11,242 --> 00:30:13,188 That is good. Relocating. 166 00:30:13,648 --> 00:30:17,248 Where to? ... Where? 167 00:30:22,308 --> 00:30:24,116 Being moved closer to us. 168 00:30:25,279 --> 00:30:27,624 Do not worry, We do not Beirut! 169 00:30:29,194 --> 00:30:34,628 Now listen to me! Thou shalt be a father! 170 00:30:35,691 --> 00:30:37,090 Father! 171 00:30:38,140 --> 00:30:39,283 Have you heard? 172 00:30:41,574 --> 00:30:43,300 I'm sure .. 173 00:30:46,003 --> 00:30:47,508 And I love you ... 174 00:30:48,006 --> 00:30:51,655 You know, we have many, many children. 175 00:30:57,305 --> 00:30:59,034 Connection was lost. 176 00:31:01,100 --> 00:31:03,333 Do not know where to being moved. 177 00:31:04,746 --> 00:31:10,316 - Let me know when you can. - It is important that he is alive and well. 178 00:31:12,000 --> 00:31:14,670 - For you! - For you! 179 00:31:17,000 --> 00:31:30,206 "... If no agreement is reached, the boundary will be monitored "UNPROFOR ..." 180 00:31:45,006 --> 00:31:48,001 - Oh, good evening. - Good evening. Where are you from? 181 00:31:48,060 --> 00:31:52,196 - On the case for you. Well, Stepan, time to join. 182 00:31:52,301 --> 00:31:55,476 Do not you think I'm a little old for this? 183 00:31:55,890 --> 00:31:59,444 Or maybe you do not allow this is your Serbian as well? 184 00:32:01,583 --> 00:32:03,668 Or do you want to slip between two drops? 185 00:32:15,396 --> 00:32:16,883 - Comedy, and ... 186 00:32:19,007 --> 00:32:21,888 Far away you are from the care about our country ... 187 00:32:23,103 --> 00:32:24,871 There are many ways to distort love of country. 188 00:32:30,670 --> 00:32:31,647 Ana! 189 00:32:33,253 --> 00:32:34,637 Where is your husband? 190 00:32:35,453 --> 00:32:36,921 Has not deserted? 191 00:32:39,704 --> 00:32:43,830 Peter, do not today ..... Family feast, you know. 192 00:32:46,880 --> 00:32:48,183 - Come on. - Help yourself! 193 00:32:48,201 --> 00:32:50,893 No, thank you. Good night. - Good night. 194 00:33:00,537 --> 00:33:02,726 - Good night. - Good night. 195 00:33:07,680 --> 00:33:11,813 Open and breathe a little air Breathe. 196 00:33:31,690 --> 00:33:34,183 "Clean air Croatian" 197 00:33:38,590 --> 00:33:40,696 Exercise on an air-raid. Necessary to go to the basement. 198 00:33:43,243 --> 00:33:45,977 I do not want in old age play war 199 00:33:50,338 --> 00:33:52,504 Please do not take into by heart the news ... 200 00:33:54,304 --> 00:33:55,782 Put out the light! 201 00:34:01,890 --> 00:34:08,162 I remember this window I looked at the people, the Danube, the sky .. 202 00:34:09,201 --> 00:34:16,716 She felt it all: the city, landscape and my cloud ... 203 00:34:18,505 --> 00:34:21,042 And there was a part of their ... 204 00:34:22,503 --> 00:34:24,312 Here, with which I grew up. 205 00:34:26,008 --> 00:34:29,653 Patriotism to me .. love. 206 00:34:31,461 --> 00:34:34,311 I spent a few months outside the city. 207 00:34:35,504 --> 00:34:39,253 It was not possible to call Anya I did not know where I was. 208 00:34:40,931 --> 00:34:44,429 Both in this country and in the army Strange things were happening. 209 00:34:44,670 --> 00:34:49,573 Betrayal. Deserters fled to another country, or abroad. 210 00:34:49,890 --> 00:34:51,777 Left whole barracks. 211 00:34:52,579 --> 00:34:56,820 Did not understand .. To whom is this war? 212 00:35:01,307 --> 00:35:05,204 Shoot them to attack enemy. 