All language subtitles for Unforgettable 2016 -MLSBD.COM- 720p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:46,809 --> 00:00:48,957 Paradise is where I am. 3 00:00:48,957 --> 00:00:52,282 Paradise is where you are. 4 00:00:52,941 --> 00:00:57,542 Call those whom you love and invite them to where you are. 5 00:00:57,542 --> 00:01:01,075 This is the second easiest way to invite your lovers to paradise 6 00:01:01,075 --> 00:01:03,268 who are bored with everyday routines. 7 00:01:03,268 --> 00:01:06,532 Then what is the easiest way? 8 00:01:06,532 --> 00:01:09,131 You going to where your lover is. 9 00:01:09,131 --> 00:01:12,627 If you go, then that place will become paradise 10 00:01:12,627 --> 00:01:15,954 because you will make it so. 11 00:01:16,424 --> 00:01:20,619 Today is August 6th, and we still have three more hours until it’s over. 12 00:01:20,619 --> 00:01:25,002 It is enough time to turn tonight into something special. Isn't it? 13 00:01:37,002 --> 00:01:38,789 Don’t follow me to nag. 14 00:01:39,200 --> 00:01:41,207 Let’s just play music without any talking today. 15 00:01:42,313 --> 00:01:43,987 Our listeners like music. 16 00:01:44,694 --> 00:01:46,193 Are you sure it’s not you who likes music? 17 00:01:48,562 --> 00:01:51,597 I noticed you like to play music when you don’t want to read the script. 18 00:01:51,597 --> 00:01:54,785 This is a music show that plays music, not an entertainment show. 19 00:01:54,785 --> 00:01:56,783 Since you ignore the script 20 00:01:56,783 --> 00:01:59,381 and abruptly change the music selection during the live show 21 00:01:59,381 --> 00:02:03,481 we missed advertisements and our ratings are hitting rock bottom daily. 22 00:02:03,481 --> 00:02:05,117 What is this about? 23 00:02:05,574 --> 00:02:06,972 - Hey! - Yeah. 24 00:02:06,972 --> 00:02:08,970 The microphone inside didn’t sound good. 25 00:02:08,970 --> 00:02:11,944 - Should we go check? - Sure! Let's see. 26 00:02:22,770 --> 00:02:28,043 "Two men looked out from prison bars." 27 00:02:28,651 --> 00:02:32,248 "The same prison uniforms, the same prison" 28 00:02:32,248 --> 00:02:36,292 "and the same air." 29 00:02:45,143 --> 00:02:50,029 "But one of them is looking down to see wet mud" 30 00:02:50,029 --> 00:02:57,376 "and the other one is looking up to see the stars shining in the night sky." 31 00:02:58,222 --> 00:02:59,631 How about you? 32 00:03:00,547 --> 00:03:07,298 Do you see the wet mud? Or do you see the shining stars? 33 00:03:07,298 --> 00:03:11,407 Oh, wow. How come he’s reading every single word out today? 34 00:03:11,407 --> 00:03:14,671 We have received a special package today. 35 00:03:15,205 --> 00:03:17,324 Is there such a romantic person still? 36 00:03:19,999 --> 00:03:22,198 Let me read the story. 37 00:03:23,275 --> 00:03:25,999 "The face that it feels like I just saw yesterday" 38 00:03:25,999 --> 00:03:28,726 "no matter how much time has passed." 39 00:03:29,889 --> 00:03:33,022 "Today I really miss my old friend." 40 00:03:34,585 --> 00:03:37,881 "I request the song that we listened to together while looking at the stars" 41 00:03:37,881 --> 00:03:39,573 "on the day we saw each other for the last time." 42 00:03:40,893 --> 00:03:42,709 "Jung Soo Ok from Goheung." 43 00:03:47,104 --> 00:03:48,172 What happened? 44 00:03:48,970 --> 00:03:49,969 Hyung Joon! 45 00:03:57,662 --> 00:04:00,488 Jung Soo Ok has requested this song. 46 00:04:02,826 --> 00:04:04,621 A song by Kansas. 47 00:04:07,138 --> 00:04:08,492 "Dust in the Wind." 48 00:04:11,512 --> 00:04:23,836 [Pure Love] 49 00:04:28,531 --> 00:04:35,820 [1991, Goheung, summer vacation] 50 00:04:48,069 --> 00:04:49,847 - Soo Ok! - Gil Ja! 51 00:04:49,847 --> 00:04:58,498 - Soo Ok! Jung Soo Ok! - Gil Ja! 52 00:04:58,498 --> 00:05:02,749 - Bum Sil! - Soo Ok! Jung Soo Ok! 53 00:05:02,749 --> 00:05:05,504 Soo Ok! 54 00:05:10,180 --> 00:05:13,054 - Soo Ok! - Soo Ok! 55 00:05:13,054 --> 00:05:17,910 - Bum Sil! - Soo Ok! 56 00:05:19,728 --> 00:05:21,778 I'm wearing my bracelet. 57 00:05:21,778 --> 00:05:22,777 Me too! 58 00:05:23,423 --> 00:05:26,157 Dang. You guys started swimming already? 59 00:05:26,157 --> 00:05:27,994 Gae Duk! 60 00:05:29,847 --> 00:05:32,100 How have you been? 61 00:05:42,250 --> 00:05:43,324 Today... 62 00:05:43,324 --> 00:05:45,387 Focus! 63 00:05:45,387 --> 00:05:50,259 Ah, yes. Actually I tried to follow the script today 64 00:05:50,259 --> 00:05:53,057 [Mr. Park, find me the package sent by this person.] 65 00:05:53,057 --> 00:05:55,593 and it feels nice and awkward. 66 00:05:56,570 --> 00:06:01,837 The person who sent the story seemed very familiar 67 00:06:01,837 --> 00:06:04,500 so I was a little flustered. 68 00:06:07,039 --> 00:06:11,334 Because she was a really good friend of mine. 69 00:06:18,399 --> 00:06:21,817 Hey, San Dol can’t come this summer at all? 70 00:06:21,817 --> 00:06:23,916 He’s a marathoner, you know. 71 00:06:23,916 --> 00:06:26,788 So he’s busy with off-season training every summer. 72 00:06:26,788 --> 00:06:29,264 He's about to cross the country barefoot. 73 00:06:29,264 --> 00:06:34,818 Running like that isn't too easy. I'm so proud of him. 74 00:06:34,818 --> 00:06:37,702 San Dol must be good-looking. 75 00:06:37,702 --> 00:06:43,129 All the girls who see San Dol start drooling and their eyes lose focus. 76 00:06:43,129 --> 00:06:46,506 Really? What about Bum Sil? Isn’t he also popular? 77 00:06:46,506 --> 00:06:49,883 He is known as a mute at school. 78 00:06:49,883 --> 00:06:54,796 He doesn’t respond when girls talk to him. Why do you do that? 79 00:06:54,796 --> 00:06:56,583 Maybe he has a girl hidden somewhere. 80 00:06:56,583 --> 00:06:59,293 Hey! Why are you going through his bag? 81 00:07:00,079 --> 00:07:02,949 Look at this! This is the only thing you are giving her? 82 00:07:02,949 --> 00:07:05,605 This is A-Ha. 83 00:07:06,373 --> 00:07:08,371 I liked the music. 84 00:07:08,371 --> 00:07:11,979 I was waiting for the radio to play. 85 00:07:11,979 --> 00:07:17,672 Hey! Wait for more. Surprise! 86 00:07:19,370 --> 00:07:21,127 What is this? 87 00:07:21,127 --> 00:07:23,004 Why do you guys look so surprised? 88 00:07:23,004 --> 00:07:26,500 I saw the magazines that you guys read with white girls showing their breasts. 89 00:07:26,952 --> 00:07:30,231 Soo Ok. We should check to see if these fit. 90 00:07:30,231 --> 00:07:31,814 Yeah, let me see. 91 00:07:31,814 --> 00:07:34,559 - He looks sexy, right? - No, don't. 92 00:07:34,559 --> 00:07:36,843 What the heck are you doing? Don't do it to me! 93 00:07:36,843 --> 00:07:38,355 He looks sexy. 94 00:07:38,355 --> 00:07:41,638 He looks like he's on fire. Did you put fire there? 95 00:07:41,638 --> 00:07:43,268 Stop! 96 00:07:45,747 --> 00:07:46,785 Stop! Stop! 97 00:07:47,332 --> 00:07:50,692 - What? We are almost there. - You are sweating too much. 98 00:07:55,024 --> 00:07:59,421 - Look at this weak guy. - I'm fine. We are almost there. 99 00:07:59,421 --> 00:08:00,817 Just let me off! 100 00:08:00,817 --> 00:08:03,414 Yeah, your face is on fire. You look like you are going to die. 101 00:08:03,414 --> 00:08:04,488 I told you I’m okay! 102 00:08:04,488 --> 00:08:07,026 Why are you guys fighting to carry her on your backs? 103 00:08:07,026 --> 00:08:08,301 It’s my turn now. 104 00:08:14,555 --> 00:08:17,487 - Come on now. - Let me go. 105 00:08:29,586 --> 00:08:31,488 Wow, you are so strong. 106 00:08:31,488 --> 00:08:34,605 Do you even eat anything? Why are you so light? 107 00:08:36,901 --> 00:08:38,696 Stop! Don’t! What are you doing? 108 00:08:38,696 --> 00:08:42,231 Are you going to do it again or not? Don't do that again. 109 00:08:45,527 --> 00:08:47,665 Are they enjoying it or not? 110 00:08:58,561 --> 00:09:01,631 - Hey! Wait for me. - Hurry up! 111 00:09:05,753 --> 00:09:07,902 Am I embarrassing you? 112 00:09:44,214 --> 00:09:49,379 Do you dream of a passionate love as hot as a summer night? 113 00:09:52,595 --> 00:09:55,989 I play this song for all those who dream of 114 00:09:55,989 --> 00:09:58,637 having a special love on a summer night. 115 00:09:58,637 --> 00:10:03,083 "Take on Me" by A-Ha. 116 00:11:02,543 --> 00:11:06,299 Hey, be quiet! The chickens are all running away because of you. 117 00:11:10,434 --> 00:11:12,988 - So what do I do now with this thing? - Just twist the neck! 118 00:11:13,968 --> 00:11:15,923 What are you doing? Just twist the neck! 119 00:11:15,923 --> 00:11:17,604 You think that’s easy as it sounds? 