All language subtitles for Truth.or.Dare.2018.EXTENDED.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA (No-HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,701 --> 00:00:40,701 Subtitles by explosiveskull == Re-synced by MaxPayne == 2 00:01:22,638 --> 00:01:24,808 Can I get a pack of Morleys? 3 00:01:27,644 --> 00:01:30,178 ¿Cigarillos? ¿Comprende? 4 00:01:30,180 --> 00:01:31,815 Sí, sí. 5 00:01:41,225 --> 00:01:44,024 Yeah. 6 00:01:54,204 --> 00:01:56,505 Truth or dare, Giselle? 7 00:01:56,507 --> 00:01:57,905 Please. 8 00:01:57,907 --> 00:02:00,041 Please, I don't want to play anymore. Please. 9 00:02:00,043 --> 00:02:03,612 Truth... or... dare? 10 00:02:14,090 --> 00:02:15,824 Oh, no! No! 11 00:02:15,826 --> 00:02:17,528 I'm sorry. I don't have a choice. 12 00:02:31,107 --> 00:02:33,107 You do have a choice. 13 00:02:33,109 --> 00:02:35,809 And I can honestly say the pure joy you will feel 14 00:02:35,811 --> 00:02:37,312 from literally building someone's home, 15 00:02:37,314 --> 00:02:40,181 it will stay with you for the rest of your life. 16 00:02:40,183 --> 00:02:42,183 Unlike all the nights you won't remember 17 00:02:42,185 --> 00:02:45,119 and the hangovers you're really gonna want to forget. 18 00:02:45,121 --> 00:02:47,154 So, for a spring break alternative 19 00:02:47,156 --> 00:02:49,089 that is really good for the soul, 20 00:02:49,091 --> 00:02:52,627 please consider Habitat for Humanity. 21 00:02:52,629 --> 00:02:53,895 Okay. 22 00:02:53,897 --> 00:02:55,897 Hey. 23 00:02:55,899 --> 00:02:57,798 Hi. 24 00:02:57,800 --> 00:03:01,169 So, I've been doing some thinking, and I forgive you. 25 00:03:01,171 --> 00:03:03,872 - For what? - For saying you can't come on spring break. 26 00:03:03,874 --> 00:03:06,206 I know you didn't mean it. 27 00:03:06,208 --> 00:03:08,009 - Markie. - Yeah? 28 00:03:08,011 --> 00:03:10,744 I love you so much, you know that. 29 00:03:10,746 --> 00:03:12,647 But I can't. I already signed up for Habitat. 30 00:03:12,649 --> 00:03:14,315 - I know. - Yeah. I'm a trip leader. 31 00:03:14,317 --> 00:03:17,685 You know what, I know, I know. It's just... 32 00:03:17,687 --> 00:03:21,755 this is our last spring break, ever. 33 00:03:21,757 --> 00:03:24,825 And the thought of doing that without my best friend... 34 00:03:24,827 --> 00:03:26,327 that breaks my heart. 35 00:03:26,329 --> 00:03:28,997 Since high school, you and I haven't spent more than a week 36 00:03:28,999 --> 00:03:30,198 away from each other. 37 00:03:30,200 --> 00:03:32,734 This is our last chance to have some fun 38 00:03:32,736 --> 00:03:35,236 before life tears us apart. 39 00:03:35,238 --> 00:03:38,139 I mean, when you put it that way... 40 00:03:38,141 --> 00:03:40,742 - Yeah. - No. Still can't. 41 00:03:40,744 --> 00:03:43,310 Okay. Olivia, what ever happened to 42 00:03:43,312 --> 00:03:45,046 "between you and the world, I choose you"? 43 00:03:45,048 --> 00:03:46,280 - I still mean that. - Do you? 44 00:03:46,282 --> 00:03:48,349 Yes, most of the time. This just... 45 00:03:48,351 --> 00:03:50,684 you know, isn't one of those times. 46 00:03:50,686 --> 00:03:52,386 Okay. All right. You know, I really didn't want 47 00:03:52,388 --> 00:03:54,990 to have to do this, but you've left me no other choice. 48 00:03:54,992 --> 00:03:56,190 I un-signed you up. 49 00:03:56,192 --> 00:03:58,892 - You what? - Yeah. 50 00:03:58,894 --> 00:04:00,729 I told Habitat you got shingles. 51 00:04:00,731 --> 00:04:03,030 Which is kind of funny, 'cause roofs have shingles... 52 00:04:03,032 --> 00:04:04,231 Markie, that is so... 53 00:04:04,233 --> 00:04:06,735 - Brilliant. - Thank you. 54 00:04:06,737 --> 00:04:08,937 Okay, if you come with us for this one week 55 00:04:08,939 --> 00:04:12,407 of spring break debauchery, we will all build houses with you 56 00:04:12,409 --> 00:04:13,908 for two weeks over the summer. 57 00:04:13,910 --> 00:04:15,343 - We said one week. - We said two. 58 00:04:15,345 --> 00:04:16,810 It'll help with your med school applications. 59 00:04:16,812 --> 00:04:18,078 - Like I need the help. - He's in. 60 00:04:18,080 --> 00:04:19,347 Full 14 days. 61 00:04:19,349 --> 00:04:20,347 So what's it gonna be, Liv? 62 00:04:20,349 --> 00:04:22,817 I mean, your feeble set of hands for one week, 63 00:04:22,819 --> 00:04:24,753 or all of ours for two? 64 00:04:24,755 --> 00:04:26,121 I mean, you're really just being selfish 65 00:04:26,123 --> 00:04:28,156 if you don't come with us. 66 00:04:35,332 --> 00:04:36,798 Oh, my God. 67 00:04:36,800 --> 00:04:38,233 What did you put in here? 68 00:04:38,235 --> 00:04:39,767 Shoes. 69 00:04:39,769 --> 00:04:41,902 - It worked? - Well, that depends. 70 00:04:41,904 --> 00:04:43,904 Are you really gonna help me build houses this summer? 71 00:04:43,906 --> 00:04:45,739 You had me at "boys with tools." 72 00:04:45,741 --> 00:04:48,008 And Markie's nothing if not persistent. 73 00:04:48,010 --> 00:04:51,047 Yep, that is her most annoying quality. 74 00:04:54,017 --> 00:04:56,084 Glad you're with us, Girl Scout. 75 00:04:56,086 --> 00:04:58,019 Well, you know we've always been a package deal. 76 00:04:58,021 --> 00:05:00,854 Oh, yeah. I'm well aware of that. 77 00:05:00,856 --> 00:05:02,890 - Are you? - Yeah. I'm okay with it. 78 00:05:02,892 --> 00:05:04,392 Mm. 79 00:05:04,394 --> 00:05:06,260 - You ready? - So ready. 80 00:05:06,262 --> 00:05:08,697 - Okay, let's go. - Let's do it. 81 00:05:09,832 --> 00:05:11,933 - Do we have everything? - Yeah. 82 00:05:11,935 --> 00:05:13,868 Now we do. 83 00:05:13,870 --> 00:05:16,104 Ow, ow! Spring break, bitches! 84 00:05:16,106 --> 00:05:19,808 That's right, bitches! 85 00:05:29,853 --> 00:05:32,820 ¡Viva la Mexico! 86 00:05:32,822 --> 00:05:34,789 There it is! 87 00:05:34,791 --> 00:05:36,724 We're in Mexico. 88 00:05:36,726 --> 00:05:39,493 - Yay! - Rosarito! Spring break! - Spring break! 89 00:05:39,495 --> 00:05:42,397 Who's ready for some cervezas? 90 00:05:42,399 --> 00:05:45,299 - Margaritas. - Actually, this is, like, our fourth. - 91 00:05:45,301 --> 00:05:46,500 I love you. 92 00:05:46,502 --> 00:05:48,335 - I love you. - Such a babe. 93 00:05:48,337 --> 00:05:51,339 - My God. - What about me? 94 00:05:51,341 --> 00:05:52,873 Mexico! 95 00:05:52,875 --> 00:05:54,976 Tyson... is about to run into the water 96 00:05:54,978 --> 00:05:56,844 and get eaten by a shark. 97 00:05:56,846 --> 00:05:59,113 - Spring break! - Beer run. Let's go! 98 00:05:59,115 --> 00:06:02,082 We're not drunk yet. 99 00:06:02,084 --> 00:06:03,851 Are you straight? Are you straight? Are you straight? 100 00:06:03,853 --> 00:06:05,253 All poles, no holes. 101 00:06:05,255 --> 00:06:06,854 You know that. 102 00:06:06,856 --> 00:06:10,125 - Get a room. - Lonely souls here at the bar. 103 00:06:10,127 --> 00:06:11,859 - Drink. Drink. - Oh. 104 00:06:11,861 --> 00:06:14,361 Sand dollar! Lucky charm. 105 00:06:14,363 --> 00:06:17,332 - Sober friend right here. - Huh? Not! 106 00:06:22,505 --> 00:06:25,472 There, there. Yeah! Oh, shit! Oh, my... 107 00:06:25,474 --> 00:06:28,041 - I love it. - Nice! 108 00:06:30,312 --> 00:06:32,147 Mwah! Whoo! 109 00:06:32,149 --> 00:06:33,481 If you guys watch this later, 110 00:06:33,483 --> 00:06:34,983 - I love you, Markie. - Soul brothers. 111 00:06:34,985 --> 00:06:36,818 Love you, Liv. 112 00:06:36,820 --> 00:06:39,486 - Love you, Pen. Love you, Brad. I love you, Ty. - Yes, we are... 113 00:06:39,488 --> 00:06:42,457 Let's leave these losers behind. Let's go. 114 00:06:42,459 --> 00:06:43,957 No, I just want to go to one more bar. 115 00:06:43,959 --> 00:06:45,960 - ¡Olé! - ¡Olé! 116 00:06:45,962 --> 00:06:47,227 Oh, I want to lay you. 117 00:06:47,229 --> 00:06:48,897 Let's go back to the hotel. Come on. 118 00:06:59,276 --> 00:07:00,974 ¡Uno! ¡Dos! 119 00:07:00,976 --> 00:07:02,844 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 120 00:07:12,955 --> 00:07:14,455 Wow. 121 00:07:14,457 --> 00:07:16,293 They are really going for it. 122 00:07:17,324 --> 00:07:20,094 Well, if you can't beat 'em... 123 00:07:20,096 --> 00:07:22,897 - Oh-hoo-hoo. - Mm-hmm. - Just like that? 124 00:07:32,541 --> 00:07:36,344 Okay. Tell me what's going on. 125 00:07:36,346 --> 00:07:40,147 Uh, last night in Mexico, and... 126 00:07:40,149 --> 00:07:42,450 and we're the only two losers not dancing. 127 00:07:42,452 --> 00:07:45,019 Mm. If you can call that dancing. 128 00:07:45,021 --> 00:07:46,957 Definitely not. 129 00:07:51,127 --> 00:07:53,361 Is that for your YouTube channel? 130 00:07:53,363 --> 00:07:55,096 No. No. 131 00:07:55,098 --> 00:07:57,097 YouTube's for my volunteer stuff, 132 00:07:57,099 --> 00:07:59,234 and Snapchats are just for fun. 133 00:07:59,236 --> 00:08:01,402 Um, I'm gonna go to the señoritas'. 134 00:08:01,404 --> 00:08:04,037 - I'll be right back. - Okay. 135 00:08:04,039 --> 00:08:06,039 Come on, come on. 136 00:08:06,041 --> 00:08:08,476 Hey, I thought you were done with this shit. 137 00:08:08,478 --> 00:08:11,145 - You're moving in with Lucas, to D.C., remember? - Yeah. Yeah. 138 00:08:11,147 --> 00:08:14,315 - What... what are you doing? - I'm-I'm sorry. 139 00:08:14,317 --> 00:08:16,250 I'm so stupid. I'm just... 140 00:08:16,252 --> 00:08:18,519 I'm just drunk, okay? 141 00:08:18,521 --> 00:08:20,858 You're seriously the best friend ever. 142 00:08:22,024 --> 00:08:23,157 Okay. 143 00:08:23,159 --> 00:08:24,125 - You're good? - Yeah. 144 00:08:24,127 --> 00:08:28,462 Look who I found trying and failing to salsa. 145 00:08:28,464 --> 00:08:29,664 Cool. 146 00:08:29,666 --> 00:08:31,465 - I wasn't that bad. - Hey. 147 00:08:31,467 --> 00:08:32,600 - Hey. - I missed you. 148 00:08:32,602 --> 00:08:34,534 - I missed you. - Welcome back. 149 00:08:34,536 --> 00:08:35,770 I missed you, too. 150 00:08:35,772 --> 00:08:37,572 So you weren't doing too well with the salsa, huh? 151 00:08:44,613 --> 00:08:48,149 - Olivia! What? - Ronnie? 152 00:08:48,151 --> 00:08:50,250 Hi. What are you doing here? 153 00:08:50,252 --> 00:08:52,419 Oh, I'm just skiing. What do you think I'm doing here? 154 00:08:52,421 --> 00:08:55,289 I'm getting my spring break on. Do you want to join me? 155 00:08:55,291 --> 00:08:57,158 No. Thanks. 156 00:08:57,160 --> 00:08:59,159 Hey, where's Markie? Maybe we could do, like, 157 00:08:59,161 --> 00:09:01,228 - you know, a little ménage à trois? - You know what? 158 00:09:01,230 --> 00:09:02,996 She's actually with her boyfriend, Lucas. 159 00:09:02,998 --> 00:09:04,531 What about, like, a ménage à dos? 160 00:09:04,533 --> 00:09:07,003 Not happening, pal. 161 00:09:08,504 --> 00:09:11,039 Oh, yeah? Is there a problem, pal? 162 00:09:11,041 --> 00:09:13,274 No. 163 00:09:13,276 --> 00:09:15,543 I'm just surprised she hasn't punched you in the face yet. 164 00:09:15,545 --> 00:09:17,946 - Guess she's nicer than I am. - Oh, yeah? 165 00:09:17,948 --> 00:09:19,579 How about I punch you in the face? Huh? 166 00:09:19,581 --> 00:09:20,615 Wouldn't be the worst thing 167 00:09:20,617 --> 00:09:21,949 that's happened to me this week. 168 00:09:21,951 --> 00:09:22,983 Okay, Ronnie, calm down. 169 00:09:22,985 --> 00:09:25,319 Seriously, you got to let it go. 170 00:09:25,321 --> 00:09:28,021 All right? I saw Delta Phi in the back. They're doing shots. 171 00:09:28,023 --> 00:09:30,193 So you should really go check it out. 172 00:09:32,094 --> 00:09:34,227 I can't say no to shots. Everyone knows that. 173 00:09:34,229 --> 00:09:36,499 That's why I'm gonna leave, not 'cause of what you said. 174 00:09:42,973 --> 00:09:44,639 You think I'm too nice? 175 00:09:44,641 --> 00:09:46,207 It's a good thing. 176 00:09:46,209 --> 00:09:48,208 Except when dealing with guys at bars, so... 177 00:09:48,210 --> 00:09:50,178 Feel free to tell me to piss off. 178 00:09:50,180 --> 00:09:53,117 Maybe I just like being nice. 179 00:09:55,017 --> 00:09:57,050 Can I give it a shot? 180 00:09:59,421 --> 00:10:01,356 - I'm Carter. - Olivia. 181 00:10:01,358 --> 00:10:02,756 Buy you a drink? 182 00:10:02,758 --> 00:10:04,358 Yeah. 183 00:10:04,360 --> 00:10:05,994 Another beer, 184 00:10:05,996 --> 00:10:09,130 and... a margarita for the lady. 185 00:10:13,069 --> 00:10:15,035 Come on! 186 00:10:15,037 --> 00:10:16,571 There's got to be an all-night bar around here somewhere. 187 00:10:16,573 --> 00:10:18,573 We still have that tequila back in the room. 188 00:10:18,575 --> 00:10:19,673 But it's our last night in Mexico. 189 00:10:19,675 --> 00:10:21,742 I don't want to go back to the room. 190 00:10:21,744 --> 00:10:23,711 I know a place we can go. 191 00:10:23,713 --> 00:10:27,180 I'm... I'm sorry, who are you? 192 00:10:27,182 --> 00:10:30,451 - Uh, it's a bit of a hike, but it's worth it. - Hmm. 193 00:10:30,453 --> 00:10:33,187 Or you can just tell me to piss off. 194 00:10:33,189 --> 00:10:34,654 I think, uh... 195 00:10:34,656 --> 00:10:37,091 think the hotel room sounds pretty good, yeah. 196 00:10:37,093 --> 00:10:39,530 - Yeah. - Oh, come on, it's our final spring break. 197 00:10:41,397 --> 00:10:45,566 Before life tears us apart. 