All language subtitles for U571.2000.Dvdrip.Xvid.cd1-Rock-cze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:30,000
Jaro 1942
2
00:00:30,360 --> 00:00:36,400
Hitlerovy ponorky nad�laly
v severn�m Atlantiku velk� �kody,
3
00:00:36,440 --> 00:00:42,800
kdy� potopily v�ce ne� 1000 spojeneck�ch lod�
a hrozily zni�en�m z�sobov�n� Anglie.
4
00:00:42,840 --> 00:00:50,200
Spojenci, neschopni rozlu�tit n�meck� �ifrov�n�,
se sna�ili vr�tit N�mecku ztr�ty jen naslepo.
5
00:00:52,400 --> 00:00:56,188
Rychlost nep��tele 8 uzl�.
�hel na p���, 60 stup��.
6
00:01:00,722 --> 00:01:01,790
C�l ur�en.
7
00:01:02,961 --> 00:01:04,793
Hloubka ur�ena.
8
00:01:07,681 --> 00:01:09,273
-Vzd�lenost 500.
-Vzd�lenost 500.
9
00:01:11,921 --> 00:01:15,801
Nastavit rychlost
torp�da na 35 uzl�.
10
00:01:22,123 --> 00:01:24,590
V�j�� torp�d z prvn�ho
a �tvrt�ho torp�dometu!
11
00:01:32,802 --> 00:01:33,838
Torp�domety 1 a 4 p�ipraveny.
12
00:01:34,563 --> 00:01:35,757
V�j�� torp�d...
13
00:01:42,322 --> 00:01:43,200
Pal!
14
00:01:48,123 --> 00:01:49,000
Torp�da ve vod�.
15
00:02:07,405 --> 00:02:08,804
Skv�l� z�sah, kapit�ne.
16
00:02:14,645 --> 00:02:16,237
P�elomili jsme jim k�l, p�nov�.
17
00:02:25,207 --> 00:02:26,241
V�le�n� lo�, kurz 180!
18
00:02:27,325 --> 00:02:28,600
Torp�doborec!
19
00:02:32,886 --> 00:02:34,478
Pono�it do devades�ti metr�.
Oba motory na pln� v�kon!
20
00:02:36,166 --> 00:02:38,521
V�ichni mu�i na p���!
21
00:02:52,087 --> 00:02:53,121
Uzav��t torp�domety!
22
00:02:55,326 --> 00:02:56,077
-Prav� kormidlo 20 stup��.
23
00:02:56,608 --> 00:02:57,563
-Kormidlo 20 stup��.
24
00:02:59,007 --> 00:03:01,760
Zkontrolovat v�echny poklopy.
Oto�it.
25
00:03:04,247 --> 00:03:05,522
Kurz 200.
26
00:03:15,529 --> 00:03:17,200
45 metr�.
Rychl� ponor, kapit�ne.
27
00:03:18,409 --> 00:03:19,478
Ob� hloubkov� kormidla, pros�m.
28
00:03:22,969 --> 00:03:23,799
Zastavit kles�n�
na 220 stupn�ch.
29
00:03:26,809 --> 00:03:28,287
Zprava se bl�� nep��tel.
30
00:03:37,729 --> 00:03:40,038
-Vypnout prav� motor.
-Vypnout prav� motor.
31
00:03:43,930 --> 00:03:47,206
Prav� motor vypnut�.
Prav� motor zp�tn� chod.
32
00:03:53,250 --> 00:03:54,239
Hlubinn� pumy!
33
00:04:00,970 --> 00:04:04,327
Dr�te se!
Angl�ni n�m serou na hlavu.
34
00:05:16,414 --> 00:05:18,086
Co je?
Pozor, unik� palivo!
35
00:05:18,454 --> 00:05:19,569
Opravte to!
36
00:05:52,216 --> 00:05:54,172
Klesla do 120 metr�, kapit�ne.
37
00:05:55,496 --> 00:05:58,135
Vytla�te vodu z n�dr��!
Na hladinu!
38
00:06:32,018 --> 00:06:33,736
Vzduch je �ist�. Hl�dky
na m�stek! Strojovno, hlaste se!
39
00:06:34,379 --> 00:06:36,255
Podejte hl�en�
40
00:06:36,939 --> 00:06:38,894
O �kod�ch, Hansi.
41
00:06:40,538 --> 00:06:43,257
V�ichni jsou mrtv�, kapit�ne.
V�ichni mechanici.
42
00:06:44,459 --> 00:06:46,290
Hlavn� mechanik, ten tlus�och,
cel� os�dka strojovny.
43
00:06:47,060 --> 00:06:48,208
V�ichni mrtv�.
44
00:06:49,059 --> 00:06:52,894
Rozbila se z�klopka v�fuku na
levoboku. Motor je zaplaven�.
45
00:06:54,139 --> 00:06:57,814
Klikov� sk��� je pln� vody.
Motor na pravoboku...
46
00:06:59,540 --> 00:07:02,531
...se zad�el p�ed dv�ma dny.
47
00:07:06,821 --> 00:07:08,048
-A co baterie?
-Zni�en�.
48
00:07:09,300 --> 00:07:12,337
300 amp�r� na p��di,
200 na z�di.
49
00:07:12,821 --> 00:07:14,459
To je k ni�emu!
50
00:07:16,740 --> 00:07:19,413
Se slab�mi bateriemi se m��eme
jen pono�it a trochu man�vrovat.
51
00:07:23,141 --> 00:07:24,813
D�ky, Hansi.
52
00:07:25,181 --> 00:07:27,820
A� v�ichni �et�� elekt�inou.
53
00:07:27,860 --> 00:07:28,976
-Radista!
-Kapit�ne?
54
00:07:31,581 --> 00:07:37,179
Berl�nu: Poloha 85-32.
55
00:07:39,662 --> 00:07:43,860
Oba dieselov� motory porouchan�.
Funguj� jen elektromotory.
56
00:07:44,062 --> 00:07:47,418
Po�lete pomoc.
57
00:08:38,502 --> 00:08:41,539
''Velitelstv�
ponorkov�ho lo�stva''
58
00:08:54,583 --> 00:08:56,893
Tamhle je. Ahoj, Andy!
Kde v�z�? V�ichni u� tu jsou.
59
00:08:57,262 --> 00:08:58,218
Tohle je Joanie.
60
00:08:58,864 --> 00:09:00,980
A to je m�j nejlep�� p��tel Andy Tyler.
-Studovali jsme spolu akademii.
61
00:09:01,345 --> 00:09:06,372
-T�� m�. M�m pro tebe fumase od
Larsena.
62
00:09:08,864 --> 00:09:11,458
Poru��ku!
D�te si pak s klukama pivo?
63
00:09:11,984 --> 00:09:13,259
-Ur�it�, Griggsi.
-Fajn.
64
00:09:18,865 --> 00:09:19,775
Pane Tylere! Pane Tylere!
65
00:09:20,265 --> 00:09:22,017
M��u v�s p�edstavit svoj� m�m�?