213 00:35:06,264 --> 00:35:08,025 Such as I had very little. 214 00:35:15,615 --> 00:35:18,158 Well, as the world through the scope? 215 00:35:21,156 --> 00:35:23,369 As if for the first time I've seen human face. 216 00:35:24,890 --> 00:35:26,035 Get used to it. 217 00:35:27,101 --> 00:35:28,675 Sick at heart? 218 00:35:33,330 --> 00:35:34,841 Will I be able to kill? 219 00:36:36,600 --> 00:36:41,425 "Sometimes I dream, to fly away ... 220 00:36:43,478 --> 00:36:48,382 "Take off like damn ... 221 00:36:52,278 --> 00:36:58,076 "Right on the north, until they get tired wings ... " 222 00:36:58,890 --> 00:37:03,645 After the call Tom vanished into thin air. 223 00:37:04,612 --> 00:37:07,649 I'm concerned that is thrown throughout Yugoslavia. 224 00:37:09,230 --> 00:37:13,563 He talked about a military ground in Slovenia, I remember. 225 00:37:14,780 --> 00:37:21,081 "This is our home ... 226 00:37:21,419 --> 00:37:27,901 "Oh, no land is better ..." 227 00:37:28,470 --> 00:37:31,490 "There's a long way ... 228 00:37:32,145 --> 00:37:35,475 "There daleekoo ... 229 00:37:35,501 --> 00:37:38,532 "There's a long way ... 230 00:37:38,692 --> 00:37:41,921 "Far away from the sea ... 231 00:37:42,259 --> 00:37:45,474 "Far away from the sea ..." 232 00:38:00,201 --> 00:38:06,829 "This is our home ..." 233 00:38:06,860 --> 00:38:11,499 He said that he could send to Dubrovnik like there is now the southern front line. 234 00:38:14,680 --> 00:38:20,699 Seeing the besieged barracks I realized that the war was everywhere. Yves our heads. 235 00:38:21,366 --> 00:38:24,758 "There daleekoo ... 236 00:38:24,800 --> 00:38:29,648 "Far away from the sea ..." 237 00:38:41,256 --> 00:38:44,200 - Where to? - In the barracks. Husband looking for. 238 00:38:44,396 --> 00:38:47,464 Military or what? Get out! 239 00:38:51,105 --> 00:38:52,155 Hands up! 240 00:39:01,400 --> 00:39:05,672 You carry the water to her husband? Not seen 20 days. 241 00:39:09,202 --> 00:39:12,407 Checks clear whether he pants, aha? 242 00:39:13,890 --> 00:39:15,379 Do not fuck up in fear. 243 00:39:15,890 --> 00:39:18,437 - What kind of relationship? - You're a freak, shut up! 244 00:39:20,170 --> 00:39:23,762 - What to do with them? - If their lives road, let them return home. 245 00:39:29,603 --> 00:39:30,296 Ana! 246 00:39:34,183 --> 00:39:35,254 What happened? 247 00:39:38,000 --> 00:39:39,103 Denied. 248 00:39:42,000 --> 00:39:43,165 Why was I refused? 249 00:39:45,974 --> 00:39:47,754 Because your husband - a Serb. 250 00:39:48,310 --> 00:39:49,202 And what about you? 251 00:39:50,000 --> 00:39:52,818 I am very loyal. My husband - Croats. 252 00:39:53,488 --> 00:39:54,529 What about me? 253 00:39:56,117 --> 00:39:58,486 What about me? 254 00:40:00,484 --> 00:40:03,584 Come on, I'll show you where You can buy flour. 255 00:40:25,353 --> 00:40:29,772 Stepan, no time for empty cases. 256 00:40:31,342 --> 00:40:34,076 Now in vogue for coffins Dead. 257 00:40:34,607 --> 00:40:37,822 Whew. I will not go with you. 258 00:40:44,415 --> 00:40:48,485 Well, unless of course, you must .. 259 00:40:58,248 --> 00:41:01,581 - It is with a weapon that does not know how to handle. - To learn. 260 00:41:09,341 --> 00:41:12,320 And you? When you get back to your parents? 261 00:41:14,006 --> 00:41:15,033 Cute - your country ... 