198 00:10:45,568 --> 00:10:47,404 Right. 199 00:10:50,640 --> 00:10:52,576 We're almost there. 200 00:10:55,310 --> 00:10:57,311 I should have worn my hiking shoes. 201 00:10:57,313 --> 00:10:58,645 Um... okay. 202 00:10:58,647 --> 00:11:00,615 Should I lay down some bread crumbs? 203 00:11:00,617 --> 00:11:02,019 Wait, guys, be careful. 204 00:11:03,652 --> 00:11:06,289 Wonder what that means. How's your Spanish, Brad? Ow. 205 00:11:10,259 --> 00:11:12,428 Come on, guys, let's go. 206 00:11:19,701 --> 00:11:22,636 Wow. This place is interesting. 207 00:11:24,206 --> 00:11:26,106 - Kind of terrifying. - Uh... 208 00:11:26,108 --> 00:11:27,741 There's nothing to be afraid of. 209 00:11:27,743 --> 00:11:29,309 Promise. 210 00:11:29,311 --> 00:11:31,578 Uh, yeah, this is way better than a club. 211 00:11:31,580 --> 00:11:33,713 Hey. You okay? 212 00:11:33,715 --> 00:11:36,116 Uh, yeah. Yeah. 213 00:11:36,118 --> 00:11:39,287 - Just a little tired. - Yeah. We won't stay long. 214 00:11:39,289 --> 00:11:41,492 Where's the tequila? 215 00:11:45,094 --> 00:11:47,260 Hope you've had your tetanus shot. 216 00:11:47,262 --> 00:11:49,130 I got to piss. 217 00:11:53,335 --> 00:11:55,705 - Nice. Thank you. - Cool, cool. Thanks, man. 218 00:12:36,345 --> 00:12:39,347 Oh! 219 00:12:39,349 --> 00:12:40,783 Ugh. 220 00:12:54,497 --> 00:12:57,198 Oh! Yo! Chill out, O-dog, it's just me. 221 00:12:57,200 --> 00:12:59,500 Ronnie, did you follow me here? 222 00:12:59,502 --> 00:13:01,736 You can't keep Ron-Ron from a party. 223 00:13:04,339 --> 00:13:06,506 What the hell? 224 00:13:06,508 --> 00:13:08,544 This smells horrible. What is... what... 225 00:13:16,853 --> 00:13:18,752 Yo, beer me, bro. 226 00:13:18,754 --> 00:13:21,588 Oh, great, Ronnie's here. 227 00:13:21,590 --> 00:13:23,823 Sure thing, bro. 228 00:13:23,825 --> 00:13:26,327 Um, you know, we got to 229 00:13:26,329 --> 00:13:28,261 - get up early, so... - Yeah. - Yeah. - Yes. 230 00:13:28,263 --> 00:13:30,798 - Yeah, yeah. - You guys just got here. 231 00:13:30,800 --> 00:13:33,733 - You can't leave now. - Yeah. What's the rush? 232 00:13:33,735 --> 00:13:35,702 Um... 233 00:13:35,704 --> 00:13:37,538 Yeah, let's, uh, let's play a game or something. 234 00:13:37,540 --> 00:13:39,506 Oh, yeah, like spin the bottle. 235 00:13:39,508 --> 00:13:42,610 - And on that note, let's, uh... - I was thinking Truth or Dare. 236 00:13:42,612 --> 00:13:45,746 What, this a seventh grade sleepover, or...? 237 00:13:45,748 --> 00:13:48,783 I know it's a kids' game, but, I mean, if you play it right, 238 00:13:48,785 --> 00:13:51,952 it's a chance to expose your friends' deepest secrets, 239 00:13:51,954 --> 00:13:55,325 and... make them do things they don't want to. 240 00:13:56,993 --> 00:13:59,327 That actually does sound kind of interesting. 241 00:13:59,329 --> 00:14:00,995 Uh... 242 00:14:00,997 --> 00:14:02,597 Great. We're in. 243 00:14:02,599 --> 00:14:03,898 Okay, everybody, get behind me. 244 00:14:03,900 --> 00:14:06,667 - And... one, two, three. - Smile. - Queso. 245 00:14:06,669 --> 00:14:09,937 Yo, will you tag me in that? Your boy. 246 00:14:09,939 --> 00:14:12,005 Glad you're with us, Ronnie. 247 00:14:15,612 --> 00:14:17,912 Well? 248 00:14:17,914 --> 00:14:19,614 Olivia, truth or dare? 249 00:14:19,616 --> 00:14:21,749 - Whoo! - Hmm. 250 00:14:21,751 --> 00:14:23,918 - Truth. - Lame. 251 00:14:23,920 --> 00:14:27,487 Um... aliens. 252 00:14:27,489 --> 00:14:29,457 They land right now and they give you a choice. 253 00:14:29,459 --> 00:14:32,360 They kill everyone in this room, 254 00:14:32,362 --> 00:14:34,629 and then leave peacefully, or... 255 00:14:34,631 --> 00:14:37,731 they kill the entire population of Mexico, 256 00:14:37,733 --> 00:14:40,268 but we escape unscathed. 257 00:14:40,270 --> 00:14:41,702 Choose. 258 00:14:41,704 --> 00:14:43,504 What kind of ridiculous question is that? 259 00:14:43,506 --> 00:14:46,274 - It's a moral dilemma. - I don't have morals. 260 00:14:46,276 --> 00:14:47,842 - Of course you don't. - Okay, well, obviously, 261 00:14:47,844 --> 00:14:50,443 - she's choosing us. - Sorry, guys. 262 00:14:50,445 --> 00:14:53,547 - What? - You're gonna let aliens kill us? 263 00:14:53,549 --> 00:14:55,683 I love you, but millions of people? Come on. 264 00:14:55,685 --> 00:14:57,550 You have to tell the truth. 265 00:14:57,552 --> 00:14:59,986 - I am. It's the only right answer. - Eh, whatever. 266 00:14:59,988 --> 00:15:02,689 Well, I'm bored of this already, 267 00:15:02,691 --> 00:15:04,592 so let's get this party started. 268 00:15:04,594 --> 00:15:06,494 - You brought us here. - Ooh. 269 00:15:06,496 --> 00:15:08,696 Yo, I know how to amp this up a little bit. 270 00:15:08,698 --> 00:15:10,965 - Why don't we get, like, a little girl-on-girl going? - No. 271 00:15:10,967 --> 00:15:13,067 - Ronnie. Truth or dare? - I'd watch that. 272 00:15:13,069 --> 00:15:14,802 Dare. Duh. 273 00:15:14,804 --> 00:15:17,737 I dare you to give Tyson a lap dance for 30 seconds. 274 00:15:17,739 --> 00:15:19,640 - No way. No. I won't do it. - Yes. - Yep. 275 00:15:19,642 --> 00:15:21,775 Once you're asked, you're in. That's the rules. 276 00:15:21,777 --> 00:15:23,977 No, there's, like, three chicks here. You couldn't dare...? 277 00:15:23,979 --> 00:15:25,779 - Come on. - Ronnie. - Yo, this sucks. 278 00:15:25,781 --> 00:15:26,947 - Get over here. - So wack! 279 00:15:26,949 --> 00:15:28,816 - There you go. - Get it. 280 00:15:28,818 --> 00:15:30,951 - Yo, no tips, no touching, bro. - Just do it. 281 00:15:30,953 --> 00:15:32,653 - Don't make this a thing. - Hold this. 282 00:15:32,655 --> 00:15:34,454 - Don't make this weird. - This is gonna be the longest 283 00:15:34,456 --> 00:15:35,823 30 seconds of my life. Let's go. Come on. 284 00:15:35,825 --> 00:15:37,558 - Take it off! - All right! 285 00:15:38,927 --> 00:15:40,026 - Oh, my God! - Oh! Oh! 286 00:15:40,028 --> 00:15:41,495 He's done this before. 287 00:15:41,497 --> 00:15:42,962 Ooh, I think he kind of likes this. 288 00:15:42,964 --> 00:15:44,365 We got a real pro here. 289 00:15:44,367 --> 00:15:45,598 Look at that technique. 290 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 Ronnie! 291 00:15:47,002 --> 00:15:48,068 - Ronnie! Ronnie! - He's done this before. 292 00:15:48,070 --> 00:15:49,537 Look at that. 293 00:15:49,539 --> 00:15:51,105 - Make it rain pesos! - I don't want your pesos! 294 00:15:51,107 --> 00:15:53,808 Aw. Cheer up. 295 00:15:55,110 --> 00:15:57,077 - Weird. - Okay. 296 00:15:57,079 --> 00:15:59,849 All right, Lucas, truth or dare? 297 00:16:11,426 --> 00:16:13,394 Okay, who's ready? 298 00:16:14,796 --> 00:16:17,530 - Whoo-hoo! - Yeah! 299 00:16:19,735 --> 00:16:23,471 Okay, guys, I promise you, it's just because it's cold in here. 300 00:16:23,473 --> 00:16:25,372 - I have no judgment. - Scarred for life. 301 00:16:25,374 --> 00:16:27,040 Hold your applause, please. 302 00:16:27,042 --> 00:16:28,576 Thank you. 303 00:16:28,578 --> 00:16:29,876 Quite the show. 304 00:16:29,878 --> 00:16:31,712 Thank you. 305 00:16:31,714 --> 00:16:34,448 Okay, Markie's turn. 306 00:16:34,450 --> 00:16:36,516 I got this one. Truth or dare? 307 00:16:36,518 --> 00:16:38,519 Uh, truth. 308 00:16:38,521 --> 00:16:42,492 Are you aware that Olivia is in love with your boyfriend? 309 00:16:46,728 --> 00:16:49,063 - No, she's not. - Come on, it's so obvious. 310 00:16:49,065 --> 00:16:52,066 - Will you stop being such an asshole? - Just being truthful. 311 00:16:52,068 --> 00:16:53,701 - Hey, Tyson, shut up! - Don't tell me to shut up. 312 00:16:53,703 --> 00:16:56,002 - What the hell is wrong with you? - Dude, we're all here 313 00:16:56,004 --> 00:16:57,571 because she's trying to make you jealous, like, clearly. 314 00:16:57,573 --> 00:17:00,106 Why are you always starting shit, dude?! 315 00:17:00,108 --> 00:17:02,042 - Somebody tell the truth, that would be great. - Just stop it 316 00:17:02,044 --> 00:17:04,678 with the agro-posturing and just get to my turn, please. 317 00:17:04,680 --> 00:17:07,480 - Brad, truth or dare? - Yes. Truth. 318 00:17:07,482 --> 00:17:10,751 If you had to make out with anyone here, who would it be? 319 00:17:10,753 --> 00:17:13,423 It's okay if you're bi-curious. 320 00:17:23,732 --> 00:17:26,600 Scruffy boy over there. 321 00:17:26,602 --> 00:17:29,669 - Come on! - I'm flattered. 322 00:17:29,671 --> 00:17:31,871 Tyson. Truth or dare? 323 00:17:31,873 --> 00:17:33,440 - Dare. - I dare you to stop 324 00:17:33,442 --> 00:17:34,874 selling forged prescriptions to freshmen. 325 00:17:34,876 --> 00:17:37,044 - Oh, shit. - Olivia. 326 00:17:37,046 --> 00:17:38,813 Always with the moral high ground. 327 00:17:38,815 --> 00:17:41,782 Fine. I make more money off upperclassmen anyway. 328 00:17:41,784 --> 00:17:43,217 Oh, my God. 329 00:17:43,219 --> 00:17:45,785 Uh, Penelope. Truth or dare? 330 00:17:45,787 --> 00:17:47,521 - Dare. - Make out with Olivia. 331 00:17:47,523 --> 00:17:50,224 - Ronnie! - Why not? Just try... It c-could be fun. 332 00:17:50,226 --> 00:17:52,062 - Just... - Didn't see that one coming. 333 00:17:53,763 --> 00:17:56,130 It's okay, Liv, just close your eyes 334 00:17:56,132 --> 00:17:58,834 - and pretend it's Lucas. - You know what? 335 00:18:02,805 --> 00:18:05,573 Wow. Maybe I'm bi-curious. 336 00:18:05,575 --> 00:18:06,940 Tight. 337 00:18:06,942 --> 00:18:08,842 It's tight. 338 00:18:08,844 --> 00:18:11,512 Carter. You're up. 339 00:18:11,514 --> 00:18:13,714 Truth or dare? 340 00:18:13,716 --> 00:18:15,149 Uh, truth. 341 00:18:15,151 --> 00:18:18,154 What are your intentions with our sweet Olivia? 342 00:18:24,660 --> 00:18:27,160 I needed to find someone with friends 343 00:18:27,162 --> 00:18:29,665 that I could trick into coming here. 344 00:18:32,634 --> 00:18:35,101 I could tell Olivia was a pushover, 345 00:18:35,103 --> 00:18:37,039 which made her an easy target. 346 00:18:41,009 --> 00:18:44,044 I brought you all up here to play this game 347 00:18:44,046 --> 00:18:47,781 because... 348 00:18:47,783 --> 00:18:52,285 I'm okay with strangers dying if it means I get to live. 349 00:18:52,287 --> 00:18:54,655 Uh... 350 00:18:54,657 --> 00:18:57,127 I'm sorry, but you should've told me to piss off. 351 00:19:01,697 --> 00:19:04,098 Wait, what's up? 352 00:19:04,100 --> 00:19:06,699 What the hell? 353 00:19:06,701 --> 00:19:10,103 Look, I know, it sounds insane, but the game is real. 354 00:19:10,105 --> 00:19:10,971 Once you're asked, you're in. 355 00:19:10,973 --> 00:19:13,040 Okay? Wherever you go, whatever you do, 356 00:19:13,042 --> 00:19:14,774 it'll find you. Hey, don't, don't. 357 00:19:14,776 --> 00:19:18,178 Tell the truth or you die. Do the dare or you die. 358 00:19:18,180 --> 00:19:19,716 Refuse to play and... 359 00:19:21,616 --> 00:19:25,084 Just... just-just follow the rules. 360 00:19:40,702 --> 00:19:42,638 Guys? 361 00:19:44,306 --> 00:19:46,075 Guys? 362 00:19:55,985 --> 00:19:57,821 You okay? 363 00:19:59,921 --> 00:20:01,956 Yeah. 364 00:20:01,958 --> 00:20:03,893 Yeah, I'm fine. 365 00:20:06,228 --> 00:20:08,629 Guy's a jerk. 366 00:20:08,631 --> 00:20:10,898 Want to get out of here? 367 00:20:10,900 --> 00:20:13,003 Yeah. Great way to end the trip, Liv. 368 00:20:15,103 --> 00:20:18,339 Yeah, I didn't like that guy anyways. 369 00:20:18,341 --> 00:20:21,210 Come on, we can go sleep in. 370 00:20:28,718 --> 00:20:30,217 Hey, man, see you in class. 371 00:20:30,219 --> 00:20:32,820 Coffee later. 372 00:20:34,256 --> 00:20:36,290 Make sure you make it home next weekend, son. 373 00:20:36,292 --> 00:20:37,928 Gotcha. 374 00:20:39,728 --> 00:20:41,695 Hi. 375 00:20:41,697 --> 00:20:43,296 Hey. 376 00:20:43,298 --> 00:20:45,299 All good with Officer Dad? 377 00:20:45,301 --> 00:20:46,967 Oh, absolutely. 378 00:20:46,969 --> 00:20:49,136 Now that he thinks I spent my last week 379 00:20:49,138 --> 00:20:51,839 belly-bumping my nonexistent girlfriend in wine country. 380 00:20:51,841 --> 00:20:54,675 Well, your Canadian lady, she really does like a good Merlot. 381 00:20:54,677 --> 00:20:56,142 Uh, her name is Kimberly, 382 00:20:56,144 --> 00:20:58,678 - and her palate is quite refined, thank you. - Oh. 383 00:20:58,680 --> 00:21:01,114 Sorry. My apologies to Canadian Kim. 384 00:21:01,116 --> 00:21:04,051 Remind why I didn't go to school thousands of miles away 385 00:21:04,053 --> 00:21:06,053 from my overbearing and homophobic father. 386 00:21:06,055 --> 00:21:08,721 - Because you never say no to him. - Hmm. 387 00:21:08,723 --> 00:21:10,990 And you never would've met me. 388 00:21:10,992 --> 00:21:13,427 Are you sure you don't want to be my beard? 389 00:21:13,429 --> 00:21:15,763 'Cause I really want to ghost Kimberly. 390 00:21:15,765 --> 00:21:18,198 Yeah, I doubt that would solve either of our problems. 