66
00:09:22,224 --> 00:09:24,739
Jasn�, Triggere.
Tohle je ten poru��k.
67
00:09:31,786 --> 00:09:34,822
Poru��ku Tylere!
Dobr� ve�er, Prudence. Louiso.
68
00:09:36,225 --> 00:09:37,375
Pan� Dahlgrenov�. Kapit�ne.
69
00:09:37,746 --> 00:09:40,306
Kde m�te d�vku, Andy?
V�t�inou nechod�te s�lo.
70
00:09:41,025 --> 00:09:43,540
��dnou jsem narychlo nesehnal.
71
00:09:43,945 --> 00:09:46,460
M��u s v�mi mluvit, kapit�ne?
Samoz�ejm�.
72
00:09:47,745 --> 00:09:49,817
-Omluv� n�s, drah�?
-Ano. -Hned se vr�t�m.
73
00:10:03,187 --> 00:10:06,065
Nedali mi lo�.
J� v�m.
74
00:10:07,267 --> 00:10:09,147
Nezlobte se, pane,
ale to se mohlo st�t,
75
00:10:09,147 --> 00:10:11,821
jen kdybyste m� nedoporu�il.
76
00:10:13,228 --> 00:10:14,580
M�te pravdu.
77
00:10:15,507 --> 00:10:17,338
Mysl�m,
�e je�t� nejste p�ipraven�.
78
00:10:17,828 --> 00:10:19,783
Nejsem p�ipraven�?
79
00:10:20,347 --> 00:10:23,101
Na S-33 jsem d�el jako �roub.
80
00:10:23,469 --> 00:10:25,309
M�m pot�ebnou kvalifikaci.
81
00:10:25,309 --> 00:10:26,980
M�m nejlep�� v�sledky ze v�ech.
82
00:10:29,748 --> 00:10:32,547
Nem��ete je�t�
velet vlastn� ponorce.
83
00:10:35,549 --> 00:10:37,779
U� jsem se rozhodl.
84
00:10:38,229 --> 00:10:39,981
Je to vy��zen�.
85
00:10:43,069 --> 00:10:44,388
Pane Tylere.
86
00:10:44,869 --> 00:10:46,985
Jak se m�te?
87
00:10:47,469 --> 00:10:48,902
Bav�te se dob�e?
88
00:10:49,469 --> 00:10:50,868
Fantasticky, bocmane.
89
00:10:51,909 --> 00:10:53,262
Co vy?
90
00:10:53,749 --> 00:10:56,070
U� se t��m pod vodu. Jsem
mo�skej vlk.
91
00:10:56,070 --> 00:10:57,708
Pot�ebuju s�l.
92
00:11:01,511 --> 00:11:03,148
Torp�doval m�.
93
00:11:04,190 --> 00:11:06,658
Dev�t m�s�c� na palub� S-33.
94
00:11:07,430 --> 00:11:10,150
D�l�m, co m��u.
95
00:11:10,510 --> 00:11:13,230
Ka�d� �kol provedu rad�i
dvakr�t, abych se ujistil,
96
00:11:13,470 --> 00:11:16,109
e jsem poprv� nic nezanedbal.
97
00:11:17,310 --> 00:11:20,302
Je�t� budete m�t mo�nost, pane.
Existujou i jin� ponorky.
98
00:11:24,711 --> 00:11:26,190
Vy jste to v�d�l?
99
00:11:29,232 --> 00:11:31,269
Nevaroval jste m�.
100
00:11:34,432 --> 00:11:36,581
Nic mi do toho nen�.
101
00:11:36,752 --> 00:11:37,548
Klub se zav�r�! Je �as j�t!
102
00:11:37,791 --> 00:11:39,748
V�ichni ven. Zav�r�me. Pohyb.
103
00:11:47,593 --> 00:11:48,628
O co jde, ser�ante?
104
00:11:49,193 --> 00:11:52,233
-Vy tu vel�te?
-Ano, jsem d�stojn�k na S-33.
105
00:11:52,233 --> 00:11:54,144
Ti mu�i maj�
dvoudenn� dovolenou.
106
00:11:54,512 --> 00:11:56,503
Ne, pane. Te� u� nemaj�.
107
00:12:39,395 --> 00:12:42,353
Co mi to ty �up�ci
d�laj� s ponorkou?
108
00:12:43,474 --> 00:12:45,431
Vypad� jako fa�ounsk� ponorka.
109
00:12:45,795 --> 00:12:49,425
Nazdar, Andy.
Dneska je n� velk� den.
110
00:12:53,355 --> 00:12:56,507
Nedali mi ani p�t minut,
abych si u�il vlastn� svatbu.
111
00:12:57,355 --> 00:13:00,428
-Co se tu d�je?
-Nem�m p�ru. Nasa� si �epici.
112
00:13:03,037 --> 00:13:05,152
-Nechte nastoupit pos�dku.
-Rozkaz, pane.
113
00:13:05,596 --> 00:13:07,029
N�stup! V�ichni na m�sta!
114
00:13:07,517 --> 00:13:08,995
Podle hodnost�!
115
00:13:10,717 --> 00:13:13,230
Pohyb! N�stup!
116
00:13:19,997 --> 00:13:22,751
Pos�dka nastoupena
na v� rozkaz, pane.
117
00:13:23,038 --> 00:13:25,871
V�born�. Pohov.
118
00:13:26,918 --> 00:13:28,316
Mrz� m�, �e v�m usekli
dovolenou.
119
00:13:28,957 --> 00:13:30,470
Zm�na programu.
120
00:13:31,158 --> 00:13:33,990
M�me dv� hodiny
na nalo�en� z�sob a vyplut�.
121
00:13:35,558 --> 00:13:38,994
Pane Larsone, dejte p�ipravit
�ty�i nejlep�� torp�da.
122
00:13:39,438 --> 00:13:42,191
Pane Emmette, na�havte
motory a dobijte baterie.
123
00:13:43,078 --> 00:13:46,355
Pane Tylere, nalo�te
materi�l, munici a potraviny.
124
00:13:48,159 --> 00:13:50,308
Te� je �ada na n�s, p�nov�.
125
00:13:52,078 --> 00:13:55,196
To je v�e.
Pozor!
126
00:13:57,039 --> 00:13:58,711
Rozkaz, kapit�ne.
127
00:14:00,359 --> 00:14:03,669
-Rozchod!
-Sly�eli jste. Nakl�dat!
128
00:14:03,839 --> 00:14:07,673
Ho�te na sebe kanady
a modr�ky a pus�te se do toho!
129
00:14:07,999 --> 00:14:11,036
-To je n�jak� cvi�en�?
-Pro� ''je te� �ada na n�s''?
130
00:14:11,439 --> 00:14:15,320
-Pro� u� nem�me dovolenou?
-J� nev�m.
131
00:14:15,840 --> 00:14:19,310
Ale zjist�m to.
A� to l�t�.
