Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:46,809 --> 00:00:48,957
Paradise is where I am.
3
00:00:48,957 --> 00:00:52,282
Paradise is where you are.
4
00:00:52,941 --> 00:00:57,542
Call those whom you love
and invite them to where you are.
5
00:00:57,542 --> 00:01:01,075
This is the second easiest way
to invite your lovers to paradise
6
00:01:01,075 --> 00:01:03,268
who are bored with everyday routines.
7
00:01:03,268 --> 00:01:06,532
Then what is the easiest way?
8
00:01:06,532 --> 00:01:09,131
You going to where your lover is.
9
00:01:09,131 --> 00:01:12,627
If you go, then that place
will become paradise
10
00:01:12,627 --> 00:01:15,954
because you will make it so.
11
00:01:16,424 --> 00:01:20,619
Today is August 6th, and we still have
three more hours until it’s over.
12
00:01:20,619 --> 00:01:25,002
It is enough time to turn tonight
into something special. Isn't it?
13
00:01:37,002 --> 00:01:38,789
Don’t follow me to nag.
14
00:01:39,200 --> 00:01:41,207
Let’s just play music
without any talking today.
15
00:01:42,313 --> 00:01:43,987
Our listeners like music.
16
00:01:44,694 --> 00:01:46,193
Are you sure it’s not you
who likes music?
17
00:01:48,562 --> 00:01:51,597
I noticed you like to play music
when you don’t want to read the script.
18
00:01:51,597 --> 00:01:54,785
This is a music show that plays music,
not an entertainment show.
19
00:01:54,785 --> 00:01:56,783
Since you ignore the script
20
00:01:56,783 --> 00:01:59,381
and abruptly change the music selection
during the live show
21
00:01:59,381 --> 00:02:03,481
we missed advertisements and our ratings
are hitting rock bottom daily.
22
00:02:03,481 --> 00:02:05,117
What is this about?
23
00:02:05,574 --> 00:02:06,972
- Hey!
- Yeah.
24
00:02:06,972 --> 00:02:08,970
The microphone inside didn’t sound good.
25
00:02:08,970 --> 00:02:11,944
- Should we go check?
- Sure! Let's see.
26
00:02:22,770 --> 00:02:28,043
"Two men looked out from prison bars."
27
00:02:28,651 --> 00:02:32,248
"The same prison uniforms,
the same prison"
28
00:02:32,248 --> 00:02:36,292
"and the same air."
29
00:02:45,143 --> 00:02:50,029
"But one of them is looking down
to see wet mud"
30
00:02:50,029 --> 00:02:57,376
"and the other one is looking up to
see the stars shining in the night sky."
31
00:02:58,222 --> 00:02:59,631
How about you?
32
00:03:00,547 --> 00:03:07,298
Do you see the wet mud?
Or do you see the shining stars?
33
00:03:07,298 --> 00:03:11,407
Oh, wow. How come he’s reading
every single word out today?
34
00:03:11,407 --> 00:03:14,671
We have received a special package today.
35
00:03:15,205 --> 00:03:17,324
Is there such a romantic person still?
36
00:03:19,999 --> 00:03:22,198
Let me read the story.
37
00:03:23,275 --> 00:03:25,999
"The face that it feels like
I just saw yesterday"
38
00:03:25,999 --> 00:03:28,726
"no matter how much time has passed."
39
00:03:29,889 --> 00:03:33,022
"Today I really miss my old friend."
40
00:03:34,585 --> 00:03:37,881
"I request the song that we listened to
together while looking at the stars"
41
00:03:37,881 --> 00:03:39,573
"on the day we saw each other
for the last time."
42
00:03:40,893 --> 00:03:42,709
"Jung Soo Ok from Goheung."
43
00:03:47,104 --> 00:03:48,172
What happened?
44
00:03:48,970 --> 00:03:49,969
Hyung Joon!
45
00:03:57,662 --> 00:04:00,488
Jung Soo Ok has requested this song.
46
00:04:02,826 --> 00:04:04,621
A song by Kansas.
47
00:04:07,138 --> 00:04:08,492
"Dust in the Wind."
48
00:04:11,512 --> 00:04:23,836
[Pure Love]
49
00:04:28,531 --> 00:04:35,820
[1991, Goheung, summer vacation]
50
00:04:48,069 --> 00:04:49,847
- Soo Ok!
- Gil Ja!
51
00:04:49,847 --> 00:04:58,498
- Soo Ok! Jung Soo Ok!
- Gil Ja!
52
00:04:58,498 --> 00:05:02,749
- Bum Sil!
- Soo Ok! Jung Soo Ok!
53
00:05:02,749 --> 00:05:05,504
Soo Ok!
54
00:05:10,180 --> 00:05:13,054
- Soo Ok!
- Soo Ok!
55
00:05:13,054 --> 00:05:17,910
- Bum Sil!
- Soo Ok!
56
00:05:19,728 --> 00:05:21,778
I'm wearing my bracelet.
57
00:05:21,778 --> 00:05:22,777
Me too!
58
00:05:23,423 --> 00:05:26,157
Dang. You guys started swimming already?
59
00:05:26,157 --> 00:05:27,994
Gae Duk!
60
00:05:29,847 --> 00:05:32,100
How have you been?
61
00:05:42,250 --> 00:05:43,324
Today...
62
00:05:43,324 --> 00:05:45,387
Focus!
63
00:05:45,387 --> 00:05:50,259
Ah, yes. Actually I tried to
follow the script today
64
00:05:50,259 --> 00:05:53,057
[Mr. Park, find me the package
sent by this person.]
65
00:05:53,057 --> 00:05:55,593
and it feels nice and awkward.
66
00:05:56,570 --> 00:06:01,837
The person who sent the story
seemed very familiar
67
00:06:01,837 --> 00:06:04,500
so I was a little flustered.
68
00:06:07,039 --> 00:06:11,334
Because she was a really
good friend of mine.
69
00:06:18,399 --> 00:06:21,817
Hey, San Dol can’t come
this summer at all?
70
00:06:21,817 --> 00:06:23,916
He’s a marathoner, you know.
71
00:06:23,916 --> 00:06:26,788
So he’s busy with off-season training
every summer.
72
00:06:26,788 --> 00:06:29,264
He's about to cross the country barefoot.
73
00:06:29,264 --> 00:06:34,818
Running like that isn't too easy.
I'm so proud of him.
74
00:06:34,818 --> 00:06:37,702
San Dol must be good-looking.
75
00:06:37,702 --> 00:06:43,129
All the girls who see San Dol start
drooling and their eyes lose focus.
76
00:06:43,129 --> 00:06:46,506
Really? What about Bum Sil?
Isn’t he also popular?
77
00:06:46,506 --> 00:06:49,883
He is known as a mute at school.
78
00:06:49,883 --> 00:06:54,796
He doesn’t respond when girls
talk to him. Why do you do that?
79
00:06:54,796 --> 00:06:56,583
Maybe he has a girl hidden somewhere.
80
00:06:56,583 --> 00:06:59,293
Hey! Why are you going through his bag?
81
00:07:00,079 --> 00:07:02,949
Look at this! This is the only
thing you are giving her?
82
00:07:02,949 --> 00:07:05,605
This is A-Ha.
83
00:07:06,373 --> 00:07:08,371
I liked the music.
84
00:07:08,371 --> 00:07:11,979
I was waiting for the radio to play.
85
00:07:11,979 --> 00:07:17,672
Hey! Wait for more. Surprise!
86
00:07:19,370 --> 00:07:21,127
What is this?
87
00:07:21,127 --> 00:07:23,004
Why do you guys look so surprised?
88
00:07:23,004 --> 00:07:26,500
I saw the magazines that you guys read
with white girls showing their breasts.
89
00:07:26,952 --> 00:07:30,231
Soo Ok. We should check
to see if these fit.
90
00:07:30,231 --> 00:07:31,814
Yeah, let me see.
91
00:07:31,814 --> 00:07:34,559
- He looks sexy, right?
- No, don't.
92
00:07:34,559 --> 00:07:36,843
What the heck are you doing?
Don't do it to me!
93
00:07:36,843 --> 00:07:38,355
He looks sexy.
94
00:07:38,355 --> 00:07:41,638
He looks like he's on fire.
Did you put fire there?
95
00:07:41,638 --> 00:07:43,268
Stop!
96
00:07:45,747 --> 00:07:46,785
Stop! Stop!
97
00:07:47,332 --> 00:07:50,692
- What? We are almost there.
- You are sweating too much.
98
00:07:55,024 --> 00:07:59,421
- Look at this weak guy.
- I'm fine. We are almost there.
99
00:07:59,421 --> 00:08:00,817
Just let me off!
100
00:08:00,817 --> 00:08:03,414
Yeah, your face is on fire.
You look like you are going to die.
101
00:08:03,414 --> 00:08:04,488
I told you I’m okay!
102
00:08:04,488 --> 00:08:07,026
Why are you guys fighting to
carry her on your backs?
103
00:08:07,026 --> 00:08:08,301
It’s my turn now.
104
00:08:14,555 --> 00:08:17,487
- Come on now.
- Let me go.
105
00:08:29,586 --> 00:08:31,488
Wow, you are so strong.
106
00:08:31,488 --> 00:08:34,605
Do you even eat anything?
Why are you so light?
107
00:08:36,901 --> 00:08:38,696
Stop! Don’t! What are you doing?
108
00:08:38,696 --> 00:08:42,231
Are you going to do it again or not?
Don't do that again.
109
00:08:45,527 --> 00:08:47,665
Are they enjoying it or not?
110
00:08:58,561 --> 00:09:01,631
- Hey! Wait for me.
- Hurry up!
111
00:09:05,753 --> 00:09:07,902
Am I embarrassing you?
112
00:09:44,214 --> 00:09:49,379
Do you dream of a passionate love
as hot as a summer night?
113
00:09:52,595 --> 00:09:55,989
I play this song for
all those who dream of
114
00:09:55,989 --> 00:09:58,637
having a special love on a summer night.
115
00:09:58,637 --> 00:10:03,083
"Take on Me" by A-Ha.
116
00:11:02,543 --> 00:11:06,299
Hey, be quiet! The chickens are
all running away because of you.
117
00:11:10,434 --> 00:11:12,988
- So what do I do now with this thing?
- Just twist the neck!
