Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,820 --> 00:00:20,550
Captain.
2
00:00:20,654 --> 00:00:21,764
Captain.
3
00:00:21,855 --> 00:00:24,555
We're losing altitude and
the fire is spreading.
4
00:00:24,658 --> 00:00:25,928
We're going down.
5
00:00:26,026 --> 00:00:26,756
Oh, shit.
6
00:00:26,860 --> 00:00:27,660
Oh, shit.
7
00:00:27,761 --> 00:00:29,801
What are we going to do?
8
00:00:31,599 --> 00:00:33,269
Good evening,
ladies and gentlemen.
9
00:00:33,367 --> 00:00:35,467
This is Captain Hayden again.
10
00:00:35,569 --> 00:00:38,209
I hope you're enjoying
your tropical fish dinner.
11
00:00:38,306 --> 00:00:41,236
We've encountered a few
minor technical difficulties.
12
00:00:41,342 --> 00:00:43,642
If you'll look out the
window to your right,
13
00:00:43,744 --> 00:00:46,554
you'll notice we have fires
in two of our engines.
14
00:00:46,647 --> 00:00:49,877
If you'll look out to your
left, you will see the Caribbean
15
00:00:49,983 --> 00:00:51,993
Ocean approaching rapidly.
16
00:00:52,086 --> 00:00:54,816
Now, our instrumentation
and cabin data systems
17
00:00:54,922 --> 00:00:56,922
are temporally out of service.
18
00:00:57,024 --> 00:00:59,394
We suggest that you
fasten your seat belts.
19
00:00:59,493 --> 00:01:01,063
On behalf of
Tromaville Airlines,
20
00:01:01,162 --> 00:01:03,962
let me apologize
for any convenience.
21
00:01:04,064 --> 00:01:05,734
However, our flight
attendants will
22
00:01:05,833 --> 00:01:08,803
be serving each of you
a complementary cocktail
23
00:01:08,902 --> 00:01:10,202
or beverage of your choice.
24
00:01:10,304 --> 00:01:12,044
Thank you for flying Tromaville.
25
00:01:40,568 --> 00:01:42,438
Oh, my God.
26
00:01:42,536 --> 00:01:43,636
Oh, my God.
27
00:01:43,737 --> 00:01:45,837
We crashed.
28
00:01:59,253 --> 00:01:59,993
Oh, my God.
29
00:02:00,087 --> 00:02:01,317
Oh, my God.
30
00:02:01,422 --> 00:02:02,722
Oh, mo.
31
00:02:02,823 --> 00:02:04,693
It can't be.
32
00:02:21,709 --> 00:02:22,839
Hallelujah.
33
00:02:22,943 --> 00:02:26,113
The Lord still makes house
calls 24 hours a day.
34
00:02:26,214 --> 00:02:27,054
You see?
35
00:02:27,147 --> 00:02:28,377
You're alive.
36
00:02:28,482 --> 00:02:30,922
You have your whole life
to live ahead of you.
37
00:02:31,018 --> 00:02:33,348
Dear woman, the worst is over.
38
00:02:33,454 --> 00:02:36,224
You must try and
control yourself.
39
00:02:36,324 --> 00:02:37,734
The Lord will protect us.
40
00:02:37,825 --> 00:02:41,725
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Ghost.
41
00:02:41,829 --> 00:02:42,629
I've been good.
42
00:02:42,730 --> 00:02:45,030
All my life I've
been a good girl.
43
00:02:45,132 --> 00:02:47,372
I don't want to die.
44
00:02:47,468 --> 00:02:49,638
I don't want to die.
45
00:02:49,737 --> 00:02:50,837
My God.
46
00:02:50,938 --> 00:02:53,908
My child, my child, if
you have been truly good,
47
00:02:54,007 --> 00:02:55,837
you have nothing to fear.
48
00:02:58,812 --> 00:02:59,652
Oh, God.
49
00:02:59,747 --> 00:03:02,317
I can't stand her.
50
00:03:02,416 --> 00:03:04,586
Why did she have to
survive this crash?
51
00:03:53,033 --> 00:03:53,933
Take it easy.
52
00:03:54,034 --> 00:03:55,774
Take it easy.
53
00:03:55,869 --> 00:03:56,899
You really had me worried.
54
00:04:00,574 --> 00:04:02,884
Did you get
yourself a good look?
55
00:04:02,976 --> 00:04:04,976
What are you talking about?
56
00:04:05,078 --> 00:04:07,318
Take a look around.
57
00:04:07,415 --> 00:04:09,845
I'm the one who pulled
you off the plane.
58
00:04:19,693 --> 00:04:21,903
So what are you
doing pawing me?
59
00:04:21,995 --> 00:04:24,195
Listen, sweetheart, I don't
know if you've noticed it
60
00:04:24,298 --> 00:04:26,368
or not, but, uh,
this situation here
61
00:04:26,467 --> 00:04:30,467
is hardly conducive to
any romantic inclinations.
62
00:04:30,571 --> 00:04:35,041
I'm not saying there aren't
possibilities, but pawing you?
63
00:04:35,142 --> 00:04:36,042
Get over yourself.
64
00:04:36,143 --> 00:04:38,913
Who the hell are you anyway?
65
00:04:39,012 --> 00:04:39,782
The name's Taylor.
66
00:04:44,184 --> 00:04:45,854
Here, the shirt off my back.
67
00:05:01,402 --> 00:05:03,642
Excuse me, are you the pilot?
68
00:05:03,737 --> 00:05:04,367
1, 2, 3, 4.
69
00:05:04,472 --> 00:05:05,572
Are you the pilot?
70
00:05:05,673 --> 00:05:06,873
No, I'm the senior
flight attendant.
71
00:05:06,974 --> 00:05:07,714
Fine.
72
00:05:07,808 --> 00:05:08,638
Where's the pilot?
73
00:05:08,742 --> 00:05:10,042
I'm sorry, sir,
I don't have time.
74
00:05:10,143 --> 00:05:11,613
I'll help you in just a minute.
75
00:05:11,712 --> 00:05:13,612
Look, I have a very important
appointment in the morning.
76
00:05:13,714 --> 00:05:15,154
I want to know when
you plan on getting us
77
00:05:15,248 --> 00:05:17,548
off this God forsaken island.
78
00:05:17,651 --> 00:05:18,521
Now where's the pilot?
79
00:05:18,619 --> 00:05:20,619
I don't believe you.
80
00:05:20,721 --> 00:05:22,261
There are people dying here.
81
00:05:22,356 --> 00:05:24,216
I haven't got time.
82
00:05:24,324 --> 00:05:25,564
Fine.
83
00:05:25,659 --> 00:05:28,029
You have it your way,
Florence Nightingale.
84
00:05:28,128 --> 00:05:30,258
Now I demand to see the pilot.
85
00:05:30,364 --> 00:05:31,604
Oh, you want to see the pilot?
86
00:05:31,699 --> 00:05:32,369
Yes.
87
00:05:32,466 --> 00:05:33,666
You want to see the pilot?
88
00:05:33,767 --> 00:05:34,367
Fine.
89
00:05:34,468 --> 00:05:35,968
Fine, great.
90
00:05:36,069 --> 00:05:38,269
Here.
91
00:05:38,372 --> 00:05:39,842
Here is your pilot.
92
00:05:43,243 --> 00:05:44,753
Dumb son of a bitch.
93
00:05:49,116 --> 00:05:51,946
I can't see.
94
00:05:52,052 --> 00:05:53,892
Somebody help me.
95
00:05:53,987 --> 00:05:55,057
I can't see.