132
00:14:22,280 --> 00:14:25,352
Kapit�ne Dahlgrene.
Co se d�je?
133
00:14:25,641 --> 00:14:27,870
Evidentn� nem���me do
Karibsk�ho mo�e.
134
00:14:28,160 --> 00:14:30,151
Ne, jedeme na speci�ln� akci.
135
00:14:30,601 --> 00:14:33,354
Vy, pan Emmett a pan Larson
budete informov�ni po vyplut�.
136
00:14:34,282 --> 00:14:35,476
Rozum�m, pane.
137
00:14:35,761 --> 00:14:38,958
Andy, poslouchejte.
O�ek�v�m od v�s pln� nasazen�.
138
00:14:39,161 --> 00:14:41,356
Bez ohledu na na�e neshody.
139
00:14:42,000 --> 00:14:43,354
Rozum�me si?
140
00:14:44,440 --> 00:14:46,797
Ano, pane.
Dob�e.
141
00:14:47,081 --> 00:14:51,438
Te� se�e�te radistu Wentze
a p�ive�te ho do m� kajuty.
142
00:14:58,362 --> 00:15:00,318
Pane Tylere. Jak se vede, synku?
143
00:15:00,722 --> 00:15:02,520
Dob�e, admir�le Duku.
144
00:15:02,923 --> 00:15:04,402
Kv�li �emu tady jste?
145
00:15:05,083 --> 00:15:07,198
Kv�li n�mu. To je
poru��k Hirsch.
146
00:15:07,402 --> 00:15:08,961
Popluje s v�mi.
147
00:15:09,202 --> 00:15:11,114
Tuhle plavbu ne��d� admiralita.
148
00:15:11,322 --> 00:15:13,200
Velet bude Hirsch.
149
00:15:13,562 --> 00:15:16,634
On je ��f.
Ve v�em mu vyhov�te.
150
00:15:24,724 --> 00:15:26,362
To je on?
151
00:15:29,723 --> 00:15:35,833
Sly�el jsem, �e
va�e rodina poch�z� z Koblenze.
152
00:15:36,205 --> 00:15:40,244
Pracovit� sedl�ci od R�na.
153
00:15:41,684 --> 00:15:45,039
Rozum�te mi, pane Wentzi?
154
00:15:45,325 --> 00:15:46,723
Ano, pane.
155
00:15:47,004 --> 00:15:51,158
Um�te slu�n� n�mecky?
Dok�ete n�mecky ��st a ps�t?
156
00:15:51,445 --> 00:15:55,677
Nebo jste jenom sedl�ck�
synek s n�meck�m jm�nem?
157
00:15:57,005 --> 00:16:01,005
Jsem jenom sedl�ck� synek,
pane poru��ku.
158
00:16:01,005 --> 00:16:04,759
Um�m n�mecky ��st,
ps�t i mluvit docela dob�e.
159
00:16:05,606 --> 00:16:08,246
Studoval jsem n�m�inu
na Brownov� univerzit�,
160
00:16:08,246 --> 00:16:12,717
Ne� za�ala v�lka.
161
00:16:19,726 --> 00:16:20,682
D�ky, Wentzi.
162
00:16:21,045 --> 00:16:22,366
Toho beru.
163
00:16:23,886 --> 00:16:27,197
To je zat�m v�echno, Wentzi.
Poru��ku, p�ipravte lo�.
164
00:16:27,527 --> 00:16:29,915
Rozkaz, pane.
Admir�le.
165
00:16:36,087 --> 00:16:37,964
Pane Tylere,
166
00:16:38,766 --> 00:16:41,565
ne��kejte chlap�m,
e jsem polovi�n� N�mec.
167
00:16:42,088 --> 00:16:44,443
Se�rali by m�.
168
00:16:45,768 --> 00:16:47,200
Bez obav, Wentzi.
169
00:17:11,849 --> 00:17:13,328
Jak je, pane Tylere?
170
00:17:16,890 --> 00:17:18,289
E�o�u�o, Eddie.
171
00:17:23,049 --> 00:17:30,207
D�ky za ten opu���k.
Moje holka je v�m taky vd��n�.
172
00:17:31,850 --> 00:17:33,966
Jste fajn chlap, pane Tylere.
173
00:17:34,810 --> 00:17:37,085
M�te srdce na prav�m m�st�.
174
00:17:37,490 --> 00:17:40,050
Mus�te bejt trp�livej.
175
00:17:43,450 --> 00:17:45,919
Jo, v�m, co se stalo.
176
00:17:47,731 --> 00:17:52,088
To, �e v�s furt n�kdo
p�ehl��, m� i svoje v�hody.
177
00:17:53,371 --> 00:17:57,569
Divil byste se, co si my
stevardi n�kdy vyslechneme.
178
00:17:58,851 --> 00:18:00,648
Hele, neupus� ty vejce!
179
00:18:01,331 --> 00:18:02,447
Sakra! Promi�te, pane Tylere.
180
00:18:02,691 --> 00:18:04,444
Mus� je ch�apnout ob�ma rukama.
181
00:18:08,652 --> 00:18:09,607
Tylere!
182
00:18:10,573 --> 00:18:13,450
Pro� jsem se to
musel dozv�d�t od bocmana?
183
00:18:13,771 --> 00:18:16,411
Co chce� sly�et?
Hodil na m� sranec.
184
00:18:16,931 --> 00:18:19,288
-Nech� se p�elo�it jinam?
-Promi�te.
185
00:18:20,293 --> 00:18:23,126
Je tu n�kdo zodpov�dn�?
J�.
186
00:18:23,853 --> 00:18:27,453
-Za chv�li to auto vylo��me.
-Vylo�te ho hned.
187
00:18:27,453 --> 00:18:30,286
Tady je seznam.
Dejte ty bedny do podpalub�.
188
00:18:30,573 --> 00:18:34,452
-Co jste za�?
-Major Coonan z n�mo�n� rozv�dky
189
00:18:35,052 --> 00:18:36,691
Pojedu s v�ma na mo�e.
To jsou moje zavazadla.
190
00:18:36,894 --> 00:18:39,691
M��ete se zeptat pana Hirsche.
191
00:18:45,733 --> 00:18:47,371
''POZOR � V�BUCH MINY''
192
00:20:00,978 --> 00:20:02,251
Vp�ed na t�etinu!
Poklop v�e zav�en�.
193
00:20:02,778 --> 00:20:05,338
Strojovno, vypnout diesely.
Zapnout elektrick� pohon.
194
00:20:09,898 --> 00:20:14,178
P�ej�d�me hranici 100 s�h�.
Dobr� kurz i �as.
195
00:20:14,459 --> 00:20:16,926
P�epnuto na elektrick� pohon.
196
00:20:17,339 --> 00:20:20,570
Vp�ed na t�etinov� v�kon.
Vp�ed na t�etinu.
197
00:20:20,899 --> 00:20:24,175
Pane Emmette, ponor do 150 stop.
�hel kles�n� 10 stup��.