118
00:11:13,968 --> 00:11:15,923
What are you doing? Just twist the neck!
119
00:11:15,923 --> 00:11:17,604
You think that’s easy as it sounds?
120
00:11:17,604 --> 00:11:19,521
You just have to twist the neck.
121
00:11:50,588 --> 00:11:52,227
- It's delicious.
- Give me some.
122
00:11:55,751 --> 00:11:58,633
- How is it?
- It's really hot.
123
00:12:04,540 --> 00:12:06,773
It's fun going to school, huh?
124
00:12:07,472 --> 00:12:08,612
Not really.
125
00:12:09,869 --> 00:12:12,387
- Liar!
- No, really.
126
00:12:14,465 --> 00:12:16,962
Did you watch "Terminator 2"?
127
00:12:16,962 --> 00:12:21,724
I saw people talking about it on TV.
I heard that it looks quite real.
128
00:12:21,724 --> 00:12:23,174
No, I didn't watch it.
129
00:12:24,054 --> 00:12:27,674
Why would I pay to watch
the bullshit story
130
00:12:27,674 --> 00:12:29,668
of a cyber thing dying and then
coming back to life again?
131
00:12:31,448 --> 00:12:33,384
How do you know the story so well
if you didn’t watch it?
132
00:12:33,384 --> 00:12:35,743
I don’t even know where the theater is.
133
00:12:37,846 --> 00:12:41,803
Oh yeah, is the kid from the movie
"Home Alone" really cute?
134
00:12:41,803 --> 00:12:46,212
What do you mean cute? It's all
about putting two adults through trouble.
135
00:12:46,212 --> 00:12:49,724
For someone who doesn't even
know where the theater is
136
00:12:49,724 --> 00:12:50,926
you're quite the movie expert.
137
00:12:54,584 --> 00:12:59,017
I don’t have to watch a movie.
I just want to listen to music out loud.
138
00:13:02,593 --> 00:13:07,725
Let’s go to Yeosu sometime soon!
I will take you there.
139
00:13:09,310 --> 00:13:11,361
Thanks. That's sweet.
140
00:13:11,807 --> 00:13:15,803
- But I’m not going.
- Why?
141
00:13:15,803 --> 00:13:19,552
- I want to go later. Later.
- When is later?
142
00:13:20,898 --> 00:13:24,588
When I can do anything.
I want to go then.
143
00:13:28,387 --> 00:13:30,362
I promise I will take you there.
144
00:13:32,740 --> 00:13:37,854
Eat! Eat!
This meat will give you energy.
145
00:13:38,810 --> 00:13:42,076
Right! We put so much effort
to catch the chicken to feed you.
146
00:13:42,076 --> 00:13:44,242
You didn’t do anything.
She is the one who caught it.
147
00:13:44,242 --> 00:13:47,238
Let's eat! It looks good.
148
00:13:47,238 --> 00:13:48,536
I did it. I did it.
149
00:13:49,410 --> 00:13:50,705
Are you eating without me?
150
00:13:52,302 --> 00:13:54,736
San Dol! How come you are here?
151
00:13:55,264 --> 00:13:57,596
- In the morning...
- What happened to your leg?
152
00:13:58,060 --> 00:14:02,372
What happened to your leg?
Is it broken?
153
00:14:02,372 --> 00:14:06,806
No, I just twisted it, but they just put
the cast so that I can recover quickly.
154
00:14:06,806 --> 00:14:08,526
Are you hurt?
155
00:14:11,061 --> 00:14:14,674
What do you mean?
It doesn't hurt at all.
156
00:14:15,792 --> 00:14:20,094
Whatever. Whatever. Whatever.
157
00:14:20,094 --> 00:14:23,177
Look at him! He's crawling
and he says he's not hurt.
158
00:14:23,735 --> 00:14:26,205
I'm hurt because of him.
159
00:14:26,963 --> 00:14:29,015
Peaceful times as if we just saw
each other yesterday
160
00:14:29,015 --> 00:14:32,894
although we actually hadn't
seen each other for a long time.
161
00:14:33,725 --> 00:14:38,489
That summer, we were especially happy.
162
00:14:39,519 --> 00:14:46,342
It was probably because we met again.
163
00:14:47,898 --> 00:14:56,965
The water is wide. I can't cross over.
164
00:14:58,400 --> 00:15:07,234
And neither I have wings to fly.
165
00:15:09,389 --> 00:15:18,581
Give me a boat that can carry two.
166
00:15:20,279 --> 00:15:28,770
And both shall row, my love and I.
167
00:15:30,588 --> 00:15:36,044
Oh, goodness. The song is a bit sad.
What is the title?
168
00:15:41,937 --> 00:15:48,547
Well, it is... T...
169
00:15:53,896 --> 00:15:56,453
Hey, Soo Ok! Where are you going?
170
00:15:56,453 --> 00:16:01,124
Leave her alone.
171
00:16:01,537 --> 00:16:06,143
With her swimming skills,
she can swim everywhere around here.
172
00:16:23,544 --> 00:16:25,402
It was like that back then.
173
00:16:29,808 --> 00:16:32,672
I wonder if these kids
are listening to this.
174
00:16:45,098 --> 00:16:46,136
Manager.
175
00:16:47,553 --> 00:16:48,890
I don't think he can hear us.
176
00:16:48,890 --> 00:16:52,566
He always listens to the radio
around this time. Let's just go!
177
00:16:58,680 --> 00:17:04,033
San Dol. Gae Duk.
178
00:17:06,011 --> 00:17:08,707
- It's a nickname.
- What?
179
00:17:09,370 --> 00:17:13,641
- I mean a nickname.
- Really?
180
00:17:14,664 --> 00:17:20,392
We called him Gae Duk because
he acted as cute as a dog.
181
00:17:21,057 --> 00:17:25,187
We called him San Dol because
he could run so fast.
182
00:17:26,945 --> 00:17:33,355
People in the village used nicknames
instead of real names back then.
183
00:17:33,355 --> 00:17:36,632
Then what was your nickname?
184
00:17:38,040 --> 00:17:39,527
I didn't have anything special.
185
00:17:39,939 --> 00:17:43,361
Is there a special nickname
for a boring person like you?
186
00:17:44,234 --> 00:17:46,519
It was when we were all very young.
187
00:17:46,519 --> 00:17:51,494
Right? They were all friends back then,
but you don't keep in touch.
188
00:17:52,427 --> 00:17:55,330
- Do you have a cigarette?
- I thought you quit.
189
00:18:14,090 --> 00:18:18,665
Hey there! You always wanted to see him
when you were alive.
190
00:18:18,665 --> 00:18:23,240
He's here for you. Look at that!
191
00:18:23,240 --> 00:18:30,313
Our eldest son is finally
discharged from the military.
192
00:18:30,888 --> 00:18:38,383
Two sons are saying hello to you.
193
00:18:38,383 --> 00:18:42,947
- You should just go into that family.
- How can I get married to a friend?
194
00:18:42,947 --> 00:18:45,773
Why? My father was a friend
of my mom's too.
195
00:18:45,773 --> 00:18:49,001
Bum Sil, weren't your parents
also friends?
196
00:18:49,668 --> 00:18:52,067
Friends can get married. Why not?
197
00:18:52,067 --> 00:18:54,750
Then you should do that, Gil Ja.
198
00:18:56,226 --> 00:19:01,557
Gae Duk is not my style.
I like smart guys.
199
00:19:01,557 --> 00:19:02,875
You have Yong Soo too.
200
00:19:02,875 --> 00:19:08,746
Hey, am I crazy? Why would I get
married to that kind of crazy guy?
201
00:19:12,765 --> 00:19:14,760
The island over there
is Gaedo Island, right?
202
00:19:15,642 --> 00:19:21,737
Yeah, that's right. Sometimes you
can't see it depending on the fog.
203
00:19:21,737 --> 00:19:23,729
When could I ever go there?
204
00:19:24,633 --> 00:19:27,765
I think I'm the only one
who hasn't been there yet.
205
00:19:29,230 --> 00:19:32,126
I heard your wish comes true
if you make it behind the lighthouse.
206
00:19:32,126 --> 00:19:34,679
Hey, eat!
207
00:20:02,305 --> 00:20:09,798
Why? It's overflowing. The drinks
taste good today. Let's drink!
208
00:21:16,321 --> 00:21:18,620
Oh, goodness! You scared me.
209
00:21:18,620 --> 00:21:20,285
You look pretty today.
210
00:21:23,116 --> 00:21:25,719
I'm going to take a picture, you know.
211
00:21:26,212 --> 00:21:30,561
Can I take a shower first? Come in.
212
00:21:45,656 --> 00:21:46,740
What are you doing?
213
00:21:47,391 --> 00:21:48,910
What about you?
214
00:21:48,910 --> 00:21:50,888
Where were you this late?
215
00:21:50,888 --> 00:21:56,281
What do you mean? It was too hot
to stay inside the house.
216
00:21:56,281 --> 00:21:57,280
I just wanted to take a walk--
217
00:21:57,280 --> 00:22:01,896
If you are taking a walk,
what is that in your hair?
218
00:22:03,473 --> 00:22:06,169
Oh... I just wanted to try it once.
219
00:22:07,571 --> 00:22:10,377
Why do you care about
my business so much?
220
00:22:13,464 --> 00:22:14,775
Hey!
221
00:22:24,123 --> 00:22:25,736
I will carry you.
222
00:22:27,652 --> 00:22:30,228
What the hell was that?
Where are you going?
223
00:22:30,228 --> 00:22:32,024
Just get on.
224
00:22:46,133 --> 00:22:47,564
Gae Duk!
225
00:22:49,462 --> 00:22:51,258
You guys came? Get on!
226
00:22:53,518 --> 00:22:55,722
I have a favor to ask you.
227
00:22:56,421 --> 00:22:57,920
What now?
228
00:22:57,920 --> 00:23:02,316
Can we drive to Gaedo over there?
229
00:23:02,316 --> 00:23:06,483
If you go at night, your mother
and brother wouldn't notice at all.
230
00:23:07,112 --> 00:23:09,609
What the hell are you saying?
231
00:23:10,158 --> 00:23:13,673
Bum Sil wanted to go, so I thought
we were going there already.
232
00:23:14,105 --> 00:23:17,550
Are you doing that because
you think I got scared?
233
00:23:18,300 --> 00:23:19,627
What?