96
00:05:55,155 --> 00:05:55,885
Oh, my God.
97
00:05:55,989 --> 00:05:57,019
Oh, my God.
98
00:05:57,124 --> 00:05:57,994
Where am I?
99
00:05:58,091 --> 00:05:59,361
It's OK.
100
00:05:59,460 --> 00:06:00,890
- Who are you?
- It's all right.
101
00:06:00,994 --> 00:06:01,704
You're OK.
102
00:06:01,795 --> 00:06:04,325
Where am-- what's going on?
103
00:06:04,432 --> 00:06:06,802
Why can't I see?
104
00:06:06,900 --> 00:06:09,040
Oh, my God.
105
00:06:09,136 --> 00:06:10,536
My name is Burt Sampson.
106
00:06:10,638 --> 00:06:11,868
We were in a plane crash.
107
00:06:11,972 --> 00:06:14,842
Do you remember that?
108
00:06:14,942 --> 00:06:15,742
Look at this.
109
00:06:15,843 --> 00:06:18,253
Look at this.
110
00:06:18,345 --> 00:06:19,605
My baby.
111
00:06:19,713 --> 00:06:20,713
My baby.
112
00:06:20,814 --> 00:06:22,954
I mean-- I mean, OK,
it's not a
113
00:06:23,050 --> 00:06:25,520
with an,
but it was my baby.
114
00:06:25,619 --> 00:06:27,019
We were making it.
115
00:06:27,120 --> 00:06:29,620
I finally got us that big gig.
116
00:06:29,723 --> 00:06:32,233
Three nights at the Holiday Inn.
117
00:06:32,325 --> 00:06:33,855
And now it's ruined.
118
00:06:33,961 --> 00:06:35,831
I'm scared.
119
00:06:35,929 --> 00:06:38,969
This is all that is left
of The Bearded Clans.
120
00:06:39,066 --> 00:06:41,466
A broken axe and a string.
121
00:06:41,569 --> 00:06:43,799
Sean's coming down
with mega stress.
122
00:06:43,904 --> 00:06:46,944
I got this band together to get
us out of the old neighborhood.
123
00:06:47,040 --> 00:06:48,280
Not look at us.
124
00:06:48,375 --> 00:06:49,775
We're better off
back in Tromaville.
125
00:06:49,877 --> 00:06:51,137
No way.
126
00:06:51,244 --> 00:06:55,184
Living in Tromaville was worse
than going down in a plane.
127
00:06:55,282 --> 00:06:57,382
This place is beautiful.
128
00:06:57,485 --> 00:06:59,485
This is a real adventure.
129
00:06:59,587 --> 00:07:02,757
Driver, get me to the
Tromaville airport.
130
00:07:02,856 --> 00:07:05,326
Flight leaves
11:29, and I'm late.
131
00:07:05,425 --> 00:07:06,425
Step on it.
132
00:07:06,527 --> 00:07:07,327
Tromaville.
133
00:07:07,427 --> 00:07:10,427
Oh, mein Gott,.
134
00:07:10,531 --> 00:07:12,071
The poor bastard.
135
00:07:12,165 --> 00:07:15,895
Looks like someone slashed
his face with a razor.
136
00:07:16,003 --> 00:07:17,073
Well, he needs stitches.
137
00:07:17,170 --> 00:07:17,940
Stitches?
138
00:07:18,038 --> 00:07:19,268
Ha, yeah.
139
00:07:19,372 --> 00:07:21,612
Listen, I got a
needle and thread.
140
00:07:21,709 --> 00:07:23,039
What on earth are you doing?
141
00:07:23,143 --> 00:07:24,553
What do you think, dummkopf?
142
00:07:24,645 --> 00:07:27,305
Stitch him up,
just like you said.
143
00:07:27,414 --> 00:07:29,554
Well, it's hardly like
knitting a sweater.
144
00:07:29,650 --> 00:07:31,420
He's bleeding to
death, schnook.
145
00:07:31,519 --> 00:07:32,449
What's to know?
146
00:07:32,553 --> 00:07:34,593
I've been sewing all my life.
147
00:07:34,688 --> 00:07:38,058
Well, perhaps it's
better than nothing.
148
00:07:38,158 --> 00:07:38,988
You enjoying yourself?
149
00:07:41,461 --> 00:07:42,201
Interesting.
150
00:07:48,468 --> 00:07:50,338
Well, one thing's for
certain, by the time
151
00:07:50,437 --> 00:07:51,537
she's finished
with him, he won't
152
00:07:51,639 --> 00:07:53,739
be mistaken for Robert Redford.
153
00:07:53,841 --> 00:07:57,681
I never meet the right ones.
154
00:07:57,778 --> 00:07:59,908
I always have to pay.
155
00:08:02,883 --> 00:08:05,553
Little fella going to be OK?
156
00:08:05,653 --> 00:08:07,723
She's not a little fella.
157
00:08:07,821 --> 00:08:08,361
Oh.
158
00:08:08,455 --> 00:08:09,385
It's a girl.
159
00:08:09,489 --> 00:08:11,259
I think she's going to be OK.
160
00:08:11,358 --> 00:08:12,188
Yeah.
161
00:08:12,292 --> 00:08:13,332
I can't believe it.
162
00:08:13,426 --> 00:08:14,656
Well, listen.
163
00:08:14,762 --> 00:08:16,902
Anything you need, you
just call on old Parker.
164
00:08:16,997 --> 00:08:18,327
Thank you.
165
00:08:18,431 --> 00:08:19,201
Kids.
166
00:08:26,473 --> 00:08:29,443
That's a real cute
ear you got, faggot.
167
00:08:29,543 --> 00:08:32,083
Oh, I just love
when you talk nasty.
168
00:08:44,524 --> 00:08:45,734
All right.
169
00:08:45,826 --> 00:08:47,126
Did the pilot radio
for help or didn't he?
170
00:08:47,227 --> 00:08:50,257
I just told you, I don't
know if he radioed ahead.
171
00:08:50,363 --> 00:08:51,103
All right.
172
00:08:51,198 --> 00:08:52,668
Fine.
173
00:08:52,766 --> 00:08:53,826
Then you don't know when we're
getting out of here, do you?
174
00:08:53,934 --> 00:08:55,644
So what's the story, buddy?
175
00:08:55,736 --> 00:08:57,706
Why did we go down?
176
00:08:57,805 --> 00:08:59,965
We lost power in two engines.
177
00:09:00,073 --> 00:09:01,913
That's what the pilot
said, and then he
178
00:09:02,009 --> 00:09:03,639
asked me to leave the cockpit.
179
00:09:03,744 --> 00:09:05,754
And that's the
last I saw of him.
180
00:09:05,846 --> 00:09:08,116
Help we'll be coming soon.
181
00:09:08,215 --> 00:09:09,115
Won't it?
182
00:09:09,216 --> 00:09:10,546
Yes.
183
00:09:10,651 --> 00:09:12,321
I'm certain that the search
party will be coming.
184
00:09:12,419 --> 00:09:13,489
I'm certain.
185
00:09:13,587 --> 00:09:14,547
Certain.
186
00:09:14,655 --> 00:09:15,455
He's certain.
187
00:09:15,555 --> 00:09:16,985
Well, I'm not certain.
188
00:09:17,090 --> 00:09:19,160
The only thing I'm certain
of is that whoever was flying
189
00:09:19,259 --> 00:09:20,929
that crate was an asshole.
190
00:09:21,028 --> 00:09:23,528
Well even so, radar
would have picked us up.