262 00:41:17,123 --> 00:41:18,353 Stop it! 263 00:41:47,680 --> 00:41:54,841 The country has a civil war broke out. Rose Vukovar, all mixed up. 264 00:41:55,565 --> 00:42:00,402 Which of my friends dressed in a form Croatian armed forces? 265 00:42:01,488 --> 00:42:03,167 Another 100 miles. 266 00:42:04,000 --> 00:42:04,871 Ana ... 267 00:42:05,616 --> 00:42:09,732 So we're going to Vukovar that everyone wanted. 268 00:42:30,134 --> 00:42:33,503 5 minutes free. 5 minutes to the toilet. 269 00:44:15,443 --> 00:44:17,288 The smoke could not see anything. 270 00:44:18,363 --> 00:44:21,661 It hurts when you realize that there nothing is left of my life .. 271 00:44:23,508 --> 00:44:27,017 I never thought that I would look to his native town through sniper scope. 272 00:44:28,594 --> 00:44:33,073 And Ana is so close and so is not available. 273 00:44:35,611 --> 00:44:39,151 I remember sailing boat on the Danube ... 274 00:44:41,000 --> 00:44:43,566 Did I want to kill someone? 275 00:44:46,000 --> 00:44:51,905 First shooting in his hometown, I felt real hatred. 276 00:44:53,890 --> 00:45:00,046 No, I did not kill, despite the growing anger to those who knew until yesterday. 277 00:45:17,192 --> 00:45:19,708 "Yeah, I'm friends Belgrade, 278 00:45:21,530 --> 00:45:24,412 "In Slavonia burning village ... 279 00:45:25,564 --> 00:45:28,216 "Yeah, I'm friends Belgrade, 280 00:45:29,890 --> 00:45:32,520 "I can not over!" 281 00:45:35,890 --> 00:45:37,798 And you loved someone. 282 00:45:39,436 --> 00:45:41,858 Does anyone cry for you? 283 00:45:43,280 --> 00:45:47,816 You think I brought on their shoes Serbian land. 284 00:45:49,680 --> 00:45:51,455 How to understand this? 285 00:45:52,880 --> 00:45:55,500 Leko now understand ... 286 00:45:56,800 --> 00:45:58,672 Yes, I'm friends Zagreb. 287 00:47:11,890 --> 00:47:13,015 Cease fire! 288 00:47:14,546 --> 00:47:19,178 Guys! Ideal for recovery and tracking beauty. Let's go! 289 00:47:19,580 --> 00:47:20,977 Let's go! Let's go! 290 00:47:29,880 --> 00:47:33,099 Who did that, Ana back in love with you. 291 00:47:33,447 --> 00:47:36,962 Macedonian! Only you can entrust their head. 292 00:47:39,321 --> 00:47:43,299 I will try, and we will then remember what you had a beautiful body. 293 00:47:45,198 --> 00:47:47,620 - What is it? - Shaving cream. 294 00:48:19,100 --> 00:48:22,588 Look, in our house will not listen to Serbian lies. 295 00:48:24,000 --> 00:48:28,178 How do you know the truth, if not listen to both sides? 296 00:48:30,890 --> 00:48:34,212 "As the people who stayed without homes and property ... 297 00:48:34,326 --> 00:48:36,089 "... Will survive in the area in coming winter .. 298 00:48:36,108 --> 00:48:38,796 "No one can say for sure ..." 299 00:48:43,890 --> 00:48:52,317 Listen: some scholars argue that space - a living creature .. 300 00:48:53,890 --> 00:48:57,817 And if we are descended from monkeys, in the words of Darwin? 301 00:49:03,332 --> 00:49:06,591 Decide which country you will be to live, and who will bear ... 302 00:49:09,272 --> 00:49:13,661 What happened? Are you nervous because things that can not change. 303 00:49:15,128 --> 00:49:17,349 Hunger is much better transferred alone. 304 00:49:21,092 --> 00:49:21,671 Where to? 305 00:49:22,890 --> 00:49:23,678 For bread. 306 00:49:23,812 --> 00:49:24,747 For bread? 307 00:49:25,660 --> 00:49:27,170 Everywhere in the city there is no flour. 