198
00:20:25,778 --> 00:20:30,179
Spustit varovn� sign�l ponoru.
199
00:20:30,179 --> 00:20:32,215
Otev��t ventily balastn� n�dr�e.
200
00:20:32,500 --> 00:20:35,094
Provedu, pane.
201
00:20:35,940 --> 00:20:37,453
Ponor, ponor, ponor.
202
00:20:39,380 --> 00:20:41,449
Ventily u n�dr�e otev�eny, pane.
203
00:20:41,819 --> 00:20:43,696
-Hloubkov� kormidla 15 stup��.
-Kormidla 15 stup��.
204
00:20:47,700 --> 00:20:49,179
Paluba pr�zdn�.
205
00:20:49,661 --> 00:20:52,174
Paluba pod vodou.
206
00:21:19,701 --> 00:21:21,135
Poprv� v ponorce?
207
00:21:22,223 --> 00:21:23,371
P�esn� tak.
208
00:21:25,982 --> 00:21:28,018
60 stop.
209
00:21:31,302 --> 00:21:33,134
Zasunout periskop.
210
00:21:35,982 --> 00:21:39,143
T�sn�n� kolem h��dele �roubu
a vodn� pumpy propou�t� vodu.
211
00:21:39,143 --> 00:21:41,704
V n�dn� je 18 palc� vody.
Dob�e.
212
00:21:43,983 --> 00:21:45,462
Jak hluboko se ta v�c dostane?
213
00:21:45,783 --> 00:21:48,502
A� na dno, kdy� ji nezastav�me.
214
00:21:48,862 --> 00:21:51,172
V�t�inou zastav�me v hloubce 150
stop.
215
00:21:51,503 --> 00:21:53,733
Pak u� to pumpy nest�haj�.
216
00:21:54,185 --> 00:21:56,061
Typ S u� je zastaral�.
Je star�� ne� v�t�ina pos�dky.
217
00:22:00,503 --> 00:22:03,064
-100 stop.
-Rozum�m.
218
00:22:08,623 --> 00:22:10,183
S dovolen�m, pane Emmette.
219
00:22:12,584 --> 00:22:15,425
Zalepte to a ova�te motouzem.
220
00:22:15,425 --> 00:22:17,221
Nech�me to opravit v p��stavu.
221
00:22:21,224 --> 00:22:23,738
Uklidn�te se, p�nov�.
Je u� star��, ale je�t� sta��.
222
00:22:26,586 --> 00:22:28,735
V�era r�no ve 3:00 britsk� lo�
223
00:22:29,465 --> 00:22:32,104
potopila n�meckou ponorku.
224
00:22:32,666 --> 00:22:35,338
Ov�em zanedlouho potom
spojeneck� r�diov� stanice
225
00:22:35,625 --> 00:22:38,503
zam��ily �ifrovan� sign�l tady,
226
00:22:38,825 --> 00:22:41,862
pobl� demarka�n� linie.
227
00:22:42,346 --> 00:22:45,020
Mysl�me si,
e ponorka je pouze po�kozen�.
228
00:22:45,307 --> 00:22:47,900
Pluje rychlost�
�ty� uzl� na v�chod.
229
00:22:48,227 --> 00:22:50,787
Francouzsk� odboj hl�sil vyplut�
230
00:22:51,386 --> 00:22:53,820
z�sobovac� ponorky z Lorientu.
231
00:22:54,106 --> 00:22:57,143
Na palub� m�la n�hradn� d�ly.
232
00:22:57,387 --> 00:23:00,184
Z�ejm� pluje k n�meck� ponorce.
233
00:23:00,747 --> 00:23:03,944
Na palub� ponorky je tohle.
234
00:23:07,867 --> 00:23:10,062
-Psac� stroj?
-�ifrovac� stroj Enigma.
235
00:23:10,708 --> 00:23:12,666
Umo��uje n�meck� admiralit�
utajenou komunikaci s ponorkami.
236
00:23:12,666 --> 00:23:16,058
Neum�me rozlu�tit jejich zpr�vy,
co� n�s m��e st�t v�t�zstv�.
237
00:23:16,788 --> 00:23:19,586
Pane Coonane?
238
00:23:20,948 --> 00:23:23,018
Bude to akce
typu trojsk�ho kon�.
239
00:23:23,308 --> 00:23:25,538
S-33 se setk� s U-571 a bude se
vyd�vat za z�sobovac� ponorku.
240
00:23:26,147 --> 00:23:27,979
J� povedu v�sadek na palubu
v n�meck�ch uniform�ch.
241
00:23:31,468 --> 00:23:34,108
Zmocn�me se ponorky silou
a zajist�me Enigmu.
242
00:23:34,669 --> 00:23:38,184
Zajatce p�em�st�me na S-33
a ponorku potop�me.
243
00:23:38,429 --> 00:23:41,109
Z�sobovac� ponorka si bude
244
00:23:41,109 --> 00:23:43,908
myslet, �e U-571 podlehla zk�ze.
245
00:23:44,349 --> 00:23:46,909
N�mci nesm� za ��dnou
cenu tu�it, �e m�me Enigmu.
246
00:23:47,149 --> 00:23:50,586
-Tak�e to bude z�vod?
-V podstat� ano.
247
00:23:51,030 --> 00:23:52,224
-Kdo se z��astn� v�sadku?
-V�ichni d�stojn�ci.
248
00:23:52,469 --> 00:23:57,225
Vy, pan Emmett, pan Larson,
pan Hirsch a dev�t dal��ch.
249
00:23:57,630 --> 00:23:59,905
Kapit�n z�stane na palub� S-33.
250
00:24:00,590 --> 00:24:01,659
Pane Coonane, na�i chlapi jsou
251
00:24:02,069 --> 00:24:05,381
n�mo�n�ci, ne bojov� jednotka.
252
00:24:05,671 --> 00:24:07,821
N�me�t� n�mo�n�ci taky ne.
253
00:24:08,070 --> 00:24:11,268
J� va�e mu�e vycvi��m.
Jste na spr�vn� lodi.
254
00:24:12,350 --> 00:24:14,069
Dob�e, bocmane.
255
00:24:53,632 --> 00:24:55,225
Zkus�me to.
256
00:25:12,034 --> 00:25:13,625
Copak se nevyzn�te v motorech?
257
00:25:13,994 --> 00:25:16,383
U�il jsem se v d�ln� u str�ce.
258
00:25:16,634 --> 00:25:18,113
Opravoval jsem jen sk�try.
259
00:25:20,394 --> 00:25:22,544
Pot�ebuju mechanika!
260
00:25:23,874 --> 00:25:25,466
Ahoj, kamar�di!
261
00:25:35,435 --> 00:25:37,903
Dobr� den!
262
00:25:38,395 --> 00:25:41,785
M�me hodn� ran�n�ch.
-Vemte n�s do zajet�, pros�m.
263
00:25:44,636 --> 00:25:46,830
-Co ��kaj�, kapit�ne?