191
00:09:23,631 --> 00:09:25,701
Look, lady, didn't
you see how close
192
00:09:25,799 --> 00:09:27,399
we were flying to the water?
193
00:09:27,500 --> 00:09:30,670
That's below radar tracking.
194
00:09:30,771 --> 00:09:33,771
The way I see it, nobody
knows where we are.
195
00:09:37,010 --> 00:09:42,450
Now the day is over.
196
00:09:42,549 --> 00:09:48,189
Night is drawing nigh.
197
00:09:48,288 --> 00:09:59,968
Shadows of the evening
steal across the sky.
198
00:10:00,067 --> 00:10:08,707
Jesus give the weary
calm and sweet repose.
199
00:10:11,444 --> 00:10:20,894
With they tenderest blessing,
may our eyelids close.
200
00:10:32,299 --> 00:10:34,029
There ain't no life nowhere.
201
00:10:34,134 --> 00:10:36,344
Yeah, huh?
202
00:10:36,436 --> 00:10:38,006
Let's play Adam and Eve.
203
00:10:42,642 --> 00:10:45,012
Yeah, but what if we
get eaten by lions?
204
00:10:45,112 --> 00:10:46,552
That's OK.
205
00:10:46,646 --> 00:10:48,746
It's, uh, uh, natural.
206
00:10:48,849 --> 00:10:50,679
It's, uh, Biblical.
207
00:11:00,728 --> 00:11:01,658
Smell anything?
208
00:11:04,331 --> 00:11:05,131
That's cordite.
209
00:11:05,232 --> 00:11:07,572
I've Smell of gunpowder.
210
00:11:07,667 --> 00:11:08,397
Yeah.
211
00:11:08,501 --> 00:11:10,971
I noticed it myself.
212
00:11:11,071 --> 00:11:14,071
What do you say we
check things out?
213
00:11:14,174 --> 00:11:15,414
Hang on a minute.
214
00:11:19,146 --> 00:11:21,846
Hey, the Englishman and
I are going in the woods
215
00:11:21,949 --> 00:11:22,879
to check things out?
216
00:11:22,983 --> 00:11:24,793
Can you tell the others?
217
00:11:24,885 --> 00:11:27,755
And, uh, I recommend the rest
of you stay on the beach.
218
00:11:27,855 --> 00:11:29,855
Who put you in charge?
219
00:11:29,957 --> 00:11:32,727
I'm capable of making
my own decisions.
220
00:11:32,826 --> 00:11:34,056
Listen, sweet cheeks.
221
00:11:34,161 --> 00:11:36,401
It's just a recommendation
for your own good.
222
00:11:36,496 --> 00:11:37,966
Don't call me sweet cheeks.
223
00:11:38,065 --> 00:11:40,665
It's patronizing and demeaning.
224
00:11:40,768 --> 00:11:41,838
Modern women.
225
00:11:41,935 --> 00:11:43,395
I can really do
without this chick.
226
00:11:43,503 --> 00:11:44,773
What'd you say?
227
00:11:44,872 --> 00:11:48,512
I said-- I said you
really don't miss a trick.
228
00:11:48,608 --> 00:11:49,808
That isn't what you said.
229
00:11:49,910 --> 00:11:52,210
Well, we'll talk
about it later.
230
00:11:52,312 --> 00:11:54,822
Right now just tell the
others where we're going.
231
00:12:00,988 --> 00:12:03,318
Well, after you, my good man.
232
00:12:03,423 --> 00:12:06,563
That's a piece of luck,
having a compass with you.
233
00:12:17,237 --> 00:12:18,737
Look over there.
234
00:12:29,216 --> 00:12:30,116
Let's go.
235
00:12:48,001 --> 00:12:49,101
Ew, what is that?
236
00:12:54,975 --> 00:12:58,475
What the hell is
going on around here?
237
00:12:58,578 --> 00:13:01,078
Oh, Sean.
238
00:13:04,017 --> 00:13:04,887
That's disgusting.
There's more
239
00:13:04,985 --> 00:13:06,415
back there behind the rock.
240
00:13:06,519 --> 00:13:07,489
Let's get the hell out of here.
241
00:13:07,587 --> 00:13:08,487
What's going on around here?
242
00:13:17,564 --> 00:13:18,934
Hey, listen up.
243
00:13:19,032 --> 00:13:21,432
We saw a troop of soldiers
dressed in army fatigues.
244
00:13:21,534 --> 00:13:23,574
Hey, so there's soldiers.
245
00:13:23,670 --> 00:13:24,440
Isn't that good news?
246
00:13:24,537 --> 00:13:25,337
Huh?
247
00:13:25,438 --> 00:13:26,508
Probably a rescue party.
248
00:13:26,606 --> 00:13:28,276
Oh, you think it's good news?
249
00:13:32,045 --> 00:13:33,475
So what's got you so worried?
250
00:13:33,580 --> 00:13:36,420
Some of them were
carrying Russian weapons.
251
00:13:36,516 --> 00:13:39,486
And if they were a rescue
party, why the hell weren't
252
00:13:39,586 --> 00:13:40,986
they carrying stretchers?
253
00:13:41,088 --> 00:13:43,088
Hey, we better get
off this beach.
254
00:13:43,190 --> 00:13:45,190
Let's take cover in the woods.
255
00:13:49,897 --> 00:13:50,697
Oh, God.
256
00:13:50,797 --> 00:13:51,597
No, God.
257
00:13:51,698 --> 00:13:53,468
They're coming for us.
258
00:13:53,566 --> 00:13:55,436
Too many men.
259
00:13:55,535 --> 00:13:56,795
Oh, God.
260
00:13:56,904 --> 00:13:59,374
We're all gonna due.
261
00:13:59,472 --> 00:14:01,712
They're gonna kill us all.
262
00:14:01,808 --> 00:14:03,478
Every one of us.
263
00:14:03,576 --> 00:14:05,006
They're gonna kill us all.
264
00:14:05,112 --> 00:14:07,782
Mrs. Patirez, help her while
I go back for Mrs. Summers.
265
00:14:07,881 --> 00:14:08,821
Yes.
Yes.
266
00:14:08,916 --> 00:14:09,816
OK.
OK.
267
00:14:09,917 --> 00:14:10,647
Come on.
268
00:14:10,750 --> 00:14:11,620
Come on, Doll.
269
00:14:11,718 --> 00:14:12,488
We got to go to the woods.
270
00:14:12,585 --> 00:14:13,385
Come on.
Up.
271
00:14:13,486 --> 00:14:14,216
Up.
272
00:14:14,321 --> 00:14:14,851
Get up.
273
00:14:14,955 --> 00:14:15,985
Let's go.
274
00:14:16,089 --> 00:14:18,589
Please, you've got
to come with us.
275
00:14:18,691 --> 00:14:20,961
Oh, you mustn't be afraid.
276
00:14:21,061 --> 00:14:23,701
You must make your
peace with the Maker.
277
00:14:23,796 --> 00:14:26,966
I've-- I have been readied.
278
00:14:27,067 --> 00:14:29,267
I go to him with open arms.
279
00:14:29,369 --> 00:14:31,599
Please, for God's
sake, stand up.
280
00:14:31,704 --> 00:14:33,544
You can't stay here.
281
00:14:33,640 --> 00:14:37,780
Remember, the Lord helps
those who help themselves.
282
00:14:41,281 --> 00:14:42,451
Faith.
283
00:14:42,549 --> 00:14:44,279
Faith.
284
00:14:44,384 --> 00:14:45,654
Faith.
285
00:14:45,752 --> 00:14:47,622
Faith.
286
00:15:07,040 --> 00:15:08,340
Do not hurt them.