308 00:49:28,000 --> 00:49:29,909 No need for flour danger. 309 00:49:30,873 --> 00:49:33,065 I know where to eat bread exchanged for gold. 310 00:49:59,203 --> 00:50:00,455 Wait a minute! 311 00:50:04,000 --> 00:50:04,726 On! 312 00:51:31,300 --> 00:51:33,606 Did not bring me peace last look at the parental home. 313 00:51:36,000 --> 00:51:37,991 Why I went to buy bread? 314 00:51:41,760 --> 00:51:44,328 All ran out of the city .. around was indifferent .. 315 00:51:46,000 --> 00:51:48,370 Those pictures could not erased from my memory .. 316 00:51:48,453 --> 00:51:55,707 And always thought that among the dead living or find a husband. 317 00:51:57,001 --> 00:52:00,747 Can be walked through the streets with the hope I catch up with that bullet ... 318 00:52:02,508 --> 00:52:04,467 Vukovar became a cemetery .. 319 00:52:15,102 --> 00:52:22,713 At the place in the city museum, between archaeological finds, 320 00:52:23,656 --> 00:52:25,899 Tom showed and explained everything to me .. 321 00:52:27,455 --> 00:52:30,208 what do you need to achieve just one kiss. 322 00:52:35,400 --> 00:52:46,581 I was so in love that five thousand years culture I was completely indifferent ... 323 00:52:49,595 --> 00:52:58,232 But now I realized that intolerance all turned to dust and ashes. 324 00:53:07,350 --> 00:53:11,340 In gordskom museum I realized that love to death. 325 00:53:17,207 --> 00:53:18,970 In the museum, I proposed to her. 326 00:53:20,171 --> 00:53:25,306 Anya "yes" sounded fine between these walls. 327 00:53:27,000 --> 00:53:31,429 Ironically, this parable was a story about the kiss. 328 00:53:32,242 --> 00:53:34,338 I am fascinated by your essay the kiss. 329 00:55:10,670 --> 00:55:14,311 Orphan. Do not know that her father had died. 330 00:55:18,393 --> 00:55:22,048 He should have stayed in Sweden. 331 00:55:23,405 --> 00:55:25,190 If it had not been taken to the front. 332 00:55:26,512 --> 00:55:27,719 How absurd! 333 00:55:30,482 --> 00:55:34,131 Maybe our husbands shoot each other. 334 00:55:50,890 --> 00:55:52,253 Good evening, women. 335 00:55:53,049 --> 00:55:54,139 Are you alone? 336 00:55:58,579 --> 00:56:02,476 Let's see what we have here ... And how are you? 337 00:56:05,161 --> 00:56:06,242 Carried away! 338 00:56:22,237 --> 00:56:23,357 Who are you? 339 00:56:24,617 --> 00:56:25,345 We? 340 00:56:28,538 --> 00:56:30,320 We have dogs of war. 341 00:56:41,890 --> 00:56:42,909 Hush you. 342 00:56:43,107 --> 00:56:45,455 Carried away! You know how many it now stands? 343 00:56:52,670 --> 00:56:54,627 Sit ... Bore! 344 00:56:55,780 --> 00:56:58,378 I can see the rings as well? 345 00:57:00,291 --> 00:57:02,617 Women, women ... 346 00:57:07,207 --> 00:57:08,580 Let me go, I'm pregnant! 347 00:58:09,109 --> 00:58:09,780 Let me go. 348 00:58:11,140 --> 00:58:13,301 Let see these men. 349 00:58:16,189 --> 00:58:19,020 That's how I am! I'll show you! 350 00:58:33,752 --> 00:58:34,905 Watch it, break it. 351 00:59:10,322 --> 00:59:11,361 Someone is coming! 352 00:59:33,255 --> 00:59:37,038 This is my chance! ShPodumay head, it's dangerous! 353 00:59:38,544 --> 00:59:40,692 Not! By Ani! 354 00:59:41,961 --> 00:59:44,589 The bird will not fly. 355 00:59:49,396 --> 00:59:50,560 Where is your home? 356 00:59:50,890 --> 00:59:58,188 Here, behind the theater, along the water tower, and through the gardens ... 