391 00:21:18,200 --> 00:21:20,801 - How is Markie? - I don't know. 392 00:21:20,803 --> 00:21:23,736 Haven't talked to her much since we've been back. 393 00:21:23,738 --> 00:21:26,372 Don't worry about us. We're friends for life. 394 00:21:26,374 --> 00:21:28,811 - Bye. - See ya. 395 00:21:32,414 --> 00:21:35,218 - Hi, Olivia. - Hey. 396 00:22:04,246 --> 00:22:06,815 - Here you go. - God bless you. 397 00:22:09,751 --> 00:22:11,951 Hey. We made mojitos! 398 00:22:11,953 --> 00:22:13,387 Study party? 399 00:22:13,389 --> 00:22:15,456 - Yeah, maybe later. - Oh, okay. 400 00:22:15,458 --> 00:22:16,890 Olivia, 401 00:22:16,892 --> 00:22:18,958 um, Pen was saying that I was 402 00:22:18,960 --> 00:22:22,428 a bit of dick in Mexico, so... here's a little something 403 00:22:22,430 --> 00:22:26,166 - to make it up to you. - A prescription? 404 00:22:26,168 --> 00:22:29,436 - What? You're not a freshman. - Yeah, you're not a doctor. 405 00:22:29,438 --> 00:22:32,941 That's... not what my lucky pen says. 406 00:22:35,745 --> 00:22:37,745 I thought I was your lucky Pen. 407 00:22:37,747 --> 00:22:40,781 Oh, baby, but you are my lucky Penelope. 408 00:22:40,783 --> 00:22:43,917 - Oh, my lucky Pen! Oh! Oh! - Tyson! Tyson! 409 00:23:33,969 --> 00:23:37,804 Roy Cameron, 45 years old, attempts to make dinner. 410 00:23:37,806 --> 00:23:39,238 Take one. 411 00:23:39,240 --> 00:23:41,140 A little faith, please. 412 00:23:41,142 --> 00:23:43,442 Nobody makes a steak like your old man. 413 00:23:43,444 --> 00:23:46,179 Uh, Dad, I'm pescatarian now. 414 00:23:46,181 --> 00:23:49,515 Right. And that's why I meant to say... 415 00:23:49,517 --> 00:23:53,419 swordfish steaks! Boom! 416 00:23:53,421 --> 00:23:57,024 - God, you are such a dork. - But you still love me, right? 417 00:23:57,026 --> 00:23:59,359 Yeah, yeah, I still love you. 418 00:23:59,361 --> 00:24:01,061 Good. 419 00:24:21,283 --> 00:24:23,082 - Sorry. - Hi. 420 00:24:23,084 --> 00:24:24,551 Come bearing gifts. 421 00:24:24,553 --> 00:24:26,386 Penelope said you didn't want one. 422 00:24:26,388 --> 00:24:28,221 I know you better than that. 423 00:24:28,223 --> 00:24:30,357 Yeah, you're right. Probably could use a drink. 424 00:24:30,359 --> 00:24:33,360 So, I know things have been... 425 00:24:33,362 --> 00:24:35,896 a little Bette and Joan between us 426 00:24:35,898 --> 00:24:39,198 since Mexico, but... awkwardness stops here. 427 00:24:39,200 --> 00:24:41,567 Okay? And since my dad took his life, 428 00:24:41,569 --> 00:24:44,338 y-you've been my only family. 429 00:24:44,340 --> 00:24:47,006 The one person I can really trust. 430 00:24:47,008 --> 00:24:49,275 So I'm not gonna let a stupid comment by Tyson, 431 00:24:49,277 --> 00:24:51,511 of all people, change that. 432 00:24:51,513 --> 00:24:54,982 Markie, I promise you, 433 00:24:54,984 --> 00:24:58,150 I do not have feelings for your boyfriend. 434 00:24:58,152 --> 00:25:02,054 He's like a brother to me, okay? 435 00:25:02,056 --> 00:25:04,190 Okay. Yeah. 436 00:25:04,192 --> 00:25:06,528 Between you and the world, I choose you. 437 00:25:08,330 --> 00:25:09,999 And I choose you. 438 00:25:11,499 --> 00:25:13,499 Mm. Oh, my gosh. 439 00:25:13,501 --> 00:25:15,067 - That is... - Wow. 440 00:25:15,069 --> 00:25:16,503 - ...very strong. - Yeah. 441 00:25:26,547 --> 00:25:28,215 Think about your mom, and, like, 442 00:25:28,217 --> 00:25:30,082 it just happens sometimes... 443 00:25:30,084 --> 00:25:32,052 Hey, asshole. 444 00:25:32,054 --> 00:25:34,053 Do you think that's funny? 445 00:25:34,055 --> 00:25:35,458 Think what's funny? 446 00:25:37,558 --> 00:25:39,359 I-I don't get it. 447 00:25:39,361 --> 00:25:41,194 My desk and the flyer were harmless, 448 00:25:41,196 --> 00:25:43,663 but it's gonna cost me a lot of money to fix my car. 449 00:25:43,665 --> 00:25:46,365 Okay, I am so lost right now. What are you talking about? 450 00:25:46,367 --> 00:25:48,567 You keyed "truth or dare" into my car door. 451 00:25:48,569 --> 00:25:50,637 There's nothing on your car. 452 00:25:50,639 --> 00:25:52,505 Except your idea of a lame joke. 453 00:25:52,507 --> 00:25:54,408 Okay, you're a little crazy. But you know what? 454 00:25:54,410 --> 00:25:55,976 I actually happen to like crazy. 455 00:25:55,978 --> 00:25:57,311 Do you want to maybe get a drink sometime? 456 00:25:57,313 --> 00:25:59,513 Will you just leave me alone? Okay? 457 00:25:59,515 --> 00:26:01,450 Is that a no? 458 00:26:05,386 --> 00:26:07,387 Hey, Sarah, have you seen Markie? 459 00:26:07,389 --> 00:26:09,325 In the library. 460 00:26:16,230 --> 00:26:17,997 Hey, Olivia. 461 00:26:17,999 --> 00:26:20,132 Truth or dare? 462 00:26:20,134 --> 00:26:21,968 What did you say? 463 00:26:21,970 --> 00:26:23,506 Truth or dare? 464 00:26:27,543 --> 00:26:31,644 Truth or dare? Truth or dare? 465 00:26:31,646 --> 00:26:33,647 Truth or dare? Truth or dare? 466 00:26:33,649 --> 00:26:35,415 Truth or dare? 467 00:26:35,417 --> 00:26:37,351 Truth or dare? Truth or dare? 468 00:26:37,353 --> 00:26:40,187 Truth or dare? Truth or dare? 469 00:26:40,189 --> 00:26:42,488 - Truth or dare? Truth or dare? - Truth! Stop! 470 00:26:42,490 --> 00:26:44,457 What secret does your best friend make you hide? 471 00:26:44,459 --> 00:26:46,595 Markie's constantly cheating on Lucas! 472 00:26:56,270 --> 00:26:58,271 That true? 473 00:26:58,273 --> 00:27:00,076 Markie... 474 00:27:02,478 --> 00:27:04,413 Luke. 475 00:27:06,481 --> 00:27:08,381 Lucas. 476 00:27:08,383 --> 00:27:11,584 - Wait. - Markie, I don't know what's going on. 477 00:27:11,586 --> 00:27:13,152 He's like a brother to you? 478 00:27:13,154 --> 00:27:15,389 No, I'm serious. I'm seeing things. 479 00:27:15,391 --> 00:27:18,127 Touch me again, and I'll break that hand. 480 00:27:38,046 --> 00:27:40,679 - That's insane. - Seriously. 481 00:27:40,681 --> 00:27:43,550 Yo. 'Sup? You want to play? 482 00:27:43,552 --> 00:27:45,317 You look like a girl who's good with balls. 483 00:27:45,319 --> 00:27:48,455 Please do not talk to me. 484 00:27:48,457 --> 00:27:50,122 No, look, uh, just one game. 485 00:27:50,124 --> 00:27:52,191 - Like, I just want to show you my pool cue. - Okay. 486 00:27:52,193 --> 00:27:53,692 And by "pool cue," I mean penis. 487 00:27:53,694 --> 00:27:55,428 I'm referring to my penis. Maybe we could have sex. 488 00:27:55,430 --> 00:27:57,299 You know, see what happens. 489 00:28:00,134 --> 00:28:02,270 Truth or dare, Ronnie? 490 00:28:04,073 --> 00:28:06,073 What, did Olivia put you up to this? 491 00:28:06,075 --> 00:28:09,342 Truth... or dare? 492 00:28:09,344 --> 00:28:12,611 Uh, creepy... and sexy. 493 00:28:12,613 --> 00:28:14,680 Let's do it. Dare. 494 00:28:14,682 --> 00:28:17,817 Get on the table and show everyone your pool cue. 495 00:28:17,819 --> 00:28:20,789 I knew it. Okay. All right. 496 00:28:23,225 --> 00:28:26,293 Hello, friends and neighbors! 497 00:28:26,295 --> 00:28:27,828 This fine young lady here has asked me 498 00:28:27,830 --> 00:28:29,496 to play a little game of Truth or Dare with her, 499 00:28:29,498 --> 00:28:32,299 and like a real gentleman, I chose dare! 500 00:28:32,301 --> 00:28:34,333 - Go, Ronnie! - Whoo! 501 00:28:34,335 --> 00:28:36,469 Anyway, now I will do you all the honor 502 00:28:36,471 --> 00:28:39,339 of showing you my business. 503 00:28:39,341 --> 00:28:41,507 Seen it before! Not impressed! 504 00:28:41,509 --> 00:28:43,810 Oh! 505 00:28:43,812 --> 00:28:46,545 - Who is that, Beth? - No, but Beth said it was tiny, too. 506 00:28:47,815 --> 00:28:49,815 No, uh, Beth would never say that! 507 00:28:49,817 --> 00:28:51,751 Okay, you know what, screw this, I'm not... 508 00:28:51,753 --> 00:28:53,089 - Oh, man. - Oh, my. 509 00:29:05,167 --> 00:29:07,467 Whoa, careful! Dude. Hey, watch the pool cue, man. 510 00:29:07,469 --> 00:29:08,869 Thank you. 511 00:29:08,871 --> 00:29:10,540 - Yeah. - Whoa. 512 00:29:18,514 --> 00:29:20,880 Somebody call 911! 513 00:29:20,882 --> 00:29:23,917 I swear to you, people were talking to me. 514 00:29:23,919 --> 00:29:25,752 It looked like a messed-up Snapchat filter. 515 00:29:25,754 --> 00:29:27,219 They were asking me 516 00:29:27,221 --> 00:29:29,488 "truth or dare" over and over again, 517 00:29:29,490 --> 00:29:32,225 and... I-I panicked. 518 00:29:32,227 --> 00:29:34,226 So you're saying a mob of people 519 00:29:34,228 --> 00:29:36,228 chanting in unison made you tell Lucas 520 00:29:36,230 --> 00:29:37,863 that Markie is a cheating whore. 521 00:29:37,865 --> 00:29:39,565 Look, I know it sounds insane. 522 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 - Just a little. - But it happened. 523 00:29:41,769 --> 00:29:43,503 Something really weird 524 00:29:43,505 --> 00:29:45,272 has been going on ever since Mexico. 525 00:29:45,274 --> 00:29:46,939 Oh, come on. 526 00:29:46,941 --> 00:29:50,209 Uh, keeping a secret like that, it's a huge burden. 527 00:29:50,211 --> 00:29:51,477 None of us would fault you 528 00:29:51,479 --> 00:29:53,345 for trying to get it off your chest. 529 00:29:53,347 --> 00:29:55,614 I mean, n-not maybe so publicly. 530 00:29:55,616 --> 00:29:58,618 I wish you would have done it for your YouTube channel. 531 00:29:58,620 --> 00:30:00,920 - I will stab you with this. - Calm down, baby. 532 00:30:02,958 --> 00:30:04,823 Basic Beth again. 533 00:30:09,597 --> 00:30:11,331 Holy shit. 534 00:30:14,236 --> 00:30:16,669 Excuse me, 535 00:30:16,671 --> 00:30:18,371 friends and neighbors! 536 00:30:18,373 --> 00:30:20,473 This fine young lady right here has asked me 537 00:30:20,475 --> 00:30:22,708 to play a game of Truth or Dare with her, 538 00:30:22,710 --> 00:30:25,678 - and like a real gentleman, I chose dare. - Go, Ronnie! 539 00:30:25,680 --> 00:30:28,380 Anyway, now I will do you all the honor 540 00:30:28,382 --> 00:30:30,417 of showing you my business. 541 00:30:30,419 --> 00:30:32,588 - Gross. - Ugh. 542 00:30:38,293 --> 00:30:40,293 Call 911! 543 00:30:40,295 --> 00:30:42,861 Bad break. 544 00:30:42,863 --> 00:30:45,634 - It's a pool joke. - That's not funny. 545 00:30:47,568 --> 00:30:50,603 - It's the game. - What? 546 00:30:50,605 --> 00:30:52,805 - It is. It followed us home. - Are-are you being serious? 547 00:30:52,807 --> 00:30:54,841 Carter told me that it was real, 548 00:30:54,843 --> 00:30:56,610 that we were all in, and that it would find us. 549 00:30:56,612 --> 00:30:57,944 We're really taking the word 550 00:30:57,946 --> 00:30:59,778 of our mentally unstable tour guide? 551 00:30:59,780 --> 00:31:02,248 How else do you explain what happened to me in the library? 552 00:31:02,250 --> 00:31:04,251 - Huh? And now Ronnie? - Oh, I don't know. 553 00:31:04,253 --> 00:31:05,919 Maybe he was drunk and he fell off a pool table, 554 00:31:05,921 --> 00:31:07,621 - which is what happened. - So, it's just a coincidence that 555 00:31:07,623 --> 00:31:09,688 - he was supposed to be doing a dare? - Let's just calm down. 556 00:31:09,690 --> 00:31:12,292 - Yes. - No. Carter said, "Tell the truth or you die. 557 00:31:12,294 --> 00:31:14,828 Do the dare or you die." Ronnie chickened out. 558 00:31:14,830 --> 00:31:16,963 He did not do his dare, and now he's dead! 559 00:31:16,965 --> 00:31:20,300 Guys, tell me I'm not crazy! 560 00:31:20,302 --> 00:31:22,669 Oh, no, you definitely sound crazy. 561 00:31:22,671 --> 00:31:24,504 Lucas. 562 00:31:24,506 --> 00:31:26,505 I am so sorry 563 00:31:26,507 --> 00:31:28,475 for what I said, but I swear to you, 564 00:31:28,477 --> 00:31:30,476 something forced me to say that. 565 00:31:30,478 --> 00:31:33,280 And I need you to believe me. 566 00:31:33,282 --> 00:31:35,482 Please. 567 00:31:35,484 --> 00:31:37,516 Kind of hard to believe someone 568 00:31:37,518 --> 00:31:39,622 who's been lying to you for so long. 569 00:31:45,727 --> 00:31:47,662 See you, guys. 570 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 Anyway, now I will do you all the honor 571 00:31:54,402 --> 00:31:56,338 of showing you my business. 572 00:32:03,511 --> 00:32:05,512 Lucas. 573 00:32:24,966 --> 00:32:27,436 Lucas. 574 00:32:57,132 --> 00:32:59,698 Lucas. 575 00:33:05,006 --> 00:33:07,310 That's very funny, guys. 576 00:33:12,546 --> 00:33:14,848 Okay, this is insane. 577 00:33:40,007 --> 00:33:41,844 Hey. 578 00:33:42,943 --> 00:33:44,878 I believe you. 579 00:33:44,880 --> 00:33:47,913 Something started burning "truth or dare" into my arm. 580 00:33:47,915 --> 00:33:50,483 - Oh, my God, are you okay? - Y-Yeah. 581 00:33:50,485 --> 00:33:52,785 Yeah, I mean... it's gone now. 582 00:33:52,787 --> 00:33:55,188 But... I felt it. 583 00:33:55,190 --> 00:33:57,724 Olivia, it was really painful. 584 00:33:57,726 --> 00:33:59,691 Yeah, and when I was in the library, 585 00:33:59,693 --> 00:34:02,861 I was surrounded by people, but what we're seeing is not real. 586 00:34:02,863 --> 00:34:04,799 Only the consequences are. 587 00:34:06,867 --> 00:34:08,902 Did you answer? 588 00:34:08,904 --> 00:34:11,841 Lucas, you have to answer. 589 00:34:14,509 --> 00:34:17,546 I've had feelings for Olivia since we met. 590 00:34:23,018 --> 00:34:25,185 Sometimes I wonder what it would be like 591 00:34:25,187 --> 00:34:29,121 to be with her instead of Markie. 