287
00:15:08,441 --> 00:15:11,511
We will question them
later at the trainee camp.
288
00:15:23,556 --> 00:15:24,456
Bring me the Jew.
289
00:15:24,557 --> 00:15:25,287
Jew?
290
00:15:25,392 --> 00:15:26,432
What Jew?
291
00:15:26,526 --> 00:15:28,896
The one with the white
collar and black shirt.
292
00:15:28,996 --> 00:15:29,896
But he's not a Jew.
293
00:15:29,997 --> 00:15:30,957
Bring him.
294
00:15:33,366 --> 00:15:39,866
Now, Jew, tell me
about the commandos.
295
00:15:39,973 --> 00:15:44,083
My friend, I know
of no commandos.
296
00:15:44,177 --> 00:15:47,677
We are the survivors
of a plane crash,
297
00:15:47,780 --> 00:15:49,850
and obviously I am not Jewish.
298
00:15:49,949 --> 00:15:52,089
You lying swine.
299
00:15:52,185 --> 00:15:53,945
I know you are a Jew.
300
00:15:54,054 --> 00:15:57,224
You cannot hide
the truth from me.
301
00:15:57,324 --> 00:16:00,134
Oy vey.
302
00:16:00,227 --> 00:16:03,197
My son, I forgive you.
303
00:16:07,100 --> 00:16:10,200
That's just the way
Washington trains them.
304
00:16:10,303 --> 00:16:14,543
You think just because a
man is dressed like a priest
305
00:16:14,641 --> 00:16:16,411
that he is a priest?
306
00:16:16,509 --> 00:16:17,639
No way.
307
00:16:17,744 --> 00:16:24,584
These are expert, well-trained
military commandos.
308
00:16:24,684 --> 00:16:28,594
I knew it the minute I first
saw that picture of the old lady
309
00:16:28,688 --> 00:16:30,488
in the jumpsuit from Lohman's.
310
00:16:30,590 --> 00:16:33,030
Oh, she's-- ow.
311
00:16:33,126 --> 00:16:36,956
If that is true, then we
must terminate all of them
312
00:16:37,064 --> 00:16:40,034
before they inform their
leaders of our plans.
313
00:16:40,133 --> 00:16:42,573
What is going on?
314
00:16:42,669 --> 00:16:46,239
Plane crashed on the other
side of the island last night.
315
00:16:46,339 --> 00:16:48,509
Some type of American
counter maneuver.
316
00:16:48,608 --> 00:16:51,108
I sent Schweinhart
to search with some
317
00:16:51,211 --> 00:16:52,981
of the infiltration trainees.
318
00:16:53,080 --> 00:16:56,150
You want to risk our
infiltration trainees
319
00:16:56,249 --> 00:16:58,319
we have spent years to train?
320
00:16:58,418 --> 00:17:02,518
Yes, because the entire
economy and all the plans
321
00:17:02,622 --> 00:17:05,562
we've been making for
it all these long years
322
00:17:05,658 --> 00:17:12,298
is at risk as long as even one
of those commandos still lives.
323
00:17:28,615 --> 00:17:29,915
Shut that kid up.
324
00:17:30,016 --> 00:17:30,876
I'm sorry, Parker.
325
00:17:30,983 --> 00:17:32,293
She's just hungry.
326
00:17:32,385 --> 00:17:33,885
Then stick your
tit in its mouth
327
00:17:33,986 --> 00:17:35,416
before it gets us all killed.
328
00:17:35,522 --> 00:17:37,822
I'll take her over here and
see if I can calm her down.
329
00:17:37,924 --> 00:17:38,664
Oh, baby.
330
00:17:38,758 --> 00:17:41,028
Come on.
331
00:17:49,502 --> 00:17:51,672
To risk the
infiltration trainees
332
00:17:51,771 --> 00:17:55,881
on a skirmish on this island
on the eve of our mission?
333
00:17:55,975 --> 00:17:57,405
Why, that's an obscenity.
334
00:17:57,510 --> 00:18:00,950
It's-- it's-- it's--
it's pigheaded.
335
00:18:05,051 --> 00:18:09,791
Don't ever, ever say
tha-- tha-- tha-- tha--
336
00:18:09,889 --> 00:18:12,589
tha-- tha-- tha-- that to me.
337
00:18:12,692 --> 00:18:14,132
Stop it.
338
00:18:14,227 --> 00:18:15,697
Stop it you idiots.
339
00:18:15,795 --> 00:18:17,925
Stop it men.
340
00:18:18,030 --> 00:18:18,770
We must stand together.
341
00:18:18,865 --> 00:18:20,495
We must be as one.
342
00:18:20,600 --> 00:18:24,640
Tomorrow America will
begin to crumble.
343
00:18:24,737 --> 00:18:26,407
Triumph is ahead.
344
00:18:28,475 --> 00:18:32,145
You are right, the woman elite.
345
00:18:32,245 --> 00:18:37,615
All the wealth of the
United States of A-merica
346
00:18:37,717 --> 00:18:41,317
will be in the hands
of the only ones
347
00:18:41,421 --> 00:18:47,431
who are capable of
preserving and managing it.
348
00:18:47,527 --> 00:18:50,897
Yes, we will use
the infiltration
349
00:18:50,997 --> 00:18:54,927
trainees, Major Asyolsky.
350
00:19:25,698 --> 00:19:28,598
Man, I am really getting
to hate this place.
351
00:19:34,741 --> 00:19:38,311
Well, it looks like we're
going to need some weapons.
352
00:19:38,411 --> 00:19:39,811
I think I can help there.
353
00:19:51,758 --> 00:19:53,428
And you said it was
a coincidence I just
354
00:19:53,526 --> 00:19:55,086
happened to have a compass.
355
00:19:55,194 --> 00:19:57,804
This is not coincidence.
356
00:20:04,036 --> 00:20:04,766
Look.
357
00:20:17,216 --> 00:20:20,846
Three, four, five.
358
00:20:27,294 --> 00:20:28,194
What are they going to do?
359
00:20:28,295 --> 00:20:29,395
I don't know.
360
00:20:36,836 --> 00:20:38,166
He's dead.
361
00:20:38,271 --> 00:20:39,611
Curare and cyanide.
362
00:20:39,706 --> 00:20:44,476
Very effective, but
I've only got four left.
363
00:20:44,577 --> 00:20:45,647
Let's check him for weapons.
364
00:21:15,642 --> 00:21:17,212
All right.
365
00:21:17,310 --> 00:21:18,710
We got some toys now, man.
366
00:21:18,811 --> 00:21:20,581
The situation's
really improving.
367
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
Now if we can
just get a little food.
368
00:21:22,815 --> 00:21:25,015
You can't eat if
you're dead, Taylor.
369
00:21:25,117 --> 00:21:27,617
I don't know whether you noticed
or not, but we're in a war
370
00:21:27,720 --> 00:21:28,920
here.
371
00:21:29,021 --> 00:21:30,991
Now, I know something about
that because I was in Nam.
372
00:21:31,090 --> 00:21:31,820
Airborne.
373
00:21:34,427 --> 00:21:35,497
There's another one.
374
00:21:49,976 --> 00:21:50,836
He's going to shoot.
375
00:21:50,943 --> 00:21:52,183
He'll know where we are.
376
00:21:52,278 --> 00:21:53,008
Hey, boy.
377
00:22:05,758 --> 00:22:09,928
A less than exquisite
personality, but we need him.
378
00:22:10,029 --> 00:22:12,059
Yeah, but would you
buy a used car from him?