357 01:00:02,338 --> 01:00:05,869 At this point I and Ana watched last performance. 358 01:00:07,098 --> 01:00:10,900 Breathed a crowded theater ... 359 01:00:12,163 --> 01:00:13,862 This is a ghost? 360 01:00:14,889 --> 01:00:17,990 Where have you gone, when my heart beats here? 361 01:00:19,006 --> 01:00:22,546 Earth revolves stupid around its axis ... 362 01:01:49,100 --> 01:01:49,826 Ana! 363 01:01:57,890 --> 01:01:59,954 That's his way, go and hug. 364 01:02:13,207 --> 01:02:14,243 It is dangerous ... 365 01:02:17,501 --> 01:02:18,498 Are you hungry? 366 01:02:51,204 --> 01:02:52,326 What happened? 367 01:02:54,850 --> 01:02:56,863 All sold, to eat. 368 01:03:00,790 --> 01:03:01,829 Tell me. 369 01:03:03,989 --> 01:03:04,922 Does not matter. 370 01:03:07,361 --> 01:03:09,521 It is important that you are alive and well. 371 01:03:13,508 --> 01:03:14,798 And on the right side. 372 01:03:16,553 --> 01:03:17,937 And which side is right? 373 01:03:37,455 --> 01:03:38,669 Dead. 374 01:03:43,720 --> 01:03:44,624 I'm sorry. 375 01:03:47,528 --> 01:03:49,019 And I do not know anything about his. 376 01:03:52,443 --> 01:03:54,627 Why this war, if all were killed ... 377 01:03:59,810 --> 01:04:01,456 I could not come earlier. 378 01:04:04,493 --> 01:04:07,866 - I'll take you out to safety. - How far away from here. 379 01:04:08,806 --> 01:04:12,936 In Tasmania ... at the end of the world. 380 01:04:17,225 --> 01:04:19,042 Well dad said ... 381 01:04:20,890 --> 01:04:24,766 The truth at one time, tomorrow - confusing. 382 01:04:29,148 --> 01:04:30,784 It was all a lie .. 383 01:04:34,000 --> 01:04:36,692 Everything was destroyed ... 384 01:04:45,226 --> 01:04:46,181 Ana, listen to me! 385 01:04:49,890 --> 01:04:50,836 I love you! 386 01:04:58,428 --> 01:04:59,771 Here's how it happened .. 387 01:05:02,276 --> 01:05:03,213 know what I mean ... 388 01:05:04,422 --> 01:05:05,514 and children will not be. 389 01:05:06,870 --> 01:05:09,639 You see, there was all the worst. 390 01:05:11,890 --> 01:05:13,379 Neither you nor I are not to blame. 391 01:05:18,282 --> 01:05:21,446 Why, instead of happiness, of a curse on us. 392 01:05:24,389 --> 01:05:26,391 And nothing can be done .. 393 01:05:28,461 --> 01:05:30,619 I'll never forget .. 394 01:05:31,800 --> 01:05:34,106 With the new life that born in such chaos ... 395 01:05:35,203 --> 01:05:38,294 It seems to me all at once both inside and outside ... 396 01:05:39,870 --> 01:05:43,871 May at the time of death I wake up a woman? 397 01:05:45,048 --> 01:05:47,911 Seems to stop time of year. 398 01:05:48,890 --> 01:05:53,121 In memory of one eternal winter. 399 01:05:54,000 --> 01:05:55,481 Everywhere street fighting 400 01:05:57,450 --> 01:05:58,521 We must go! 401 01:05:59,129 --> 01:06:00,747 Come on, no doubt, we can not go. 402 01:06:00,999 --> 01:06:02,214 I'm not going anywhere. 403 01:06:02,939 --> 01:06:04,407 I'll take you to safety. 404 01:06:04,567 --> 01:06:07,446 A safe place is in the basement of the Radko. 405 01:06:09,890 --> 01:06:11,066 Take care of yourself! 406 01:06:12,890 --> 01:06:15,814 Wake up, open your eyes. 407 01:07:08,000 --> 01:07:09,051 Tomo! 408 01:07:52,239 --> 01:07:53,360 Cease fire! 409 01:08:08,202 --> 01:08:10,844 Repair the roof, to not flooded. 410 01:08:20,213 --> 01:08:21,128 No one. 411 01:08:45,385 --> 01:08:46,361 Where are the others? 