592 00:34:29,123 --> 00:34:32,826 And I wonder what it would be like to wake up next to her... 593 00:34:32,828 --> 00:34:35,828 and kiss her. 594 00:34:35,830 --> 00:34:38,698 But I know that can never happen. 595 00:34:38,700 --> 00:34:41,603 Oh, God, please tell me you didn't hang up. 596 00:34:45,140 --> 00:34:47,873 We have to convince everybody else. 597 00:34:47,875 --> 00:34:49,812 I'm coming. 598 00:34:56,984 --> 00:34:59,752 What is all this? 599 00:34:59,754 --> 00:35:02,120 An intervention? 600 00:35:02,122 --> 00:35:04,223 I always thought day-drinking Penelope would be first. 601 00:35:04,225 --> 00:35:05,525 Thanks. 602 00:35:05,527 --> 00:35:06,960 Thank you for coming. 603 00:35:06,962 --> 00:35:09,895 I live here. 604 00:35:09,897 --> 00:35:12,498 So, what is it all about? 605 00:35:12,500 --> 00:35:14,234 The game. 606 00:35:14,236 --> 00:35:16,935 We're still playing it in the same order we played in Mexico. 607 00:35:16,937 --> 00:35:19,004 Carter told us the truth; the game is real. 608 00:35:19,006 --> 00:35:21,674 First, it was my turn, I got asked in the library, and 609 00:35:21,676 --> 00:35:23,542 it made me tell your secret; then it was Ronnie's turn, 610 00:35:23,544 --> 00:35:24,944 he didn't do his dare, and it killed him. 611 00:35:24,946 --> 00:35:26,712 Maybe you and Ronnie shouldn't have answered. 612 00:35:26,714 --> 00:35:29,082 Carter also said, "Refuse to play and you die." 613 00:35:29,084 --> 00:35:31,620 I got asked tonight, and I tried to ignore it. 614 00:35:33,721 --> 00:35:35,721 But then something burned "truth or dare" on my arm. 615 00:35:35,723 --> 00:35:38,891 Show me. 616 00:35:38,893 --> 00:35:40,759 I mean, it's gone now, but... 617 00:35:40,761 --> 00:35:43,830 - Th-There's nothing there. - Because I told the truth. 618 00:35:43,832 --> 00:35:47,100 - Oh, my God. Geez. - Wow. Olivia. 619 00:35:47,102 --> 00:35:48,902 I mean, this is next-level. 620 00:35:48,904 --> 00:35:51,737 You can't take responsibility for humiliating me 621 00:35:51,739 --> 00:35:53,906 in front of everyone and ruining my relationship, 622 00:35:53,908 --> 00:35:55,942 so you come up with some insane story 623 00:35:55,944 --> 00:35:57,911 that a game made you say it? 624 00:35:57,913 --> 00:36:00,746 Then you get Lucas to lie for you. 625 00:36:00,748 --> 00:36:02,549 - No, I'm done. - Markie. 626 00:36:02,551 --> 00:36:03,886 Markie. Stop. 627 00:36:05,219 --> 00:36:07,853 - You can't be alone. - Why not? 628 00:36:07,855 --> 00:36:10,089 Because in the picture, your turn is next. 629 00:36:15,763 --> 00:36:17,700 Unknown number. Of course it is. 630 00:36:19,600 --> 00:36:22,601 - "Truth or Dare?" Wow, a text. Really? - Huh. 631 00:36:22,603 --> 00:36:23,870 I mean, there's no way a human 632 00:36:23,872 --> 00:36:25,904 - could have sent... - Just answer it. 633 00:36:25,906 --> 00:36:27,774 Fine. 634 00:36:27,776 --> 00:36:29,775 Dare. 635 00:36:29,777 --> 00:36:32,245 "Dare you to follow through with your promise. 636 00:36:32,247 --> 00:36:34,346 Break Olivia's hand." 637 00:36:34,348 --> 00:36:36,114 Obviously, this was you. 638 00:36:36,116 --> 00:36:38,250 Do you see me texting you right now? 639 00:36:38,252 --> 00:36:41,120 No, but you were the only one there when I said that. 640 00:36:41,122 --> 00:36:44,257 Markie, why would I dare you to break my own hand? 641 00:36:44,259 --> 00:36:46,192 I don't know! Okay, maybe you're making 642 00:36:46,194 --> 00:36:47,859 a new YouTube video on how to lose friends. 643 00:36:47,861 --> 00:36:49,097 Oh, that seems even less likely. 644 00:36:50,799 --> 00:36:53,065 - What are you doing? - You have to do it. 645 00:36:53,067 --> 00:36:54,801 What? 646 00:36:54,803 --> 00:36:57,038 You have to. 647 00:36:58,973 --> 00:37:02,040 Ronnie didn't do his dare, and now he's dead. 648 00:37:02,042 --> 00:37:04,743 - Liv, this is so messed up. - Even by my standards. 649 00:37:04,745 --> 00:37:07,145 Look, as pissed as I am at you right now... 650 00:37:07,147 --> 00:37:10,216 and I'm so pissed... there's no way I'm gonna break your hand. 651 00:37:10,218 --> 00:37:12,118 Well, you don't really have a choice. 652 00:37:12,120 --> 00:37:14,821 So just take it. Please. 653 00:37:14,823 --> 00:37:18,027 Markie, I don't want to find out what happens if you don't. 654 00:37:19,893 --> 00:37:21,863 Just do it. 655 00:37:30,739 --> 00:37:33,172 - No, I-I can't. - God, just trust me, Markie! 656 00:37:33,174 --> 00:37:35,143 Do it. Please. 657 00:37:39,147 --> 00:37:41,683 Oh, don't tell me you're a fucking coward like your dad. 658 00:37:45,687 --> 00:37:47,286 Oh, oh, my God. 659 00:37:47,288 --> 00:37:48,855 I'll get some ice. 660 00:37:48,857 --> 00:37:50,723 I can't deal with this crazy right now. 661 00:37:50,725 --> 00:37:52,158 I got a med school interview tomorrow. 662 00:37:52,160 --> 00:37:53,359 Uh, see a doctor. 663 00:37:53,361 --> 00:37:55,862 - I'm sorry. Sorry. - Guys! 664 00:37:55,864 --> 00:37:59,065 Look, we got to go to the hospital, okay? Come on. 665 00:38:03,738 --> 00:38:06,274 You believe all this? 666 00:38:08,243 --> 00:38:11,444 I don't know what to believe. 667 00:38:40,875 --> 00:38:43,245 Come on. 668 00:39:28,756 --> 00:39:30,024 Brad. 669 00:39:32,060 --> 00:39:34,328 Truth or dare? 670 00:39:41,102 --> 00:39:42,100 Brad. 671 00:39:42,102 --> 00:39:44,439 Truth! 672 00:39:57,018 --> 00:39:58,817 Brad? 673 00:39:58,819 --> 00:40:00,853 Hi. 674 00:40:00,855 --> 00:40:03,188 - What are you doing here? - Uh, my job. 675 00:40:03,190 --> 00:40:05,190 Why are you here? 676 00:40:05,192 --> 00:40:07,292 Friend of mine got hurt. It's nothing serious. 677 00:40:07,294 --> 00:40:10,198 I'm just here for... for moral support. 678 00:40:12,933 --> 00:40:15,467 Something wrong? 679 00:40:15,469 --> 00:40:20,138 Yeah, no, I'm just, uh... I'm just a little shaken up. 680 00:40:20,140 --> 00:40:22,841 You haven't come by to see your mother in a few weeks. 681 00:40:22,843 --> 00:40:24,143 Yeah, I know. I'm sorry. 682 00:40:24,145 --> 00:40:25,944 I thought I was paying for this school 683 00:40:25,946 --> 00:40:27,946 so you could come home every once in a while. 684 00:40:27,948 --> 00:40:29,915 I-I know, I know, I just... 685 00:40:29,917 --> 00:40:32,185 Things have been a little crazy lately. 686 00:40:32,187 --> 00:40:35,022 You know, I don't want to hear excuses, son. 687 00:40:36,890 --> 00:40:38,826 I want the truth. 688 00:40:41,428 --> 00:40:44,429 There goes another thousand dollars in credit card debt. 689 00:40:44,431 --> 00:40:46,299 Oh, my God, Liv. 690 00:40:46,301 --> 00:40:48,301 I just had my turn. 691 00:40:48,303 --> 00:40:50,169 - You what? - The game. 692 00:40:50,171 --> 00:40:53,239 It made me, um, it made me come out. 693 00:40:53,241 --> 00:40:56,442 To my father. 694 00:40:56,444 --> 00:40:58,781 Wha... Are you okay? 695 00:41:00,214 --> 00:41:01,913 Yeah. 696 00:41:01,915 --> 00:41:03,583 Yeah. Yeah. 697 00:41:03,585 --> 00:41:06,953 For the first time in my life, I... I told him my truth 698 00:41:06,955 --> 00:41:09,487 and I stood up to him, and I feel... 699 00:41:09,489 --> 00:41:11,489 I feel awesome. 700 00:41:11,491 --> 00:41:15,127 Okay, hold on, your dad didn't know that you were gay? 701 00:41:15,129 --> 00:41:17,362 Your ringtone's Beyoncé. 702 00:41:17,364 --> 00:41:19,098 Everyone loves Beyoncé. 703 00:41:19,100 --> 00:41:21,036 Tyson's next. 704 00:41:37,218 --> 00:41:39,451 Will do. 705 00:41:39,453 --> 00:41:41,453 Tyson Curran? 706 00:41:41,455 --> 00:41:44,091 Let's do this. 707 00:41:47,895 --> 00:41:49,832 Right this way. 708 00:41:54,067 --> 00:41:57,036 So, you come from a family of doctors, then? 709 00:41:57,038 --> 00:42:00,473 Yes, ma'am. Mother, father, sister, uncle and grandfather. 710 00:42:00,475 --> 00:42:02,007 Pretty much everybody. 711 00:42:02,009 --> 00:42:03,509 Well, they must have set a great example 712 00:42:03,511 --> 00:42:05,411 for you to want to take the same route. 713 00:42:05,413 --> 00:42:06,978 Yes, uh, absolutely, Dean Spencer. 714 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 You know, uh, growing up, 715 00:42:08,982 --> 00:42:11,449 I would hear their stories about saving lives, 716 00:42:11,451 --> 00:42:13,618 and... I think... 717 00:42:13,620 --> 00:42:16,524 I think that somehow shaped me. 718 00:42:20,194 --> 00:42:22,127 Pen. Where's Tyson? 719 00:42:22,129 --> 00:42:24,498 His med school interview. Why? 720 00:42:27,435 --> 00:42:30,002 You know... 721 00:42:30,004 --> 00:42:32,404 I could do something... 722 00:42:32,406 --> 00:42:35,207 self-serving, like become a hedge fund manager. 723 00:42:35,209 --> 00:42:39,210 The thing is, people need help, especially in times like these. 724 00:42:39,212 --> 00:42:41,013 That's very noble of you. 725 00:42:41,015 --> 00:42:44,016 You know... 726 00:42:44,018 --> 00:42:46,421 I just have one final question. 727 00:42:59,267 --> 00:43:01,967 He hasn't had his turn yet. 728 00:43:01,969 --> 00:43:03,402 Mr. Curran? 729 00:43:03,404 --> 00:43:05,172 Your bag. 730 00:43:09,176 --> 00:43:11,409 - Wait, Tyson, no. Wait, Tyson! - Hey! 731 00:43:11,411 --> 00:43:12,381 Can I help you? 732 00:43:19,988 --> 00:43:21,654 Truth or dare? 733 00:43:21,656 --> 00:43:24,457 I'm sorry, I beg your pardon? 734 00:43:24,459 --> 00:43:26,759 Truth or dare? 735 00:43:26,761 --> 00:43:29,261 Truth, I guess. 736 00:43:29,263 --> 00:43:32,230 Did my friends really put you up to this? 737 00:43:32,232 --> 00:43:34,132 How long have you been forging prescriptions? 738 00:43:34,134 --> 00:43:36,971 I don't. 739 00:43:39,540 --> 00:43:41,440 Did she actually tell you that? 740 00:43:41,442 --> 00:43:43,542 - Excuse me? - I don't forge prescriptions. 741 00:43:43,544 --> 00:43:45,714 Why would you even ask me that? 742 00:43:48,082 --> 00:43:50,016 Um... 743 00:43:50,018 --> 00:43:52,350 - Ty! Ty! Ty! Open the door! - Hey! Hey! - Hey, Tyson! 744 00:43:55,656 --> 00:43:57,390 - Tyson! - Tyson! - Are you okay? 745 00:43:57,392 --> 00:43:59,091 - Open the door! - Ty! - Ty! Hey! 746 00:43:59,093 --> 00:44:00,259 What are you doing? 747 00:44:00,261 --> 00:44:03,362 Oh! Oh, my... Oh, my God! 748 00:44:03,364 --> 00:44:05,698 Oh, my God! 749 00:44:05,700 --> 00:44:07,201 My God! 750 00:44:17,044 --> 00:44:19,645 Tyson lied and then died because of it. 751 00:44:19,647 --> 00:44:23,214 Just like Ronnie did when he didn't do the dare. 752 00:44:23,216 --> 00:44:25,216 Then my turn's next. 753 00:44:25,218 --> 00:44:27,420 Yeah, pick truth. 754 00:44:27,422 --> 00:44:29,821 I mean, listen, we-we all should, right? 755 00:44:29,823 --> 00:44:31,457 And then whatever question that we get asked, 756 00:44:31,459 --> 00:44:33,058 we just answer it with a hundred percent honesty. 757 00:44:33,060 --> 00:44:34,627 Okay? That's how we're gonna survive 758 00:44:34,629 --> 00:44:36,364 till we figure this out. 759 00:44:38,332 --> 00:44:42,036 We got it? Only choose truth. 760 00:44:43,337 --> 00:44:45,136 Need more vodka. 761 00:44:45,138 --> 00:44:47,573 You need sleep. 762 00:44:47,575 --> 00:44:50,408 Okay, I'll put her in bed. 763 00:44:50,410 --> 00:44:52,210 You guys find Carter. 764 00:44:52,212 --> 00:44:55,182 He started all this. Maybe he can end it. 765 00:45:03,524 --> 00:45:05,093 He said that he went to USC. 766 00:45:07,661 --> 00:45:10,429 Five Carters, none of them our guy. 767 00:45:10,431 --> 00:45:12,698 Maybe he meant the other USC. 768 00:45:12,700 --> 00:45:15,234 All right, she's asleep. Did you find Carter yet? 769 00:45:15,236 --> 00:45:18,239 - No. Dead end. - Did you try using Google? 770 00:45:19,674 --> 00:45:22,244 Search "Mexico truth or dare." 771 00:46:00,814 --> 00:46:02,583 Uh, guys? 772 00:46:07,221 --> 00:46:10,556 "Suspect Giselle Hammond, 22, an American college student, 773 00:46:10,558 --> 00:46:14,493 "had gone missing while on spring break in Rosarito Beach. 774 00:46:14,495 --> 00:46:16,428 "The clerk recounted Hammond's bizarre behavior 775 00:46:16,430 --> 00:46:18,563 "before the incident, 776 00:46:18,565 --> 00:46:20,602 which is backed up with surveillance footage." 777 00:46:21,736 --> 00:46:23,536 Pack of Morleys. 778 00:46:23,538 --> 00:46:25,837 I don't want to play anymore. 779 00:46:25,839 --> 00:46:27,741 ¿Va a ser cash o crédito? 780 00:46:28,843 --> 00:46:30,277 Dare. 781 00:46:31,745 --> 00:46:33,645 Señorita. Qué... 782 00:46:33,647 --> 00:46:35,249 Perdón. 783 00:46:37,350 --> 00:46:39,350 - No! - I'm sorry, I don't have a choice. 784 00:46:39,352 --> 00:46:40,788 Holy shit. 785 00:46:43,823 --> 00:46:45,958 - Did they catch her? - Uh... 786 00:46:45,960 --> 00:46:48,497 No, no, it says there's still an ongoing search. 787 00:46:50,864 --> 00:46:52,466 I just found her on Facebook. 788 00:47:00,373 --> 00:47:02,875 - Oh, my God, it's him. - Is he tagged? 789 00:47:02,877 --> 00:47:04,877 No, I don't see him in any other photos. 790 00:47:04,879 --> 00:47:06,679 Look at her wall. Maybe he posted. 