379
00:22:25,512 --> 00:22:27,882
Like I said, Airborne.
380
00:22:27,980 --> 00:22:31,820
I really think you get
off on this, Parker.
381
00:22:31,918 --> 00:22:34,148
Why don't you give
me one of those guns?
382
00:22:34,253 --> 00:22:35,393
This isn't a gun.
383
00:22:35,488 --> 00:22:39,088
It's a sub-machine gun.
384
00:22:39,191 --> 00:22:40,191
You know how to use one?
385
00:22:40,292 --> 00:22:41,332
No.
386
00:22:41,428 --> 00:22:42,288
But we're going
to have to learn.
387
00:22:42,395 --> 00:22:44,355
I'm keeping one for myself.
388
00:22:44,464 --> 00:22:46,504
You just want us to
be murders like them.
389
00:22:46,599 --> 00:22:50,099
You don't murder vermin,
you exterminate them.
390
00:22:50,202 --> 00:22:52,472
He looks like an hour.
391
00:22:52,572 --> 00:22:54,072
The other one was a Spic.
392
00:22:54,173 --> 00:22:56,283
Hey, watch that mouth.
393
00:22:56,375 --> 00:22:57,835
Let's get our asses
out of here before they
394
00:22:57,944 --> 00:22:58,854
start missing these two.
395
00:23:10,690 --> 00:23:11,360
Listen.
396
00:23:11,458 --> 00:23:12,728
I can't go with you.
397
00:23:12,825 --> 00:23:14,925
This baby's going to
be too much trouble.
398
00:23:15,027 --> 00:23:15,857
Will you be all right?
399
00:23:15,962 --> 00:23:16,962
Yeah.
400
00:23:17,063 --> 00:23:18,203
I found a little place
down by the stream.
401
00:23:18,297 --> 00:23:19,767
I think we'll be OK.
402
00:23:19,866 --> 00:23:21,496
We'll stand a better
chance without the kid
403
00:23:21,601 --> 00:23:23,701
screaming anyone.
404
00:23:23,803 --> 00:23:24,943
We've got another problem.
405
00:23:25,037 --> 00:23:26,167
We can't take the
blind girl with us.
406
00:23:26,272 --> 00:23:27,272
She'll slow us down.
407
00:23:27,373 --> 00:23:28,173
No, no.
408
00:23:28,274 --> 00:23:30,014
I want to go with you.
409
00:23:30,109 --> 00:23:31,439
You stay with us, honey.
410
00:23:31,544 --> 00:23:34,014
We'll take care of you.
411
00:23:34,113 --> 00:23:35,013
Good luck.
412
00:23:39,185 --> 00:23:40,985
Motherhood.
413
00:23:41,087 --> 00:23:44,487
If it weren't for motherhood,
you wouldn't be here.
414
00:23:47,026 --> 00:23:49,096
We've still got to find
those kids in the rock band.
415
00:23:49,195 --> 00:23:50,455
Yeah.
416
00:23:50,563 --> 00:23:51,763
Let's hope we do it before
those other guys do.
417
00:24:29,035 --> 00:24:29,895
We're gonna die.
418
00:24:30,002 --> 00:24:30,842
We're gonna die.
419
00:24:30,937 --> 00:24:32,297
We're never going
to leave alive.
420
00:24:32,404 --> 00:24:33,474
Shut up.
421
00:24:33,573 --> 00:24:35,273
It's your fault.
You brought us here.
422
00:24:35,374 --> 00:24:36,484
Shut up.
423
00:24:42,749 --> 00:24:44,619
You, on our knees now.
424
00:24:44,717 --> 00:24:48,217
Get on your knees.
425
00:24:48,320 --> 00:24:49,220
We know why you're here.
426
00:24:49,321 --> 00:24:50,261
What are you talking about?
427
00:24:50,356 --> 00:24:52,216
We know you're commandos.
428
00:24:52,324 --> 00:24:54,994
Esther, Marcus,
Greg, get the women.
429
00:24:55,094 --> 00:24:55,864
Let's go.
430
00:24:55,962 --> 00:24:56,702
Now.
431
00:25:01,901 --> 00:25:02,671
Come on.
432
00:25:02,769 --> 00:25:03,469
We got to keep moving.
- Stop.
433
00:25:03,570 --> 00:25:04,340
Wait, please.
434
00:25:04,436 --> 00:25:06,566
No, no, no.
435
00:25:06,673 --> 00:25:09,483
Don't you want to
check out the guns?
436
00:25:09,576 --> 00:25:10,736
I got a full mag.
437
00:25:10,843 --> 00:25:11,843
Did you check your weapon?
438
00:25:11,944 --> 00:25:12,914
Yeah.
439
00:25:13,012 --> 00:25:17,252
Taylor, an uzi fires
from an open bolt.
440
00:25:17,349 --> 00:25:19,249
Oh.
441
00:25:19,351 --> 00:25:22,421
You take care of that gun,
it'll take care of you.
442
00:25:32,431 --> 00:25:33,731
- No.
- Why not?
443
00:25:33,833 --> 00:25:34,703
- I'm a vegetarian.
- Well, there's no meat in this--
444
00:25:34,801 --> 00:25:35,871
I don't eat animals.
445
00:25:35,968 --> 00:25:37,398
---And if there is, it's Kosher.
- No.
446
00:25:37,503 --> 00:25:38,773
Have one.
It's good.
447
00:25:38,871 --> 00:25:39,411
No.
448
00:25:39,505 --> 00:25:40,935
I'm telling you.
449
00:25:41,040 --> 00:25:44,310
Why aren't you off with the
other men looking for food?
450
00:25:44,410 --> 00:25:46,450
Those losers?
451
00:25:46,545 --> 00:25:47,975
You know, uh,
between you and me,
452
00:25:48,080 --> 00:25:50,620
I plan on getting
out of here alive.
453
00:25:50,717 --> 00:25:53,387
And I don't want to go alone.
454
00:25:53,485 --> 00:25:55,685
What are you getting at?
455
00:25:55,788 --> 00:25:58,658
I mean, a man like me could
make you very comfortable.
456
00:25:58,758 --> 00:26:01,128
How would you like to
live in a $10,000-a-month
457
00:26:01,227 --> 00:26:02,157
townhouse in Manhattan?
458
00:26:02,261 --> 00:26:03,201
I know I would.
459
00:26:07,199 --> 00:26:07,929
Dike.
460
00:26:52,645 --> 00:26:53,745
Shut up.
461
00:26:57,349 --> 00:26:58,419
He's dead.
462
00:26:58,517 --> 00:27:02,047
For this he survived
the plane crash?
463
00:27:15,301 --> 00:27:18,671
Those are decoy commandos, and
there must be hundreds of them.
464
00:28:27,006 --> 00:28:27,906
Come on.
465
00:29:28,835 --> 00:29:29,565
Use it.
466
00:29:29,668 --> 00:29:30,798
You have to.
467
00:30:11,944 --> 00:30:12,814
Keep down.
468
00:30:12,912 --> 00:30:13,852
I'll be back in a minute.
469
00:31:36,028 --> 00:31:40,498
Now, let's see if
you've got any guts.
470
00:31:40,599 --> 00:31:42,099
Not very much, it seems.
471
00:32:18,570 --> 00:32:19,470
Get down.
472
00:33:03,282 --> 00:33:04,982
Please make it stop.
473
00:33:10,489 --> 00:33:11,389
This is crazy.
474
00:34:25,164 --> 00:34:26,774
Come on.
Come on.
475
00:34:26,865 --> 00:34:27,665
Come on.
476
00:35:04,136 --> 00:35:07,206
Do not be fooled by
their appearances.