120 00:11:17,604 --> 00:11:19,521 You just have to twist the neck. 121 00:11:50,588 --> 00:11:52,227 - It's delicious. - Give me some. 122 00:11:55,751 --> 00:11:58,633 - How is it? - It's really hot. 123 00:12:04,540 --> 00:12:06,773 It's fun going to school, huh? 124 00:12:07,472 --> 00:12:08,612 Not really. 125 00:12:09,869 --> 00:12:12,387 - Liar! - No, really. 126 00:12:14,465 --> 00:12:16,962 Did you watch "Terminator 2"? 127 00:12:16,962 --> 00:12:21,724 I saw people talking about it on TV. I heard that it looks quite real. 128 00:12:21,724 --> 00:12:23,174 No, I didn't watch it. 129 00:12:24,054 --> 00:12:27,674 Why would I pay to watch the bullshit story 130 00:12:27,674 --> 00:12:29,668 of a cyber thing dying and then coming back to life again? 131 00:12:31,448 --> 00:12:33,384 How do you know the story so well if you didn’t watch it? 132 00:12:33,384 --> 00:12:35,743 I don’t even know where the theater is. 133 00:12:37,846 --> 00:12:41,803 Oh yeah, is the kid from the movie "Home Alone" really cute? 134 00:12:41,803 --> 00:12:46,212 What do you mean cute? It's all about putting two adults through trouble. 135 00:12:46,212 --> 00:12:49,724 For someone who doesn't even know where the theater is 136 00:12:49,724 --> 00:12:50,926 you're quite the movie expert. 137 00:12:54,584 --> 00:12:59,017 I don’t have to watch a movie. I just want to listen to music out loud. 138 00:13:02,593 --> 00:13:07,725 Let’s go to Yeosu sometime soon! I will take you there. 139 00:13:09,310 --> 00:13:11,361 Thanks. That's sweet. 140 00:13:11,807 --> 00:13:15,803 - But I’m not going. - Why? 141 00:13:15,803 --> 00:13:19,552 - I want to go later. Later. - When is later? 142 00:13:20,898 --> 00:13:24,588 When I can do anything. I want to go then. 143 00:13:28,387 --> 00:13:30,362 I promise I will take you there. 144 00:13:32,740 --> 00:13:37,854 Eat! Eat! This meat will give you energy. 145 00:13:38,810 --> 00:13:42,076 Right! We put so much effort to catch the chicken to feed you. 146 00:13:42,076 --> 00:13:44,242 You didn’t do anything. She is the one who caught it. 147 00:13:44,242 --> 00:13:47,238 Let's eat! It looks good. 148 00:13:47,238 --> 00:13:48,536 I did it. I did it. 149 00:13:49,410 --> 00:13:50,705 Are you eating without me? 150 00:13:52,302 --> 00:13:54,736 San Dol! How come you are here? 151 00:13:55,264 --> 00:13:57,596 - In the morning... - What happened to your leg? 152 00:13:58,060 --> 00:14:02,372 What happened to your leg? Is it broken? 153 00:14:02,372 --> 00:14:06,806 No, I just twisted it, but they just put the cast so that I can recover quickly. 154 00:14:06,806 --> 00:14:08,526 Are you hurt? 155 00:14:11,061 --> 00:14:14,674 What do you mean? It doesn't hurt at all. 156 00:14:15,792 --> 00:14:20,094 Whatever. Whatever. Whatever. 157 00:14:20,094 --> 00:14:23,177 Look at him! He's crawling and he says he's not hurt. 158 00:14:23,735 --> 00:14:26,205 I'm hurt because of him. 159 00:14:26,963 --> 00:14:29,015 Peaceful times as if we just saw each other yesterday 160 00:14:29,015 --> 00:14:32,894 although we actually hadn't seen each other for a long time. 161 00:14:33,725 --> 00:14:38,489 That summer, we were especially happy. 162 00:14:39,519 --> 00:14:46,342 It was probably because we met again. 163 00:14:47,898 --> 00:14:56,965 The water is wide. I can't cross over. 164 00:14:58,400 --> 00:15:07,234 And neither I have wings to fly. 165 00:15:09,389 --> 00:15:18,581 Give me a boat that can carry two. 166 00:15:20,279 --> 00:15:28,770 And both shall row, my love and I. 167 00:15:30,588 --> 00:15:36,044 Oh, goodness. The song is a bit sad. What is the title? 168 00:15:41,937 --> 00:15:48,547 Well, it is... T... 169 00:15:53,896 --> 00:15:56,453 Hey, Soo Ok! Where are you going? 170 00:15:56,453 --> 00:16:01,124 Leave her alone. 171 00:16:01,537 --> 00:16:06,143 With her swimming skills, she can swim everywhere around here. 172 00:16:23,544 --> 00:16:25,402 It was like that back then. 173 00:16:29,808 --> 00:16:32,672 I wonder if these kids are listening to this. 174 00:16:45,098 --> 00:16:46,136 Manager. 175 00:16:47,553 --> 00:16:48,890 I don't think he can hear us. 176 00:16:48,890 --> 00:16:52,566 He always listens to the radio around this time. Let's just go! 177 00:16:58,680 --> 00:17:04,033 San Dol. Gae Duk. 178 00:17:06,011 --> 00:17:08,707 - It's a nickname. - What? 179 00:17:09,370 --> 00:17:13,641 - I mean a nickname. - Really? 180 00:17:14,664 --> 00:17:20,392 We called him Gae Duk because he acted as cute as a dog. 181 00:17:21,057 --> 00:17:25,187 We called him San Dol because he could run so fast. 182 00:17:26,945 --> 00:17:33,355 People in the village used nicknames instead of real names back then. 183 00:17:33,355 --> 00:17:36,632 Then what was your nickname? 184 00:17:38,040 --> 00:17:39,527 I didn't have anything special. 185 00:17:39,939 --> 00:17:43,361 Is there a special nickname for a boring person like you? 186 00:17:44,234 --> 00:17:46,519 It was when we were all very young. 187 00:17:46,519 --> 00:17:51,494 Right? They were all friends back then, but you don't keep in touch. 188 00:17:52,427 --> 00:17:55,330 - Do you have a cigarette? - I thought you quit. 189 00:18:14,090 --> 00:18:18,665 Hey there! You always wanted to see him when you were alive. 190 00:18:18,665 --> 00:18:23,240 He's here for you. Look at that! 191 00:18:23,240 --> 00:18:30,313 Our eldest son is finally discharged from the military. 192 00:18:30,888 --> 00:18:38,383 Two sons are saying hello to you. 193 00:18:38,383 --> 00:18:42,947 - You should just go into that family. - How can I get married to a friend? 194 00:18:42,947 --> 00:18:45,773 Why? My father was a friend of my mom's too. 195 00:18:45,773 --> 00:18:49,001 Bum Sil, weren't your parents also friends? 196 00:18:49,668 --> 00:18:52,067 Friends can get married. Why not? 197 00:18:52,067 --> 00:18:54,750 Then you should do that, Gil Ja. 198 00:18:56,226 --> 00:19:01,557 Gae Duk is not my style. I like smart guys. 199 00:19:01,557 --> 00:19:02,875 You have Yong Soo too. 200 00:19:02,875 --> 00:19:08,746 Hey, am I crazy? Why would I get married to that kind of crazy guy? 201 00:19:12,765 --> 00:19:14,760 The island over there is Gaedo Island, right? 202 00:19:15,642 --> 00:19:21,737 Yeah, that's right. Sometimes you can't see it depending on the fog. 203 00:19:21,737 --> 00:19:23,729 When could I ever go there? 204 00:19:24,633 --> 00:19:27,765 I think I'm the only one who hasn't been there yet. 205 00:19:29,230 --> 00:19:32,126 I heard your wish comes true if you make it behind the lighthouse. 206 00:19:32,126 --> 00:19:34,679 Hey, eat! 207 00:20:02,305 --> 00:20:09,798 Why? It's overflowing. The drinks taste good today. Let's drink! 208 00:21:16,321 --> 00:21:18,620 Oh, goodness! You scared me. 209 00:21:18,620 --> 00:21:20,285 You look pretty today. 210 00:21:23,116 --> 00:21:25,719 I'm going to take a picture, you know. 211 00:21:26,212 --> 00:21:30,561 Can I take a shower first? Come in. 212 00:21:45,656 --> 00:21:46,740 What are you doing? 213 00:21:47,391 --> 00:21:48,910 What about you? 214 00:21:48,910 --> 00:21:50,888 Where were you this late? 215 00:21:50,888 --> 00:21:56,281 What do you mean? It was too hot to stay inside the house. 216 00:21:56,281 --> 00:21:57,280 I just wanted to take a walk-- 217 00:21:57,280 --> 00:22:01,896 If you are taking a walk, what is that in your hair? 218 00:22:03,473 --> 00:22:06,169 Oh... I just wanted to try it once. 219 00:22:07,571 --> 00:22:10,377 Why do you care about my business so much? 220 00:22:13,464 --> 00:22:14,775 Hey! 221 00:22:24,123 --> 00:22:25,736 I will carry you. 222 00:22:27,652 --> 00:22:30,228 What the hell was that? Where are you going? 223 00:22:30,228 --> 00:22:32,024 Just get on. 224 00:22:46,133 --> 00:22:47,564 Gae Duk! 225 00:22:49,462 --> 00:22:51,258 You guys came? Get on! 226 00:22:53,518 --> 00:22:55,722 I have a favor to ask you. 227 00:22:56,421 --> 00:22:57,920 What now? 228 00:22:57,920 --> 00:23:02,316 Can we drive to Gaedo over there? 229 00:23:02,316 --> 00:23:06,483 If you go at night, your mother and brother wouldn't notice at all. 230 00:23:07,112 --> 00:23:09,609 What the hell are you saying? 231 00:23:10,158 --> 00:23:13,673 Bum Sil wanted to go, so I thought we were going there already. 232 00:23:14,105 --> 00:23:17,550 Are you doing that because you think I got scared? 