264
00:25:49,556 --> 00:25:52,023
-Pomozte n�m.
-Cht�j� k n�m na palubu.
265
00:25:53,435 --> 00:25:55,824
Vylou�eno. Post��lejte je.
Co�e?
266
00:25:59,276 --> 00:26:03,793
F�hrer�v rozkaz.
Nesm�me �et�it ��dn� zajatce.
267
00:26:04,917 --> 00:26:07,956
Kdyby se zachr�nili,
268
00:26:07,956 --> 00:26:10,834
mohli by nahl�sit na�i polohu.
269
00:26:12,796 --> 00:26:15,709
Dejte se do toho.
270
00:26:49,519 --> 00:26:51,953
Pov�d�m, �e to byla v�t��
kost ne� Dorothy Lamourov�.
271
00:26:52,559 --> 00:26:53,514
Fakt?
272
00:26:54,039 --> 00:26:56,315
Jo. M�la o m� taky z�jem,
273
00:26:56,639 --> 00:26:58,152
ale byla moc n�bl.
274
00:26:58,919 --> 00:27:01,717
Musel bych ji pozvat
do spole�ensk�ho klubu.
275
00:27:03,079 --> 00:27:07,039
Jako kdybys tam u� n�kdy byl!
Ani o to nestoj�m.
276
00:27:10,240 --> 00:27:12,196
Kdy� jsem vid�l,
e se to nikam nehejbe,
277
00:27:12,600 --> 00:27:15,273
pou�il jsem svou tajnou zbra�.
278
00:27:15,560 --> 00:27:18,472
Vypr�v�l jsem j� o S-26.
To v�dycky zabere.
279
00:27:18,920 --> 00:27:21,433
Nemluv o tom,
kdy� jsme pod hladinou.
280
00:27:21,680 --> 00:27:24,559
Pro�? Co se stalo s S-26?
Co se s n� stalo?
281
00:27:24,881 --> 00:27:26,997
-Vy to nev�te?
-Ne.
282
00:27:29,401 --> 00:27:32,313
Prov�d�la
u Norfolku zku�ebn� ponor.
283
00:27:33,321 --> 00:27:35,470
Selhalo t�sn�n� u h��dele.
284
00:27:35,801 --> 00:27:39,033
Potopila se do 400 stop.
285
00:27:39,321 --> 00:27:42,394
V�te, jakej je tam tlak?
286
00:27:56,563 --> 00:28:00,032
Mazzolo, ty bude� prvn�,
kdo bude j�st vejce v pr�ku.
287
00:28:08,442 --> 00:28:10,160
D�le.
288
00:28:15,043 --> 00:28:17,079
To je na�e poloha, kapit�ne.
289
00:28:17,483 --> 00:28:21,033
Mo�e je po��dn� rozbou�en�,
tak�e m�me t�i hodiny zpo�d�n�.
290
00:28:22,003 --> 00:28:24,597
�ekl jsem Emmettovi, aby jel
na pln� plyn ve stejn� hloubce.
291
00:28:24,844 --> 00:28:26,879
V po��dku.
292
00:28:30,124 --> 00:28:32,479
Jste prvot��dn� d�stojn�k, Andy.
293
00:28:33,044 --> 00:28:36,036
Po �ertech dobr� n�mo�n�k.
294
00:28:37,684 --> 00:28:40,323
V�m, �e jste obl�ben�.
295
00:28:40,564 --> 00:28:43,557
-Dal bych za n� �ivot, pane.
-J� v�m.
296
00:28:43,804 --> 00:28:45,921
O tom nepochybuju.
297
00:28:46,925 --> 00:28:49,961
Ale co jejich �ivoty?
298
00:28:51,446 --> 00:28:54,005
Pan Emmett je v� dobr� p��tel.
299
00:28:54,204 --> 00:28:56,195
Studovali jste spolu akademii.
300
00:28:57,165 --> 00:28:59,998
Ob�toval byste jeho �ivot?
301
00:29:00,285 --> 00:29:02,880
A co �ivot n�kter�ho nov��ka?
302
00:29:03,045 --> 00:29:06,243
Jste pro n� jako star�� bratr.
303
00:29:06,485 --> 00:29:08,681
Ob�toval byste jejich �ivoty?
304
00:29:11,406 --> 00:29:13,475
Vid�te? Te� v�h�te.
305
00:29:14,206 --> 00:29:17,676
Ale to jako kapit�n nesm�te.
306
00:29:17,927 --> 00:29:19,678
Mus�te jednat.
307
00:29:19,967 --> 00:29:22,879
Jinak riskujete �ivot cel� pos�dky.
308
00:29:23,487 --> 00:29:26,923
Tak to chod�.
M��e se st�t cokoliv.
309
00:29:27,247 --> 00:29:30,841
Mus�te se um�t rozhodnout
na z�klad� nep�esn� informace.
310
00:29:32,167 --> 00:29:35,444
D�v�te mu��m rozkazy,
kter� je m��ou st�t �ivot.
311
00:29:35,807 --> 00:29:37,560
A kdy� se zm�l�te,
312
00:29:37,808 --> 00:29:40,879
n�sledky si ponesete s�m.
313
00:29:41,168 --> 00:29:44,000
Jestli nejste schopn�
d�lat takov� rozhodnut�,
314
00:29:44,248 --> 00:29:47,877
bez zav�h�n�
a bez rozm��len�,
315
00:29:49,287 --> 00:29:52,564
tak nem��ete
b�t kapit�n ponorky.
316
00:29:57,728 --> 00:30:00,196
Po�lete ke mn� pana Hirsche.
317
00:30:03,968 --> 00:30:05,401
Provedu, pane.
318
00:31:07,411 --> 00:31:09,163
-Je�t� pol�vku, kapit�ne?
-D�ky.
319
00:31:10,812 --> 00:31:12,563
Kdybych tak mohl jet s v�ma.
320
00:31:13,172 --> 00:31:15,323
Sd�l�m va�e pocity, Carsone.
321
00:31:16,212 --> 00:31:18,363
Chci pron�st p��pitek, p�nov�.
322
00:31:19,092 --> 00:31:22,880
Na pos�dku S-33 a na na�e
hosty, pana Hirsche a Coonana.
323
00:31:25,652 --> 00:31:27,961
-Na �sp�ch, p�nov�.
-Na �sp�ch.
324
00:31:31,333 --> 00:31:33,608
-Kapit�ne Dahlgrene.
-Co je, Wentzi?
325
00:31:33,813 --> 00:31:37,362
Bocman vzkazuje, �e radar
zachytil sign�l na 70 stupn�ch.
326
00:31:37,573 --> 00:31:38,972
Dob�e.
327
00:31:39,214 --> 00:31:41,169
Pane Larsone?
328
00:31:55,934 --> 00:31:58,323
Sign�ln� lampa na pravoboku!
329
00:32:01,573 --> 00:32:03,327
Vid�m ji.
330
00:32:05,375 --> 00:32:08,492
�ekn�te to v�em.