477
00:35:07,306 --> 00:35:08,966
They are obviously
trained commandos
478
00:35:09,074 --> 00:35:12,014
sent here to abort our mission.
479
00:35:18,484 --> 00:35:19,594
Where were those crackers?
480
00:35:19,685 --> 00:35:20,785
Lil' Lassie.
481
00:35:20,886 --> 00:35:21,846
What do you want?
482
00:35:21,953 --> 00:35:23,093
You've got to come with me.
483
00:35:23,189 --> 00:35:25,619
There some people
who'd like to see you.
484
00:35:25,724 --> 00:35:26,334
No.
485
00:35:45,544 --> 00:35:47,254
Oh, shit.
486
00:35:47,346 --> 00:35:50,846
Help me, bitch.
487
00:35:50,949 --> 00:35:51,819
Help me.
488
00:36:42,868 --> 00:36:43,768
Run, you bastards.
489
00:36:43,869 --> 00:36:44,599
Run.
490
00:36:48,240 --> 00:36:49,510
Don't fuck with me.
491
00:36:49,608 --> 00:36:50,138
Come on.
492
00:36:50,242 --> 00:36:51,342
Come on.
493
00:36:57,849 --> 00:36:59,749
I'm Airborne.
494
00:37:01,820 --> 00:37:07,990
Now the day is over.
495
00:37:08,093 --> 00:37:13,373
Night is drawing nigh.
496
00:37:13,465 --> 00:37:20,835
Shadows of the evening
steal across the sky.
497
00:37:20,939 --> 00:37:27,149
Now, stewardess, you are really
going to learn about flying.
498
00:37:27,245 --> 00:37:32,575
And then your friends will give
us the information we need.
499
00:37:32,684 --> 00:37:34,194
Congratulations.
500
00:37:34,286 --> 00:37:38,456
You are now an honorary
member of the Luftwaffe.
501
00:37:38,557 --> 00:37:39,287
No.
502
00:37:59,811 --> 00:38:02,251
Will you guys keep
your voices down?
503
00:38:02,348 --> 00:38:03,918
There's soldiers
all around here?
504
00:38:04,015 --> 00:38:06,115
Who are these soldiers?
505
00:38:06,217 --> 00:38:09,147
Why are they trying to kill us?
506
00:38:09,254 --> 00:38:10,024
This isn't the time to--
507
00:38:10,121 --> 00:38:11,021
Quiet.
508
00:38:11,122 --> 00:38:12,022
Something's coming.
509
00:38:25,371 --> 00:38:28,041
Parker, we thought
you were dead.
510
00:38:28,139 --> 00:38:29,909
Thought I'd find you up here.
511
00:38:30,008 --> 00:38:31,878
At least you had enough
sense to get to high ground.
512
00:38:35,113 --> 00:38:36,883
What are you looking at?
513
00:38:40,686 --> 00:38:43,116
Hey, I didn't want to stand
out in my civvies, OK?
514
00:38:43,221 --> 00:38:44,461
What are those, Parker?
515
00:38:46,992 --> 00:38:47,732
These are ears.
516
00:38:47,826 --> 00:38:48,556
What'd you think?
517
00:38:52,063 --> 00:38:53,203
What's the matter?
518
00:38:53,298 --> 00:38:54,968
That's disgusting, Parker.
519
00:38:55,066 --> 00:38:57,266
You ever hear of counting coup?
520
00:38:57,369 --> 00:38:59,769
It's how a warrior
gets his power.
521
00:38:59,871 --> 00:39:01,911
Indians believe that
you get the most
522
00:39:02,007 --> 00:39:03,877
power from taking a
trophy from a warrior
523
00:39:03,975 --> 00:39:05,835
you don't have to kill.
524
00:39:05,944 --> 00:39:09,854
Those guys' got something
to worry about now.
525
00:39:09,948 --> 00:39:12,248
Look, look, I've
got some food, too.
526
00:39:12,350 --> 00:39:16,050
I've got some extra weapons,
extra fire power, ammunition.
527
00:39:16,154 --> 00:39:19,864
Here's one for you, zombie.
528
00:39:19,958 --> 00:39:21,028
What for?
529
00:39:21,126 --> 00:39:22,026
You're the big wheel.
530
00:39:22,127 --> 00:39:25,097
Why don't you figure it out?
531
00:39:25,196 --> 00:39:29,636
Just like you said, we don't
like people that panic.
532
00:39:29,735 --> 00:39:31,435
I think you're a
Yankee chicken shit.
533
00:39:34,005 --> 00:39:35,065
Parker?
534
00:39:35,173 --> 00:39:37,283
Where are the other guys?
535
00:39:37,375 --> 00:39:40,545
Oh, you mean, uh,
fatso, geriatric twins,
536
00:39:40,646 --> 00:39:41,376
and Helen Keller?
537
00:39:41,480 --> 00:39:42,610
Real soldiers.
538
00:39:42,714 --> 00:39:44,754
Yeah, they were with
you, weren't they?
539
00:39:44,850 --> 00:39:46,490
Well, the last time
I saw them, they were
540
00:39:46,585 --> 00:39:49,315
busy getting themselves caught.
541
00:39:49,421 --> 00:39:51,091
Great.
542
00:39:51,189 --> 00:39:52,919
They're alive?
543
00:39:53,024 --> 00:39:54,164
Probably not for long.
544
00:39:58,229 --> 00:40:01,929
Hey, look, they
were dead weight.
545
00:40:02,033 --> 00:40:03,503
Now the day is--
546
00:40:03,602 --> 00:40:06,072
Just like the rest, these
filthy Jews who control
547
00:40:06,171 --> 00:40:08,311
American politics and business.
548
00:40:08,406 --> 00:40:10,376
If you know what
is good for you,
549
00:40:10,476 --> 00:40:14,006
you will desist from your lies.
550
00:40:14,112 --> 00:40:17,982
Shadows of the evening--
551
00:40:18,083 --> 00:40:20,193
I said shut up.
552
00:40:20,285 --> 00:40:22,545
Now I make you shut up.
553
00:40:32,263 --> 00:40:33,133
Oh, shit.
554
00:40:41,807 --> 00:40:48,207
What God has joined together
let no man cast asunder.
555
00:40:56,888 --> 00:40:59,658
Silence.
556
00:40:59,758 --> 00:41:01,828
Shut up.
557
00:41:01,927 --> 00:41:03,727
I said shut up.
558
00:41:24,182 --> 00:41:25,522
Attention.
559
00:41:25,617 --> 00:41:28,317
All trainees assigned to
contaminate Chicago's water
560
00:41:28,419 --> 00:41:29,289
supply, report--
561
00:41:29,387 --> 00:41:30,687
I'm the guy in this camp.
562
00:41:30,789 --> 00:41:32,719
No later than
1500 hours today to pick
563
00:41:32,824 --> 00:41:34,094
up your contamination kit.
564
00:41:37,428 --> 00:41:39,258
Faggot.
565
00:41:45,571 --> 00:41:50,141
Now, if you do not wish
to end up like the Jew--
566
00:42:00,586 --> 00:42:04,316
--you will tell me
what I want to know.
567
00:42:04,422 --> 00:42:06,732
What have you
done with my baby?
568
00:42:09,360 --> 00:42:12,100
The baby has joined our cause.
569
00:42:12,197 --> 00:42:16,327
We will begin conditioning
him now while he
570
00:42:16,434 --> 00:42:17,544
is young and impressionable.
571
00:42:17,636 --> 00:42:21,166
What the hell are
you talking about?