791 00:47:06,681 --> 00:47:07,946 Well, not that I see. 792 00:47:07,948 --> 00:47:09,815 But... there's a bunch of posts 793 00:47:09,817 --> 00:47:11,549 about people asking her to turn herself in, 794 00:47:11,551 --> 00:47:13,451 stuff like that. 795 00:47:13,453 --> 00:47:15,453 Wait, do you think she's checking this? 796 00:47:15,455 --> 00:47:17,989 - DM her. - Wait. 797 00:47:17,991 --> 00:47:20,926 Just, uh, make a fake account. 798 00:47:20,928 --> 00:47:24,299 - We don't want this shit traced to us. - Yeah. 799 00:47:26,834 --> 00:47:30,236 So, we're here on our first vacation together. 800 00:47:30,238 --> 00:47:31,870 - Is it our first vacation together? Kinda? - The beach. 801 00:47:31,872 --> 00:47:34,473 Um, I mean, there was that time you came and visited 802 00:47:34,475 --> 00:47:36,542 me and my family in Texas, 803 00:47:36,544 --> 00:47:38,509 - but... - You're from Texas? 804 00:47:38,511 --> 00:47:41,513 I thought you were from Mexico. 805 00:47:41,515 --> 00:47:43,515 I'm not from Mexico! 806 00:47:43,517 --> 00:47:45,250 Tyson! 807 00:47:52,759 --> 00:47:56,995 We're playing the game, too. 808 00:47:56,997 --> 00:47:59,797 We need your help. 809 00:47:59,799 --> 00:48:02,268 - Please meet me. - This woman is wanted for murder. 810 00:48:02,270 --> 00:48:04,770 Do you really think she's gonna come out of hiding for 811 00:48:04,772 --> 00:48:06,708 "We need your help"? 812 00:48:08,743 --> 00:48:11,712 I know the game dared you to set that woman on fire. 813 00:48:13,013 --> 00:48:15,513 Tell me where to meet you, 814 00:48:15,515 --> 00:48:17,750 or I'll wait outside your family's house 815 00:48:17,752 --> 00:48:20,752 until the game dares me to do the same to them. 816 00:48:20,754 --> 00:48:22,420 Markie, you cannot send that. 817 00:48:22,422 --> 00:48:25,024 If you want to live, you need to stop thinking 818 00:48:25,026 --> 00:48:28,263 about other people and start thinking about yourself. 819 00:48:51,718 --> 00:48:54,420 Truth or dare, beautiful? 820 00:48:56,623 --> 00:48:59,324 What? Hard to make a decision 821 00:48:59,326 --> 00:49:01,592 without Tyson telling you what to do? 822 00:49:01,594 --> 00:49:04,663 Screw you. 823 00:49:04,665 --> 00:49:06,065 Truth. 824 00:49:06,067 --> 00:49:07,933 Truth or dare? 825 00:49:07,935 --> 00:49:09,801 I said truth. 826 00:49:09,803 --> 00:49:11,670 Sorry. 827 00:49:11,672 --> 00:49:14,540 That's not how this game works. 828 00:49:14,542 --> 00:49:17,645 What the hell is that supposed to mean? 829 00:49:21,114 --> 00:49:23,348 Be patient. She'll write back. 830 00:49:23,350 --> 00:49:24,885 This is all my fault. 831 00:49:26,886 --> 00:49:28,823 - Hey, no, it's not. - No, she's right. 832 00:49:30,924 --> 00:49:33,725 None of us wanted to follow that creep. 833 00:49:33,727 --> 00:49:35,993 None of us wanted to play that stupid game. 834 00:49:35,995 --> 00:49:39,464 The only reason I went on that trip was for you. 835 00:49:39,466 --> 00:49:41,033 Remember? You said you needed 836 00:49:41,035 --> 00:49:42,768 - your best friend. - All right, come on... 837 00:49:42,770 --> 00:49:44,603 No, but now I realize it's not about friendship 838 00:49:44,605 --> 00:49:46,871 or "I choose you," it was about me being there 839 00:49:46,873 --> 00:49:48,873 to cover your ass while you hooked up with randoms! 840 00:49:48,875 --> 00:49:50,578 Hey. 841 00:49:53,681 --> 00:49:55,483 Screw you, Olivia. 842 00:49:58,085 --> 00:50:00,451 Was that necessary? 843 00:50:00,453 --> 00:50:02,487 Guys. Come outside. 844 00:50:02,489 --> 00:50:04,022 Now! 845 00:50:04,024 --> 00:50:05,993 Shit. 846 00:50:08,596 --> 00:50:10,596 Pen? What are you doing? 847 00:50:10,598 --> 00:50:13,031 I tried. It wouldn't let me pick truth. 848 00:50:13,033 --> 00:50:14,933 I tried, I swear! 849 00:50:16,971 --> 00:50:20,438 I have to walk the edge until I finish this. 850 00:50:21,709 --> 00:50:23,544 Pen, you're gonna be fine. 851 00:50:26,614 --> 00:50:29,681 Okay, just go slow. Take your time. 852 00:50:29,683 --> 00:50:32,650 - Oh! - MARKIE: Be careful! - I'm gonna go up there. 853 00:50:32,652 --> 00:50:33,986 I'll try and grab her if she loses her balance. 854 00:50:33,988 --> 00:50:36,754 No, your hand's broken. I'll go. 855 00:50:36,756 --> 00:50:38,757 Pen, just walk slowly, okay? 856 00:50:38,759 --> 00:50:41,025 Hey! 857 00:50:41,027 --> 00:50:43,127 Just take your time, okay? Walk slowly. 858 00:50:43,129 --> 00:50:44,562 It's gonna be fine. 859 00:50:44,564 --> 00:50:45,663 - What do we do? - Be careful. 860 00:50:45,665 --> 00:50:46,864 It's gonna be okay. 861 00:50:46,866 --> 00:50:49,600 You're gonna be okay. 862 00:50:49,602 --> 00:50:51,770 We need to grab something in case she falls. Go inside. 863 00:50:51,772 --> 00:50:53,504 - I'm gonna clear a path. - All right, let's go, let's go, 864 00:50:53,506 --> 00:50:55,507 let's go, let's go! 865 00:51:04,518 --> 00:51:07,986 Pen? Be careful. 866 00:51:07,988 --> 00:51:10,656 - You're good, okay? - Hey, will this work? 867 00:51:10,658 --> 00:51:13,125 What? Yeah. Yeah. Come on. 868 00:51:13,127 --> 00:51:15,861 Just get under her. 869 00:51:15,863 --> 00:51:18,029 - Get under her and follow her. - Be careful, Pen. 870 00:51:18,031 --> 00:51:20,699 - Oh, sh... - Get back. Get back, get back. 871 00:51:20,701 --> 00:51:22,634 No need to rush. 872 00:51:23,971 --> 00:51:26,571 It's okay. It's okay, Pen. 873 00:51:26,573 --> 00:51:28,742 Just take your time. Take it slowly. 874 00:51:30,944 --> 00:51:33,814 Pen, just put one foot in front of the other. 875 00:51:40,654 --> 00:51:42,687 Watch it, okay? Just go slow. 876 00:51:42,689 --> 00:51:44,556 You can do this. 877 00:51:44,558 --> 00:51:46,895 We're right here. We're here for you, okay? 878 00:51:52,665 --> 00:51:54,766 I see her. She's right there. 879 00:51:54,768 --> 00:51:56,171 Go. Go. Go. 880 00:51:58,239 --> 00:52:01,272 - W-Wait, she's on the corner. - There she is. 881 00:52:03,210 --> 00:52:04,909 Get that stuff out of the way. 882 00:52:12,018 --> 00:52:14,920 Pen! Pen. 883 00:52:14,922 --> 00:52:17,255 I'm coming. I'm coming. 884 00:52:18,725 --> 00:52:20,725 No, no, no, don't get too close. 885 00:52:20,727 --> 00:52:22,995 If I, if I, if I cheat, if I don't do the dare... 886 00:52:22,997 --> 00:52:25,531 I know. I know. Okay? 887 00:52:25,533 --> 00:52:28,799 But when you finish, I'll be here to grab you. 888 00:52:28,801 --> 00:52:30,671 Just got to go around this corner now, okay? 889 00:52:41,015 --> 00:52:42,781 Oh. 890 00:52:44,817 --> 00:52:46,754 Come on. 891 00:52:48,288 --> 00:52:51,790 Take your time, okay? 892 00:52:54,160 --> 00:52:56,594 You're doing great, Pen. 893 00:52:56,596 --> 00:52:58,830 - Don't look down. - Wait. Stay here. Stay below her. 894 00:52:58,832 --> 00:53:01,132 Okay. Wait, where are you going? 895 00:53:01,134 --> 00:53:03,167 Hey, Pen. Don't look at the fence. 896 00:53:03,169 --> 00:53:05,670 Okay? Look at me. Okay? You're almost there. 897 00:53:05,672 --> 00:53:06,841 Just a little more. 898 00:53:19,252 --> 00:53:21,752 She's right above us. Throw it on top. 899 00:53:21,754 --> 00:53:22,789 - You ready? - Yeah. 900 00:53:25,926 --> 00:53:28,092 That's not gonna work. 901 00:53:32,031 --> 00:53:34,366 That might. 902 00:53:40,607 --> 00:53:42,040 - Whoa! - Hey! Penelope! 903 00:53:42,042 --> 00:53:44,279 Shit. 904 00:53:47,948 --> 00:53:49,815 Guys, get back further! 905 00:53:49,817 --> 00:53:51,382 - Go, go, go, move back. - Get back! 906 00:53:51,384 --> 00:53:53,185 One last sip. 907 00:54:06,332 --> 00:54:08,902 No, no, Pen! Hey, Pen! No! No! 908 00:54:11,404 --> 00:54:14,239 - Pen? - She's not moving. 909 00:54:14,241 --> 00:54:15,243 Pen? 910 00:54:23,716 --> 00:54:25,884 Is this my bed? 911 00:54:30,690 --> 00:54:32,290 Yeah. 912 00:54:32,292 --> 00:54:34,862 You're okay. 913 00:54:37,964 --> 00:54:41,234 I just got a Facebook message from Giselle. 914 00:54:56,049 --> 00:54:59,350 We're sure this is a good idea, meeting her here? 915 00:54:59,352 --> 00:55:00,752 What if the cops trace her message? 916 00:55:00,754 --> 00:55:02,154 No, she wrote us on a fake account. 917 00:55:02,156 --> 00:55:04,156 Yeah, but that chick lit somebody on fire. 918 00:55:04,158 --> 00:55:06,024 - She's probably nuts. - I mean, 919 00:55:06,026 --> 00:55:07,395 do we really have another choice? 920 00:55:15,368 --> 00:55:17,736 I mean, we can talk about this inside. Come on. 921 00:55:19,306 --> 00:55:21,242 Let's go. 922 00:55:23,343 --> 00:55:25,409 Inside? 923 00:55:25,411 --> 00:55:27,446 Uh-uh. Okay, all right, that's far enough. 924 00:55:27,448 --> 00:55:29,080 Can you tell us what's happening? 925 00:55:29,082 --> 00:55:31,348 - Which one of you is Olivia? - No, you answer 926 00:55:31,350 --> 00:55:33,018 our question first: How do you know Carter? 927 00:55:33,020 --> 00:55:34,351 - Carter? - You know, cut the crap. 928 00:55:34,353 --> 00:55:35,319 We saw the photo. 929 00:55:35,321 --> 00:55:37,855 He's the one who brought us into this game. 930 00:55:37,857 --> 00:55:38,924 Uh, yeah, right, okay. 931 00:55:38,926 --> 00:55:41,359 - Carter, right. - Did he bring you into this, too? 932 00:55:41,361 --> 00:55:43,228 N-No, uh, he didn't, he didn't start this. 933 00:55:43,230 --> 00:55:44,462 He was just one of my friends. 934 00:55:44,464 --> 00:55:47,933 We-we all went on a trip to Mexico and got really wasted. 935 00:55:47,935 --> 00:55:51,002 We-we found this old church, and we decided to party in it, 936 00:55:51,004 --> 00:55:53,170 and my roommate wanted to play Truth or Dare, so we did, 937 00:55:53,172 --> 00:55:55,406 but when we got home, the game, it just, it kept going. 938 00:55:55,408 --> 00:55:57,174 My roommate died first, and then the other ones... 939 00:55:57,176 --> 00:56:00,112 - How is this possible? - I wish I knew. 940 00:56:00,114 --> 00:56:02,047 You know, I thought this was some kind of, like, 941 00:56:02,049 --> 00:56:04,015 karmic payback for Sam trashing the place, you know? 942 00:56:04,017 --> 00:56:06,150 - Sam? - Uh, yeah, Sam. 943 00:56:06,152 --> 00:56:08,018 He-he was... one of my friends. 944 00:56:08,020 --> 00:56:10,187 He-he got really drunk, and he just started breaking stuff. 945 00:56:10,189 --> 00:56:12,824 I don't know, we were, we were all being idiots. 946 00:56:12,826 --> 00:56:14,893 Our friend just had a turn in the game. 947 00:56:14,895 --> 00:56:17,362 It wouldn't let her pick truth. Do you know why? 948 00:56:17,364 --> 00:56:18,797 It's how we played. 949 00:56:18,799 --> 00:56:20,464 We called it two truths and a dare. 950 00:56:20,466 --> 00:56:22,466 If... if two people picked truth in a row, 951 00:56:22,468 --> 00:56:24,435 then the next person had to do a dare. 952 00:56:24,437 --> 00:56:26,471 Thought it was more fun that way. 953 00:56:26,473 --> 00:56:30,275 More fun? Your asshole buddy gave us a death sentence. 954 00:56:30,277 --> 00:56:32,076 Any more super dangerous rules you want to tell us about? 955 00:56:32,078 --> 00:56:34,312 Easy, Pen. 956 00:56:34,314 --> 00:56:36,882 He-he told me he was dared to find a new group to play, 957 00:56:36,884 --> 00:56:38,482 and that it had to be at the mission. 958 00:56:38,484 --> 00:56:40,152 He didn't have a choice, you know? 959 00:56:40,154 --> 00:56:41,987 Of course he did. 960 00:56:41,989 --> 00:56:43,989 Okay, so where is Carter now? 961 00:56:43,991 --> 00:56:45,891 I haven't talked to him since he went back to Mexico. 962 00:56:45,893 --> 00:56:48,859 I thought that when he got a new group to play 963 00:56:48,861 --> 00:56:50,895 that we-we would be out. I can't believe he only got 964 00:56:50,897 --> 00:56:53,198 five of you to play. If he would've got more, 965 00:56:53,200 --> 00:56:56,167 then I would've had a longer time before I had to go again. 966 00:56:56,169 --> 00:56:58,435 You got another turn? 967 00:56:58,437 --> 00:57:00,471 Okay, it's time to go, guys. 968 00:57:00,473 --> 00:57:02,040 Is this why you're telling us the truth? 969 00:57:02,042 --> 00:57:05,243 No, I, uh... I picked dare. 970 00:57:05,245 --> 00:57:07,078 Markie's right. Let's get out of here. 971 00:57:07,080 --> 00:57:09,116 Okay, we're leaving. Come on, Olivia. 972 00:57:11,185 --> 00:57:13,884 I am so sorry, Olivia. 973 00:57:13,886 --> 00:57:16,453 How did you know my name when I got here? 974 00:57:16,455 --> 00:57:19,026 I... I didn't put it in the message. 975 00:57:20,326 --> 00:57:21,826 No! No! 976 00:57:21,828 --> 00:57:24,196 - No! Pen! - Pen! 977 00:57:24,198 --> 00:57:25,931 No! No! 978 00:57:29,236 --> 00:57:31,335 - Hold her down! - I have to kill Olivia! 979 00:57:31,337 --> 00:57:33,304 Hold her down! 980 00:57:33,306 --> 00:57:35,243 Grab the gun. 981 00:57:37,343 --> 00:57:39,844 Stop moving. 982 00:57:39,846 --> 00:57:41,515 What the...? 983 00:57:43,183 --> 00:57:45,116 What? No! No! 984 00:57:45,118 --> 00:57:48,085 No! No! No! 985 00:57:49,989 --> 00:57:51,459 Oh, shit. 986 00:57:56,029 --> 00:57:58,964 What was she thinking? 987 00:57:58,966 --> 00:58:01,199 It wasn't her. 988 00:58:01,201 --> 00:58:03,201 Something took over, like she was possessed. 989 00:58:03,203 --> 00:58:05,103 She didn't finish her dare. 990 00:58:05,105 --> 00:58:07,272 Like Ronnie. 