234
00:23:20,197 --> 00:23:21,203
Look! They are coming over there.
235
00:23:24,258 --> 00:23:28,270
- Gae Duk! San Dol!
- Don't run! It's too loud.
236
00:23:28,270 --> 00:23:33,184
Come slowly. Yes, like that.
237
00:23:33,184 --> 00:23:36,427
I thought you were bringing Gil Ja.
What happened? Did you miss her?
238
00:23:36,427 --> 00:23:39,752
San Dol! I was going to call for you
239
00:23:39,752 --> 00:23:43,182
so I was walking around
your house for so long.
240
00:23:43,182 --> 00:23:46,157
Oh, man! I was whispering,
barking, and all kinds of crazy stuff.
241
00:23:46,157 --> 00:23:51,112
- Soo Ok. We are going to Gaedo.
- What? Really?
242
00:23:51,112 --> 00:23:57,660
You said you wanted to go there.
So I asked Gae Duk to go.
243
00:23:57,660 --> 00:23:58,995
Bum Sil.
244
00:23:58,995 --> 00:24:01,453
What the hell... Stop! Stop! Stop!
245
00:24:01,453 --> 00:24:05,693
Why are you looking at Bum Sil like that?
I'm the one who is taking all the risks.
246
00:24:07,749 --> 00:24:09,365
Gae Duk.
247
00:24:10,248 --> 00:24:12,446
He said he would get
beaten up by his brother.
248
00:24:12,446 --> 00:24:17,140
- So he said no, but I insisted--
- That's not true.
249
00:24:17,140 --> 00:24:20,653
It's what Soo Ok wants to do.
Why wouldn't her husband do it for her?
250
00:24:27,101 --> 00:24:29,929
Hey! Let's go faster!
251
00:24:29,929 --> 00:24:32,336
Right. Bring up the engine more.
252
00:24:32,336 --> 00:24:35,214
You can hear the engine sound
from my house.
253
00:24:35,214 --> 00:24:40,548
Oh, goodness. We came so far,
so just pull it off. Just do it!
254
00:24:40,548 --> 00:24:44,533
- Just do it!
- No way!
255
00:24:47,310 --> 00:24:52,598
- Let's go!
- They can hear us!
256
00:25:38,259 --> 00:25:41,662
Please let us meet again
when we become adults.
257
00:25:43,054 --> 00:25:45,752
We are not going anywhere.
We will stay here.
258
00:25:45,752 --> 00:25:48,754
I think Gil Ja wants to get married
and go live in America.
259
00:25:48,754 --> 00:25:52,346
By the way, how old do you need
to be to become an adult?
260
00:25:52,346 --> 00:25:54,469
You become an adult
when you are 20 years old.
261
00:25:54,469 --> 00:25:55,942
You even get your ID.
262
00:25:55,942 --> 00:25:59,538
You don't become an adult with an ID.
You need to behave like an adult.
263
00:25:59,538 --> 00:26:01,022
Behave like an adult?
264
00:26:01,022 --> 00:26:04,797
Yeah, then you would need to be 30...
265
00:26:04,797 --> 00:26:05,924
40 years old.
266
00:26:07,030 --> 00:26:08,130
40?
267
00:26:09,890 --> 00:26:13,325
40 years old is a grandfather.
A really old grandfather.
268
00:26:13,325 --> 00:26:15,761
My uncle had a grandchild
when he was 40 years old.
269
00:26:15,761 --> 00:26:17,520
Let's make it 40 years old.
270
00:26:17,520 --> 00:26:19,778
And we should be still hanging out
together even then.
271
00:26:21,016 --> 00:26:24,152
We should be together until then
if we're true friends.
272
00:26:25,768 --> 00:26:27,603
- Right.
- That's right.
273
00:26:31,407 --> 00:26:35,915
Yong Soo! Yong Soo!
274
00:26:36,501 --> 00:26:39,099
- Yong Soo!
- Yes, this is Lee Young Soo.
275
00:26:39,099 --> 00:26:42,868
How much longer are you going to think
this is the army? You are home, son!
276
00:26:42,868 --> 00:26:46,524
Oh, gosh. You scared me.
What is the matter this morning?
277
00:26:47,291 --> 00:26:53,173
We are so screwed. Our boat is gone.
278
00:26:53,173 --> 00:26:55,406
Why would our boat be missing?
279
00:26:57,008 --> 00:27:00,224
Our boat? What do you mean
our boat is gone?
280
00:27:00,224 --> 00:27:02,541
What is going on?
281
00:27:02,541 --> 00:27:06,086
Our boat! My baby is dying.
282
00:27:07,771 --> 00:27:09,369
What do you mean your baby?
283
00:27:09,369 --> 00:27:14,787
The dude who stole the boat
also took your little brother!
284
00:27:14,787 --> 00:27:16,183
What will we do?
285
00:27:16,646 --> 00:27:19,858
Why would he take Gae Duk?
He's useless.
286
00:27:19,858 --> 00:27:21,557
He's probably trying to sell Gae Duk.
287
00:27:21,557 --> 00:27:25,353
He would cost more
because he eats so much.
288
00:27:25,353 --> 00:27:31,411
You bastard! Aren't you worried
about your little brother?
289
00:27:31,411 --> 00:27:35,467
What's wrong?
Is he your only son? Gosh!
290
00:27:35,467 --> 00:27:37,023
I'm going to kill you, Gae Duk.
291
00:27:37,023 --> 00:27:40,039
This way and that way.
292
00:27:41,237 --> 00:27:44,232
San Dol, you are obviously
good at running. Right?
293
00:27:44,232 --> 00:27:45,410
Of course!
294
00:27:45,410 --> 00:27:50,026
Poor Gae Duk! What is he good at?
295
00:27:55,001 --> 00:27:58,915
Of course, I'm going to work with
my older brother to earn money.
296
00:28:00,754 --> 00:28:04,629
So that I can feed my Soo Ok well.
297
00:28:06,212 --> 00:28:08,042
What do you want to be, Soo Ok?
298
00:28:08,609 --> 00:28:12,277
I'm going to become a DJ.
You know, a radio DJ for a music show.
299
00:28:12,277 --> 00:28:15,901
- Just like Lee Moon Sae.
- That's awesome!
300
00:28:15,901 --> 00:28:19,648
You have a pretty voice
and you can sing well.
301
00:28:20,198 --> 00:28:22,696
You know music doesn't have feet.
302
00:28:22,696 --> 00:28:26,591
It is really strange. Even though music
doesn't even have feet
303
00:28:26,591 --> 00:28:32,269
it travels and gets delivered from
one place to another place.
304
00:28:33,984 --> 00:28:36,682
So if I become a DJ
305
00:28:36,682 --> 00:28:42,343
my voice will be here and there.
Wouldn't it?
306
00:28:47,277 --> 00:28:49,068
What about you, Gil Ja?
307
00:28:49,669 --> 00:28:54,464
Me? I will first find someone I love.
308
00:28:54,464 --> 00:28:59,441
Then have you ever kissed anyone?
309
00:29:01,056 --> 00:29:03,638
Of course I have!
310
00:29:03,638 --> 00:29:07,374
Oh, gosh. Stop lying.
311
00:29:14,465 --> 00:29:16,522
You know what Gil Ja would do?
312
00:29:17,141 --> 00:29:20,537
She would first scan for a guy and then
choose one and say, "Hey, you!"
313
00:29:20,537 --> 00:29:22,911
then the guy would say, "What?"
and she would say, "Come here!"
314
00:29:22,911 --> 00:29:24,310
"I'm going to kiss you!"
315
00:29:25,831 --> 00:29:27,926
Hey, you want to die?
316
00:29:27,926 --> 00:29:36,338
Seducing a guy is the easiest
thing to do in the world.
317
00:29:37,538 --> 00:29:39,619
How do you do it then?
318
00:29:39,619 --> 00:29:42,715
Guys are sensitive to stimulation.
319
00:29:42,715 --> 00:29:47,710
Soo Ok, listen to me very carefully
and learn. Okay?
320
00:29:47,710 --> 00:29:51,831
To turn a guy on, you just grab
his waist and earlobe.
321
00:29:53,777 --> 00:29:55,834
- Isn't that right?
- What are you doing?
322
00:29:55,834 --> 00:29:58,891
See! He's all embarrassed.
323
00:30:00,246 --> 00:30:01,404
Is that right?
324
00:30:04,341 --> 00:30:06,998
Oh my god, look! He's pitching
a tent inside his pants.
325
00:30:06,998 --> 00:30:09,535
What are you talking about? Don't look!
326
00:30:15,709 --> 00:30:17,306
By the way, what is a tent?
327
00:30:24,473 --> 00:30:32,569
Gae Duk! Gae Duk! You crazy kid.
Why are you doing this to me?
328
00:30:32,569 --> 00:30:37,543
It's okay. Get inside.
I will take care of him. Bye!
329
00:30:38,620 --> 00:30:40,857
It's okay. Come here. Are you okay?
330
00:30:40,857 --> 00:30:41,856
Yes.
331
00:30:46,650 --> 00:30:49,325
Goodness. Are you guys okay?
332
00:30:50,847 --> 00:30:53,478
- You didn't get hurt, right?
- No, brother.
333
00:30:53,478 --> 00:30:56,997
- Come here!
- Hey, hey, hey.
334
00:30:56,997 --> 00:30:59,433
- Come here!
- Brother, the boat is safe.
335
00:30:59,433 --> 00:31:02,136
You little bastard!
336
00:31:02,136 --> 00:31:07,326
You little kids drank alcohol?
Where is the wooden stick?
337
00:31:08,611 --> 00:31:13,079
Come here! You guys are so dead.
I'm going to break this wood today.
338
00:31:13,079 --> 00:31:14,479
Get in line one by one.
339
00:31:16,509 --> 00:31:17,747
Did you just laugh?
340
00:31:19,319 --> 00:31:22,204
- You are so good-looking.
- What?
341
00:31:23,507 --> 00:31:25,044
My Yong Soo.
342
00:31:32,704 --> 00:31:36,801
Are you crazy? Come here!
343
00:31:36,801 --> 00:31:41,617
Well, I'm going to undress you all
and beat the hell out of you.
344
00:31:41,617 --> 00:31:42,874
Raise your hands higher.
345
00:31:44,195 --> 00:31:48,490
Gil Ja! What are you going to do?