572
00:42:21,272 --> 00:42:27,282
I am talking about a
plan to change the world.
573
00:42:27,378 --> 00:42:31,448
Power should be in the
hands of the worthy elite.
574
00:42:31,549 --> 00:42:35,319
That is the natural
order of things.
575
00:42:35,420 --> 00:42:36,960
Leaders.
576
00:42:37,055 --> 00:42:43,225
Leaders like Batista,
Samoza, Marcus,
577
00:42:43,328 --> 00:42:45,998
Chiang Kai-shek, Idi Amin.
578
00:42:46,097 --> 00:42:50,197
These men had the
vision to see this.
579
00:42:50,301 --> 00:42:55,871
We will merely speed the
process along and concentrate
580
00:42:55,974 --> 00:42:59,184
power in a few capable hands.
581
00:42:59,277 --> 00:43:03,077
Let me show you the type
of dedicated men I command.
582
00:43:06,317 --> 00:43:07,917
You there, come here.
583
00:43:22,133 --> 00:43:22,873
Kill yourself.
584
00:44:03,074 --> 00:44:03,814
Crazy.
585
00:44:10,515 --> 00:44:14,715
I have always liked that man.
586
00:44:14,820 --> 00:44:17,060
You're sick.
587
00:44:17,155 --> 00:44:17,885
Sick.
588
00:44:17,989 --> 00:44:18,719
Shut up.
589
00:44:21,827 --> 00:44:24,997
That is not right.
590
00:44:25,096 --> 00:44:28,926
Senor SIDA, say
hello to our guests.
591
00:44:32,971 --> 00:44:34,971
He is handsome, yeah?
592
00:44:37,743 --> 00:44:41,213
Do you know why
we call him SIDA?
593
00:44:41,312 --> 00:44:46,852
SIDA is the word for
what you know as AIDS.
594
00:44:46,952 --> 00:44:49,252
Senor SIDA, take your pick.
595
00:44:51,790 --> 00:44:53,120
Let me see.
596
00:44:53,224 --> 00:44:58,104
To who shall I teach
the art of love making?
597
00:44:58,196 --> 00:45:01,566
Soon, SIDA and the
brigade
598
00:45:01,666 --> 00:45:06,466
will be spreading their charms
throughout the United States
599
00:45:06,571 --> 00:45:08,041
cities.
600
00:45:08,139 --> 00:45:13,009
They are but a small part of
a massive infiltration system
601
00:45:13,111 --> 00:45:16,821
designed to create
chaos at every level
602
00:45:16,915 --> 00:45:19,115
of American society.
603
00:45:19,217 --> 00:45:26,017
Then you will ask us to
come in and restore order.
604
00:45:34,432 --> 00:45:37,272
You look pale.
605
00:45:37,368 --> 00:45:38,098
Are you all right?
606
00:45:40,972 --> 00:45:42,072
I choose this one.
607
00:45:53,018 --> 00:45:55,318
Arrivederci, fellas.
608
00:45:55,420 --> 00:46:01,630
And you, giving me the
eye, take her to my tent
609
00:46:01,726 --> 00:46:03,756
and prepare her.
610
00:46:28,820 --> 00:46:29,550
No.
611
00:46:29,654 --> 00:46:30,964
You son of a bitch.
612
00:46:31,056 --> 00:46:33,116
I'm going to kill
you, you fat slob.
613
00:46:36,995 --> 00:46:38,095
I'll kill you.
614
00:46:43,001 --> 00:46:49,441
It's not my fault. You
were born in the USA.
615
00:46:49,540 --> 00:46:50,440
You were--
616
00:46:57,715 --> 00:47:01,885
The twins, they would very
much like to see the smart one.
617
00:47:01,987 --> 00:47:03,517
Bring her to us.
618
00:47:09,794 --> 00:47:12,534
Twins,
Twins, Twins,
619
00:47:12,630 --> 00:47:14,630
Twins, Twins, Twins, Twins.
620
00:47:24,876 --> 00:47:29,776
What is the matter
with you people?
621
00:47:29,881 --> 00:47:32,851
Don't you want to
help those girls?
622
00:47:44,062 --> 00:47:46,972
Merely you are confirming
what we already know.
623
00:47:50,068 --> 00:47:51,498
What about you?
624
00:47:51,602 --> 00:47:52,672
Come on.
625
00:47:52,770 --> 00:47:54,240
Tell these assholes
to let me go.
626
00:47:54,339 --> 00:47:55,139
Just you and me.
627
00:47:55,240 --> 00:47:57,240
I win, and the girls go free.
628
00:47:57,342 --> 00:47:58,542
Come on.
629
00:47:58,643 --> 00:48:00,683
I do not care about the girls.
630
00:48:00,778 --> 00:48:03,708
I care about the commandos.
631
00:48:03,814 --> 00:48:05,754
How many we got to tell you?
632
00:48:05,850 --> 00:48:07,150
There ain't no commandos.
633
00:48:10,488 --> 00:48:11,258
So come on.
634
00:48:11,356 --> 00:48:12,216
What?
635
00:48:12,323 --> 00:48:13,623
Are you scared
I'll kick your ass?
636
00:48:13,724 --> 00:48:15,694
You're damn right I'll
kick your ass, because you
637
00:48:15,793 --> 00:48:18,133
killed Susan, Schweinhart.
638
00:48:18,229 --> 00:48:20,269
Come on.
639
00:48:20,365 --> 00:48:21,365
Come on.
640
00:48:21,466 --> 00:48:22,196
Let him go.
641
00:48:25,203 --> 00:48:29,343
Sean, they'll kill you.
642
00:48:42,420 --> 00:48:43,550
- No.
- Let's go.
643
00:48:43,654 --> 00:48:44,524
No.
644
00:48:44,622 --> 00:48:47,292
Let's go.
645
00:48:47,392 --> 00:48:50,862
Now, I know you're a
very smart little girl.
646
00:48:50,962 --> 00:48:53,232
And because you're
so clever, I'm
647
00:48:53,331 --> 00:48:56,701
going to introduce you to the
brains of the entire operation.
648
00:49:01,506 --> 00:49:02,366
Cut that out.
649
00:49:05,210 --> 00:49:07,880
I have done as you
have ordered me.
650
00:49:07,979 --> 00:49:09,209
Get out.
651
00:49:09,314 --> 00:49:11,884
Go away.
652
00:49:11,983 --> 00:49:15,323
Come here you
pseudo-socialist slut.
653
00:49:15,420 --> 00:49:18,320
We know how to deal
with commandos like you.
654
00:49:18,423 --> 00:49:21,193
There is nothing you
can do to stop us.
655
00:49:21,292 --> 00:49:25,002
The entire American
establishment is with us.
656
00:49:25,096 --> 00:49:28,596
Quite frankly, my dear,
the only organizations
657
00:49:28,699 --> 00:49:32,699
that do not wish to join
us are the church, which
658
00:49:32,803 --> 00:49:35,473
is truly and
stupidly democratic,
659
00:49:35,573 --> 00:49:39,383
and the mafia, which claims
that it already controls
660
00:49:39,477 --> 00:49:44,077
most of the American Society
and does not need to change
661
00:49:44,182 --> 00:49:45,952
the order of tomorrow.
662
00:49:46,051 --> 00:49:49,091
Tell us what you know.
663
00:49:49,187 --> 00:49:52,217
We Americans are not
afraid of you terrorists
664
00:49:52,323 --> 00:49:54,733
or your truck bombings.
665
00:49:54,825 --> 00:49:56,385
Truck bombings?