991 00:58:07,274 --> 00:58:09,540 This is what happens. 992 00:58:09,542 --> 00:58:11,478 So what do we do? 993 00:58:14,080 --> 00:58:16,017 We tell the truth. 994 00:58:26,493 --> 00:58:28,158 - Yeah, right away. - She was erratic, 995 00:58:28,160 --> 00:58:29,560 said she had to kill me. 996 00:58:29,562 --> 00:58:31,562 Then Penelope pushed me out of the way, 997 00:58:31,564 --> 00:58:33,431 she shot her and then turned the gun on herself. 998 00:58:33,433 --> 00:58:35,634 Were you aware that Giselle Hammond was wanted for murder? 999 00:58:35,636 --> 00:58:39,203 Yes. Yeah, we thought that she knew someone 1000 00:58:39,205 --> 00:58:41,473 that we were looking for, a guy that we met in Mexico. 1001 00:58:41,475 --> 00:58:44,475 - His name was Carter. - You don't know his last name? 1002 00:58:44,477 --> 00:58:46,243 No. 1003 00:58:46,245 --> 00:58:49,983 Any of these people look like him? 1004 00:58:57,290 --> 00:58:59,324 No. Who are they? 1005 00:58:59,326 --> 00:59:02,460 Five of Giselle Hammond's friends... all deceased. 1006 00:59:02,462 --> 00:59:06,167 Three suicides, two accidental deaths, all in three weeks. 1007 00:59:07,701 --> 00:59:10,402 And now you've lost two friends. 1008 00:59:10,404 --> 00:59:13,404 I don't believe in coincidences, Olivia. 1009 00:59:13,406 --> 00:59:15,073 I think this is all connected. 1010 00:59:15,075 --> 00:59:17,141 If you know how, you need to tell me. 1011 00:59:17,143 --> 00:59:19,310 No, I promise. 1012 00:59:19,312 --> 00:59:21,946 If I did know, I would. 1013 00:59:21,948 --> 00:59:24,251 I hope so. 1014 00:59:30,457 --> 00:59:32,324 We'll be in touch. 1015 00:59:32,326 --> 00:59:35,429 Don't take any more vacations. 1016 00:59:38,064 --> 00:59:39,998 That did not go well. 1017 00:59:40,000 --> 00:59:41,665 We told them the truth. 1018 00:59:41,667 --> 00:59:43,268 As much as we could. 1019 00:59:43,270 --> 00:59:45,103 Guys, the cops should be the least of our concerns. 1020 00:59:45,105 --> 00:59:48,640 I mean, Penelope's dead and Giselle gave us nothing. 1021 00:59:48,642 --> 00:59:51,643 She did say a new game had to start at the mission. 1022 00:59:51,645 --> 00:59:53,645 That place has to be the key. 1023 00:59:53,647 --> 00:59:56,580 Brad. 1024 00:59:56,582 --> 00:59:58,750 Catch up with you guys later. 1025 00:59:58,752 --> 01:00:00,284 - No, we shouldn't split up. - No, it's okay. 1026 01:00:00,286 --> 01:00:01,553 My turn's not for a while. 1027 01:00:01,555 --> 01:00:06,123 I'll deal with my father; you deal with finding the mission. 1028 01:00:06,125 --> 01:00:08,062 Come on. 1029 01:00:12,265 --> 01:00:13,667 I think it was built in 1896. 1030 01:00:15,167 --> 01:00:17,335 Yeah, that really narrows it down. 1031 01:00:17,337 --> 01:00:19,536 It's a start. 1032 01:00:19,538 --> 01:00:22,073 Oh, shit. I got to grab my charger. 1033 01:00:22,075 --> 01:00:24,011 Uh, I think you left your bag in my room. 1034 01:00:56,076 --> 01:00:57,308 - Oh, my God. - What? 1035 01:00:57,310 --> 01:00:59,680 Check this out. 1036 01:01:02,314 --> 01:01:06,116 It says there was a massacre a few weeks later. 1037 01:01:06,118 --> 01:01:10,323 Only one survivor, lives in the area, Inez Reyes, 19. 1038 01:01:50,797 --> 01:01:55,403 Truth or dare? 1039 01:02:05,178 --> 01:02:08,745 Where is she? Liv! 1040 01:02:08,747 --> 01:02:10,415 - Hey! Hey! - - Olivia. 1041 01:02:10,417 --> 01:02:12,484 - Are you okay? - Where am I? 1042 01:02:12,486 --> 01:02:14,351 - Where am I?! - What the hell are you...? 1043 01:02:14,353 --> 01:02:16,286 Who the... Hey, hey, hey! 1044 01:02:16,288 --> 01:02:17,654 Hey! 1045 01:02:17,656 --> 01:02:19,656 Are you okay? 1046 01:02:19,658 --> 01:02:21,525 Was that your turn? 1047 01:02:21,527 --> 01:02:23,495 Hey, hey, come back! 1048 01:02:23,497 --> 01:02:25,332 Come back! 1049 01:02:29,136 --> 01:02:32,469 Olivia, what did he say? 1050 01:02:36,243 --> 01:02:38,846 He dared me to sleep with Lucas. 1051 01:02:41,147 --> 01:02:43,281 Why would you pick dare? 1052 01:02:43,283 --> 01:02:45,283 Because of what Giselle said. 1053 01:02:45,285 --> 01:02:46,783 I-If I picked truth, 1054 01:02:46,785 --> 01:02:49,756 I was just forcing someone else to pick dare. 1055 01:02:53,292 --> 01:02:55,395 How noble. 1056 01:02:57,397 --> 01:03:00,230 Markie, I didn't know that's what it would ask. 1057 01:03:00,232 --> 01:03:02,799 I don't think he knew where he was. 1058 01:03:02,801 --> 01:03:04,636 - Are you guys okay? - Yeah, I'm perfect. 1059 01:03:04,638 --> 01:03:06,337 Well, hey, hey. Where are you going? 1060 01:03:06,339 --> 01:03:08,672 - Anywhere but here. - What is going on? 1061 01:03:08,674 --> 01:03:11,312 Why don't you ask Olivia? 1062 01:03:17,183 --> 01:03:21,154 Will you please tell me what the hell is going on? 1063 01:03:26,792 --> 01:03:28,792 I got my turn. 1064 01:03:28,794 --> 01:03:30,497 Yeah, and? 1065 01:03:39,205 --> 01:03:42,209 Mm, oh, hey, no. Wh-What are we doing? 1066 01:03:46,245 --> 01:03:48,779 Oh, this is the dare. 1067 01:03:48,781 --> 01:03:50,681 I'm sorry. 1068 01:03:50,683 --> 01:03:52,616 Why didn't you pick truth? 1069 01:03:52,618 --> 01:03:55,620 I told Markie it was so that you guys wouldn't have to, 1070 01:03:55,622 --> 01:03:57,788 but that was a lie. 1071 01:03:57,790 --> 01:03:59,623 I chose dare because there is something 1072 01:03:59,625 --> 01:04:01,259 that I can never tell Markie, 1073 01:04:01,261 --> 01:04:03,728 and I'm really afraid the game's gonna make me do it. 1074 01:04:03,730 --> 01:04:04,895 It can't be that bad. 1075 01:04:07,433 --> 01:04:09,335 You have no idea. 1076 01:04:21,614 --> 01:04:23,681 What? 1077 01:04:25,384 --> 01:04:27,451 No, you are just doing this because of the dare, 1078 01:04:27,453 --> 01:04:28,752 because you have to. 1079 01:04:28,754 --> 01:04:31,656 No, you have to. 1080 01:04:31,658 --> 01:04:33,326 I don't. 1081 01:05:08,794 --> 01:05:10,730 Look at me. 1082 01:05:14,567 --> 01:05:15,902 Truth or dare? 1083 01:05:18,038 --> 01:05:21,038 Truth or dare? 1084 01:05:21,040 --> 01:05:22,774 Tr-Truth! 1085 01:05:22,776 --> 01:05:25,042 Who are you truly in love with? 1086 01:05:31,451 --> 01:05:34,488 I care about you. I do. 1087 01:05:36,455 --> 01:05:38,892 I'm in love with Markie. 1088 01:05:42,895 --> 01:05:45,596 Liv, I'm sorry. It was the game. 1089 01:05:45,598 --> 01:05:48,701 No, it was the truth. 1090 01:06:16,462 --> 01:06:18,763 Roy Cameron, 45 years old, 1091 01:06:18,765 --> 01:06:20,665 attempts to make dinner. 1092 01:06:20,667 --> 01:06:22,433 Take one. 1093 01:06:22,435 --> 01:06:24,534 Whoa, a little faith, please. 1094 01:06:24,536 --> 01:06:26,603 Nobody makes a steak like your old man. 1095 01:06:26,605 --> 01:06:28,973 Wait, Dad, I'm pescatarian now. 1096 01:06:28,975 --> 01:06:31,779 I know, honey. 1097 01:06:35,681 --> 01:06:37,382 Dad? 1098 01:06:37,384 --> 01:06:39,753 I miss you so much. 1099 01:06:42,654 --> 01:06:44,654 I miss you, too. 1100 01:06:44,656 --> 01:06:47,991 There's something that I've been dying to ask you. 1101 01:06:51,864 --> 01:06:54,766 No. 1102 01:06:54,768 --> 01:06:57,167 She's not answering. 1103 01:06:57,169 --> 01:06:58,636 Wait. Come here. Look at this. 1104 01:06:58,638 --> 01:07:00,571 There's no number, but she lives in Tijuana. 1105 01:07:00,573 --> 01:07:01,906 That's less than three hours away. 1106 01:07:01,908 --> 01:07:03,775 Who is she? 1107 01:07:03,777 --> 01:07:05,777 She's someone who might be able to help us. 1108 01:07:05,779 --> 01:07:07,448 Come on. 1109 01:07:13,719 --> 01:07:16,987 Come on, sweetheart. 1110 01:07:16,989 --> 01:07:19,424 Time to pick. 1111 01:07:19,426 --> 01:07:21,958 Truth. 1112 01:07:21,960 --> 01:07:25,562 The gun I used to kill myself... 1113 01:07:25,564 --> 01:07:27,498 why do you keep it? 1114 01:07:27,500 --> 01:07:30,902 Sometimes I think about using it. 1115 01:07:30,904 --> 01:07:33,006 Maybe you should get it. 1116 01:07:40,078 --> 01:07:42,045 I'm worried about Markie. 1117 01:07:42,047 --> 01:07:44,815 I wish we would have found her before we left. 1118 01:07:44,817 --> 01:07:47,518 Yeah, well, she doesn't want to speak to me right now, 1119 01:07:47,520 --> 01:07:50,455 so there's nothing we can do. 1120 01:07:52,491 --> 01:07:54,859 You know that secret that you're keeping from her? 1121 01:07:54,861 --> 01:07:56,560 Maybe if you got it out, 1122 01:07:56,562 --> 01:07:58,696 - the game couldn't use it against you. - No. 1123 01:07:58,698 --> 01:08:00,598 No one can ever know. 1124 01:08:00,600 --> 01:08:03,667 Especially not Markie. It would kill her. 1125 01:08:03,669 --> 01:08:06,904 I'll try her again when we get there. 1126 01:08:49,282 --> 01:08:51,214 - Um... - Can I help you? 1127 01:08:51,216 --> 01:08:53,918 S-Sorry. Um, we're looking for Inez Reyes. 1128 01:08:53,920 --> 01:08:55,986 She's my grandmother. I watch after her. 1129 01:08:55,988 --> 01:08:58,155 We were just wondering if we could speak to her. 1130 01:08:58,157 --> 01:09:00,525 She speaks to no one. 1131 01:09:00,527 --> 01:09:02,593 No. Please! 1132 01:09:02,595 --> 01:09:04,594 Our friends are dying just like hers did. 1133 01:09:04,596 --> 01:09:06,200 We-we just need a few words. 1134 01:09:09,801 --> 01:09:11,802 I will ask. 1135 01:09:11,804 --> 01:09:15,873 And if you could... show her this. 1136 01:09:15,875 --> 01:09:18,609 Show her that we were at this mission 1137 01:09:18,611 --> 01:09:21,878 and that half the people in this photo are now dead. 1138 01:09:21,880 --> 01:09:23,649 Then maybe she'll talk to us. 1139 01:09:25,751 --> 01:09:29,286 She might see you, but she will not speak to you. 1140 01:09:29,288 --> 01:09:32,088 She has not said a word in 50 years. 1141 01:09:32,090 --> 01:09:34,560 Wait here. 1142 01:09:37,663 --> 01:09:41,198 She must have taken a vow of silence, right? 1143 01:09:41,200 --> 01:09:43,034 She was 19 when her friends were butchered. 1144 01:09:43,036 --> 01:09:46,239 - Imagine what that did to her. - I don't have to. 1145 01:10:06,925 --> 01:10:08,861 It's been over an hour. 1146 01:10:11,163 --> 01:10:13,164 Yeah, for someone who doesn't speak, 1147 01:10:13,166 --> 01:10:16,366 they seem to be doing a lot of talking. 1148 01:10:16,368 --> 01:10:18,671 She will see you. 1149 01:10:21,741 --> 01:10:23,841 I'm sorry for the wait. 1150 01:10:23,843 --> 01:10:26,276 She has written something for you. 1151 01:10:26,278 --> 01:10:29,045 What is it? 1152 01:10:29,047 --> 01:10:31,848 She would not let me read it. 1153 01:10:38,157 --> 01:10:41,562 Thank you for seeing us, Miss Reyes. 1154 01:10:58,745 --> 01:11:00,677 "The mission was a convent 1155 01:11:00,679 --> 01:11:02,279 "where young women went to find God. 1156 01:11:02,281 --> 01:11:06,851 "We were girls, so we played silly games like Hide and Seek. 1157 01:11:06,853 --> 01:11:08,852 "But the priest who ran the convent 1158 01:11:08,854 --> 01:11:10,987 "forced us to play his own game. 1159 01:11:10,989 --> 01:11:13,824 "He let us hide, but then he took the one he found. 1160 01:11:13,826 --> 01:11:16,363 "His pleasure was our pain. 1161 01:11:17,663 --> 01:11:19,829 "We suffered in silence. 1162 01:11:19,831 --> 01:11:21,265 "Then one of the girls told a secret. 1163 01:11:21,267 --> 01:11:24,235 "She knew spells that could call spirits, 1164 01:11:24,237 --> 01:11:27,370 "so she summoned a demon named Calux. 1165 01:11:27,372 --> 01:11:29,140 He possessed our game." 1166 01:11:29,142 --> 01:11:30,711 Possessed the game? 1167 01:11:42,721 --> 01:11:46,824 "Demons possess people, places, 1168 01:11:46,826 --> 01:11:49,129 objects, even ideas." 1169 01:11:51,229 --> 01:11:52,797 Uh, uh... 1170 01:11:52,799 --> 01:11:54,231 "Calux is a trickster. 1171 01:11:54,233 --> 01:11:56,299 "That night, when the priest found his victim, 1172 01:11:56,301 --> 01:11:58,468 "she was possessed by Calux. 1173 01:11:58,470 --> 01:12:01,204 "She hid the priest's body in the mission... 1174 01:12:01,206 --> 01:12:03,074 "in pieces. 1175 01:12:03,076 --> 01:12:05,946 "It took them a week to find his head. 1176 01:12:08,380 --> 01:12:11,115 "But Calux didn't want to stop. 1177 01:12:11,117 --> 01:12:13,084 "He made us keep playing. 1178 01:12:13,086 --> 01:12:14,988 Many of my sisters died." 1179 01:12:17,090 --> 01:12:19,660 Wait, how did you and the others escape? 1180 01:12:33,739 --> 01:12:36,473 "The person who released the demon 1181 01:12:36,475 --> 01:12:38,342 "can trap it with a simple ritual, 1182 01:12:38,344 --> 01:12:40,380 but only by his own hand." 1183 01:12:44,884 --> 01:12:48,218 Uh, this is the spell? Uh, it's in Spanish. 1184 01:12:48,220 --> 01:12:50,987 "The spell must be repeated seven times 1185 01:12:50,989 --> 01:12:54,361 "and a sacrifice must be placed in a pot sealed with wax. 1186 01:13:01,768 --> 01:13:04,968 "As long as the pot stays sealed in the mission, 1187 01:13:04,970 --> 01:13:09,942 the door we opened for Calux will also be sealed." 1188 01:13:12,044 --> 01:13:14,480 Wait, I've seen that pot before. 