233 00:23:18,300 --> 00:23:19,627 What? 234 00:23:20,197 --> 00:23:21,203 Look! They are coming over there. 235 00:23:24,258 --> 00:23:28,270 - Gae Duk! San Dol! - Don't run! It's too loud. 236 00:23:28,270 --> 00:23:33,184 Come slowly. Yes, like that. 237 00:23:33,184 --> 00:23:36,427 I thought you were bringing Gil Ja. What happened? Did you miss her? 238 00:23:36,427 --> 00:23:39,752 San Dol! I was going to call for you 239 00:23:39,752 --> 00:23:43,182 so I was walking around your house for so long. 240 00:23:43,182 --> 00:23:46,157 Oh, man! I was whispering, barking, and all kinds of crazy stuff. 241 00:23:46,157 --> 00:23:51,112 - Soo Ok. We are going to Gaedo. - What? Really? 242 00:23:51,112 --> 00:23:57,660 You said you wanted to go there. So I asked Gae Duk to go. 243 00:23:57,660 --> 00:23:58,995 Bum Sil. 244 00:23:58,995 --> 00:24:01,453 What the hell... Stop! Stop! Stop! 245 00:24:01,453 --> 00:24:05,693 Why are you looking at Bum Sil like that? I'm the one who is taking all the risks. 246 00:24:07,749 --> 00:24:09,365 Gae Duk. 247 00:24:10,248 --> 00:24:12,446 He said he would get beaten up by his brother. 248 00:24:12,446 --> 00:24:17,140 - So he said no, but I insisted-- - That's not true. 249 00:24:17,140 --> 00:24:20,653 It's what Soo Ok wants to do. Why wouldn't her husband do it for her? 250 00:24:27,101 --> 00:24:29,929 Hey! Let's go faster! 251 00:24:29,929 --> 00:24:32,336 Right. Bring up the engine more. 252 00:24:32,336 --> 00:24:35,214 You can hear the engine sound from my house. 253 00:24:35,214 --> 00:24:40,548 Oh, goodness. We came so far, so just pull it off. Just do it! 254 00:24:40,548 --> 00:24:44,533 - Just do it! - No way! 255 00:24:47,310 --> 00:24:52,598 - Let's go! - They can hear us! 256 00:25:38,259 --> 00:25:41,662 Please let us meet again when we become adults. 257 00:25:43,054 --> 00:25:45,752 We are not going anywhere. We will stay here. 258 00:25:45,752 --> 00:25:48,754 I think Gil Ja wants to get married and go live in America. 259 00:25:48,754 --> 00:25:52,346 By the way, how old do you need to be to become an adult? 260 00:25:52,346 --> 00:25:54,469 You become an adult when you are 20 years old. 261 00:25:54,469 --> 00:25:55,942 You even get your ID. 262 00:25:55,942 --> 00:25:59,538 You don't become an adult with an ID. You need to behave like an adult. 263 00:25:59,538 --> 00:26:01,022 Behave like an adult? 264 00:26:01,022 --> 00:26:04,797 Yeah, then you would need to be 30... 265 00:26:04,797 --> 00:26:05,924 40 years old. 266 00:26:07,030 --> 00:26:08,130 40? 267 00:26:09,890 --> 00:26:13,325 40 years old is a grandfather. A really old grandfather. 268 00:26:13,325 --> 00:26:15,761 My uncle had a grandchild when he was 40 years old. 269 00:26:15,761 --> 00:26:17,520 Let's make it 40 years old. 270 00:26:17,520 --> 00:26:19,778 And we should be still hanging out together even then. 271 00:26:21,016 --> 00:26:24,152 We should be together until then if we're true friends. 272 00:26:25,768 --> 00:26:27,603 - Right. - That's right. 273 00:26:31,407 --> 00:26:35,915 Yong Soo! Yong Soo! 274 00:26:36,501 --> 00:26:39,099 - Yong Soo! - Yes, this is Lee Young Soo. 275 00:26:39,099 --> 00:26:42,868 How much longer are you going to think this is the army? You are home, son! 276 00:26:42,868 --> 00:26:46,524 Oh, gosh. You scared me. What is the matter this morning? 277 00:26:47,291 --> 00:26:53,173 We are so screwed. Our boat is gone. 278 00:26:53,173 --> 00:26:55,406 Why would our boat be missing? 279 00:26:57,008 --> 00:27:00,224 Our boat? What do you mean our boat is gone? 280 00:27:00,224 --> 00:27:02,541 What is going on? 281 00:27:02,541 --> 00:27:06,086 Our boat! My baby is dying. 282 00:27:07,771 --> 00:27:09,369 What do you mean your baby? 283 00:27:09,369 --> 00:27:14,787 The dude who stole the boat also took your little brother! 284 00:27:14,787 --> 00:27:16,183 What will we do? 285 00:27:16,646 --> 00:27:19,858 Why would he take Gae Duk? He's useless. 286 00:27:19,858 --> 00:27:21,557 He's probably trying to sell Gae Duk. 287 00:27:21,557 --> 00:27:25,353 He would cost more because he eats so much. 288 00:27:25,353 --> 00:27:31,411 You bastard! Aren't you worried about your little brother? 289 00:27:31,411 --> 00:27:35,467 What's wrong? Is he your only son? Gosh! 290 00:27:35,467 --> 00:27:37,023 I'm going to kill you, Gae Duk. 291 00:27:37,023 --> 00:27:40,039 This way and that way. 292 00:27:41,237 --> 00:27:44,232 San Dol, you are obviously good at running. Right? 293 00:27:44,232 --> 00:27:45,410 Of course! 294 00:27:45,410 --> 00:27:50,026 Poor Gae Duk! What is he good at? 295 00:27:55,001 --> 00:27:58,915 Of course, I'm going to work with my older brother to earn money. 296 00:28:00,754 --> 00:28:04,629 So that I can feed my Soo Ok well. 297 00:28:06,212 --> 00:28:08,042 What do you want to be, Soo Ok? 298 00:28:08,609 --> 00:28:12,277 I'm going to become a DJ. You know, a radio DJ for a music show. 299 00:28:12,277 --> 00:28:15,901 - Just like Lee Moon Sae. - That's awesome! 300 00:28:15,901 --> 00:28:19,648 You have a pretty voice and you can sing well. 301 00:28:20,198 --> 00:28:22,696 You know music doesn't have feet. 302 00:28:22,696 --> 00:28:26,591 It is really strange. Even though music doesn't even have feet 303 00:28:26,591 --> 00:28:32,269 it travels and gets delivered from one place to another place. 304 00:28:33,984 --> 00:28:36,682 So if I become a DJ 305 00:28:36,682 --> 00:28:42,343 my voice will be here and there. Wouldn't it? 306 00:28:47,277 --> 00:28:49,068 What about you, Gil Ja? 307 00:28:49,669 --> 00:28:54,464 Me? I will first find someone I love. 308 00:28:54,464 --> 00:28:59,441 Then have you ever kissed anyone? 309 00:29:01,056 --> 00:29:03,638 Of course I have! 310 00:29:03,638 --> 00:29:07,374 Oh, gosh. Stop lying. 311 00:29:14,465 --> 00:29:16,522 You know what Gil Ja would do? 312 00:29:17,141 --> 00:29:20,537 She would first scan for a guy and then choose one and say, "Hey, you!" 313 00:29:20,537 --> 00:29:22,911 then the guy would say, "What?" and she would say, "Come here!" 314 00:29:22,911 --> 00:29:24,310 "I'm going to kiss you!" 315 00:29:25,831 --> 00:29:27,926 Hey, you want to die? 316 00:29:27,926 --> 00:29:36,338 Seducing a guy is the easiest thing to do in the world. 317 00:29:37,538 --> 00:29:39,619 How do you do it then? 318 00:29:39,619 --> 00:29:42,715 Guys are sensitive to stimulation. 319 00:29:42,715 --> 00:29:47,710 Soo Ok, listen to me very carefully and learn. Okay? 320 00:29:47,710 --> 00:29:51,831 To turn a guy on, you just grab his waist and earlobe. 321 00:29:53,777 --> 00:29:55,834 - Isn't that right? - What are you doing? 322 00:29:55,834 --> 00:29:58,891 See! He's all embarrassed. 323 00:30:00,246 --> 00:30:01,404 Is that right? 324 00:30:04,341 --> 00:30:06,998 Oh my god, look! He's pitching a tent inside his pants. 325 00:30:06,998 --> 00:30:09,535 What are you talking about? Don't look! 326 00:30:15,709 --> 00:30:17,306 By the way, what is a tent? 327 00:30:24,473 --> 00:30:32,569 Gae Duk! Gae Duk! You crazy kid. Why are you doing this to me? 328 00:30:32,569 --> 00:30:37,543 It's okay. Get inside. I will take care of him. Bye! 329 00:30:38,620 --> 00:30:40,857 It's okay. Come here. Are you okay? 330 00:30:40,857 --> 00:30:41,856 Yes. 331 00:30:46,650 --> 00:30:49,325 Goodness. Are you guys okay? 332 00:30:50,847 --> 00:30:53,478 - You didn't get hurt, right? - No, brother. 333 00:30:53,478 --> 00:30:56,997 - Come here! - Hey, hey, hey. 334 00:30:56,997 --> 00:30:59,433 - Come here! - Brother, the boat is safe. 335 00:30:59,433 --> 00:31:02,136 You little bastard! 336 00:31:02,136 --> 00:31:07,326 You little kids drank alcohol? Where is the wooden stick? 337 00:31:08,611 --> 00:31:13,079 Come here! You guys are so dead. I'm going to break this wood today. 338 00:31:13,079 --> 00:31:14,479 Get in line one by one. 339 00:31:16,509 --> 00:31:17,747 Did you just laugh? 340 00:31:19,319 --> 00:31:22,204 - You are so good-looking. - What? 341 00:31:23,507 --> 00:31:25,044 My Yong Soo. 342 00:31:32,704 --> 00:31:36,801 Are you crazy? Come here! 343 00:31:36,801 --> 00:31:41,617 Well, I'm going to undress you all and beat the hell out of you. 344 00:31:41,617 --> 00:31:42,874 Raise your hands higher. 345 00:31:44,195 --> 00:31:48,490 Gil Ja! What are you going to do? 346 00:31:48,490 --> 00:31:50,387 I'm not going to say it twice. 