346
00:31:48,490 --> 00:31:50,387
I'm not going to say it twice.
347
00:31:50,387 --> 00:31:54,584
Shit! You are just full of spirit!
You are such a man!
348
00:31:54,584 --> 00:31:56,732
We will see how much longer
you can be like that.
349
00:31:57,369 --> 00:32:00,943
Please don't! Don't!
I was wrong. I'm so sorry!
350
00:32:02,874 --> 00:32:06,871
Brother! This is not right. Yong Soo!
351
00:32:18,759 --> 00:32:19,958
Get out!
352
00:32:20,458 --> 00:32:22,335
Get up.
353
00:32:26,424 --> 00:32:30,174
Hey, Gil Ja! Here you go!
354
00:32:40,216 --> 00:32:42,248
I told you to stay out of this!
355
00:32:42,248 --> 00:32:44,803
Shut the hell up! You bastard!
356
00:32:44,803 --> 00:32:48,230
This girl is insane. Are you guys
dating or something?
357
00:32:49,328 --> 00:32:53,025
- Gil Ja! You wanted this, right?
- Yes!
358
00:32:53,025 --> 00:32:55,704
This is your day. All right!
359
00:32:55,704 --> 00:33:01,440
Yong Soo! Yong Soo!
I asked him to take me there.
360
00:33:01,440 --> 00:33:03,858
Okay! Okay! Just stay out of this!
361
00:33:03,858 --> 00:33:07,232
It's not their fault. It's all my fault.
362
00:33:07,232 --> 00:33:09,989
She said she wants to be treated equally.
Damn it! Here you go!
363
00:33:09,989 --> 00:33:13,902
I will get hit! I will do whatever
you tell me to do, hit or undress.
364
00:33:13,902 --> 00:33:18,099
What do you mean undress?
Did I tell you to undress?
365
00:33:18,099 --> 00:33:20,596
You said you will take off
our clothes and beat us up.
366
00:33:20,596 --> 00:33:24,293
Yes, you said you will get us
undressed and beat us up.
367
00:33:24,293 --> 00:33:25,992
I know, we all heard that.
368
00:33:25,992 --> 00:33:29,389
- So undress me and beat me up.
- No, I won't do that.
369
00:33:29,389 --> 00:33:32,431
Just undress me and beat me up!
370
00:33:32,431 --> 00:33:33,942
I'm not going to beat you up.
371
00:33:36,020 --> 00:33:37,019
Soo Ok!
372
00:33:42,668 --> 00:33:44,099
I'll carry her. Hurry!
373
00:33:46,655 --> 00:33:48,250
Soo Ok!
374
00:34:01,080 --> 00:34:04,597
It's done. I'm sorry. It's all my fault.
375
00:34:04,597 --> 00:34:07,549
What are you saying?
We escaped because of you.
376
00:34:07,549 --> 00:34:12,745
That's what I'm saying.
How can you act so well?
377
00:34:12,745 --> 00:34:16,204
I really thought you fainted,
so I was worried.
378
00:34:16,204 --> 00:34:19,938
I was also shocked when you fainted.
379
00:34:19,938 --> 00:34:23,174
I figured that it was all an act.
380
00:34:23,174 --> 00:34:29,329
When Soo Ok said, "Yong Soo!
Please undress me and beat me up!"
381
00:34:29,329 --> 00:34:32,481
I realized we were going to live.
382
00:34:33,724 --> 00:34:35,162
We are lucky that it ended there.
383
00:34:36,322 --> 00:34:38,451
It feels fine now.
384
00:34:38,919 --> 00:34:40,195
- Really?
- Yes.
385
00:34:44,795 --> 00:34:46,731
I put on medicine there.
386
00:34:52,105 --> 00:34:54,172
Sir, where is the auction house here?
387
00:34:55,058 --> 00:34:56,500
Isn't that it?
388
00:34:56,500 --> 00:34:58,998
Over there. Why?
389
00:34:58,998 --> 00:35:00,449
Thank you.
390
00:35:06,192 --> 00:35:07,790
Ma'am!
391
00:35:07,790 --> 00:35:09,688
Can I make a reservation
for our team dinner tomorrow?
392
00:35:09,688 --> 00:35:13,690
I had a sign up for a month saying
that we will be closed tomorrow.
393
00:35:13,690 --> 00:35:15,588
Didn't you see?
394
00:35:24,894 --> 00:35:26,071
[My wife]
395
00:35:26,430 --> 00:35:27,569
Yes.
396
00:35:27,569 --> 00:35:31,051
Honey! Don't work too late today.
397
00:35:32,645 --> 00:35:34,582
Sorry, I had stuff to do.
398
00:35:34,582 --> 00:35:36,659
Did you not pay
the utility bill this month?
399
00:35:37,360 --> 00:35:40,795
I got a call from the management office
when I was in a meeting. So embarrassing.
400
00:35:41,455 --> 00:35:43,293
I will talk to you later at home.
401
00:35:43,293 --> 00:35:44,753
Okay.
402
00:35:45,449 --> 00:35:49,106
Did you have dinner?
403
00:35:57,040 --> 00:35:58,639
Hi, Dad!
404
00:35:58,639 --> 00:36:02,335
Where were you all day?
405
00:36:02,335 --> 00:36:05,625
My friends are in town.
It is their summer break.
406
00:36:07,331 --> 00:36:10,801
You must be hungry.
I will get you something.
407
00:36:10,801 --> 00:36:12,119
Don't worry about it.
408
00:36:14,393 --> 00:36:17,649
Hey, Dad.
409
00:36:18,764 --> 00:36:21,141
You know tomorrow is
the anniversary of Mom's death?
410
00:36:21,141 --> 00:36:22,802
Hey!
411
00:36:23,614 --> 00:36:25,496
Your mom is not dead!
412
00:36:25,496 --> 00:36:28,809
She is the best female diver
in this town.
413
00:36:28,809 --> 00:36:31,387
She cannot die from the waves.
414
00:36:32,968 --> 00:36:35,602
If she were really dead,
we should have found something.
415
00:36:35,602 --> 00:36:38,420
They never found a body.
People are just talking bullshit.
416
00:36:38,420 --> 00:36:42,236
It's not right to consider
someone alive as dead.
417
00:37:25,353 --> 00:37:27,191
You are having a nightmare.
418
00:37:32,944 --> 00:37:34,460
That was annoying.
419
00:38:12,605 --> 00:38:13,854
Mom!
420
00:38:15,401 --> 00:38:20,680
Dad is sick. That's why he is like that.
421
00:38:22,794 --> 00:38:26,555
He's sick, so he can't let you go.
422
00:38:29,885 --> 00:38:38,496
If he lets you go, then he feels
that you will just fly away.
423
00:38:41,037 --> 00:38:43,233
So he is scared.
424
00:38:46,904 --> 00:38:48,021
That's it.
425
00:39:08,949 --> 00:39:10,514
Mom!
426
00:39:11,946 --> 00:39:14,615
I'm doing well.
427
00:39:15,841 --> 00:39:16,840
Mom!
428
00:39:20,736 --> 00:39:22,653
Mom!
429
00:39:24,034 --> 00:39:26,323
Are you doing well too?
430
00:39:28,124 --> 00:39:30,115
Mom!
431
00:39:31,526 --> 00:39:34,307
I miss you.
432
00:39:55,473 --> 00:39:59,364
Love is like a marathon.
433
00:40:01,565 --> 00:40:04,593
Even though it feels like I'm behind
434
00:40:04,593 --> 00:40:09,374
if I don't give up,
I will eventually get to the end.
435
00:40:52,004 --> 00:40:53,582
Good night.
436
00:41:05,809 --> 00:41:10,702
People in the village, listen to me!
437
00:41:10,702 --> 00:41:13,478
At 6:00 p.m. today, we are going to
be holding a singing contest
438
00:41:13,478 --> 00:41:16,256
at Oma Elementary School playground.
439
00:41:16,256 --> 00:41:19,353
That's so childish. Who goes there?
440
00:41:19,353 --> 00:41:27,799
Everyone, eat your dinner early
and come to the place by 6:00 p.m.
441
00:41:32,104 --> 00:41:33,804
I think they are doing
something fun today.
442
00:41:34,202 --> 00:41:37,284
They are holding a singing contest
in the village.
443
00:41:37,284 --> 00:41:39,144
Really? That seems fun.
444
00:41:40,681 --> 00:41:44,027
- Doctor, here.
- Oh, thank you!
445
00:41:46,409 --> 00:41:48,046
I liked the last one too.
446
00:41:49,464 --> 00:41:52,483
I really put in a lot of effort
and recorded it on a brand-new tape.
447
00:41:56,606 --> 00:41:57,639
Wait a minute.
448
00:42:03,035 --> 00:42:07,227
I told you this is really good.
You have always given me things.
449
00:42:12,064 --> 00:42:14,919
- You don't have to give me anything.
- Try it.
450
00:42:30,599 --> 00:42:32,352
It tastes good.
451
00:42:37,440 --> 00:42:41,198
Soo Ok, why are you here
bothering the doctor?
452
00:42:41,198 --> 00:42:42,634
Hi, sir!
453
00:42:42,634 --> 00:42:45,393
- Thank you for all your hard work.
- It is my pleasure.
454
00:42:46,030 --> 00:42:49,748
- Take those with you.
- Thank you always for your generosity.
455
00:42:49,748 --> 00:42:58,540
You came all the way here to take
care of us so that we stay healthy.
456
00:42:58,540 --> 00:43:03,133
I don't know what we are going to do
after you get discharged.
457
00:43:05,511 --> 00:43:07,310
After he gets discharged...
458
00:43:08,108 --> 00:43:10,506
He's going to Seoul.
459
00:43:10,506 --> 00:43:12,859
He can become a doctor
at a big hospital.
460
00:43:12,859 --> 00:43:16,000
No, that's not true.
I still have to learn more.
461
00:43:16,000 --> 00:43:19,131
And I still have 10 more days
until I leave.
462
00:43:20,397 --> 00:43:23,647
Three years is not a short time.
463
00:43:24,293 --> 00:43:27,089
If they say that it's fate even if
you briefly pass by one another.
464
00:43:27,089 --> 00:43:29,819
Doctor and our village are...
465
00:43:48,068 --> 00:43:51,297
Soo Ok. What is wrong?
466
00:44:00,248 --> 00:44:03,901
I think I am sick from the heat.