412 01:08:47,620 --> 01:08:52,865 I am alone, my husband disappeared. I do nothing about it I do not know. 413 01:08:55,500 --> 01:08:57,013 Who from this shoot? 414 01:08:57,340 --> 01:08:59,005 I do not know how to shoot. 415 01:08:59,206 --> 01:09:02,924 Now learn, not special wisdom. 416 01:09:06,300 --> 01:09:07,485 What is your nationality? 417 01:09:11,300 --> 01:09:12,088 Croatian. 418 01:09:42,104 --> 01:09:45,272 Do not be afraid ... Go! 419 01:09:53,749 --> 01:09:55,698 Come on, soldier! 420 01:09:57,400 --> 01:09:59,352 Tie your wounds. 421 01:10:00,400 --> 01:10:02,891 Do not be afraid ... Go! 422 01:10:06,106 --> 01:10:09,291 How many today spilled blood. 423 01:10:10,891 --> 01:10:13,574 Except menstruation ... 424 01:10:14,295 --> 01:10:16,754 Money. War is business. 425 01:10:19,739 --> 01:10:21,437 Show wound! 426 01:10:40,580 --> 01:10:43,201 Preparing for the orphans in the basement. 427 01:10:44,639 --> 01:10:48,583 Cook a pig that ate people. 428 01:10:49,019 --> 01:10:53,119 Varish that then? Pork or human flesh? 429 01:10:58,000 --> 01:10:59,813 Are you hungry, son? 430 01:11:05,203 --> 01:11:06,023 I'm sick. 431 01:11:09,289 --> 01:11:10,767 Now, let go ... sginesh 432 01:11:11,890 --> 01:11:14,885 Do not listen. Go all the way! 433 01:11:36,129 --> 01:11:39,113 I'll explain about The "butterfly effect." 434 01:11:39,680 --> 01:11:46,123 In the Balkans pomashut wings a hurricane in the Atlantic begins. 435 01:11:46,425 --> 01:11:52,343 In other words, with each offense the whole world is getting worse. 436 01:11:59,380 --> 01:12:02,273 There are many correct, everything is destroyed. 437 01:12:08,486 --> 01:12:09,576 Teach her to shoot! 438 01:12:12,780 --> 01:12:15,190 Replace us in battle, if anything, huh? 439 01:12:22,304 --> 01:12:23,574 So, so ... 440 01:12:25,924 --> 01:12:26,908 That's it. 441 01:12:28,225 --> 01:12:31,481 Gently ... but firmly. 442 01:12:32,222 --> 01:12:33,270 As a woman. 443 01:12:39,205 --> 01:12:40,987 Woman, violated the truce! 444 01:12:47,890 --> 01:12:53,832 I. .. always afraid ... snipers. 445 01:12:54,503 --> 01:12:55,793 What a life ... 446 01:12:57,137 --> 01:13:00,288 In the home garden, there enemy nest. 447 01:13:10,120 --> 01:13:10,960 Call to Arms! 448 01:13:21,202 --> 01:13:24,993 Push to the ground, here for snipers good view! 449 01:13:27,890 --> 01:13:29,421 We were well in sight! 450 01:13:30,300 --> 01:13:34,637 When all this is over, you postroyut even better than the old city. 451 01:14:28,988 --> 01:14:30,496 Stop it! 452 01:14:39,200 --> 01:14:40,982 Stop it! 453 01:15:58,952 --> 01:16:00,335 There is a Serb? 454 01:16:00,742 --> 01:16:02,283 - There is. - No. 455 01:16:02,619 --> 01:16:03,406 No! 456 01:16:25,303 --> 01:16:27,745 You're always raving in his sleep. 457 01:16:29,700 --> 01:16:31,233 Who are you? 458 01:16:31,703 --> 01:16:32,542 Nobody's. 459 01:16:33,129 --> 01:16:33,893 Itself. 460 01:16:40,317 --> 01:16:41,587 Are you thirsty? 461 01:16:46,459 --> 01:16:47,497 How are you little? 462 01:16:50,000 --> 01:16:51,491 It's nothing. 463 01:16:53,012 --> 01:16:54,771 Do not cry, do not. 464 01:17:13,588 --> 01:17:14,734 Live. 465 01:17:15,557 --> 01:17:16,530 Stuffy! 466 01:17:18,130 --> 01:17:20,864 Do not choke, do not worry. 467 01:17:23,487 --> 01:17:24,592 You warm, darling? 