1189 01:13:18,483 --> 01:13:20,284 Yeah. Look. 1190 01:13:20,286 --> 01:13:22,285 But when I saw it, it was broken 1191 01:13:22,287 --> 01:13:25,054 and there was something inside it and it smelled rotten. 1192 01:13:47,513 --> 01:13:51,115 "Whoever broke the pot will have to do the same." 1193 01:13:51,117 --> 01:13:53,350 What was it? The sacrifice. 1194 01:14:04,897 --> 01:14:07,334 It was you who summoned the demon? 1195 01:14:32,123 --> 01:14:35,058 It's been a few years since AP Spanish, 1196 01:14:35,060 --> 01:14:38,462 but I think it says, "I have called upon an evil. 1197 01:14:38,464 --> 01:14:42,566 Silence my voice, so the evil is no more." 1198 01:14:42,568 --> 01:14:45,134 So when Carter and his friends broke the pot at the mission... 1199 01:14:45,136 --> 01:14:46,070 The demon was freed 1200 01:14:46,072 --> 01:14:47,605 and possessed their game of Truth or Dare. 1201 01:14:47,607 --> 01:14:49,606 And we have to find whoever broke that pot. 1202 01:14:49,608 --> 01:14:51,976 But Giselle said somebody named Sam trashed the place. 1203 01:14:51,978 --> 01:14:54,244 And we have no idea who Sam is. 1204 01:14:54,246 --> 01:14:57,481 - Or if he's even still alive. - And if we do find him... 1205 01:14:57,483 --> 01:14:59,048 What? 1206 01:14:59,050 --> 01:15:01,285 "Hi, Sam. Do you mind cutting out your tongue 1207 01:15:01,287 --> 01:15:04,157 and sealing it in this lovely handmade pot?" 1208 01:15:05,892 --> 01:15:07,324 I'll check Giselle's Facebook again, 1209 01:15:07,326 --> 01:15:09,062 see if there's a Sam tagged. 1210 01:15:10,295 --> 01:15:11,561 Still nothing from Markie? 1211 01:15:11,563 --> 01:15:14,397 She's ignoring all my texts. 1212 01:15:14,399 --> 01:15:15,665 Her turn's next. 1213 01:15:15,667 --> 01:15:17,368 I'm gonna try calling her again. 1214 01:15:19,572 --> 01:15:22,138 Brad? Brad! 1215 01:15:22,140 --> 01:15:24,008 It's your father. 1216 01:15:24,010 --> 01:15:27,378 Since Penelope, he's been... 1217 01:15:27,380 --> 01:15:28,614 I'll get rid of him. 1218 01:15:35,921 --> 01:15:37,857 Let's talk outside. 1219 01:15:47,198 --> 01:15:48,699 I'm gonna grab coffee. 1220 01:15:50,068 --> 01:15:52,102 Look, uh, I'm hearing some things 1221 01:15:52,104 --> 01:15:54,103 about your, uh, friend's murder. 1222 01:15:54,105 --> 01:15:57,274 Kranis in Homicide isn't convinced it's so simple. 1223 01:15:57,276 --> 01:16:01,244 I know I don't need to ask this, but... 1224 01:16:01,246 --> 01:16:03,246 is there something you're not telling us? 1225 01:16:03,248 --> 01:16:04,647 No, I-I promise. 1226 01:16:04,649 --> 01:16:06,417 Everything we told you was true. 1227 01:16:09,721 --> 01:16:12,455 Markie, thank God. 1228 01:16:12,457 --> 01:16:13,990 Why are you telling me all this? 1229 01:16:13,992 --> 01:16:15,392 'Cause I know Kranis is wrong, 1230 01:16:15,394 --> 01:16:17,328 and I want you to know what's going on. 1231 01:16:17,330 --> 01:16:18,561 Look, you don't have to worry. 1232 01:16:18,563 --> 01:16:21,133 I'm not gonna let anything happen to you. 1233 01:16:22,401 --> 01:16:24,504 You're still my son, Brad. 1234 01:16:31,376 --> 01:16:34,477 - You gonna get that? - Get what? 1235 01:16:34,479 --> 01:16:37,981 Truth or dare, Brad? 1236 01:16:37,983 --> 01:16:39,717 Yeah, I guess I just needed some time alone. 1237 01:16:39,719 --> 01:16:41,051 No, no, no. It's-it's fine. 1238 01:16:41,053 --> 01:16:42,453 Just get here as fast as you can. 1239 01:16:42,455 --> 01:16:44,454 And please be careful. Your turn's next. 1240 01:16:44,456 --> 01:16:47,324 I had my turn. I chose truth. 1241 01:16:47,326 --> 01:16:49,392 So did Lucas. 1242 01:16:49,394 --> 01:16:52,362 And if the both of you picked truth... 1243 01:16:52,364 --> 01:16:54,365 You only have one choice. 1244 01:16:54,367 --> 01:16:56,033 You sure there's nothing you need to tell me? 1245 01:16:56,035 --> 01:16:58,735 I dare you to steal his gun 1246 01:16:58,737 --> 01:17:01,739 and make him beg for his life. 1247 01:17:01,741 --> 01:17:03,374 Son? 1248 01:17:03,376 --> 01:17:07,710 Thank you, Dad, for everything. 1249 01:17:07,712 --> 01:17:11,347 It's just, uh, there's just one more thing I need to do, 1250 01:17:11,349 --> 01:17:13,217 and I hope you can forgive me. 1251 01:17:13,219 --> 01:17:16,219 Yeah. Yeah, yeah. Of course. 1252 01:17:16,221 --> 01:17:17,724 For what? 1253 01:17:23,795 --> 01:17:26,065 It's okay. 1254 01:17:29,068 --> 01:17:31,468 I need you to beg. For your life. 1255 01:17:31,470 --> 01:17:33,603 - The hell are you doing? - Beg for your life! 1256 01:17:33,605 --> 01:17:35,772 Brad, please, put the gun down! 1257 01:17:35,774 --> 01:17:37,775 - Just do as I say or I'll die. - You don't have to do this! 1258 01:17:37,777 --> 01:17:40,343 - Get on your knees. - We have to go. Now! 1259 01:17:40,345 --> 01:17:42,212 Do as I say. I'll explain everything, okay? 1260 01:17:42,214 --> 01:17:43,446 - I know I've been hard on you. - Listen. No! 1261 01:17:43,448 --> 01:17:44,448 - And I'm sorry. - No. 1262 01:17:44,450 --> 01:17:45,585 That's not what this is about. 1263 01:17:51,357 --> 01:17:53,457 Beg! Please. I'll explain everything. 1264 01:17:53,459 --> 01:17:55,225 - Just beg. - I guess you think I deserve this. 1265 01:17:55,227 --> 01:17:56,759 No. No. 1266 01:17:56,761 --> 01:17:58,430 Just, just, just, just beg! 1267 01:18:03,102 --> 01:18:05,201 Please! Just beg and I'll put down the gun. 1268 01:18:05,203 --> 01:18:06,637 - What's that gonna prove, Brad? - Just beg, 1269 01:18:06,639 --> 01:18:09,109 and I'll put down the gun! Beg! 1270 01:18:12,377 --> 01:18:14,143 No, no, no, no! 1271 01:18:14,145 --> 01:18:16,512 - No! No! - Brad! 1272 01:18:16,514 --> 01:18:18,615 Brad! No, no, no! No! 1273 01:18:18,617 --> 01:18:19,783 No! No! 1274 01:18:19,785 --> 01:18:21,587 Get a paramedic! 1275 01:18:22,587 --> 01:18:24,387 Come on. 1276 01:18:24,389 --> 01:18:25,755 Brad, Brad! No, no, no. 1277 01:18:25,757 --> 01:18:27,557 Stay here. You're gonna be fine. 1278 01:18:27,559 --> 01:18:29,660 No! No! 1279 01:18:29,662 --> 01:18:31,765 I need a paramedic! Help! 1280 01:18:33,099 --> 01:18:35,468 I need a paramedic! Brad! 1281 01:18:40,840 --> 01:18:42,776 I'm so sorry. 1282 01:18:51,750 --> 01:18:54,685 Guys, can we get out of here? 1283 01:18:54,687 --> 01:18:56,820 I still need to talk to the detective. 1284 01:18:56,822 --> 01:18:58,588 I shouldn't have picked truth. 1285 01:18:58,590 --> 01:19:00,257 No, it's not your fault. 1286 01:19:00,259 --> 01:19:02,392 I picked truth, too. 1287 01:19:02,394 --> 01:19:04,594 We shouldn't have left Brad alone. 1288 01:19:04,596 --> 01:19:06,730 No, it wouldn't have mattered. 1289 01:19:06,732 --> 01:19:08,565 This game is smart. It's too smart. 1290 01:19:08,567 --> 01:19:10,566 We're not playing it; it's playing us. 1291 01:19:10,568 --> 01:19:12,401 And none of this is a coincidence. 1292 01:19:12,403 --> 01:19:14,204 It waits for our most vulnerable moments, 1293 01:19:14,206 --> 01:19:16,539 and that's when it asks us. 1294 01:19:16,541 --> 01:19:19,442 Yeah, you got that right, Olivia. 1295 01:19:19,444 --> 01:19:21,380 And now it's your turn. 1296 01:19:22,648 --> 01:19:25,218 Truth or dare? 1297 01:19:27,886 --> 01:19:30,286 What? 1298 01:19:30,288 --> 01:19:31,657 What is it? 1299 01:19:33,591 --> 01:19:35,859 Lucas just asked me. 1300 01:19:35,861 --> 01:19:37,628 No, I didn't. 1301 01:19:37,630 --> 01:19:38,765 Truth or dare, Olivia? 1302 01:19:40,398 --> 01:19:43,667 O-Okay. Okay, you have to pick truth. 1303 01:19:43,669 --> 01:19:46,203 Olivia, do it. 1304 01:19:46,205 --> 01:19:47,637 - Dare. - Olivia! 1305 01:19:47,639 --> 01:19:50,740 I dare you... 1306 01:19:50,742 --> 01:19:53,312 to tell Markie the secret you fear most. 1307 01:19:55,781 --> 01:19:58,484 What? Wh-What is it making you do? 1308 01:20:01,586 --> 01:20:04,491 Markie, there's something important I need to tell you. 1309 01:20:09,394 --> 01:20:11,196 What? 1310 01:20:13,898 --> 01:20:16,533 I was there the night your dad died. 1311 01:20:16,535 --> 01:20:19,602 I know what happened. 1312 01:20:19,604 --> 01:20:21,471 What? 1313 01:20:21,473 --> 01:20:23,707 What are you talking about? 1314 01:20:23,709 --> 01:20:26,410 I had gotten into a fight with my parents, 1315 01:20:26,412 --> 01:20:28,779 so I went to your house. 1316 01:20:28,781 --> 01:20:32,382 You weren't there, so your dad let me in. 1317 01:20:32,384 --> 01:20:35,985 He... he was drinking, and he offered me one, 1318 01:20:35,987 --> 01:20:37,620 so I took it. 1319 01:20:37,622 --> 01:20:39,690 We had a few, and then he told me 1320 01:20:39,692 --> 01:20:41,924 that he had been fired that day, 'cause he was, 1321 01:20:41,926 --> 01:20:44,561 he was drinking on the job, and I just, 1322 01:20:44,563 --> 01:20:47,231 I felt really bad for him. 1323 01:20:47,233 --> 01:20:50,234 But I told him that you and I 1324 01:20:50,236 --> 01:20:52,305 would help him figure things out. 1325 01:20:57,576 --> 01:20:59,642 And then he called me beautiful. 1326 01:20:59,644 --> 01:21:03,746 And... I was drunk, and I didn't know what to do, 1327 01:21:03,748 --> 01:21:05,816 and then he leaned in to kiss me, 1328 01:21:05,818 --> 01:21:07,316 and I-I tried to push him off. 1329 01:21:07,318 --> 01:21:08,819 I didn't do it, but he... 1330 01:21:08,821 --> 01:21:11,420 he kept coming back stronger. 1331 01:21:11,422 --> 01:21:14,527 But finally, I-I got free. 1332 01:21:18,863 --> 01:21:21,464 He begged me to forgive him, 1333 01:21:21,466 --> 01:21:23,667 said that he needed help, but I was so scared, 1334 01:21:23,669 --> 01:21:25,668 and I was confused, 1335 01:21:25,670 --> 01:21:27,670 and I threatened to tell you what happened, 1336 01:21:27,672 --> 01:21:29,776 but he said that he would die if you ever found out. 1337 01:21:33,479 --> 01:21:36,849 I-I told him that you'd be better off if he were dead. 1338 01:21:39,518 --> 01:21:42,451 Markie, I am so sorry. 1339 01:21:42,453 --> 01:21:46,289 I wanted to tell you, but by the time I got ahold of you, 1340 01:21:46,291 --> 01:21:48,825 he had already done it, and you were devastated. 1341 01:21:48,827 --> 01:21:51,061 It broke my heart. I didn't know what to do. 1342 01:21:51,063 --> 01:21:53,062 - Trust me, I.. - No. 1343 01:21:53,064 --> 01:21:54,765 No, I'll never trust you again. 1344 01:21:54,767 --> 01:21:57,700 - Markie... - Don't! 1345 01:21:57,702 --> 01:21:59,404 Don't. 1346 01:22:00,805 --> 01:22:02,972 Miss Barron. 1347 01:22:02,974 --> 01:22:04,740 You're up. 1348 01:22:04,742 --> 01:22:07,710 "I know the game 1349 01:22:07,712 --> 01:22:09,812 "dared you to set that woman on fire. 1350 01:22:09,814 --> 01:22:11,647 "Tell me where to meet you, 1351 01:22:11,649 --> 01:22:13,650 "or I'll wait outside your family's house 1352 01:22:13,652 --> 01:22:16,852 until the game dares me to do the same to them." 1353 01:22:16,854 --> 01:22:19,923 That is... quite a threat. 1354 01:22:19,925 --> 01:22:22,459 We traced the I.P. to your laptop. 1355 01:22:22,461 --> 01:22:24,460 I-I know that that... 1356 01:22:24,462 --> 01:22:26,429 looks bad, but I... 1357 01:22:26,431 --> 01:22:28,432 I just needed to get her attention. 1358 01:22:28,434 --> 01:22:29,999 Yeah, I know you're playing some kind 1359 01:22:30,001 --> 01:22:31,868 of Truth or Dare game, but what I don't understand is: 1360 01:22:31,870 --> 01:22:33,003 why are people dying? 1361 01:22:33,005 --> 01:22:34,838 There's only four of you left. 1362 01:22:34,840 --> 01:22:38,075 - I'd like to keep the rest of you guys alive. - Four? 1363 01:22:38,077 --> 01:22:39,709 Everyone who's dead was in Mexico. 1364 01:22:39,711 --> 01:22:41,610 That leaves you, Markie and Lucas, 1365 01:22:41,612 --> 01:22:43,315 and Giselle's friend, Sam Meehan. 1366 01:22:44,716 --> 01:22:46,516 Sam? 1367 01:22:46,518 --> 01:22:48,485 Wait, he's alive? 1368 01:22:48,487 --> 01:22:49,956 You know him? 1369 01:22:54,526 --> 01:22:56,426 No. 1370 01:22:56,428 --> 01:22:59,529 No, that-that's just someone that Giselle had mentioned. 1371 01:22:59,531 --> 01:23:01,530 Ah. He's holed up in an apartment. 1372 01:23:01,532 --> 01:23:03,834 Won't talk to anybody. Said I had to arrest him 1373 01:23:03,836 --> 01:23:05,936 if I wanted to speak to him again. 1374 01:23:05,938 --> 01:23:08,672 Olivia, what the hell is happening here? 1375 01:23:08,674 --> 01:23:10,906 Could I get some water, please? 1376 01:23:12,544 --> 01:23:14,479 Thanks. 1377 01:23:19,818 --> 01:23:21,752 Marcus, I'm gonna need a glass of water. 1378 01:23:21,754 --> 01:23:23,488 Yes, sir, right away. 1379 01:23:27,425 --> 01:23:29,125 Am I being charged? 1380 01:23:29,127 --> 01:23:31,460 Not yet. 1381 01:23:31,462 --> 01:23:33,733 Okay, then I need to go. 1382 01:24:24,215 --> 01:24:25,915 Carter is Sam. 1383 01:24:25,917 --> 01:24:27,950 He was using a fake name. 1384 01:24:27,952 --> 01:24:29,985 But Giselle acted like they were different people? 1385 01:24:29,987 --> 01:24:32,054 Well, she was probably trying to protect him, 1386 01:24:32,056 --> 01:24:35,158 but she slipped up and she used his real name. Come on. 1387 01:25:19,938 --> 01:25:22,675 Markie? Markie! 1388 01:25:26,010 --> 01:25:27,647 Markie? 