It's all good.
467
00:44:05,352 --> 00:44:09,454
- But earlier you looked...
- It seems so empty here.
468
00:44:13,231 --> 00:44:17,385
I know. It feels like it's just
you and me in the whole world.
469
00:44:19,225 --> 00:44:21,435
Do you think the kids went there too?
470
00:44:21,435 --> 00:44:24,873
I don't think so. Gil Ja said
she has to babysit her little siblings.
471
00:44:24,873 --> 00:44:28,893
Gae Duk is still grounded and
472
00:44:28,893 --> 00:44:32,988
San Dol is not coming out from his room.
473
00:44:34,422 --> 00:44:37,934
Me too. I wanted to go to
the singing contest.
474
00:44:39,772 --> 00:44:41,547
Why do you want to go?
475
00:44:43,013 --> 00:44:45,663
I really wanted one of the prizes.
476
00:44:47,009 --> 00:44:48,540
What is it?
477
00:44:50,517 --> 00:44:53,492
If I tell you, then are you
going to win the prize for me?
478
00:44:54,203 --> 00:44:58,199
What is it? Why didn't you
tell me before?
479
00:44:58,199 --> 00:45:01,444
Why the hell are you
getting mad all of a sudden?
480
00:45:02,494 --> 00:45:03,741
Get on me!
481
00:45:04,991 --> 00:45:08,015
It's too late. It's too far
from here to school.
482
00:45:08,887 --> 00:45:10,386
It will take too long
if I carry you, huh?
483
00:45:11,186 --> 00:45:13,383
I think so.
484
00:45:13,403 --> 00:45:16,355
Gae Duk! Gae Duk!
485
00:45:18,327 --> 00:45:20,476
What is that? Why are we running?
486
00:45:20,476 --> 00:45:24,015
We don't have a lot of time. Get kids.
We are going to the singing contest.
487
00:45:26,969 --> 00:45:28,889
Gil Ja!
488
00:45:51,606 --> 00:45:53,262
The singing contest is going to be over.
489
00:45:59,836 --> 00:46:01,932
This is not going to work.
490
00:46:03,534 --> 00:46:06,829
Hey, hey! San Dol!
What are you doing right now?
491
00:46:06,829 --> 00:46:09,124
Are you trying to break your leg?
492
00:46:27,610 --> 00:46:31,343
I will go first and won't
let it end until you guys come.
493
00:46:32,005 --> 00:46:33,160
Okay.
494
00:47:27,949 --> 00:47:32,199
So that concludes
today's singing contest.
495
00:48:00,316 --> 00:48:04,341
Here! Here is one more person.
496
00:48:43,273 --> 00:48:44,776
Soo Ok!
497
00:48:48,168 --> 00:48:50,137
Don't be nervous.
498
00:48:56,260 --> 00:48:59,837
Your figure...
499
00:49:01,056 --> 00:49:04,930
like violets...
500
00:49:06,250 --> 00:49:11,702
gently approached me.
501
00:49:15,141 --> 00:49:19,636
Two pretty eyes
502
00:49:19,636 --> 00:49:23,543
were filled with scent
503
00:49:25,131 --> 00:49:30,478
and that’s impossible to forget.
504
00:49:32,824 --> 00:49:39,268
The fact that we were able
to laugh whenever we liked
505
00:49:40,516 --> 00:49:47,893
Let's make beautiful stories together.
506
00:49:47,893 --> 00:49:52,231
Even if loneliness comes...
507
00:49:52,231 --> 00:49:56,019
don’t be sad
508
00:49:56,019 --> 00:50:02,306
because it brings more pain
for my anxious heart.
509
00:50:03,628 --> 00:50:11,214
Of the many people
I encountered on the street
510
00:50:11,214 --> 00:50:14,559
you are
511
00:50:14,559 --> 00:50:20,591
the person who loved me.
512
00:50:47,011 --> 00:50:49,787
It looks like it's going to be
a very hot day today.
513
00:50:51,255 --> 00:50:57,340
I made a soybean stew with potatoes
and zucchinis. Eat it for breakfast.
514
00:50:57,340 --> 00:50:58,613
Okay.
515
00:50:58,613 --> 00:51:01,666
What should we eat for dinner today?
516
00:51:02,834 --> 00:51:07,561
We should just eat
a rice wrap with kimchi.
517
00:51:08,498 --> 00:51:12,209
Mom! Mom!
518
00:51:12,209 --> 00:51:16,245
- Why are you yelling?
- Isn't that Soo Ok's prize?
519
00:51:16,245 --> 00:51:18,364
It is the first place prize
from yesterday.
520
00:51:18,364 --> 00:51:21,543
- It is.
- Why is that here?
521
00:51:21,543 --> 00:51:23,969
Soo Ok came earlier in the morning
522
00:51:23,969 --> 00:51:26,396
and asked me to swap
my second place prize with hers.
523
00:51:26,396 --> 00:51:28,455
She insisted she wanted
the second place prize.
524
00:51:29,807 --> 00:51:30,806
Why?
525
00:52:04,971 --> 00:52:06,734
Hold hands.
526
00:52:12,885 --> 00:52:15,661
Why do you make such
a big deal out of this picture?
527
00:52:17,059 --> 00:52:20,295
There is no photo studio in our village.
528
00:52:21,773 --> 00:52:24,451
We can ask someone going downtown.
529
00:52:24,451 --> 00:52:26,864
I'm going to make
a photo album with this.
530
00:52:27,749 --> 00:52:30,945
So when you guys all leave for school
531
00:52:30,945 --> 00:52:33,144
I will be looking at this picture
waiting for you to come back.
532
00:52:56,820 --> 00:52:59,133
This looks awesome.
533
00:53:04,712 --> 00:53:05,711
Okay.
534
00:53:14,103 --> 00:53:15,810
Where are you going?
535
00:53:16,868 --> 00:53:18,745
The health center.
536
00:53:20,296 --> 00:53:21,740
For what?
537
00:53:21,740 --> 00:53:23,961
Why would I go to the health center?
538
00:53:30,385 --> 00:53:33,884
- Hey, where are you going?
- The health center.
539
00:53:34,782 --> 00:53:38,143
- Why?
- Why would I go to the health center?
540
00:53:41,974 --> 00:53:45,510
- Did you eat?
- Yes.
541
00:53:45,510 --> 00:53:48,829
- And did you sleep well?
- Yes.
542
00:53:55,701 --> 00:53:58,457
It doesn't look like you are sick.
543
00:53:58,457 --> 00:54:04,451
It's very hot and I lost my appetite.
I feel very weak.
544
00:54:04,451 --> 00:54:08,405
I am also very hot and don't have an
appetite, so I don't have energy either.
545
00:54:09,148 --> 00:54:10,405
Because it's summer.
546
00:54:11,545 --> 00:54:13,554
But I will prescribe you
medicine just in case.
547
00:54:13,554 --> 00:54:16,917
You should take it today and tomorrow,
and you will feel much better.
548
00:54:22,391 --> 00:54:25,783
- What about you, Soo Ok?
- Yes?
549
00:54:26,230 --> 00:54:27,230
Oh...
550
00:54:31,725 --> 00:54:33,173
- Well... Last time...
- Wait a minute.
551
00:54:35,329 --> 00:54:37,847
Do you want to leave since you're done?
552
00:54:52,604 --> 00:54:58,164
I know that my surgery will not
change even if you leave here.
553
00:54:58,164 --> 00:55:01,557
- They will take care of it.
- Soo Ok.
554
00:55:01,995 --> 00:55:05,591
Do you want to take a look at
the picture you took last time?
555
00:55:06,289 --> 00:55:11,585
This is the difference between
the lengths of your left and right legs.
556
00:55:11,585 --> 00:55:19,399
So if you get surgery, then these
two spots need to be operated on.
557
00:55:25,171 --> 00:55:30,403
What do I know? I just trust you.
558
00:55:31,764 --> 00:55:34,890
If it wasn't for you,
I would never have known
559
00:55:34,890 --> 00:55:39,376
that there are free surgeries
for kids like me in the country.
560
00:55:40,556 --> 00:55:42,554
How would I have found out otherwise?
561
00:55:44,452 --> 00:55:46,347
Let's take a look at your leg.
562
00:55:48,419 --> 00:55:51,632
Don't you want to go outside?
563
00:55:53,044 --> 00:55:56,783
I want to go outside.
But I'm going to wait.
564
00:55:56,783 --> 00:56:00,878
Why? You can take the boat
and be back shortly.
565
00:56:03,419 --> 00:56:06,677
I can't go far by myself like this.
566
00:56:06,677 --> 00:56:10,626
If I walk for a long time,
then this leg starts to hurt a lot.
567
00:56:10,626 --> 00:56:15,022
Because of the hurt leg,
the other leg is suffering, huh?
subtitles ripped and synced by riri13
568
00:56:15,022 --> 00:56:20,202
It is the same as my dad and friends,
who are suffering because of my illness.
569
00:56:21,115 --> 00:56:24,657
So I try not to eat a lot
since my dad and friends
570
00:56:24,657 --> 00:56:28,307
have to carry me everywhere.
571
00:56:28,307 --> 00:56:31,248
If I get heavy,
then they will suffer more.
572
00:56:33,403 --> 00:56:35,533
When I go to Seoul
after I get discharged
573
00:56:35,533 --> 00:56:37,950
I will contact you through
the head of the village.
574
00:56:37,950 --> 00:56:41,486
So don't worry too much and wait.
Why don't you get a blood test today?
575
00:56:41,486 --> 00:56:45,301
- We need your blood to test things.
- Yes, Doctor.
576
00:57:04,102 --> 00:57:07,346
- Do you want me to carry you?
- No, it's fine.
577
00:57:08,885 --> 00:57:10,066
Bum Sil.
578
00:57:10,587 --> 00:57:17,120
Just wait a little. I will carry you
as many times as you have carried me.
579
00:57:18,558 --> 00:57:20,994
Okay. Sure.
580
00:57:30,245 --> 00:57:34,324
- Oh yeah! I forgot to ask for plasters!
- No, stay.
581
00:57:35,541 --> 00:57:39,598
Just wait here a little.
I will go get it for you.
582
00:57:49,126 --> 00:57:54,235
She was just here again.
We can't operate on the girl with a limp.