347 00:31:50,387 --> 00:31:54,584 Shit! You are just full of spirit! You are such a man! 348 00:31:54,584 --> 00:31:56,732 We will see how much longer you can be like that. 349 00:31:57,369 --> 00:32:00,943 Please don't! Don't! I was wrong. I'm so sorry! 350 00:32:02,874 --> 00:32:06,871 Brother! This is not right. Yong Soo! 351 00:32:18,759 --> 00:32:19,958 Get out! 352 00:32:20,458 --> 00:32:22,335 Get up. 353 00:32:26,424 --> 00:32:30,174 Hey, Gil Ja! Here you go! 354 00:32:40,216 --> 00:32:42,248 I told you to stay out of this! 355 00:32:42,248 --> 00:32:44,803 Shut the hell up! You bastard! 356 00:32:44,803 --> 00:32:48,230 This girl is insane. Are you guys dating or something? 357 00:32:49,328 --> 00:32:53,025 - Gil Ja! You wanted this, right? - Yes! 358 00:32:53,025 --> 00:32:55,704 This is your day. All right! 359 00:32:55,704 --> 00:33:01,440 Yong Soo! Yong Soo! I asked him to take me there. 360 00:33:01,440 --> 00:33:03,858 Okay! Okay! Just stay out of this! 361 00:33:03,858 --> 00:33:07,232 It's not their fault. It's all my fault. 362 00:33:07,232 --> 00:33:09,989 She said she wants to be treated equally. Damn it! Here you go! 363 00:33:09,989 --> 00:33:13,902 I will get hit! I will do whatever you tell me to do, hit or undress. 364 00:33:13,902 --> 00:33:18,099 What do you mean undress? Did I tell you to undress? 365 00:33:18,099 --> 00:33:20,596 You said you will take off our clothes and beat us up. 366 00:33:20,596 --> 00:33:24,293 Yes, you said you will get us undressed and beat us up. 367 00:33:24,293 --> 00:33:25,992 I know, we all heard that. 368 00:33:25,992 --> 00:33:29,389 - So undress me and beat me up. - No, I won't do that. 369 00:33:29,389 --> 00:33:32,431 Just undress me and beat me up! 370 00:33:32,431 --> 00:33:33,942 I'm not going to beat you up. 371 00:33:36,020 --> 00:33:37,019 Soo Ok! 372 00:33:42,668 --> 00:33:44,099 I'll carry her. Hurry! 373 00:33:46,655 --> 00:33:48,250 Soo Ok! 374 00:34:01,080 --> 00:34:04,597 It's done. I'm sorry. It's all my fault. 375 00:34:04,597 --> 00:34:07,549 What are you saying? We escaped because of you. 376 00:34:07,549 --> 00:34:12,745 That's what I'm saying. How can you act so well? 377 00:34:12,745 --> 00:34:16,204 I really thought you fainted, so I was worried. 378 00:34:16,204 --> 00:34:19,938 I was also shocked when you fainted. 379 00:34:19,938 --> 00:34:23,174 I figured that it was all an act. 380 00:34:23,174 --> 00:34:29,329 When Soo Ok said, "Yong Soo! Please undress me and beat me up!" 381 00:34:29,329 --> 00:34:32,481 I realized we were going to live. 382 00:34:33,724 --> 00:34:35,162 We are lucky that it ended there. 383 00:34:36,322 --> 00:34:38,451 It feels fine now. 384 00:34:38,919 --> 00:34:40,195 - Really? - Yes. 385 00:34:44,795 --> 00:34:46,731 I put on medicine there. 386 00:34:52,105 --> 00:34:54,172 Sir, where is the auction house here? 387 00:34:55,058 --> 00:34:56,500 Isn't that it? 388 00:34:56,500 --> 00:34:58,998 Over there. Why? 389 00:34:58,998 --> 00:35:00,449 Thank you. 390 00:35:06,192 --> 00:35:07,790 Ma'am! 391 00:35:07,790 --> 00:35:09,688 Can I make a reservation for our team dinner tomorrow? 392 00:35:09,688 --> 00:35:13,690 I had a sign up for a month saying that we will be closed tomorrow. 393 00:35:13,690 --> 00:35:15,588 Didn't you see? 394 00:35:24,894 --> 00:35:26,071 [My wife] 395 00:35:26,430 --> 00:35:27,569 Yes. 396 00:35:27,569 --> 00:35:31,051 Honey! Don't work too late today. 397 00:35:32,645 --> 00:35:34,582 Sorry, I had stuff to do. 398 00:35:34,582 --> 00:35:36,659 Did you not pay the utility bill this month? 399 00:35:37,360 --> 00:35:40,795 I got a call from the management office when I was in a meeting. So embarrassing. 400 00:35:41,455 --> 00:35:43,293 I will talk to you later at home. 401 00:35:43,293 --> 00:35:44,753 Okay. 402 00:35:45,449 --> 00:35:49,106 Did you have dinner? 403 00:35:57,040 --> 00:35:58,639 Hi, Dad! 404 00:35:58,639 --> 00:36:02,335 Where were you all day? 405 00:36:02,335 --> 00:36:05,625 My friends are in town. It is their summer break. 406 00:36:07,331 --> 00:36:10,801 You must be hungry. I will get you something. 407 00:36:10,801 --> 00:36:12,119 Don't worry about it. 408 00:36:14,393 --> 00:36:17,649 Hey, Dad. 409 00:36:18,764 --> 00:36:21,141 You know tomorrow is the anniversary of Mom's death? 410 00:36:21,141 --> 00:36:22,802 Hey! 411 00:36:23,614 --> 00:36:25,496 Your mom is not dead! 412 00:36:25,496 --> 00:36:28,809 She is the best female diver in this town. 413 00:36:28,809 --> 00:36:31,387 She cannot die from the waves. 414 00:36:32,968 --> 00:36:35,602 If she were really dead, we should have found something. 415 00:36:35,602 --> 00:36:38,420 They never found a body. People are just talking bullshit. 416 00:36:38,420 --> 00:36:42,236 It's not right to consider someone alive as dead. 417 00:37:25,353 --> 00:37:27,191 You are having a nightmare. 418 00:37:32,944 --> 00:37:34,460 That was annoying. 419 00:38:12,605 --> 00:38:13,854 Mom! 420 00:38:15,401 --> 00:38:20,680 Dad is sick. That's why he is like that. 421 00:38:22,794 --> 00:38:26,555 He's sick, so he can't let you go. 422 00:38:29,885 --> 00:38:38,496 If he lets you go, then he feels that you will just fly away. 423 00:38:41,037 --> 00:38:43,233 So he is scared. 424 00:38:46,904 --> 00:38:48,021 That's it. 425 00:39:08,949 --> 00:39:10,514 Mom! 426 00:39:11,946 --> 00:39:14,615 I'm doing well. 427 00:39:15,841 --> 00:39:16,840 Mom! 428 00:39:20,736 --> 00:39:22,653 Mom! 429 00:39:24,034 --> 00:39:26,323 Are you doing well too? 430 00:39:28,124 --> 00:39:30,115 Mom! 431 00:39:31,526 --> 00:39:34,307 I miss you. 432 00:39:55,473 --> 00:39:59,364 Love is like a marathon. 433 00:40:01,565 --> 00:40:04,593 Even though it feels like I'm behind 434 00:40:04,593 --> 00:40:09,374 if I don't give up, I will eventually get to the end. 435 00:40:52,004 --> 00:40:53,582 Good night. 436 00:41:05,809 --> 00:41:10,702 People in the village, listen to me! 437 00:41:10,702 --> 00:41:13,478 At 6:00 p.m. today, we are going to be holding a singing contest 438 00:41:13,478 --> 00:41:16,256 at Oma Elementary School playground. 439 00:41:16,256 --> 00:41:19,353 That's so childish. Who goes there? 440 00:41:19,353 --> 00:41:27,799 Everyone, eat your dinner early and come to the place by 6:00 p.m. 441 00:41:32,104 --> 00:41:33,804 I think they are doing something fun today. 442 00:41:34,202 --> 00:41:37,284 They are holding a singing contest in the village. 443 00:41:37,284 --> 00:41:39,144 Really? That seems fun. 444 00:41:40,681 --> 00:41:44,027 - Doctor, here. - Oh, thank you! 445 00:41:46,409 --> 00:41:48,046 I liked the last one too. 446 00:41:49,464 --> 00:41:52,483 I really put in a lot of effort and recorded it on a brand-new tape. 447 00:41:56,606 --> 00:41:57,639 Wait a minute. 448 00:42:03,035 --> 00:42:07,227 I told you this is really good. You have always given me things. 449 00:42:12,064 --> 00:42:14,919 - You don't have to give me anything. - Try it. 450 00:42:30,599 --> 00:42:32,352 It tastes good. 451 00:42:37,440 --> 00:42:41,198 Soo Ok, why are you here bothering the doctor? 452 00:42:41,198 --> 00:42:42,634 Hi, sir! 453 00:42:42,634 --> 00:42:45,393 - Thank you for all your hard work. - It is my pleasure. 454 00:42:46,030 --> 00:42:49,748 - Take those with you. - Thank you always for your generosity. 455 00:42:49,748 --> 00:42:58,540 You came all the way here to take care of us so that we stay healthy. 456 00:42:58,540 --> 00:43:03,133 I don't know what we are going to do after you get discharged. 457 00:43:05,511 --> 00:43:07,310 After he gets discharged... 458 00:43:08,108 --> 00:43:10,506 He's going to Seoul. 459 00:43:10,506 --> 00:43:12,859 He can become a doctor at a big hospital. 460 00:43:12,859 --> 00:43:16,000 No, that's not true. I still have to learn more. 461 00:43:16,000 --> 00:43:19,131 And I still have 10 more days until I leave. 462 00:43:20,397 --> 00:43:23,647 Three years is not a short time. 463 00:43:24,293 --> 00:43:27,089 If they say that it's fate even if you briefly pass by one another. 464 00:43:27,089 --> 00:43:29,819 Doctor and our village are... 465 00:43:48,068 --> 00:43:51,297 Soo Ok. What is wrong? 466 00:44:00,248 --> 00:44:03,901 I think I am sick from the heat. It's all good. 467 00:44:05,352 --> 00:44:09,454 - But earlier you looked... - It seems so empty here. 468 00:44:13,231 --> 00:44:17,385 I know. It feels like it's just you and me in the whole world. 