468 01:17:31,000 --> 01:17:32,865 As we were in the thick of it? 469 01:17:34,203 --> 01:17:39,492 Forgotten and the day and month, more little and forget the year. 470 01:17:42,757 --> 01:17:44,284 This is my calendar. 471 01:17:45,000 --> 01:17:46,133 Whom bear? 472 01:17:47,207 --> 01:17:49,784 Croatia? Serbia? 473 01:17:50,890 --> 01:17:51,971 Yugoslavia. 474 01:18:20,690 --> 01:18:22,074 Congratulate her husband. 475 01:18:25,780 --> 01:18:28,159 What to do when the time comes? 476 01:18:31,804 --> 01:18:32,820 We'll see ... 477 01:18:39,166 --> 01:18:40,311 I want out! 478 01:18:41,184 --> 01:18:42,223 Take it easy! 479 01:18:49,380 --> 01:18:53,140 Your kindness does not unwind my illusions about humanity. 480 01:18:55,400 --> 01:18:57,068 I'll cook something hot. 481 01:20:25,005 --> 01:20:28,525 Now you see how you castrates a real woman. 482 01:20:41,871 --> 01:20:42,707 Where to? 483 01:20:43,704 --> 01:20:46,500 I want to have a baby, not a mouse ... 484 01:22:36,144 --> 01:22:39,485 Take all I like it. 485 01:22:39,717 --> 01:22:45,602 Today, all for free. We reached the goal. 486 01:22:46,379 --> 01:22:49,563 Long live the people ... 487 01:22:50,889 --> 01:22:53,300 Long live the people ... 488 01:26:44,223 --> 01:26:45,874 This movement .... 489 01:26:47,153 --> 01:26:48,346 But it is death. 490 01:26:51,152 --> 01:26:56,408 Yes, I can answer your questions: who, what, where, when, why ... 491 01:26:58,930 --> 01:27:02,408 It is necessary to consider not only last days and years ... 492 01:27:03,571 --> 01:27:05,207 ... but the past century. 493 01:27:07,579 --> 01:27:09,676 Maybe it's not that. 494 01:27:11,249 --> 01:27:13,512 But if the world was different. 495 01:27:15,318 --> 01:27:17,215 We must protect our memory. 496 01:27:19,598 --> 01:27:22,361 It seems to me that all this time I was sleeping ... 497 01:27:24,600 --> 01:27:26,362 Every day - history. 498 01:27:28,352 --> 01:27:29,529 Nightmare 499 01:27:31,870 --> 01:27:33,675 A terrible awakening. 500 01:27:36,003 --> 01:27:39,564 "Early Spring Awakening ... 501 01:27:40,608 --> 01:27:43,802 "And the sweet pain in my chest ... 502 01:27:44,680 --> 01:27:50,940 "A song is .. .. What can and can sing .. 503 01:27:53,636 --> 01:27:59,133 "And the most votes will be heard beautiful women .. 504 01:28:02,400 --> 01:28:08,189 "And then the bass .. 505 01:28:10,890 --> 01:28:14,440 "And the old thunder ... 506 01:28:15,338 --> 01:28:25,699 "And the barrage - like Tchaikovsky's "1812, that" ... 507 01:28:28,422 --> 01:28:31,586 "Early Spring Awakening ... 508 01:28:32,770 --> 01:28:36,166 "And the sweet pain in my chest ... 509 01:28:37,019 --> 01:28:43,218 "A song is .. .. What can and can sing .. 510 01:29:20,690 --> 01:29:26,385 "Then come to vote, strong, masculine ... 511 01:29:29,267 --> 01:29:35,069 "All veterans and forgotten heroes ... 512 01:29:37,880 --> 01:29:41,336 "With the heart of a young falcon ... 513 01:29:42,300 --> 01:29:45,734 "And with the song instead of cold .. 514 01:29:46,770 --> 01:29:52,132 "Blossoms land flowing river ... 515 01:29:55,478 --> 01:29:58,868 "Early Spring Awakening ... 516 01:29:59,719 --> 01:30:03,437 "And the sweet pain in my chest ... 517 01:30:04,042 --> 01:30:09,902 "The song is so ... what can and can sing. " 518 01:30:10,305 --> 01:30:16,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.