583
00:57:55,321 --> 00:57:57,191
It has also started
developing in the other leg
584
00:57:57,191 --> 00:58:00,148
so operating only on
that one leg wouldn't help.
585
00:58:01,714 --> 00:58:04,484
I know. I have never seen
a case like this.
586
00:58:04,912 --> 00:58:12,235
So just tell my adviser that
I'm working really hard here.
587
00:58:12,235 --> 00:58:15,691
Hey! I want to go to America too.
588
00:58:19,196 --> 00:58:21,384
I will call you back later.
589
00:58:30,915 --> 00:58:36,608
So... she can never walk?
590
00:58:48,468 --> 00:58:49,631
Hurry up!
591
00:59:11,530 --> 00:59:14,445
Hey, are you not feeling well?
592
00:59:18,860 --> 00:59:21,096
I will row. You can take a break.
593
00:59:22,033 --> 00:59:24,134
- Bum Sil!
- I told you I'm sick.
594
00:59:26,230 --> 00:59:33,491
So don't talk to me
and let's just go quietly.
595
00:59:58,996 --> 01:00:05,115
One, two! One, two, three!
That's enough, guys.
596
01:00:05,691 --> 01:00:08,349
Is Bum Sil still sick? How is he?
597
01:00:08,349 --> 01:00:12,248
I don't know. He wouldn't come out
of his room for a few days.
598
01:00:12,248 --> 01:00:14,586
Then we will just take him
if he's not sleeping.
599
01:00:14,586 --> 01:00:18,077
Oh, the doctor from
the health center is here today.
600
01:00:18,077 --> 01:00:19,476
Is that right?
601
01:00:20,276 --> 01:00:24,632
Bum Sil! Are you sleeping?
602
01:00:28,150 --> 01:00:31,125
- I think he's sleeping.
- Then there is nothing we can do.
603
01:00:32,664 --> 01:00:34,403
Are you guys going home now?
604
01:00:34,403 --> 01:00:38,155
Soo Ok is helping out the doctor,
so we are going to pick her up there.
605
01:00:41,054 --> 01:00:42,453
Bum Sil, you were not sleeping?
606
01:00:42,453 --> 01:00:46,788
Hey, are you okay? Hey!
607
01:00:46,788 --> 01:00:50,079
You guys should follow him.
He might pass out on the way.
608
01:00:50,079 --> 01:00:52,418
Yes, we will. Take care!
609
01:00:55,141 --> 01:00:56,390
Thank you!
610
01:01:04,831 --> 01:01:07,976
- What is wrong?
- He has a stomachache.
611
01:01:15,121 --> 01:01:17,431
- Take care.
- Thank you.
612
01:01:28,039 --> 01:01:29,867
I will prescribe you medicine.
613
01:01:29,867 --> 01:01:32,833
If that doesn't work, come back
and I'll give you a shot.
614
01:01:51,784 --> 01:01:54,350
I can't trust your words,
so what should I do?
615
01:01:58,446 --> 01:02:00,402
He is not feeling well.
616
01:02:00,402 --> 01:02:03,619
How am I supposed to know whether
you are giving me medicine for a cold
617
01:02:03,619 --> 01:02:04,977
or rat poison to kill me?
618
01:02:04,977 --> 01:02:08,895
How can an ignorant kid like me
just take whatever is given to him?
619
01:02:08,895 --> 01:02:11,665
Bum Sil! Why are you being
so rude to the doctor?
620
01:02:11,665 --> 01:02:13,444
What is wrong with him today?
621
01:02:17,819 --> 01:02:20,754
- What is wrong with you?
- Look at me!
622
01:02:23,053 --> 01:02:26,150
You told me I would be okay
if I took the medicine last time.
623
01:02:27,448 --> 01:02:35,076
But what happened? How come
I'm more sick than last time?
624
01:02:35,076 --> 01:02:37,239
Why are you talking
like that to Doctor?
625
01:02:37,837 --> 01:02:40,529
He cures sick people.
Why would he try to kill you?
626
01:02:40,529 --> 01:02:45,064
You don't know anything.
Who told you that he is a doctor?
627
01:02:45,929 --> 01:02:48,958
Are you sure you are a doctor?
You could be deceiving us.
628
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
What is wrong with you?
629
01:02:52,833 --> 01:03:00,449
Why is you not recovering
even after taking medicine his fault?
630
01:03:01,215 --> 01:03:02,645
Why are you going nuts here?
631
01:03:02,645 --> 01:03:06,808
Soo Ok! Why are you getting so upset?
632
01:03:06,808 --> 01:03:12,004
Right. Bum Sil is sick right now.
633
01:03:12,004 --> 01:03:16,497
It's because he's sick
and mentally weak. So let's not fight.
634
01:03:16,497 --> 01:03:21,642
Guys, stop. Let's leave.
Soo Ok, we will leave first. Okay?
635
01:03:21,642 --> 01:03:23,604
Soo Ok, why are you like that?
636
01:03:34,791 --> 01:03:37,177
Hey, Bum Sil!
637
01:03:38,525 --> 01:03:40,176
Get off me!
638
01:03:40,176 --> 01:03:42,201
Are you really going insane?
639
01:03:42,673 --> 01:03:45,670
What is wrong? What is the matter?
640
01:03:45,670 --> 01:03:51,391
You are an idiot too.
You are an idiot too!
641
01:03:53,662 --> 01:03:55,660
Stop!
642
01:03:55,660 --> 01:03:58,404
What are you two doing?
You are about to get into a fight.
643
01:03:58,404 --> 01:04:00,738
- Stop!
- Everything is useless.
644
01:04:02,852 --> 01:04:07,549
Both you and I are idiots.
645
01:04:07,549 --> 01:04:09,647
What are you talking about?
646
01:04:10,606 --> 01:04:12,504
We are all fools.
647
01:04:18,138 --> 01:04:20,692
- What the hell...
- What just happened?
648
01:04:20,692 --> 01:04:23,413
- He might go do something.
- Just let him go.
649
01:04:24,986 --> 01:04:26,764
What do you mean just let him go?
650
01:04:26,764 --> 01:04:30,526
Friends can fight. We can't
just let him go because of this.
651
01:04:30,526 --> 01:04:33,821
Was he hurt when he got slapped? Huh?
652
01:04:33,821 --> 01:04:39,690
Do you think it is because he's sick?
It's all because of Soo Ok.
653
01:04:40,915 --> 01:04:45,666
Hey. Why are you bringing up
Soo Ok here? Huh?
654
01:04:46,120 --> 01:04:48,907
Why are you bringing up her name here?
What did she do to him?
655
01:04:48,907 --> 01:04:53,403
Why is this dude getting so upset
every time Soo Ok is mentioned?
656
01:04:53,403 --> 01:04:54,800
That's what you just said.
657
01:04:54,800 --> 01:04:58,796
You are talking as if we are
falling out because of her.
658
01:04:58,796 --> 01:05:01,317
I'm not saying we are falling out
because of her.
659
01:05:01,317 --> 01:05:03,292
I'm saying Bum Sil feels hurt
because of her.
660
01:05:03,292 --> 01:05:05,205
They are the same thing.
661
01:05:05,890 --> 01:05:08,786
There must be a reason
why Soo Ok hit him.
662
01:05:08,786 --> 01:05:11,378
So as friends, we should
listen to the reason.
663
01:05:12,084 --> 01:05:14,413
You shouldn't get jealous of your friend.
664
01:05:15,931 --> 01:05:17,028
What?
665
01:05:20,124 --> 01:05:22,596
Did you say I'm jealous?
666
01:05:22,596 --> 01:05:26,269
You guys stop! You two
will get into a fight too!
667
01:05:26,269 --> 01:05:28,755
Gae Duk, why are you yelling at Gil Ja?
668
01:05:28,755 --> 01:05:30,366
Gil Ja, you shouldn't talk like that
669
01:05:30,366 --> 01:05:32,509
- when you don't know.
- What do I not know?
670
01:05:34,561 --> 01:05:38,058
I'm jealous? Huh?
671
01:05:38,058 --> 01:05:41,138
Why do you think she has been
going to the health center so often?
672
01:05:41,138 --> 01:05:45,413
Why do you think she was running
errands and helping out the doctor?
673
01:05:45,413 --> 01:05:48,171
That's all because she likes him.
674
01:05:48,171 --> 01:05:52,044
Didn't you see her hitting Bum Sil?
She was acting like his wife.
675
01:05:52,044 --> 01:05:54,803
They've been involved behind
closed doors! Can't you see?
676
01:05:57,319 --> 01:06:00,801
Do what? Like what?
677
01:06:04,630 --> 01:06:06,073
Soo Ok...
678
01:06:10,988 --> 01:06:15,211
Are you asking because
you don't really know?
679
01:06:15,211 --> 01:06:16,642
Know what?
680
01:06:17,818 --> 01:06:23,714
That's what you told me.
You said he sucked stuff off your lips.
681
01:06:26,011 --> 01:06:29,285
That.. That was because...
682
01:06:39,096 --> 01:06:45,190
Hey! I didn't make anything up.
They need to know these things.
683
01:06:45,190 --> 01:06:47,036
Everyone in the village knows that
684
01:06:47,036 --> 01:06:49,023
you've been going to
the health center so often.
685
01:06:49,023 --> 01:06:51,683
Are you trying to keep Bum Sil
and these guys for fun?
686
01:06:51,683 --> 01:06:54,957
You think these guys are yours? Huh?
687
01:07:03,148 --> 01:07:05,863
What do people say about me?
688
01:07:07,168 --> 01:07:10,615
Have you also heard
what people are saying?
689
01:07:18,708 --> 01:07:24,118
So this is how you thought of me.
690
01:07:40,601 --> 01:07:46,156
The feelings that we showed
at the time were not ours.
691
01:07:48,490 --> 01:07:57,620
The words that we unintentionally
spit out were not really from our hearts.
692
01:08:02,894 --> 01:08:04,352
What are you doing?
693
01:08:04,811 --> 01:08:06,550
These ones are all bad.
694
01:08:06,550 --> 01:08:13,042
Bad? What the hell...
You are the bad one.
695
01:08:14,177 --> 01:08:16,196
This useless bastard.
696
01:08:21,995 --> 01:08:23,392
Okay. I'm the bad one.
697
01:08:24,790 --> 01:08:30,427
I'm just rotten and stupid.
I'm an idiot. Okay?