Byla spat�ena ponorka.
331
00:32:08,935 --> 00:32:11,324
-V�ichni na sv� m�sta.
-Rozkaz, pane.
332
00:32:13,735 --> 00:32:16,294
Tak je�t� jednou.
333
00:32:16,615 --> 00:32:18,731
Tyler�v �lun zajist� z��.
334
00:32:18,935 --> 00:32:20,528
My se postar�me o kulomet��ky.
335
00:32:20,816 --> 00:32:24,126
A nikdo nevyst�el� d��v ne� j�.
Rozum�te?
336
00:32:25,816 --> 00:32:28,170
Ano, pane!
Bravo. Nab�t zbran�.
337
00:32:37,577 --> 00:32:40,091
��dn� strach, synku.
338
00:32:44,697 --> 00:32:47,608
N�meck� z�sobovac� ponorka
se bl�� rychlost� 14 uzl�.
339
00:32:47,856 --> 00:32:51,166
Tak�e p�ipluje a� za 12 hodin.
Dob�e, pane Larsone.
340
00:32:51,617 --> 00:32:55,132
Kapit�ne, v�sadek je p�ipraven�.
�ek�me na v� rozkaz.
341
00:32:55,378 --> 00:32:58,176
Poplujeme t�sn� pod hladinou,
aby vid�li co nejmen�� obrys.
342
00:33:01,177 --> 00:33:03,134
-P�ipravte vylod�n� v�sadku.
-Rozkaz.
343
00:33:07,697 --> 00:33:11,976
Jestli se n�co pod�l�, tak
tu ponorku rozmet�m na cucky.
344
00:33:12,299 --> 00:33:13,447
Rozum�m, pane.
345
00:33:14,138 --> 00:33:15,618
Dob�e.
346
00:33:43,300 --> 00:33:45,211
M��eme, kapit�ne.
Te� m� poslouchejte.
347
00:33:45,501 --> 00:33:49,413
Ulovte tu jejich
trofej a mazejte zp�tky.
348
00:33:49,660 --> 00:33:51,140
Ano, pane.
349
00:33:52,020 --> 00:33:53,772
Chlapi to zvl�dnou.
350
00:33:54,940 --> 00:33:56,658
J� v�m, pane.
351
00:33:59,941 --> 00:34:01,773
Zlomte vaz, Andy.
352
00:34:03,021 --> 00:34:05,216
Hodn� �t�st�, kapit�ne.
353
00:34:31,742 --> 00:34:34,337
Na�i kamar�di n�m p�ivezli
�erstv� vejce a ban�ny.
354
00:34:34,783 --> 00:34:37,900
A dokonce i po�tu.
355
00:35:36,305 --> 00:35:39,981
Klid, pane Hirschi.
U� jsme skoro tam.
356
00:35:40,785 --> 00:35:43,254
To bude p�ekv�pko.
357
00:35:47,906 --> 00:35:51,181
Na palub� je dvan�ct mu��.
T�i na m�stku,
358
00:35:51,746 --> 00:35:54,261
�ty�i na p�edn� palub�,
p�t na z�di.
359
00:35:54,827 --> 00:35:59,378
Nezapome�te. Oba �luny mus�
b�t p�iv�zan�, ne� se vylod�me.
360
00:36:03,147 --> 00:36:06,184
Je��i! Maj� tam kulomety.
361
00:36:06,467 --> 00:36:08,297
Jen klid, p�nov�.
362
00:36:08,546 --> 00:36:11,016
Po�kejte na sign�l.
363
00:36:16,148 --> 00:36:19,299
Ahoj!
364
00:36:23,908 --> 00:36:25,341
Pane Hirschi.
365
00:36:28,909 --> 00:36:30,945
Ahoj! V�tejte.
366
00:36:31,668 --> 00:36:33,704
M�me pro v�s po��dnou pr�ci�ku.
367
00:36:36,149 --> 00:36:37,422
Pane Hirschi?
368
00:36:39,989 --> 00:36:42,297
-Pozdrav je, pitom�e.
-Zmlkni.
369
00:36:52,949 --> 00:36:56,419
Sakra, Hirschi, �ekn�te n�co.
370
00:36:56,710 --> 00:36:59,508
Kdo z v�s je mechanik?
371
00:37:04,870 --> 00:37:07,225
Kdo z v�s je mechanik?
372
00:37:08,870 --> 00:37:11,624
My jsme v�ichni mechanici.
Jsme moc �ikovn�.
373
00:37:12,310 --> 00:37:15,381
Vyplujete d��v,
ne� vyjde slunce.
374
00:37:16,431 --> 00:37:17,749
Ahoj!
375
00:37:18,911 --> 00:37:20,742
-Kdo chce to smet�?
-J�!
376
00:37:21,511 --> 00:37:24,229
Pornografie a oplzl� dopisy.
377
00:37:24,751 --> 00:37:26,901
Je�t� smrd�
francouzsk�m parf�mem.
378
00:37:27,630 --> 00:37:30,019
Pytel sra�ek.
379
00:37:31,391 --> 00:37:33,268
M�l bych to hodit p�es palubu.
380
00:37:55,553 --> 00:37:57,067
Poje�te sem.
Rychle.
381
00:37:57,353 --> 00:37:58,991
V�tejte na palub�.
382
00:38:01,313 --> 00:38:04,908
Poplach!
Vylo�te se! Ven ze �lun�!
383
00:38:15,553 --> 00:38:17,192
Odra�te vet�elce!
Spus�te poplach!
384
00:38:18,313 --> 00:38:19,587
Na velitelskou v�! Pohyb!
385
00:38:19,913 --> 00:38:23,190
Vy�istit velitelskou v�!
Je�t� jeden!
386
00:38:35,954 --> 00:38:37,592
Griggs to dostal!
387
00:38:43,275 --> 00:38:44,629
Otev�ete to!
Pohyb!
388
00:38:44,915 --> 00:38:45,950
Triggere, dozadu!
389
00:38:48,875 --> 00:38:50,513
Griggsi? Griggsi!
390
00:38:51,676 --> 00:38:53,711
Mus�me se dostat dovnit�!
Griggsi!
391
00:38:54,155 --> 00:38:56,989
Bocmane! Tanku! Poj�te dol�!
392
00:38:57,877 --> 00:38:58,592
Hotovo!
393
00:39:00,156 --> 00:39:01,827
Otev�i to! Pal!
394
00:39:04,796 --> 00:39:06,468
Tylere, rychle!
Dovnit�!
395
00:39:06,797 --> 00:39:10,584
Kryjte se! B�te!
396
00:39:16,637 --> 00:39:18,390
Nesm� to zav��t!
397
00:39:22,756 --> 00:39:25,272
Zaplavit v�echny n�dr�e!
398
00:39:26,717 --> 00:39:29,869
Utop�me tu verbe�!
Pohn�te zadkama!
399
00:39:39,678 --> 00:39:41,794
...2, 3, 4, 5, zav��t.