469 00:44:19,225 --> 00:44:21,435 Do you think the kids went there too? 470 00:44:21,435 --> 00:44:24,873 I don't think so. Gil Ja said she has to babysit her little siblings. 471 00:44:24,873 --> 00:44:28,893 Gae Duk is still grounded and 472 00:44:28,893 --> 00:44:32,988 San Dol is not coming out from his room. 473 00:44:34,422 --> 00:44:37,934 Me too. I wanted to go to the singing contest. 474 00:44:39,772 --> 00:44:41,547 Why do you want to go? 475 00:44:43,013 --> 00:44:45,663 I really wanted one of the prizes. 476 00:44:47,009 --> 00:44:48,540 What is it? 477 00:44:50,517 --> 00:44:53,492 If I tell you, then are you going to win the prize for me? 478 00:44:54,203 --> 00:44:58,199 What is it? Why didn't you tell me before? 479 00:44:58,199 --> 00:45:01,444 Why the hell are you getting mad all of a sudden? 480 00:45:02,494 --> 00:45:03,741 Get on me! 481 00:45:04,991 --> 00:45:08,015 It's too late. It's too far from here to school. 482 00:45:08,887 --> 00:45:10,386 It will take too long if I carry you, huh? 483 00:45:11,186 --> 00:45:13,383 I think so. 484 00:45:13,403 --> 00:45:16,355 Gae Duk! Gae Duk! 485 00:45:18,327 --> 00:45:20,476 What is that? Why are we running? 486 00:45:20,476 --> 00:45:24,015 We don't have a lot of time. Get kids. We are going to the singing contest. 487 00:45:26,969 --> 00:45:28,889 Gil Ja! 488 00:45:51,606 --> 00:45:53,262 The singing contest is going to be over. 489 00:45:59,836 --> 00:46:01,932 This is not going to work. 490 00:46:03,534 --> 00:46:06,829 Hey, hey! San Dol! What are you doing right now? 491 00:46:06,829 --> 00:46:09,124 Are you trying to break your leg? 492 00:46:27,610 --> 00:46:31,343 I will go first and won't let it end until you guys come. 493 00:46:32,005 --> 00:46:33,160 Okay. 494 00:47:27,949 --> 00:47:32,199 So that concludes today's singing contest. 495 00:48:00,316 --> 00:48:04,341 Here! Here is one more person. 496 00:48:43,273 --> 00:48:44,776 Soo Ok! 497 00:48:48,168 --> 00:48:50,137 Don't be nervous. 498 00:48:56,260 --> 00:48:59,837 Your figure... 499 00:49:01,056 --> 00:49:04,930 like violets... 500 00:49:06,250 --> 00:49:11,702 gently approached me. 501 00:49:15,141 --> 00:49:19,636 Two pretty eyes 502 00:49:19,636 --> 00:49:23,543 were filled with scent 503 00:49:25,131 --> 00:49:30,478 and that’s impossible to forget. 504 00:49:32,824 --> 00:49:39,268 The fact that we were able to laugh whenever we liked 505 00:49:40,516 --> 00:49:47,893 Let's make beautiful stories together. 506 00:49:47,893 --> 00:49:52,231 Even if loneliness comes... 507 00:49:52,231 --> 00:49:56,019 don’t be sad 508 00:49:56,019 --> 00:50:02,306 because it brings more pain for my anxious heart. 509 00:50:03,628 --> 00:50:11,214 Of the many people I encountered on the street 510 00:50:11,214 --> 00:50:14,559 you are 511 00:50:14,559 --> 00:50:20,591 the person who loved me. 512 00:50:47,011 --> 00:50:49,787 It looks like it's going to be a very hot day today. 513 00:50:51,255 --> 00:50:57,340 I made a soybean stew with potatoes and zucchinis. Eat it for breakfast. 514 00:50:57,340 --> 00:50:58,613 Okay. 515 00:50:58,613 --> 00:51:01,666 What should we eat for dinner today? 516 00:51:02,834 --> 00:51:07,561 We should just eat a rice wrap with kimchi. 517 00:51:08,498 --> 00:51:12,209 Mom! Mom! 518 00:51:12,209 --> 00:51:16,245 - Why are you yelling? - Isn't that Soo Ok's prize? 519 00:51:16,245 --> 00:51:18,364 It is the first place prize from yesterday. 520 00:51:18,364 --> 00:51:21,543 - It is. - Why is that here? 521 00:51:21,543 --> 00:51:23,969 Soo Ok came earlier in the morning 522 00:51:23,969 --> 00:51:26,396 and asked me to swap my second place prize with hers. 523 00:51:26,396 --> 00:51:28,455 She insisted she wanted the second place prize. 524 00:51:29,807 --> 00:51:30,806 Why? 525 00:52:04,971 --> 00:52:06,734 Hold hands. 526 00:52:12,885 --> 00:52:15,661 Why do you make such a big deal out of this picture? 527 00:52:17,059 --> 00:52:20,295 There is no photo studio in our village. 528 00:52:21,773 --> 00:52:24,451 We can ask someone going downtown. 529 00:52:24,451 --> 00:52:26,864 I'm going to make a photo album with this. 530 00:52:27,749 --> 00:52:30,945 So when you guys all leave for school 531 00:52:30,945 --> 00:52:33,144 I will be looking at this picture waiting for you to come back. 532 00:52:56,820 --> 00:52:59,133 This looks awesome. 533 00:53:04,712 --> 00:53:05,711 Okay. 534 00:53:14,103 --> 00:53:15,810 Where are you going? 535 00:53:16,868 --> 00:53:18,745 The health center. 536 00:53:20,296 --> 00:53:21,740 For what? 537 00:53:21,740 --> 00:53:23,961 Why would I go to the health center? 538 00:53:30,385 --> 00:53:33,884 - Hey, where are you going? - The health center. 539 00:53:34,782 --> 00:53:38,143 - Why? - Why would I go to the health center? 540 00:53:41,974 --> 00:53:45,510 - Did you eat? - Yes. 541 00:53:45,510 --> 00:53:48,829 - And did you sleep well? - Yes. 542 00:53:55,701 --> 00:53:58,457 It doesn't look like you are sick. 543 00:53:58,457 --> 00:54:04,451 It's very hot and I lost my appetite. I feel very weak. 544 00:54:04,451 --> 00:54:08,405 I am also very hot and don't have an appetite, so I don't have energy either. 545 00:54:09,148 --> 00:54:10,405 Because it's summer. 546 00:54:11,545 --> 00:54:13,554 But I will prescribe you medicine just in case. 547 00:54:13,554 --> 00:54:16,917 You should take it today and tomorrow, and you will feel much better. 548 00:54:22,391 --> 00:54:25,783 - What about you, Soo Ok? - Yes? 549 00:54:26,230 --> 00:54:27,230 Oh... 550 00:54:31,725 --> 00:54:33,173 - Well... Last time... - Wait a minute. 551 00:54:35,329 --> 00:54:37,847 Do you want to leave since you're done? 552 00:54:52,604 --> 00:54:58,164 I know that my surgery will not change even if you leave here. 553 00:54:58,164 --> 00:55:01,557 - They will take care of it. - Soo Ok. 554 00:55:01,995 --> 00:55:05,591 Do you want to take a look at the picture you took last time? 555 00:55:06,289 --> 00:55:11,585 This is the difference between the lengths of your left and right legs. 556 00:55:11,585 --> 00:55:19,399 So if you get surgery, then these two spots need to be operated on. 557 00:55:25,171 --> 00:55:30,403 What do I know? I just trust you. 558 00:55:31,764 --> 00:55:34,890 If it wasn't for you, I would never have known 559 00:55:34,890 --> 00:55:39,376 that there are free surgeries for kids like me in the country. 560 00:55:40,556 --> 00:55:42,554 How would I have found out otherwise? 561 00:55:44,452 --> 00:55:46,347 Let's take a look at your leg. 562 00:55:48,419 --> 00:55:51,632 Don't you want to go outside? 563 00:55:53,044 --> 00:55:56,783 I want to go outside. But I'm going to wait. 564 00:55:56,783 --> 00:56:00,878 Why? You can take the boat and be back shortly. 565 00:56:03,419 --> 00:56:06,677 I can't go far by myself like this. 566 00:56:06,677 --> 00:56:10,626 If I walk for a long time, then this leg starts to hurt a lot. 567 00:56:10,626 --> 00:56:15,022 Because of the hurt leg, the other leg is suffering, huh? subtitles ripped and synced by riri13 568 00:56:15,022 --> 00:56:20,202 It is the same as my dad and friends, who are suffering because of my illness. 569 00:56:21,115 --> 00:56:24,657 So I try not to eat a lot since my dad and friends 570 00:56:24,657 --> 00:56:28,307 have to carry me everywhere. 571 00:56:28,307 --> 00:56:31,248 If I get heavy, then they will suffer more. 572 00:56:33,403 --> 00:56:35,533 When I go to Seoul after I get discharged 573 00:56:35,533 --> 00:56:37,950 I will contact you through the head of the village. 574 00:56:37,950 --> 00:56:41,486 So don't worry too much and wait. Why don't you get a blood test today? 575 00:56:41,486 --> 00:56:45,301 - We need your blood to test things. - Yes, Doctor. 576 00:57:04,102 --> 00:57:07,346 - Do you want me to carry you? - No, it's fine. 577 00:57:08,885 --> 00:57:10,066 Bum Sil. 578 00:57:10,587 --> 00:57:17,120 Just wait a little. I will carry you as many times as you have carried me. 579 00:57:18,558 --> 00:57:20,994 Okay. Sure. 580 00:57:30,245 --> 00:57:34,324 - Oh yeah! I forgot to ask for plasters! - No, stay. 581 00:57:35,541 --> 00:57:39,598 Just wait here a little. I will go get it for you. 582 00:57:49,126 --> 00:57:54,235 She was just here again. We can't operate on the girl with a limp. 583 00:57:55,321 --> 00:57:57,191 It has also started developing in the other leg 584 00:57:57,191 --> 00:58:00,148 so operating only on that one leg wouldn't help. 585 00:58:01,714 --> 00:58:04,484 I know. I have never seen a case like this. 586 00:58:04,912 --> 00:58:12,235 So just tell my adviser that I'm working really hard here. 587 00:58:12,235 --> 00:58:15,691 Hey! I want to go to America too. 588 00:58:19,196 --> 00:58:21,384 I will call you back later. 