698
01:08:31,385 --> 01:08:39,997
I'm stupid. And I'm your little brother.
I'm just a worthless piece of shit!
699
01:08:43,472 --> 01:08:48,659
We berated ourselves
for being so worthless.
700
01:08:55,460 --> 01:09:00,050
We were anxious for not being
able to keep the promise.
701
01:09:04,144 --> 01:09:09,339
We felt heavy for not being courageous.
702
01:09:13,143 --> 01:09:17,545
And we were sad about not being honest.
703
01:09:29,226 --> 01:09:41,339
These were the true feelings
that we did not say.
704
01:09:58,496 --> 01:10:03,192
What did the potatoes do to you?
They are all getting broken.
705
01:10:03,192 --> 01:10:06,589
Hello, sir and madam.
How are you?
706
01:10:06,589 --> 01:10:11,049
- Soo Ok!
- Why are you carrying so much?
707
01:10:11,483 --> 01:10:15,085
Bum Sil! Help Soo Ok
carry that to her home.
708
01:10:15,085 --> 01:10:20,459
The poor little girl is carrying so much.
Why don't you go help her?
709
01:10:32,784 --> 01:10:37,558
Why is he acting like that?
Look at him.
710
01:10:37,558 --> 01:10:41,394
Soo Ok! Just go after him
and hit his head!
711
01:10:42,753 --> 01:10:48,209
It's okay. I'm fine.
I can carry it on my own.
712
01:11:05,330 --> 01:11:10,347
I...have something to say.
713
01:11:16,519 --> 01:11:20,583
You know Doctor is not
the type of person you would think.
714
01:11:21,860 --> 01:11:25,694
I did not change because of him, either.
715
01:11:28,312 --> 01:11:35,384
Actually, I'm getting surgery
in Seoul because of him.
716
01:11:35,384 --> 01:11:37,502
I heard there is a program that sponsors
717
01:11:37,502 --> 01:11:39,679
the operating cost for
poor kids like me.
718
01:11:40,394 --> 01:11:42,914
So he was helping me
with getting surgery.
719
01:11:43,792 --> 01:11:45,251
So I was very grateful for that.
720
01:11:45,251 --> 01:11:48,765
- You can't get surgery.
- What?
721
01:11:48,765 --> 01:11:54,180
From the beginning, the doctor had
no intention of getting you surgery.
722
01:11:56,279 --> 01:11:57,278
What?
723
01:12:00,093 --> 01:12:02,550
I heard that your other leg is also bad.
724
01:12:05,747 --> 01:12:09,103
The other leg would also turn bad soon.
725
01:12:28,782 --> 01:12:30,978
Soo Ok! Soo Ok!
726
01:12:50,478 --> 01:12:51,835
Soo Ok!
727
01:12:56,665 --> 01:13:01,459
Doctor, would I be able to walk or not?
728
01:13:01,914 --> 01:13:03,212
What?
729
01:13:03,212 --> 01:13:08,311
I don't care about other things.
Would I be able to walk straight or not?
730
01:13:19,596 --> 01:13:24,935
That is... not certain
even after the surgery.
731
01:13:26,090 --> 01:13:34,702
Also, even if we operate on the left leg,
the right leg is also in progress.
732
01:13:36,379 --> 01:13:40,959
Besides, you need consent from
your father, but he's been against it.
733
01:13:42,472 --> 01:13:43,526
So...
734
01:13:46,268 --> 01:13:47,811
I think it would be difficult.
735
01:13:47,811 --> 01:13:54,790
So if my father approves,
then I can walk, right?
736
01:13:55,959 --> 01:13:58,897
- Your father is not the only problem.
- So I just need my father's consent.
737
01:14:09,582 --> 01:14:12,497
Let's get on the boat first. Get on!
738
01:14:14,940 --> 01:14:18,236
- Soo Ok!
- I have to get my father's consent.
739
01:14:18,236 --> 01:14:20,535
- That's all I have to do.
- Stop doing this.
740
01:14:20,535 --> 01:14:23,784
You heard it too.
I have to go, Bum Sil.
741
01:14:24,331 --> 01:14:26,598
I have to go.
742
01:14:28,832 --> 01:14:32,988
Let me go. Let me go.
743
01:14:34,220 --> 01:14:38,247
I will take you. I will take you.
744
01:15:03,364 --> 01:15:04,729
Get on.
745
01:15:24,894 --> 01:15:27,202
- Let's go.
- Bum Sil!
746
01:15:30,015 --> 01:15:31,373
I want to be able to walk.
747
01:15:35,724 --> 01:15:37,402
Why is that so important?
748
01:15:39,355 --> 01:15:41,153
I will carry you on my back forever.
749
01:15:43,368 --> 01:15:49,478
Right now, you and other kids
are just playing with me as friends.
750
01:15:53,337 --> 01:15:59,436
If you go to college
and see other pretty girls
751
01:15:59,436 --> 01:16:00,935
then you will soon forget about me.
752
01:16:02,533 --> 01:16:05,929
What are you saying? Why would I...
753
01:16:05,929 --> 01:16:11,524
Whenever I think that
you won't be there for me
754
01:16:11,524 --> 01:16:14,811
it hurts here.
755
01:16:16,719 --> 01:16:22,677
Just the thought hurts this much.
If it really happens, then I...
756
01:17:48,846 --> 01:17:51,643
I will be here for you.
757
01:17:53,122 --> 01:17:59,875
I will be here for you forever.
758
01:18:54,061 --> 01:18:57,355
Why are you trying to
put your body under a knife?
759
01:18:58,357 --> 01:19:00,253
I heard your other leg is hurt too.
760
01:19:00,953 --> 01:19:03,252
You don't know what will
happen to the other leg.
761
01:19:03,252 --> 01:19:07,748
What if something happens to
the leg during the operation?
762
01:19:07,748 --> 01:19:09,961
What do you mean something would happen?
763
01:19:11,044 --> 01:19:14,840
And who cares if something happens?
764
01:19:14,840 --> 01:19:17,871
It would be much better
than living like this.
765
01:19:18,636 --> 01:19:20,048
Is this living like a human?
766
01:19:20,834 --> 01:19:24,584
I can't even go anywhere I want
and I am just a burden on people.
767
01:19:26,529 --> 01:19:30,118
I'd rather die than live like this.
768
01:19:30,525 --> 01:19:31,872
What did you just say?
769
01:19:32,723 --> 01:19:33,825
What is going on with you?
770
01:19:33,825 --> 01:19:38,217
Do you really have something going on
with the doctor like people say?
771
01:19:38,217 --> 01:19:42,103
You've been like this all your life.
772
01:19:42,103 --> 01:19:45,510
Why are you all of a sudden this way
when the doctor is about to leave?
773
01:19:45,510 --> 01:19:46,509
That's not true.
774
01:19:46,509 --> 01:19:51,932
You should behave well. How are
you going to get married like this?
775
01:19:51,932 --> 01:19:54,225
Oh, jeez.
776
01:20:11,288 --> 01:20:12,287
Mom...
777
01:20:16,778 --> 01:20:22,173
I want to walk.
778
01:20:43,371 --> 01:20:44,470
Soo Ok!
779
01:20:48,746 --> 01:20:50,044
Soo Ok, are you there?
780
01:20:54,141 --> 01:20:57,159
Soo Ok, this is yours.
781
01:21:23,163 --> 01:21:24,162
Soo Ok!
782
01:21:40,395 --> 01:21:41,583
Jung Soo Ok!
783
01:21:49,096 --> 01:21:50,113
Soo Ok!
784
01:21:54,979 --> 01:21:56,861
Soo Ok!
785
01:22:00,095 --> 01:22:01,873
What is going on this morning?
786
01:22:01,873 --> 01:22:07,000
I don't think she could be found here.
787
01:22:18,520 --> 01:22:19,798
- Bum Sil!
- Mr. Jung!
788
01:22:20,254 --> 01:22:21,554
Mr. Jung!
789
01:22:22,607 --> 01:22:27,963
What are you doing? Why are you
looking for Soo Ok in the water?
790
01:22:28,745 --> 01:22:30,444
Just go away.
791
01:22:30,444 --> 01:22:35,765
Let's go find Soo Ok.
What is everyone doing here?
792
01:22:36,638 --> 01:22:37,703
Mr. Jung!
793
01:23:07,706 --> 01:23:11,004
Fortunately, the body was caught
by something so we found it.
794
01:23:11,004 --> 01:23:12,723
But the body wouldn't move.
795
01:23:15,917 --> 01:23:19,314
- Maybe she is waiting for someone.
- Oh, be quiet.
796
01:23:19,314 --> 01:23:26,446
So I tied the body to hold it still,
but the rope won't last long.
797
01:23:30,883 --> 01:23:32,846
Oh my gosh!
798
01:23:34,642 --> 01:23:38,315
Bum Sil!
Where are you going? No way!
799
01:23:38,315 --> 01:23:44,093
Mom, I have to bring her.
She's waiting for me.
800
01:24:10,523 --> 01:24:14,638
Soo Ok. I'm here.
801
01:24:31,559 --> 01:24:35,734
Let's go now.
802
01:25:14,779 --> 01:25:16,648
Soo Ok.
803
01:25:16,648 --> 01:25:23,222
Jung Soo Ok!
Are you acting again or what?
804
01:25:25,269 --> 01:25:30,955
Why do you have a swollen face?
Did you cry? Huh?
805
01:25:31,863 --> 01:25:33,861
Why did you cry?
806
01:25:36,258 --> 01:25:40,966
Her acting is so good.
Everyone believes her.
807
01:25:42,352 --> 01:25:47,618
She is mad at me, that's why.
I'm sorry.
808
01:25:51,043 --> 01:25:53,428
I'm sorry, I was in the wrong.
809
01:25:53,841 --> 01:26:00,346
I'm sorry, so get up. Get up!
810
01:26:00,346 --> 01:26:04,841
You can't leave like this.
What am I supposed to do?
811
01:26:37,597 --> 01:26:40,295
Producer Choi, the director is here.
812
01:26:40,295 --> 01:26:45,216
Producer Choi, what are you doing?
Do you know how many ads you missed?
813
01:26:58,277 --> 01:27:00,374
What are you doing?
814
01:27:01,373 --> 01:27:05,272
The girls under 20 years old
who were not married
815
01:27:05,272 --> 01:27:09,365
must be buried at that grave.