400
00:39:44,239 --> 00:39:45,877
B�te. Rychle dol�!
401
00:39:47,239 --> 00:39:49,195
B�te!
402
00:39:57,798 --> 00:39:59,595
Nech ho! Ani hnout!
Ustup!
403
00:40:00,239 --> 00:40:02,799
Zaho� to!
Odve�te je pry�!
404
00:40:03,599 --> 00:40:05,396
Odve�te je!
405
00:40:13,799 --> 00:40:15,153
Ob� mu�stva vp�ed!
406
00:40:15,799 --> 00:40:17,632
Do�ly mi n�boje, pane.
B�te nap�ed.
407
00:40:34,761 --> 00:40:37,521
-Rabbite!
-Odve�te je pry�!
408
00:40:37,521 --> 00:40:38,510
Kleknout!
409
00:40:38,562 --> 00:40:40,313
-Nest��lejte.
-Kdo je tady kapit�n?
410
00:40:41,601 --> 00:40:45,754
Kdo je tu kapit�n?
Co ty, ksichte. Jsi kapit�n?
411
00:40:46,841 --> 00:40:50,402
Jestli se n�kdo pohne,
st�elte ho do hlavy. Jasn�?
412
00:40:50,402 --> 00:40:52,040
-Ano, pane.
-Dob�e.
413
00:41:10,683 --> 00:41:12,719
Hirschi, m�me to.
414
00:42:13,966 --> 00:42:16,400
-Nest��lejte!
-Vylez!
415
00:42:17,006 --> 00:42:19,474
Ani hnout! Kleknout!
416
00:42:20,607 --> 00:42:22,325
Zkontrolujte, jestli nen�
v n�dn� n�lo�. Dejte mi zbra�.
417
00:42:22,606 --> 00:42:23,164
-Rychle, n�mo�n�ku!
-Ano, pane.
418
00:42:23,567 --> 00:42:24,885
Sakra, z�sta� tam!
419
00:42:33,327 --> 00:42:35,283
Hirschi, na�li jsme �ifry!
420
00:42:35,647 --> 00:42:37,639
Andy, rozpou�t� se inkoust.
Usu� to.
421
00:42:39,167 --> 00:42:42,877
Je vodorozpustn�.
Pou�ijte p�ikr�vky.
422
00:42:45,968 --> 00:42:47,606
Jenom potrub� a ventily,
pane Emmette.
423
00:42:47,889 --> 00:42:50,879
P��� pod kontrolou!
424
00:43:12,608 --> 00:43:14,486
Banda poseroutk�.
425
00:43:18,409 --> 00:43:19,126
Nazdar!
426
00:43:19,410 --> 00:43:21,081
Jsi ��slo deset. Tady ho m�.
427
00:43:22,010 --> 00:43:23,488
Prima ve�er, co?
428
00:43:24,250 --> 00:43:28,163
F�hrer nebude r�d, �e p�i�el
o lo�, ��astn� jeden�ctko.
429
00:43:28,249 --> 00:43:30,480
Pohyb!
430
00:43:31,129 --> 00:43:33,484
To je prvn�,
co vid� �ernocha, vi�?
431
00:43:34,210 --> 00:43:35,610
Tak si zvykej.
432
00:43:36,170 --> 00:43:38,559
Pohyb. Poj�te d�l!
433
00:44:11,293 --> 00:44:13,806
Rychle. Za hodinu sv�t�.
434
00:44:52,054 --> 00:44:53,533
Rozn�tka ho��, pane.
435
00:44:53,894 --> 00:44:55,963
U� ho��!
Nalo�te ten �lun!
436
00:44:56,613 --> 00:44:57,843
Rychle!
437
00:44:59,415 --> 00:45:01,975
Pane,
v�ichni zajatci jsou na S-33.
438
00:45:02,135 --> 00:45:03,453
Dob�e.
439
00:45:11,174 --> 00:45:12,493
�au, Andy.
440
00:45:13,255 --> 00:45:14,894
Nalo�te v�echno do �lunu.
441
00:45:15,616 --> 00:45:17,014
D�lejte.
442
00:45:58,337 --> 00:46:00,931
Do podpalub�! To je �tok!
443
00:46:01,257 --> 00:46:03,010
Bocmane, pono�it!
Ano, pane. -Ta n�lo�!
444
00:46:03,298 --> 00:46:05,095
-Rychle, Hirschi. -Enigma!
445
00:46:09,018 --> 00:46:10,371
V�ichni do podpalub�!
446
00:46:10,578 --> 00:46:11,852
Triggere!
Chy� se!
447
00:46:12,178 --> 00:46:14,817
Triggere!
Chlap�k!
448
00:46:24,859 --> 00:46:25,814
M�m to.
449
00:46:27,339 --> 00:46:29,249
Pomozte mi!
450
00:46:37,100 --> 00:46:39,294
Mus�me pry�.
451
00:46:39,700 --> 00:46:41,894
-Ve vod� jsou je�t� lidi.
-Jdeme. -Jsou tam je�t� lidi!
452
00:46:43,339 --> 00:46:44,056
B�!
453
00:46:50,779 --> 00:46:52,339
Andy!
454
00:46:54,341 --> 00:46:55,490
Pry�!
455
00:46:57,300 --> 00:46:59,052
Pono�te se!
456
00:47:02,780 --> 00:47:04,293
Mus�te dol�!
457
00:47:05,300 --> 00:47:07,576
Pono�te se!
458
00:47:07,981 --> 00:47:09,415
Tylere, jdeme!
459
00:48:08,464 --> 00:48:11,102
Bocmane, na�el jste ty ventily?
V�echno je n�mecky!
460
00:48:11,544 --> 00:48:14,058
Rabbite, do torp�dov� komory.
461
00:48:14,945 --> 00:48:16,901
Trigger ke kormidlu.
Mazzola k hloubkov�m.
462
00:48:17,465 --> 00:48:20,536
-Wentzi, co tyhle z�klopky?
-Nev�m. Nejsou popsan�.
463
00:48:21,665 --> 00:48:22,939
Tyhle jsou od z��ov�ho balastu.
464
00:48:24,065 --> 00:48:26,704
Tyhle od st�edov�ho.
A tyhle od s�n� motor�.
465
00:48:27,945 --> 00:48:30,139
-V�echny zav��t.
-Tanku, pot�ebuju rychlost.
466
00:48:30,425 --> 00:48:33,622
Rozto�te �rouby. V bateri�ch
mus� je�t� b�t ���va.
467
00:48:34,145 --> 00:48:35,340
-Nerozum�m tomu!
-Rabbite.
468
00:48:35,706 --> 00:48:38,698
Spo��tejte torp�da
a zjist�te, jak je odp�lit.
469
00:48:39,866 --> 00:48:42,334
-Nerozum�m tomu!
-Pomozte Tankovi, Hirschi.
470
00:48:43,986 --> 00:48:45,657
Najd�te sv�telnou tabuli. Mus�me
zkontrolovat v�echny poklopy.