1389 01:25:33,719 --> 01:25:36,151 Markie, please open the door. We need to talk. 1390 01:25:42,126 --> 01:25:44,694 What are you doing? 1391 01:25:44,696 --> 01:25:46,795 What my father did. 1392 01:25:46,797 --> 01:25:49,231 Markie, please put it down. 1393 01:25:49,233 --> 01:25:52,035 Why? 1394 01:25:52,037 --> 01:25:53,802 I don't have anything. 1395 01:25:53,804 --> 01:25:56,039 You have me. 1396 01:25:56,041 --> 01:25:59,042 No. 1397 01:25:59,044 --> 01:26:01,544 Now the game has us. 1398 01:26:01,546 --> 01:26:05,248 I hid the truth about your dad to protect you. 1399 01:26:05,250 --> 01:26:08,250 But I was wrong. 1400 01:26:08,252 --> 01:26:10,085 Every single day, 1401 01:26:10,087 --> 01:26:12,757 I wish I could take back what I said to him. 1402 01:26:14,826 --> 01:26:17,063 And he tried before. 1403 01:26:19,264 --> 01:26:23,066 It's not your fault. 1404 01:26:25,069 --> 01:26:28,905 We can't change the past. 1405 01:26:28,907 --> 01:26:30,906 But we can still have a future. 1406 01:26:30,908 --> 01:26:32,909 We can end this game. 1407 01:26:32,911 --> 01:26:35,078 How? 1408 01:26:35,080 --> 01:26:37,517 Carter... I know where he is. 1409 01:26:54,232 --> 01:26:55,899 Okay, so what's the plan? 1410 01:26:55,901 --> 01:26:58,834 - We just have to get him back to the mission. - Okay. 1411 01:26:58,836 --> 01:27:02,071 So don't open with "We need you to cut out your own tongue"? 1412 01:27:02,073 --> 01:27:05,874 Here it is. Six. 1413 01:27:05,876 --> 01:27:09,044 Go away! I don't want to talk to anyone! 1414 01:27:09,046 --> 01:27:10,981 Screw this. 1415 01:27:10,983 --> 01:27:12,182 You... 1416 01:27:12,184 --> 01:27:13,383 - Wait, wait, wait! - Carter! 1417 01:27:13,385 --> 01:27:15,051 Or is it Sam? 1418 01:27:15,053 --> 01:27:17,119 - How did you find me? - We were motivated. 1419 01:27:17,121 --> 01:27:19,155 - What the hell happened in here? - The game. 1420 01:27:19,157 --> 01:27:22,825 No contact with the outside. Nothing in here can hurt me. 1421 01:27:22,827 --> 01:27:26,228 - This is your plan? - My plan is to wait it out. 1422 01:27:26,230 --> 01:27:27,731 No, that was your second plan. 1423 01:27:27,733 --> 01:27:29,199 Your first plan was to screw us. 1424 01:27:29,201 --> 01:27:32,768 Three of my best friends are dead because of you! 1425 01:27:32,770 --> 01:27:35,070 I'm sorry. I lost friends, too, okay? 1426 01:27:35,072 --> 01:27:37,140 If I could take it all back, I would. 1427 01:27:37,142 --> 01:27:38,642 There is a way. 1428 01:27:38,644 --> 01:27:41,043 But we all have to go back to the mission. 1429 01:27:41,045 --> 01:27:43,213 A way to what? To what, end the game? How? 1430 01:27:43,215 --> 01:27:46,953 Just... trust me. We have to go back. 1431 01:27:50,022 --> 01:27:53,255 Uh-uh. No, this is another dare, right? 1432 01:27:53,257 --> 01:27:56,058 - The game's daring you to lure me out? Is that... - No. 1433 01:27:56,060 --> 01:27:58,395 She's telling the truth. 1434 01:27:58,397 --> 01:28:00,730 And why should I trust you? 1435 01:28:00,732 --> 01:28:02,899 Because we want the same thing. 1436 01:28:02,901 --> 01:28:04,303 We want to survive. 1437 01:28:06,337 --> 01:28:08,338 Look... 1438 01:28:08,340 --> 01:28:11,274 I'm gonna tell you what you should've told me at the bar. 1439 01:28:11,276 --> 01:28:13,144 Piss off. 1440 01:28:20,152 --> 01:28:23,085 Okay, sweet little Olivia's not shooting anyone. 1441 01:28:23,087 --> 01:28:26,257 Try me. I dare you. 1442 01:28:34,232 --> 01:28:36,132 - Come on, let's go. - I am moving. 1443 01:28:36,134 --> 01:28:39,069 Right through here. 1444 01:28:39,071 --> 01:28:41,006 Go. 1445 01:28:54,419 --> 01:28:56,886 Is this ritual that old nun told you about 1446 01:28:56,888 --> 01:28:58,288 actually gonna work? 1447 01:28:58,290 --> 01:29:00,660 There's only one way to find out. 1448 01:29:09,067 --> 01:29:12,235 So we're gonna end this with a séance? 1449 01:29:12,237 --> 01:29:15,003 We are not ending it. You are. 1450 01:29:15,005 --> 01:29:17,440 Me? I tried. 1451 01:29:17,442 --> 01:29:19,812 We all know how that turned out. 1452 01:29:24,315 --> 01:29:26,452 Stay down. 1453 01:29:28,053 --> 01:29:30,520 Here. Take this. Take it! 1454 01:29:30,522 --> 01:29:32,358 Say it seven times. 1455 01:29:38,063 --> 01:29:40,295 What are you gonna do with that? 1456 01:29:40,297 --> 01:29:43,169 I'm giving it to you. 1457 01:29:44,269 --> 01:29:46,369 Take it. Now! 1458 01:29:46,371 --> 01:29:49,405 Now say the words seven times. 1459 01:29:49,407 --> 01:29:50,807 Go! 1460 01:29:50,809 --> 01:29:52,040 Uh... 1461 01:29:52,042 --> 01:29:54,377 "Hermaro almas..." 1462 01:29:59,151 --> 01:30:01,851 - Did you feel that? - Don't stop. 1463 01:30:01,853 --> 01:30:04,219 - Just-just tell me what's going on! - Keep going! 1464 01:30:04,221 --> 01:30:07,156 All right... 1465 01:30:07,158 --> 01:30:10,093 "...silencia mi voz para que el mal no sea más. 1466 01:30:12,296 --> 01:30:14,496 Say it again. 1467 01:30:14,498 --> 01:30:15,698 "Hermaro almas, 1468 01:30:15,700 --> 01:30:19,134 silencia mi voz para que el mal no sea más." 1469 01:30:22,573 --> 01:30:24,406 Five more times. 1470 01:30:24,408 --> 01:30:26,308 "Hermaro almas, silencia mi voz 1471 01:30:26,310 --> 01:30:28,214 para que el mal no sea más." 1472 01:30:30,314 --> 01:30:32,315 Truth or dare, Lucas? 1473 01:30:36,520 --> 01:30:39,121 Dare. 1474 01:30:41,358 --> 01:30:43,826 "Hermaro almas, silencia mi voz 1475 01:30:43,828 --> 01:30:45,829 mi voz para que el mal no..." 1476 01:30:45,831 --> 01:30:48,130 - Where are you going? - Just got to get away from here. 1477 01:30:48,132 --> 01:30:50,200 Wait, wait, wait. You can't go. 1478 01:30:50,202 --> 01:30:51,567 Your turn's next. 1479 01:30:51,569 --> 01:30:54,337 I just had my turn. 1480 01:30:54,339 --> 01:30:56,873 - Got to get away from you both. - Why? 1481 01:30:56,875 --> 01:30:58,575 Because it dared me to choose. 1482 01:30:58,577 --> 01:31:00,043 You already have. You love Markie. 1483 01:31:00,045 --> 01:31:02,014 Choose which one of you to kill. 1484 01:31:07,352 --> 01:31:08,450 Luke. 1485 01:31:08,452 --> 01:31:10,453 What, so he's just leaving?! 1486 01:31:10,455 --> 01:31:12,187 Don't stop. Two more times. 1487 01:31:12,189 --> 01:31:13,623 "Hermaro almas, 1488 01:31:13,625 --> 01:31:16,426 silencia mi voz para que el mal no sea más." 1489 01:31:16,428 --> 01:31:17,893 Luke? 1490 01:31:17,895 --> 01:31:20,562 Luke? Why did you pick dare? 1491 01:31:20,564 --> 01:31:23,199 Because I knew if I didn't, then one of you would have to. 1492 01:31:23,201 --> 01:31:25,267 And we're so close. 1493 01:31:25,269 --> 01:31:27,203 And I won't let the game kill you. 1494 01:31:27,205 --> 01:31:30,272 You're such an idiot. 1495 01:31:30,274 --> 01:31:33,008 What can I say? 1496 01:31:33,010 --> 01:31:35,011 You do that to me. 1497 01:31:47,224 --> 01:31:52,094 "Hermaro almas, silencia mi voz para que el mal no sea más." 1498 01:31:54,899 --> 01:31:56,531 That's seven. 1499 01:31:56,533 --> 01:31:58,534 We got to get out of here. This place is coming down. 1500 01:31:58,536 --> 01:32:00,069 No, there's one more thing to do. 1501 01:32:00,071 --> 01:32:02,237 Pick up the knife. 1502 01:32:02,239 --> 01:32:04,042 I can't do it for you. 1503 01:32:05,609 --> 01:32:07,513 Pick it up! 1504 01:32:10,014 --> 01:32:11,481 And do what? 1505 01:32:11,483 --> 01:32:13,682 I'm so sorry, Sam. 1506 01:32:13,684 --> 01:32:15,584 But you unleashed this evil, 1507 01:32:15,586 --> 01:32:18,687 which means you're the only one who can stop it. 1508 01:32:20,692 --> 01:32:23,159 I need you to cut out your tongue. 1509 01:32:23,161 --> 01:32:25,695 N-No, that's insane. 1510 01:32:25,697 --> 01:32:27,696 Please! It's the only way we survive! 1511 01:32:35,607 --> 01:32:37,573 You take care of each other. 1512 01:32:37,575 --> 01:32:40,479 No. 1513 01:32:54,591 --> 01:32:56,895 - No. No. - Do it. 1514 01:33:01,332 --> 01:33:03,132 - Lucas, stop! - That's not Lucas. 1515 01:33:03,134 --> 01:33:05,401 Do it now, Carter. 1516 01:33:05,403 --> 01:33:08,137 Before it's too late! 1517 01:33:08,139 --> 01:33:09,371 Don't you want to live?! 1518 01:33:09,373 --> 01:33:12,508 You do not have a choice! Do it! 1519 01:33:12,510 --> 01:33:15,648 I can't believe I'm about to do this. 1520 01:33:22,987 --> 01:33:24,654 I will murder everyone you've ever known! 1521 01:33:24,656 --> 01:33:27,190 No, they are not in this! It's just us! 1522 01:33:27,192 --> 01:33:29,592 You're right. 1523 01:33:29,594 --> 01:33:32,527 But Lucas is, and he didn't do his dare. 1524 01:33:32,529 --> 01:33:34,163 So now he dies. 1525 01:33:58,790 --> 01:34:00,125 No! 1526 01:34:22,279 --> 01:34:25,181 Lucas refused his dare to save us. 1527 01:34:26,584 --> 01:34:29,185 We have to finish this. 1528 01:34:29,187 --> 01:34:31,654 Calux killed Carter. The spell won't work. 1529 01:34:31,656 --> 01:34:35,792 No, we lost the second we started this game. 1530 01:34:35,794 --> 01:34:40,329 The second we came here. 1531 01:34:40,331 --> 01:34:42,432 Carter was dared to bring us here, 1532 01:34:42,434 --> 01:34:45,634 because this is where you can add new people to the game. 1533 01:34:45,636 --> 01:34:47,436 I have an idea. Your turn's next. 1534 01:34:47,438 --> 01:34:49,672 When you're asked, I need you to pick dare. 1535 01:34:49,674 --> 01:34:51,673 Why would I do that? 1536 01:34:51,675 --> 01:34:55,113 Markie... 1537 01:34:56,214 --> 01:34:57,746 Truth or dare? 1538 01:34:57,748 --> 01:35:00,516 Now Lucas is asking me. 1539 01:35:00,518 --> 01:35:02,517 Pick dare. 1540 01:35:02,519 --> 01:35:05,221 - But don't do it. - What? I'll die. 1541 01:35:05,223 --> 01:35:07,255 Markie, I am so sorry 1542 01:35:07,257 --> 01:35:09,659 for keeping that secret from you for so long. 1543 01:35:09,661 --> 01:35:11,393 And I swear to you 1544 01:35:11,395 --> 01:35:13,396 I will never, ever keep anything from you again. 1545 01:35:13,398 --> 01:35:15,798 But we survive this only if we trust each other. 1546 01:35:15,800 --> 01:35:17,169 Okay? 1547 01:35:19,737 --> 01:35:22,237 - Okay. - Trust me. 1548 01:35:22,239 --> 01:35:24,240 You have to pick. 1549 01:35:24,242 --> 01:35:25,874 Dare. 1550 01:35:25,876 --> 01:35:28,777 I dare you to shoot Olivia. 1551 01:35:28,779 --> 01:35:32,347 He wants me to shoot you. 1552 01:35:32,349 --> 01:35:34,150 You got to trust me, Markie. Don't do it. 1553 01:35:34,152 --> 01:35:36,218 This is the only way to save us both. 1554 01:35:36,220 --> 01:35:39,123 Okay. I trust you. 1555 01:35:42,227 --> 01:35:44,162 I won't do it. 1556 01:35:49,666 --> 01:35:51,267 No! 1557 01:35:54,572 --> 01:35:56,438 Dare complete, Calux. 1558 01:35:56,440 --> 01:35:58,141 Your turn. 1559 01:35:58,143 --> 01:36:00,910 Truth or dare? 1560 01:36:00,912 --> 01:36:02,477 I'm not in this game. 1561 01:36:02,479 --> 01:36:04,146 No, once you're asked, you're in. 1562 01:36:04,148 --> 01:36:05,780 Those are the rules, right? 1563 01:36:05,782 --> 01:36:07,682 So, truth or dare, asshole? 1564 01:36:07,684 --> 01:36:10,418 Truth. 1565 01:36:10,420 --> 01:36:14,323 How do we get out of this game alive? 1566 01:36:16,426 --> 01:36:18,527 You can't. 1567 01:36:18,529 --> 01:36:21,364 Carter was the only one who could stop this. 1568 01:36:21,366 --> 01:36:25,368 So now the game won't end until all the players are dead. 1569 01:36:25,370 --> 01:36:27,770 And your turn's next. 1570 01:36:27,772 --> 01:36:32,508 Unless you find some new friends to play with. 1571 01:36:32,510 --> 01:36:35,581 But that's not gonna happen, is it? 1572 01:36:39,483 --> 01:36:42,384 - Your arm. - I'm okay. 1573 01:36:42,386 --> 01:36:44,253 Well, did it work? 1574 01:36:44,255 --> 01:36:46,755 It's not over. 1575 01:36:46,757 --> 01:36:49,758 The game will never end, not as long as we're alive. 1576 01:36:51,261 --> 01:36:53,862 What are you doing? 1577 01:36:53,864 --> 01:36:56,167 I'm choosing you. 1578 01:37:09,947 --> 01:37:12,582 My friends and I went on a trip to Mexico 1579 01:37:12,584 --> 01:37:15,618 for spring break. 1580 01:37:15,620 --> 01:37:17,753 We ended up in an old mission 1581 01:37:17,755 --> 01:37:20,292 where we played a game of Truth or Dare. 1582 01:37:23,760 --> 01:37:27,230 We had no idea that we had encountered an unspeakable evil 1583 01:37:27,232 --> 01:37:28,763 that wanted to play with us. 1584 01:37:28,765 --> 01:37:32,301 When we went home, the game kept going. 1585 01:37:32,303 --> 01:37:34,339 It killed five of my friends. 1586 01:37:35,505 --> 01:37:36,871 The game is real. 1587 01:37:36,873 --> 01:37:38,708 Tell the truth, do the dare, 1588 01:37:38,710 --> 01:37:41,009 or you die; refuse to play, you die. 1589 01:37:41,011 --> 01:37:45,880 It can happen anywhere, and it can come from anyone. 1590 01:37:45,882 --> 01:37:48,618 I am so sorry, but I have to ask you... 1591 01:37:48,620 --> 01:37:50,622 truth or dare? 1592 01:37:55,054 --> 01:37:57,392 Subtitles by explosiveskull == Re-synced by MaxPayne == 1593 01:40:22,639 --> 01:40:26,475 Truth or dare? 113637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.