589 00:58:30,915 --> 00:58:36,608 So... she can never walk? 590 00:58:48,468 --> 00:58:49,631 Hurry up! 591 00:59:11,530 --> 00:59:14,445 Hey, are you not feeling well? 592 00:59:18,860 --> 00:59:21,096 I will row. You can take a break. 593 00:59:22,033 --> 00:59:24,134 - Bum Sil! - I told you I'm sick. 594 00:59:26,230 --> 00:59:33,491 So don't talk to me and let's just go quietly. 595 00:59:58,996 --> 01:00:05,115 One, two! One, two, three! That's enough, guys. 596 01:00:05,691 --> 01:00:08,349 Is Bum Sil still sick? How is he? 597 01:00:08,349 --> 01:00:12,248 I don't know. He wouldn't come out of his room for a few days. 598 01:00:12,248 --> 01:00:14,586 Then we will just take him if he's not sleeping. 599 01:00:14,586 --> 01:00:18,077 Oh, the doctor from the health center is here today. 600 01:00:18,077 --> 01:00:19,476 Is that right? 601 01:00:20,276 --> 01:00:24,632 Bum Sil! Are you sleeping? 602 01:00:28,150 --> 01:00:31,125 - I think he's sleeping. - Then there is nothing we can do. 603 01:00:32,664 --> 01:00:34,403 Are you guys going home now? 604 01:00:34,403 --> 01:00:38,155 Soo Ok is helping out the doctor, so we are going to pick her up there. 605 01:00:41,054 --> 01:00:42,453 Bum Sil, you were not sleeping? 606 01:00:42,453 --> 01:00:46,788 Hey, are you okay? Hey! 607 01:00:46,788 --> 01:00:50,079 You guys should follow him. He might pass out on the way. 608 01:00:50,079 --> 01:00:52,418 Yes, we will. Take care! 609 01:00:55,141 --> 01:00:56,390 Thank you! 610 01:01:04,831 --> 01:01:07,976 - What is wrong? - He has a stomachache. 611 01:01:15,121 --> 01:01:17,431 - Take care. - Thank you. 612 01:01:28,039 --> 01:01:29,867 I will prescribe you medicine. 613 01:01:29,867 --> 01:01:32,833 If that doesn't work, come back and I'll give you a shot. 614 01:01:51,784 --> 01:01:54,350 I can't trust your words, so what should I do? 615 01:01:58,446 --> 01:02:00,402 He is not feeling well. 616 01:02:00,402 --> 01:02:03,619 How am I supposed to know whether you are giving me medicine for a cold 617 01:02:03,619 --> 01:02:04,977 or rat poison to kill me? 618 01:02:04,977 --> 01:02:08,895 How can an ignorant kid like me just take whatever is given to him? 619 01:02:08,895 --> 01:02:11,665 Bum Sil! Why are you being so rude to the doctor? 620 01:02:11,665 --> 01:02:13,444 What is wrong with him today? 621 01:02:17,819 --> 01:02:20,754 - What is wrong with you? - Look at me! 622 01:02:23,053 --> 01:02:26,150 You told me I would be okay if I took the medicine last time. 623 01:02:27,448 --> 01:02:35,076 But what happened? How come I'm more sick than last time? 624 01:02:35,076 --> 01:02:37,239 Why are you talking like that to Doctor? 625 01:02:37,837 --> 01:02:40,529 He cures sick people. Why would he try to kill you? 626 01:02:40,529 --> 01:02:45,064 You don't know anything. Who told you that he is a doctor? 627 01:02:45,929 --> 01:02:48,958 Are you sure you are a doctor? You could be deceiving us. 628 01:02:51,625 --> 01:02:52,833 What is wrong with you? 629 01:02:52,833 --> 01:03:00,449 Why is you not recovering even after taking medicine his fault? 630 01:03:01,215 --> 01:03:02,645 Why are you going nuts here? 631 01:03:02,645 --> 01:03:06,808 Soo Ok! Why are you getting so upset? 632 01:03:06,808 --> 01:03:12,004 Right. Bum Sil is sick right now. 633 01:03:12,004 --> 01:03:16,497 It's because he's sick and mentally weak. So let's not fight. 634 01:03:16,497 --> 01:03:21,642 Guys, stop. Let's leave. Soo Ok, we will leave first. Okay? 635 01:03:21,642 --> 01:03:23,604 Soo Ok, why are you like that? 636 01:03:34,791 --> 01:03:37,177 Hey, Bum Sil! 637 01:03:38,525 --> 01:03:40,176 Get off me! 638 01:03:40,176 --> 01:03:42,201 Are you really going insane? 639 01:03:42,673 --> 01:03:45,670 What is wrong? What is the matter? 640 01:03:45,670 --> 01:03:51,391 You are an idiot too. You are an idiot too! 641 01:03:53,662 --> 01:03:55,660 Stop! 642 01:03:55,660 --> 01:03:58,404 What are you two doing? You are about to get into a fight. 643 01:03:58,404 --> 01:04:00,738 - Stop! - Everything is useless. 644 01:04:02,852 --> 01:04:07,549 Both you and I are idiots. 645 01:04:07,549 --> 01:04:09,647 What are you talking about? 646 01:04:10,606 --> 01:04:12,504 We are all fools. 647 01:04:18,138 --> 01:04:20,692 - What the hell... - What just happened? 648 01:04:20,692 --> 01:04:23,413 - He might go do something. - Just let him go. 649 01:04:24,986 --> 01:04:26,764 What do you mean just let him go? 650 01:04:26,764 --> 01:04:30,526 Friends can fight. We can't just let him go because of this. 651 01:04:30,526 --> 01:04:33,821 Was he hurt when he got slapped? Huh? 652 01:04:33,821 --> 01:04:39,690 Do you think it is because he's sick? It's all because of Soo Ok. 653 01:04:40,915 --> 01:04:45,666 Hey. Why are you bringing up Soo Ok here? Huh? 654 01:04:46,120 --> 01:04:48,907 Why are you bringing up her name here? What did she do to him? 655 01:04:48,907 --> 01:04:53,403 Why is this dude getting so upset every time Soo Ok is mentioned? 656 01:04:53,403 --> 01:04:54,800 That's what you just said. 657 01:04:54,800 --> 01:04:58,796 You are talking as if we are falling out because of her. 658 01:04:58,796 --> 01:05:01,317 I'm not saying we are falling out because of her. 659 01:05:01,317 --> 01:05:03,292 I'm saying Bum Sil feels hurt because of her. 660 01:05:03,292 --> 01:05:05,205 They are the same thing. 661 01:05:05,890 --> 01:05:08,786 There must be a reason why Soo Ok hit him. 662 01:05:08,786 --> 01:05:11,378 So as friends, we should listen to the reason. 663 01:05:12,084 --> 01:05:14,413 You shouldn't get jealous of your friend. 664 01:05:15,931 --> 01:05:17,028 What? 665 01:05:20,124 --> 01:05:22,596 Did you say I'm jealous? 666 01:05:22,596 --> 01:05:26,269 You guys stop! You two will get into a fight too! 667 01:05:26,269 --> 01:05:28,755 Gae Duk, why are you yelling at Gil Ja? 668 01:05:28,755 --> 01:05:30,366 Gil Ja, you shouldn't talk like that 669 01:05:30,366 --> 01:05:32,509 - when you don't know. - What do I not know? 670 01:05:34,561 --> 01:05:38,058 I'm jealous? Huh? 671 01:05:38,058 --> 01:05:41,138 Why do you think she has been going to the health center so often? 672 01:05:41,138 --> 01:05:45,413 Why do you think she was running errands and helping out the doctor? 673 01:05:45,413 --> 01:05:48,171 That's all because she likes him. 674 01:05:48,171 --> 01:05:52,044 Didn't you see her hitting Bum Sil? She was acting like his wife. 675 01:05:52,044 --> 01:05:54,803 They've been involved behind closed doors! Can't you see? 676 01:05:57,319 --> 01:06:00,801 Do what? Like what? 677 01:06:04,630 --> 01:06:06,073 Soo Ok... 678 01:06:10,988 --> 01:06:15,211 Are you asking because you don't really know? 679 01:06:15,211 --> 01:06:16,642 Know what? 680 01:06:17,818 --> 01:06:23,714 That's what you told me. You said he sucked stuff off your lips. 681 01:06:26,011 --> 01:06:29,285 That.. That was because... 682 01:06:39,096 --> 01:06:45,190 Hey! I didn't make anything up. They need to know these things. 683 01:06:45,190 --> 01:06:47,036 Everyone in the village knows that 684 01:06:47,036 --> 01:06:49,023 you've been going to the health center so often. 685 01:06:49,023 --> 01:06:51,683 Are you trying to keep Bum Sil and these guys for fun? 686 01:06:51,683 --> 01:06:54,957 You think these guys are yours? Huh? 687 01:07:03,148 --> 01:07:05,863 What do people say about me? 688 01:07:07,168 --> 01:07:10,615 Have you also heard what people are saying? 689 01:07:18,708 --> 01:07:24,118 So this is how you thought of me. 690 01:07:40,601 --> 01:07:46,156 The feelings that we showed at the time were not ours. 691 01:07:48,490 --> 01:07:57,620 The words that we unintentionally spit out were not really from our hearts. 692 01:08:02,894 --> 01:08:04,352 What are you doing? 693 01:08:04,811 --> 01:08:06,550 These ones are all bad. 694 01:08:06,550 --> 01:08:13,042 Bad? What the hell... You are the bad one. 695 01:08:14,177 --> 01:08:16,196 This useless bastard. 