471
00:48:47,105 --> 00:48:49,701
''Klar''? Wentzi, co to sakra je?
''Klar'' znamen� �ist�.
472
00:48:49,827 --> 00:48:52,704
V�echny poklopy jsou zav�en�.
473
00:48:53,387 --> 00:48:56,105
-B�l� m�sto zelen�?
-Ano.
474
00:48:56,267 --> 00:48:58,143
-��dn� otvory v lodi.
Dol�, bocmane!
475
00:48:59,307 --> 00:49:00,534
-Otv�r�m balastn� ventily.
-Otv�r�m st�edov� z�klopky!
476
00:49:00,867 --> 00:49:03,540
Otv�r�m st�edov� ventily!
477
00:49:13,348 --> 00:49:15,737
P�edn� balast. Zadn� balast.
Tyhle jsou vyva�ovac�.
478
00:49:16,107 --> 00:49:20,659
Hlavn� motor. Pomocn�. Pomocn�.
479
00:49:34,668 --> 00:49:36,420
V�echno je v metrech.
480
00:49:36,949 --> 00:49:38,302
-Hloubka 15 metr�.
481
00:49:38,589 --> 00:49:40,864
-Rad�m zav��t hlavn� ventily.
Ud�lejte to.
482
00:49:41,069 --> 00:49:42,707
Wentzi, b�te do
zvukov� kabiny a informujte m�.
483
00:49:43,789 --> 00:49:46,064
-Klesnout do 20 metr�.
-Ano.
484
00:49:46,349 --> 00:49:48,260
Bocmane, hl�dejte ponor.
Rozum�m.
485
00:49:49,550 --> 00:49:52,586
20 metr�. P���ov� kormidla na
nulu. Hloubku udr�ovat z��ov�mi.
486
00:49:52,789 --> 00:49:55,463
P��� nula, z�� udr�uje hloubku.
487
00:49:57,110 --> 00:49:57,860
Sakra!
488
00:49:57,910 --> 00:50:00,902
Motory b�� naplno. Baterie
jsou slab� a rychle se vyb�jej�.
489
00:50:01,910 --> 00:50:04,787
Pane Tylere, S-33 se rozpad�.
490
00:50:05,950 --> 00:50:08,669
Moment.
Sly��m ponorku na 10 stupn�ch.
491
00:50:09,030 --> 00:50:10,146
Je bl�zko. M�n� ne� 1000 yard�.
492
00:50:10,391 --> 00:50:14,384
-Z�sobovac� ponorka! N� kurz?
-280 stup��, pane.
493
00:50:14,671 --> 00:50:17,105
Kormidlo naplno doprava.
Srovnat na 10 stupn�ch.
494
00:50:20,751 --> 00:50:22,423
-Tanku, prav� motor zp�tn� chod.
495
00:50:22,591 --> 00:50:24,422
-Prav� motor zp�tn� chod.
496
00:50:30,471 --> 00:50:32,780
Pozor na hloubku. Kecne si.
Rabbite!
497
00:50:35,232 --> 00:50:37,591
M�me �ty�i torp�da. Mus�m
vyrovnat tlak v torp�dometech.
498
00:50:37,591 --> 00:50:40,788
Wentzi, pomozte Rabbitovi.
499
00:50:41,231 --> 00:50:42,550
Nep��telsk� ponorka nabl�zku!
500
00:50:42,831 --> 00:50:44,424
Torp�do ve vod�!
501
00:50:44,913 --> 00:50:46,551
Tak zp�t. Wentzi, z�sta�te tu.
502
00:50:46,872 --> 00:50:48,590
Hirschi, do torp�dov� komory!
503
00:50:51,872 --> 00:50:55,660
-Hlaste kurz ka�d�ch 10 stup��.
-Ano, pane. M�j�me 320 stup��.
504
00:50:56,073 --> 00:50:57,585
To� se, zlato.
505
00:51:00,233 --> 00:51:01,667
Vyrovn�vac� ventily.
506
00:51:02,073 --> 00:51:04,143
Kurva!
Nem��u vyrovnat tlak!
507
00:51:05,753 --> 00:51:07,630
-Co hled�te?
-Vyrovn�vac� ventily!
508
00:51:09,153 --> 00:51:11,509
-Gyroskop? -Ne.
-�erpadlo? -Ne.
509
00:51:12,593 --> 00:51:14,663
M�j�me nulu!
510
00:51:15,233 --> 00:51:17,748
Hejbni zadkem, mrcho.
511
00:51:18,634 --> 00:51:22,468
Bocmane, p�ipravte se
zaplavit p���ovou n�dr�.
512
00:51:26,434 --> 00:51:29,586
-Stla�en� vzduch? -Ne!
-Rozd�l tlaku? -Ano!
513
00:51:30,034 --> 00:51:33,505
-Zato�te s nima! -Jak?
-Proti sm�ru ru�i�ek!
514
00:51:40,875 --> 00:51:43,025
Torp�do minulo. Je za n�mi.
515
00:51:45,915 --> 00:51:47,587
Dal�� dv� torp�da ve vod�!
516
00:51:48,435 --> 00:51:51,712
Nejvhodn�j�� kurz na ponorku:
10 stup��.
517
00:51:52,036 --> 00:51:53,867
Rabbite, p�ipravit torp�da.
518
00:51:54,196 --> 00:51:56,663
Torp�domety jedna a dva.
Pal!
519
00:51:57,556 --> 00:51:58,545
Rabbite, pal!
520
00:52:02,876 --> 00:52:04,229
-Co se d�je?
-Co je to?
521
00:52:04,596 --> 00:52:07,509
Torp�da se zasekla!
Asi jsme na n�co zapomn�li.
522
00:52:08,396 --> 00:52:10,627
Mus� ven z lodi, ne� vybuchnou!
523
00:52:11,277 --> 00:52:13,585
-Hledejte ''stla�en� vzduch''.
524
00:52:13,836 --> 00:52:16,191
-Tamhle to je.
525
00:52:19,676 --> 00:52:21,667
Jedni�ka a dvojka odp�leny.
Nab�j�me trojku a �ty�ku.
526
00:52:23,198 --> 00:52:24,631
T�i a �ty�i, pal!
527
00:52:31,757 --> 00:52:33,794
V�echna torp�da m��� vp�ed.
528
00:53:02,439 --> 00:53:04,191
V�echna minula, pane.
529
00:53:17,200 --> 00:53:18,553
Kurvafix!
530
00:53:23,560 --> 00:53:25,790
Ponorka se rozpad�.
531
00:53:26,479 --> 00:53:28,392
Sly��m, jak se hrout� pa�en�.
532
00:53:32,641 --> 00:53:34,360
A te� S-33, pane Tylere.
533
00:53:41,321 --> 00:53:43,676
Vyno��me se
a zkus�me zachr�nit trose�n�ky.
534
00:53:44,000 --> 00:53:47,472
Hloubkov� kormidla sm�r nahoru.
Odstranit hlavn� balast.
40646