816
01:27:09,365 --> 01:27:11,547
That's the way it is.
817
01:27:11,547 --> 01:27:14,123
No way! I won't let you.
818
01:27:14,123 --> 01:27:17,757
You little kids don't know anything.
Stop bullying!
819
01:27:17,757 --> 01:27:20,953
You wouldn't even do this
to a dead dog. Right?
820
01:27:20,953 --> 01:27:28,746
What if our village gets a disaster
after ignoring the rules? Huh?
821
01:27:28,746 --> 01:27:33,841
What if we can't get any fish
or people die while fishing?
822
01:27:33,841 --> 01:27:39,678
What are you going to do then?
823
01:27:39,678 --> 01:27:41,017
Still, this is not acceptable.
824
01:27:43,642 --> 01:27:45,628
I'm not allowing this.
825
01:27:45,628 --> 01:27:48,482
We don't need to talk to you. Let's go!
826
01:27:49,624 --> 01:27:51,473
Why are you guys doing this?
827
01:28:00,514 --> 01:28:05,977
If you are not going to,
then we will have the funeral for her.
828
01:28:16,998 --> 01:28:24,416
Please let us send Soo Ok
to a good place.
829
01:28:25,489 --> 01:28:26,712
Father!
830
01:28:45,669 --> 01:28:50,889
Here... is the death certificate.
831
01:28:56,084 --> 01:28:58,056
Wow, so hardworking.
832
01:28:59,055 --> 01:29:02,136
You people from Seoul
are so hardworking, huh?
833
01:29:02,136 --> 01:29:07,229
This bastard! Let me go!
834
01:29:07,447 --> 01:29:12,642
Why do you think this happened to her?
It's all because of this doctor!
835
01:29:12,642 --> 01:29:13,741
That bastard!
836
01:29:20,890 --> 01:29:22,187
Go away.
837
01:30:56,937 --> 01:30:58,291
I have a gift.
838
01:31:02,565 --> 01:31:03,623
Take them.
839
01:31:17,223 --> 01:31:20,600
Come here. What are you? Gangsters?
840
01:31:21,513 --> 01:31:23,246
The chief mourners
are supposed to stand here.
841
01:31:23,246 --> 01:31:24,373
What do you little guys know?
842
01:31:24,909 --> 01:31:25,953
Come here!
843
01:31:27,507 --> 01:31:30,686
- Gil Ja, go put those over there.
- Yong Soo.
844
01:31:32,143 --> 01:31:36,098
I'm not so sure whether you should
do this. You are also a fisherman.
845
01:31:36,098 --> 01:31:40,991
What? What if I am
a fisherman? Huh?
846
01:31:42,092 --> 01:31:45,023
If a human doesn't do his duty,
then he really deserves punishment.
847
01:31:49,985 --> 01:31:51,654
Don't worry about that.
848
01:31:52,282 --> 01:31:54,132
Everyone bow once.
849
01:32:45,429 --> 01:32:50,424
You already sang that.
What's up with your tone?
850
01:32:50,424 --> 01:32:54,025
Can't you do it better?
You have no soul.
851
01:32:58,016 --> 01:33:00,756
This is my first time too.
852
01:33:01,713 --> 01:33:03,209
After I get practice this time
853
01:33:03,209 --> 01:33:07,508
I will do well when your mother
passes away next year. So don't worry.
854
01:33:08,507 --> 01:33:11,241
How dare you talk like that?
855
01:33:11,241 --> 01:33:14,138
That's what I wanted to say.
856
01:33:16,316 --> 01:33:18,671
Why do you think we are
doing this right now?
857
01:33:19,794 --> 01:33:28,886
Soo Ok is there because
of the way you talked!
858
01:33:28,886 --> 01:33:31,160
Because you dared to talk like that!
859
01:33:31,782 --> 01:33:32,959
Stop it right now.
860
01:33:33,381 --> 01:33:38,770
Then why didn't you say
it wasn't true? Huh?
861
01:33:38,770 --> 01:33:42,566
Why didn't you answer anything
when Soo Ok asked you?
862
01:33:43,471 --> 01:33:47,962
When I was going nuts,
why didn't you stay by her side?
863
01:33:47,962 --> 01:33:50,660
- I don't know. You damn bitch!
- What? You bastard!
864
01:33:50,660 --> 01:33:55,058
If you don't know,
then I don't know either!
865
01:33:55,058 --> 01:33:58,225
- I don't know either, you bitch!
- Stop it!
866
01:33:59,975 --> 01:34:01,453
Stop it!
867
01:34:01,453 --> 01:34:04,236
You crazy bitch! You are insane.
868
01:34:04,236 --> 01:34:06,493
What are you doing in front of Soo Ok?
869
01:34:07,147 --> 01:34:11,446
Soo Ok would be so happy to see us
fighting like this, you bastards.
870
01:34:14,881 --> 01:34:20,394
It's all my fault.
It's my fault that Soo Ok...
871
01:34:21,592 --> 01:34:23,155
What is going on here?
872
01:34:33,321 --> 01:34:36,847
- What is wrong?
- It's all my fault!
873
01:34:41,182 --> 01:34:42,296
Eat everything.
874
01:34:44,949 --> 01:34:45,948
Hurry up and eat.
875
01:34:53,900 --> 01:34:55,491
Don't leave anything.
876
01:37:59,508 --> 01:38:09,436
Because I wouldn't let you go,
you must have taken Soo Ok with you.
877
01:38:11,431 --> 01:38:19,462
I will let both you and Soo Ok go now.
878
01:38:21,897 --> 01:38:26,050
Don't limp there.
879
01:39:46,008 --> 01:39:48,145
Excuse me.
880
01:40:05,788 --> 01:40:09,824
I thought you didn't
decide on the last song.
881
01:40:30,163 --> 01:40:35,978
Soo Ok had recorded this for you.
882
01:41:01,271 --> 01:41:03,829
- San Dol!
- Yes, Father.
883
01:41:04,628 --> 01:41:08,120
Here. What does it say?
884
01:41:08,824 --> 01:41:13,917
I think she wanted to give it to someone.
Find out and give to the person.
885
01:41:13,917 --> 01:41:14,956
Yes, I will.
886
01:42:27,202 --> 01:42:30,577
The water is wide.
887
01:42:32,615 --> 01:42:35,951
I can't cross over.
888
01:42:37,891 --> 01:42:46,241
And neither have I wings to fly.
889
01:42:48,858 --> 01:42:57,286
Give me a boat that can carry two.
890
01:42:59,663 --> 01:43:02,679
And both shall row.
891
01:43:05,236 --> 01:43:07,950
My love and I.
892
01:43:16,780 --> 01:43:22,971
Producer Choi, he needs to do
the last lead-in. What should we do?
893
01:43:27,627 --> 01:43:31,283
- The last lead-in...
- The day I was hurt the most
894
01:43:31,283 --> 01:43:34,559
but on which I shone the most.
895
01:43:35,878 --> 01:43:39,548
And so I miss it the most.
896
01:43:42,571 --> 01:43:46,580
Wouldn't that be today for all of us?
897
01:43:49,497 --> 01:43:53,672
You are prettier today than tomorrow
and younger today than tomorrow.
898
01:43:54,759 --> 01:44:01,023
So you can be more courageous
today than tomorrow.
899
01:44:02,601 --> 01:44:06,536
If there is something you didn't say,
why don't you do it?
900
01:44:08,345 --> 01:44:15,437
I also am going to be courageous
to say how thankful I am
901
01:44:15,437 --> 01:44:17,063
and how much I miss them.
902
01:44:19,919 --> 01:44:26,391
To my dear friends and to you.
903
01:44:30,524 --> 01:44:39,697
Gil Ja, Gae Duk, San Dol.
904
01:44:44,781 --> 01:44:45,997
And Bum Sil.
905
01:44:51,702 --> 01:44:52,925
Let's meet tomorrow.
906
01:46:00,523 --> 01:46:01,523
Long time no see!
907
01:46:02,530 --> 01:46:04,180
Oh, yes.
908
01:46:04,180 --> 01:46:06,227
How about Gil Ja?
909
01:46:06,227 --> 01:46:10,822
Why are you guys so damn slow?
910
01:46:10,822 --> 01:46:13,930
Oh, that girl.
Do you still talk in dialect?
911
01:46:14,318 --> 01:46:16,426
Look at the way you talk to
your sister-in-law.
912
01:46:16,426 --> 01:46:18,615
Sister-in-law? Is she talking
about Yong Soo?
913
01:46:18,615 --> 01:46:21,412
That's what I'm saying. It's mysterious.
914
01:46:21,412 --> 01:46:23,936
- What the hell?
- What the hell are you?
915
01:46:24,508 --> 01:46:26,550
Get on quickly!
916
01:47:38,934 --> 01:47:42,951
Finally, we are all here.
917
01:47:43,729 --> 01:47:46,846
Did you guys all plan this?
918
01:47:48,120 --> 01:47:50,797
Every time I traveled, I wanted
to show Soo Ok those places.
919
01:47:51,822 --> 01:47:53,473
So I carried it with me.
920
01:47:54,493 --> 01:47:58,427
I guess you probably traveled
the most among us.
921
01:48:11,206 --> 01:48:12,303
Soo Ok!
922
01:48:16,996 --> 01:48:18,576
Soo Ok!
923
01:48:21,691 --> 01:48:26,306
Soo Ok! My friend!
924
01:48:27,385 --> 01:48:29,724
I'm a married woman now.
925
01:48:32,260 --> 01:48:38,032
Soo Ok! Gil Ja got married to
the crazy dog in my house.
926
01:48:38,032 --> 01:48:43,289
What did you just say? Did you just
call your older brother a crazy dog?
927
01:50:06,693 --> 01:50:11,688
Subtitles by DramaFever
928
01:50:20,272 --> 01:50:21,548
Does this work now?
929
01:50:28,764 --> 01:50:30,663
One, two, three!
930
01:50:30,663 --> 01:50:32,291
One, two, three!
931
01:50:32,291 --> 01:50:33,812
One, two, three!
932
01:50:37,356 --> 01:50:39,948
One, two, three!
933
01:50:46,246 --> 01:50:48,373
One, two, three!
934
01:50:50,843 --> 01:50:54,643
One, two, three!
935
01:51:05,014 --> 01:51:06,013
Let's go!
72921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.