696 01:08:21,995 --> 01:08:23,392 Okay. I'm the bad one. 697 01:08:24,790 --> 01:08:30,427 I'm just rotten and stupid. I'm an idiot. Okay? 698 01:08:31,385 --> 01:08:39,997 I'm stupid. And I'm your little brother. I'm just a worthless piece of shit! 699 01:08:43,472 --> 01:08:48,659 We berated ourselves for being so worthless. 700 01:08:55,460 --> 01:09:00,050 We were anxious for not being able to keep the promise. 701 01:09:04,144 --> 01:09:09,339 We felt heavy for not being courageous. 702 01:09:13,143 --> 01:09:17,545 And we were sad about not being honest. 703 01:09:29,226 --> 01:09:41,339 These were the true feelings that we did not say. 704 01:09:58,496 --> 01:10:03,192 What did the potatoes do to you? They are all getting broken. 705 01:10:03,192 --> 01:10:06,589 Hello, sir and madam. How are you? 706 01:10:06,589 --> 01:10:11,049 - Soo Ok! - Why are you carrying so much? 707 01:10:11,483 --> 01:10:15,085 Bum Sil! Help Soo Ok carry that to her home. 708 01:10:15,085 --> 01:10:20,459 The poor little girl is carrying so much. Why don't you go help her? 709 01:10:32,784 --> 01:10:37,558 Why is he acting like that? Look at him. 710 01:10:37,558 --> 01:10:41,394 Soo Ok! Just go after him and hit his head! 711 01:10:42,753 --> 01:10:48,209 It's okay. I'm fine. I can carry it on my own. 712 01:11:05,330 --> 01:11:10,347 I...have something to say. 713 01:11:16,519 --> 01:11:20,583 You know Doctor is not the type of person you would think. 714 01:11:21,860 --> 01:11:25,694 I did not change because of him, either. 715 01:11:28,312 --> 01:11:35,384 Actually, I'm getting surgery in Seoul because of him. 716 01:11:35,384 --> 01:11:37,502 I heard there is a program that sponsors 717 01:11:37,502 --> 01:11:39,679 the operating cost for poor kids like me. 718 01:11:40,394 --> 01:11:42,914 So he was helping me with getting surgery. 719 01:11:43,792 --> 01:11:45,251 So I was very grateful for that. 720 01:11:45,251 --> 01:11:48,765 - You can't get surgery. - What? 721 01:11:48,765 --> 01:11:54,180 From the beginning, the doctor had no intention of getting you surgery. 722 01:11:56,279 --> 01:11:57,278 What? 723 01:12:00,093 --> 01:12:02,550 I heard that your other leg is also bad. 724 01:12:05,747 --> 01:12:09,103 The other leg would also turn bad soon. 725 01:12:28,782 --> 01:12:30,978 Soo Ok! Soo Ok! 726 01:12:50,478 --> 01:12:51,835 Soo Ok! 727 01:12:56,665 --> 01:13:01,459 Doctor, would I be able to walk or not? 728 01:13:01,914 --> 01:13:03,212 What? 729 01:13:03,212 --> 01:13:08,311 I don't care about other things. Would I be able to walk straight or not? 730 01:13:19,596 --> 01:13:24,935 That is... not certain even after the surgery. 731 01:13:26,090 --> 01:13:34,702 Also, even if we operate on the left leg, the right leg is also in progress. 732 01:13:36,379 --> 01:13:40,959 Besides, you need consent from your father, but he's been against it. 733 01:13:42,472 --> 01:13:43,526 So... 734 01:13:46,268 --> 01:13:47,811 I think it would be difficult. 735 01:13:47,811 --> 01:13:54,790 So if my father approves, then I can walk, right? 736 01:13:55,959 --> 01:13:58,897 - Your father is not the only problem. - So I just need my father's consent. 737 01:14:09,582 --> 01:14:12,497 Let's get on the boat first. Get on! 738 01:14:14,940 --> 01:14:18,236 - Soo Ok! - I have to get my father's consent. 739 01:14:18,236 --> 01:14:20,535 - That's all I have to do. - Stop doing this. 740 01:14:20,535 --> 01:14:23,784 You heard it too. I have to go, Bum Sil. 741 01:14:24,331 --> 01:14:26,598 I have to go. 742 01:14:28,832 --> 01:14:32,988 Let me go. Let me go. 743 01:14:34,220 --> 01:14:38,247 I will take you. I will take you. 744 01:15:03,364 --> 01:15:04,729 Get on. 745 01:15:24,894 --> 01:15:27,202 - Let's go. - Bum Sil! 746 01:15:30,015 --> 01:15:31,373 I want to be able to walk. 747 01:15:35,724 --> 01:15:37,402 Why is that so important? 748 01:15:39,355 --> 01:15:41,153 I will carry you on my back forever. 749 01:15:43,368 --> 01:15:49,478 Right now, you and other kids are just playing with me as friends. 750 01:15:53,337 --> 01:15:59,436 If you go to college and see other pretty girls 751 01:15:59,436 --> 01:16:00,935 then you will soon forget about me. 752 01:16:02,533 --> 01:16:05,929 What are you saying? Why would I... 753 01:16:05,929 --> 01:16:11,524 Whenever I think that you won't be there for me 754 01:16:11,524 --> 01:16:14,811 it hurts here. 755 01:16:16,719 --> 01:16:22,677 Just the thought hurts this much. If it really happens, then I... 756 01:17:48,846 --> 01:17:51,643 I will be here for you. 757 01:17:53,122 --> 01:17:59,875 I will be here for you forever. 758 01:18:54,061 --> 01:18:57,355 Why are you trying to put your body under a knife? 759 01:18:58,357 --> 01:19:00,253 I heard your other leg is hurt too. 760 01:19:00,953 --> 01:19:03,252 You don't know what will happen to the other leg. 761 01:19:03,252 --> 01:19:07,748 What if something happens to the leg during the operation? 762 01:19:07,748 --> 01:19:09,961 What do you mean something would happen? 763 01:19:11,044 --> 01:19:14,840 And who cares if something happens? 764 01:19:14,840 --> 01:19:17,871 It would be much better than living like this. 765 01:19:18,636 --> 01:19:20,048 Is this living like a human? 766 01:19:20,834 --> 01:19:24,584 I can't even go anywhere I want and I am just a burden on people. 767 01:19:26,529 --> 01:19:30,118 I'd rather die than live like this. 768 01:19:30,525 --> 01:19:31,872 What did you just say? 769 01:19:32,723 --> 01:19:33,825 What is going on with you? 770 01:19:33,825 --> 01:19:38,217 Do you really have something going on with the doctor like people say? 771 01:19:38,217 --> 01:19:42,103 You've been like this all your life. 772 01:19:42,103 --> 01:19:45,510 Why are you all of a sudden this way when the doctor is about to leave? 773 01:19:45,510 --> 01:19:46,509 That's not true. 774 01:19:46,509 --> 01:19:51,932 You should behave well. How are you going to get married like this? 775 01:19:51,932 --> 01:19:54,225 Oh, jeez. 776 01:20:11,288 --> 01:20:12,287 Mom... 777 01:20:16,778 --> 01:20:22,173 I want to walk. 778 01:20:43,371 --> 01:20:44,470 Soo Ok! 779 01:20:48,746 --> 01:20:50,044 Soo Ok, are you there? 780 01:20:54,141 --> 01:20:57,159 Soo Ok, this is yours. 781 01:21:23,163 --> 01:21:24,162 Soo Ok! 782 01:21:40,395 --> 01:21:41,583 Jung Soo Ok! 783 01:21:49,096 --> 01:21:50,113 Soo Ok! 784 01:21:54,979 --> 01:21:56,861 Soo Ok! 785 01:22:00,095 --> 01:22:01,873 What is going on this morning? 786 01:22:01,873 --> 01:22:07,000 I don't think she could be found here. 787 01:22:18,520 --> 01:22:19,798 - Bum Sil! - Mr. Jung! 788 01:22:20,254 --> 01:22:21,554 Mr. Jung! 789 01:22:22,607 --> 01:22:27,963 What are you doing? Why are you looking for Soo Ok in the water? 790 01:22:28,745 --> 01:22:30,444 Just go away. 791 01:22:30,444 --> 01:22:35,765 Let's go find Soo Ok. What is everyone doing here? 792 01:22:36,638 --> 01:22:37,703 Mr. Jung! 793 01:23:07,706 --> 01:23:11,004 Fortunately, the body was caught by something so we found it. 794 01:23:11,004 --> 01:23:12,723 But the body wouldn't move. 795 01:23:15,917 --> 01:23:19,314 - Maybe she is waiting for someone. - Oh, be quiet. 796 01:23:19,314 --> 01:23:26,446 So I tied the body to hold it still, but the rope won't last long. 797 01:23:30,883 --> 01:23:32,846 Oh my gosh! 798 01:23:34,642 --> 01:23:38,315 Bum Sil! Where are you going? No way! 799 01:23:38,315 --> 01:23:44,093 Mom, I have to bring her. She's waiting for me. 800 01:24:10,523 --> 01:24:14,638 Soo Ok. I'm here. 801 01:24:31,559 --> 01:24:35,734 Let's go now. 802 01:25:14,779 --> 01:25:16,648 Soo Ok. 803 01:25:16,648 --> 01:25:23,222 Jung Soo Ok! Are you acting again or what? 804 01:25:25,269 --> 01:25:30,955 Why do you have a swollen face? Did you cry? Huh? 805 01:25:31,863 --> 01:25:33,861 Why did you cry? 806 01:25:36,258 --> 01:25:40,966 Her acting is so good. Everyone believes her. 807 01:25:42,352 --> 01:25:47,618 She is mad at me, that's why. I'm sorry. 808 01:25:51,043 --> 01:25:53,428 I'm sorry, I was in the wrong. 809 01:25:53,841 --> 01:26:00,346 I'm sorry, so get up. Get up! 810 01:26:00,346 --> 01:26:04,841 You can't leave like this. What am I supposed to do? 811 01:26:37,597 --> 01:26:40,295 Producer Choi, the director is here. 812 01:26:40,295 --> 01:26:45,216 Producer Choi, what are you doing? Do you know how many ads you missed? 813 01:26:58,277 --> 01:27:00,374 What are you doing? 814 01:27:01,373 --> 01:27:05,272 The girls under 20 years old who were not married 815 01:27:05,272 --> 01:27:09,365 must be buried at that grave. 816 01:27:09,365 --> 01:27:11,547 That's the way it is. 817 01:27:11,547 --> 01:27:14,123 No way! I won't let you. 818 01:27:14,123 --> 01:27:17,757 You little kids don't know anything. Stop bullying! 819 01:27:17,757 --> 01:27:20,953 You wouldn't even do this to a dead dog. Right? 820 01:27:20,953 --> 01:27:28,746 What if our village gets a disaster after ignoring the rules? Huh? 821 01:27:28,746 --> 01:27:33,841 What if we can't get any fish or people die while fishing? 822 01:27:33,841 --> 01:27:39,678 What are you going to do then? 823 01:27:39,678 --> 01:27:41,017 Still, this is not acceptable. 824 01:27:43,642 --> 01:27:45,628 I'm not allowing this. 825 01:27:45,628 --> 01:27:48,482 We don't need to talk to you. Let's go! 826 01:27:49,624 --> 01:27:51,473 Why are you guys doing this? 827 01:28:00,514 --> 01:28:05,977 If you are not going to, then we will have the funeral for her. 828 01:28:16,998 --> 01:28:24,416 Please let us send Soo Ok to a good place. 829 01:28:25,489 --> 01:28:26,712 Father! 830 01:28:45,669 --> 01:28:50,889 Here... is the death certificate. 831 01:28:56,084 --> 01:28:58,056 Wow, so hardworking. 832 01:28:59,055 --> 01:29:02,136 You people from Seoul are so hardworking, huh? 833 01:29:02,136 --> 01:29:07,229 This bastard! Let me go! 834 01:29:07,447 --> 01:29:12,642 Why do you think this happened to her? It's all because of this doctor! 835 01:29:12,642 --> 01:29:13,741 That bastard! 836 01:29:20,890 --> 01:29:22,187 Go away. 837 01:30:56,937 --> 01:30:58,291 I have a gift. 838 01:31:02,565 --> 01:31:03,623 Take them. 839 01:31:17,223 --> 01:31:20,600 Come here. What are you? Gangsters? 840 01:31:21,513 --> 01:31:23,246 The chief mourners are supposed to stand here. 841 01:31:23,246 --> 01:31:24,373 What do you little guys know? 842 01:31:24,909 --> 01:31:25,953 Come here! 843 01:31:27,507 --> 01:31:30,686 - Gil Ja, go put those over there. - Yong Soo. 844 01:31:32,143 --> 01:31:36,098 I'm not so sure whether you should do this. You are also a fisherman. 845 01:31:36,098 --> 01:31:40,991 What? What if I am a fisherman? Huh? 846 01:31:42,092 --> 01:31:45,023 If a human doesn't do his duty, then he really deserves punishment. 847 01:31:49,985 --> 01:31:51,654 Don't worry about that. 848 01:31:52,282 --> 01:31:54,132 Everyone bow once. 849 01:32:45,429 --> 01:32:50,424 You already sang that. What's up with your tone? 850 01:32:50,424 --> 01:32:54,025 Can't you do it better? You have no soul. 851 01:32:58,016 --> 01:33:00,756 This is my first time too. 852 01:33:01,713 --> 01:33:03,209 After I get practice this time 853 01:33:03,209 --> 01:33:07,508 I will do well when your mother passes away next year. So don't worry. 854 01:33:08,507 --> 01:33:11,241 How dare you talk like that? 855 01:33:11,241 --> 01:33:14,138 That's what I wanted to say. 856 01:33:16,316 --> 01:33:18,671 Why do you think we are doing this right now? 857 01:33:19,794 --> 01:33:28,886 Soo Ok is there because of the way you talked! 858 01:33:28,886 --> 01:33:31,160 Because you dared to talk like that! 859 01:33:31,782 --> 01:33:32,959 Stop it right now. 860 01:33:33,381 --> 01:33:38,770 Then why didn't you say it wasn't true? Huh? 861 01:33:38,770 --> 01:33:42,566 Why didn't you answer anything when Soo Ok asked you? 862 01:33:43,471 --> 01:33:47,962 When I was going nuts, why didn't you stay by her side? 863 01:33:47,962 --> 01:33:50,660 - I don't know. You damn bitch! - What? You bastard! 864 01:33:50,660 --> 01:33:55,058 If you don't know, then I don't know either! 865 01:33:55,058 --> 01:33:58,225 - I don't know either, you bitch! - Stop it! 866 01:33:59,975 --> 01:34:01,453 Stop it! 867 01:34:01,453 --> 01:34:04,236 You crazy bitch! You are insane. 868 01:34:04,236 --> 01:34:06,493 What are you doing in front of Soo Ok? 869 01:34:07,147 --> 01:34:11,446 Soo Ok would be so happy to see us fighting like this, you bastards. 870 01:34:14,881 --> 01:34:20,394 It's all my fault. It's my fault that Soo Ok... 871 01:34:21,592 --> 01:34:23,155 What is going on here? 872 01:34:33,321 --> 01:34:36,847 - What is wrong? - It's all my fault! 873 01:34:41,182 --> 01:34:42,296 Eat everything. 874 01:34:44,949 --> 01:34:45,948 Hurry up and eat. 875 01:34:53,900 --> 01:34:55,491 Don't leave anything. 876 01:37:59,508 --> 01:38:09,436 Because I wouldn't let you go, you must have taken Soo Ok with you. 877 01:38:11,431 --> 01:38:19,462 I will let both you and Soo Ok go now. 878 01:38:21,897 --> 01:38:26,050 Don't limp there. 879 01:39:46,008 --> 01:39:48,145 Excuse me. 880 01:40:05,788 --> 01:40:09,824 I thought you didn't decide on the last song. 881 01:40:30,163 --> 01:40:35,978 Soo Ok had recorded this for you. 882 01:41:01,271 --> 01:41:03,829 - San Dol! - Yes, Father. 883 01:41:04,628 --> 01:41:08,120 Here. What does it say? 884 01:41:08,824 --> 01:41:13,917 I think she wanted to give it to someone. Find out and give to the person. 885 01:41:13,917 --> 01:41:14,956 Yes, I will. 886 01:42:27,202 --> 01:42:30,577 The water is wide. 887 01:42:32,615 --> 01:42:35,951 I can't cross over. 888 01:42:37,891 --> 01:42:46,241 And neither have I wings to fly. 889 01:42:48,858 --> 01:42:57,286 Give me a boat that can carry two. 890 01:42:59,663 --> 01:43:02,679 And both shall row. 891 01:43:05,236 --> 01:43:07,950 My love and I. 892 01:43:16,780 --> 01:43:22,971 Producer Choi, he needs to do the last lead-in. What should we do? 893 01:43:27,627 --> 01:43:31,283 - The last lead-in... - The day I was hurt the most 894 01:43:31,283 --> 01:43:34,559 but on which I shone the most. 895 01:43:35,878 --> 01:43:39,548 And so I miss it the most. 896 01:43:42,571 --> 01:43:46,580 Wouldn't that be today for all of us? 897 01:43:49,497 --> 01:43:53,672 You are prettier today than tomorrow and younger today than tomorrow. 898 01:43:54,759 --> 01:44:01,023 So you can be more courageous today than tomorrow. 899 01:44:02,601 --> 01:44:06,536 If there is something you didn't say, why don't you do it? 900 01:44:08,345 --> 01:44:15,437 I also am going to be courageous to say how thankful I am 901 01:44:15,437 --> 01:44:17,063 and how much I miss them. 902 01:44:19,919 --> 01:44:26,391 To my dear friends and to you. 903 01:44:30,524 --> 01:44:39,697 Gil Ja, Gae Duk, San Dol. 904 01:44:44,781 --> 01:44:45,997 And Bum Sil. 905 01:44:51,702 --> 01:44:52,925 Let's meet tomorrow. 906 01:46:00,523 --> 01:46:01,523 Long time no see! 907 01:46:02,530 --> 01:46:04,180 Oh, yes. 908 01:46:04,180 --> 01:46:06,227 How about Gil Ja? 909 01:46:06,227 --> 01:46:10,822 Why are you guys so damn slow? 910 01:46:10,822 --> 01:46:13,930 Oh, that girl. Do you still talk in dialect? 911 01:46:14,318 --> 01:46:16,426 Look at the way you talk to your sister-in-law. 912 01:46:16,426 --> 01:46:18,615 Sister-in-law? Is she talking about Yong Soo? 913 01:46:18,615 --> 01:46:21,412 That's what I'm saying. It's mysterious. 914 01:46:21,412 --> 01:46:23,936 - What the hell? - What the hell are you? 915 01:46:24,508 --> 01:46:26,550 Get on quickly! 916 01:47:38,934 --> 01:47:42,951 Finally, we are all here. 917 01:47:43,729 --> 01:47:46,846 Did you guys all plan this? 918 01:47:48,120 --> 01:47:50,797 Every time I traveled, I wanted to show Soo Ok those places. 919 01:47:51,822 --> 01:47:53,473 So I carried it with me. 920 01:47:54,493 --> 01:47:58,427 I guess you probably traveled the most among us. 921 01:48:11,206 --> 01:48:12,303 Soo Ok! 922 01:48:16,996 --> 01:48:18,576 Soo Ok! 923 01:48:21,691 --> 01:48:26,306 Soo Ok! My friend! 924 01:48:27,385 --> 01:48:29,724 I'm a married woman now. 925 01:48:32,260 --> 01:48:38,032 Soo Ok! Gil Ja got married to the crazy dog in my house. 926 01:48:38,032 --> 01:48:43,289 What did you just say? Did you just call your older brother a crazy dog? 927 01:50:06,693 --> 01:50:11,688 Subtitles by DramaFever 928 01:50:20,272 --> 01:50:21,548 Does this work now? 929 01:50:28,764 --> 01:50:30,663 One, two, three! 930 01:50:30,663 --> 01:50:32,291 One, two, three! 931 01:50:32,291 --> 01:50:33,812 One, two, three! 932 01:50:37,356 --> 01:50:39,948 One, two, three! 933 01:50:46,246 --> 01:50:48,373 One, two, three! 934 01:50:50,843 --> 01:50:54,643 One, two, three! 935 01:51:05,014 --> 01:51:06,013 Let's go! 72921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.