666
00:49:56,494 --> 00:49:59,064
A truck full of
explosives blowing
667
00:49:59,164 --> 00:50:02,634
up a few Marines in Beirut?
668
00:50:02,733 --> 00:50:05,503
That is a amateur hour.
669
00:50:05,603 --> 00:50:07,343
Do not insult us.
670
00:50:07,438 --> 00:50:12,108
You have already met
Senor SIDA and his group.
671
00:50:12,210 --> 00:50:17,450
Would you like to meet the
others, who within 24 hours
672
00:50:17,548 --> 00:50:22,988
will be dropping drugs in every
major water supply in the US?
673
00:50:23,088 --> 00:50:25,918
They will make the
Arab truck bombings
674
00:50:26,023 --> 00:50:28,793
look like Mickey Mouse.
675
00:50:36,234 --> 00:50:37,874
You kick my ass?
676
00:50:37,968 --> 00:50:38,698
No.
677
00:50:38,803 --> 00:50:40,073
I kick you.
678
00:50:57,122 --> 00:50:59,622
Now, the commandos,
tell me about them.
679
00:50:59,724 --> 00:51:03,594
There aren't any commandos.
680
00:51:03,694 --> 00:51:06,004
What a schmuck.
681
00:51:06,097 --> 00:51:08,297
You are a liar.
682
00:51:10,935 --> 00:51:14,235
Harmless survivors
of a plane crash
683
00:51:14,339 --> 00:51:17,379
could not have killed
so many of my men.
684
00:51:17,475 --> 00:51:20,605
I've experienced
worse pain in my life.
685
00:51:20,711 --> 00:51:24,981
Then I will have to plan
something very special
686
00:51:25,082 --> 00:51:27,082
for you, old man.
687
00:51:43,368 --> 00:51:44,698
Do it the way I taught you.
688
00:51:47,705 --> 00:51:49,335
Come on.
689
00:51:49,440 --> 00:51:50,040
Come on.
690
00:51:50,141 --> 00:51:52,081
Give it your best shot.
691
00:52:44,795 --> 00:52:45,695
My face.
692
00:52:45,796 --> 00:52:47,696
My face.
693
00:55:00,164 --> 00:55:00,904
Shit.
694
00:55:21,386 --> 00:55:22,286
Stop.
695
00:55:22,387 --> 00:55:23,887
What you doing, Lydia?
696
00:55:26,957 --> 00:55:28,257
Get back.
697
00:55:28,359 --> 00:55:31,029
No.
698
00:55:31,128 --> 00:55:32,028
No.
699
00:55:32,129 --> 00:55:33,029
Where you going?
Come back.
700
00:55:33,130 --> 00:55:33,930
Lydia.
701
00:55:34,031 --> 00:55:35,271
Lydia, don't leave me.
702
00:55:35,366 --> 00:55:39,266
Don't leave me in this place.
703
00:55:39,370 --> 00:55:40,640
What am I going to do?
704
00:55:40,738 --> 00:55:43,238
How am I going to
get out of here?
705
00:56:10,901 --> 00:56:11,801
Leave me alone.
706
00:56:11,902 --> 00:56:12,802
Leave me alone.
707
00:56:36,661 --> 00:56:39,761
I was following the orders.
708
00:56:39,864 --> 00:56:40,934
No.
709
00:56:41,031 --> 00:56:41,771
No.
710
00:56:45,269 --> 00:56:47,969
Hey, Mr. AIDS.
711
00:56:48,072 --> 00:56:51,412
I was-- I was.
712
00:57:27,478 --> 00:57:28,908
Bloody piece of junk.
713
00:57:46,330 --> 00:57:48,830
All show and no blow, my friend.
714
00:57:59,644 --> 00:58:01,114
He was mine, Parker.
715
00:58:09,153 --> 00:58:10,693
Oh, God.
Help me.
716
00:58:10,788 --> 00:58:11,388
Help me.
717
00:58:11,488 --> 00:58:13,288
Oh, God.
718
00:58:13,390 --> 00:58:15,960
Oh, please help me.
719
00:58:30,440 --> 00:58:31,380
Stand still.
720
00:58:31,475 --> 00:58:33,305
You're pulling out the tubes.
721
00:58:33,410 --> 00:58:36,680
I gotta go the john.
722
00:58:36,781 --> 00:58:38,281
What do you want?
723
00:59:01,005 --> 00:59:09,275
What God hath joined together,
let me man cast asunder.
724
00:59:09,379 --> 00:59:12,149
It takes a woman to do it.
725
00:59:32,202 --> 00:59:33,742
Bon appetit, asshole.
726
01:00:15,579 --> 01:00:17,479
All right.
727
01:00:17,581 --> 01:00:19,551
We gonna make you
Airborne yet, boy.
728
01:00:19,650 --> 01:00:21,220
Listen, I'll just settle
for a deal on a used
729
01:00:21,318 --> 01:00:22,918
ca when we get out of
this thing, Parker.
730
01:00:23,020 --> 01:00:23,750
You got it.
731
01:00:29,760 --> 01:00:32,560
Die, you goddamned bastard.
732
01:00:32,663 --> 01:00:34,533
You neo-Nazi.
733
01:00:34,631 --> 01:00:39,701
This is for Dachau,
Dunkirk, and Normandy.
734
01:00:47,111 --> 01:00:48,381
My wife.
735
01:00:48,478 --> 01:00:50,818
My wife and I were going to
take one last vacation together.
736
01:00:54,919 --> 01:00:57,919
I lost my arm to cancer.
737
01:00:58,022 --> 01:00:59,592
The rest of me is real enough.
738
01:00:59,690 --> 01:01:01,060
Yes, we can see that.
739
01:01:01,158 --> 01:01:01,688
Come.
740
01:01:01,792 --> 01:01:02,562
Come, let's go.
741
01:01:02,659 --> 01:01:03,389
Come.
742
01:01:12,703 --> 01:01:13,473
Ew.
743
01:01:32,790 --> 01:01:34,360
Kim?
Kim?
744
01:01:34,458 --> 01:01:35,258
No.
745
01:01:35,359 --> 01:01:36,229
Yes.
746
01:01:36,326 --> 01:01:40,056
I found this by the Jeep.
747
01:01:40,164 --> 01:01:42,704
Maybe they take
the baby with them.
748
01:01:42,800 --> 01:01:44,300
I thought you might want this.
749
01:01:53,310 --> 01:01:54,410
Like I figured.
750
01:01:54,511 --> 01:01:57,451
You didn't fire a single
round, did you, scum bag?
751
01:02:06,656 --> 01:02:09,126
We're in goddamned
Cuban territory.
752
01:02:12,763 --> 01:02:16,533
What I want to know is an you
arrange to have the boat arrive
753
01:02:16,633 --> 01:02:18,643
here as soon as possible?
754
01:02:18,735 --> 01:02:20,905
The boat will leave
Florida as scheduled.
755
01:02:21,005 --> 01:02:22,965
It will be here at dawn.
756
01:02:23,073 --> 01:02:25,613
And it is your
responsibility to keep
757
01:02:25,709 --> 01:02:27,539
the trainees alive until then.
758
01:02:27,644 --> 01:02:30,514
I know my responsibilities.
759
01:02:30,614 --> 01:02:32,824
Ramirez, any word
form Swinehardt?
760
01:02:32,917 --> 01:02:34,647
No, Jennings.
761
01:02:34,751 --> 01:02:36,121
Then call Havana.
762
01:02:36,220 --> 01:02:39,260
We must use the boat
that our people in America
763
01:02:39,356 --> 01:02:40,716
are sending us.
764
01:02:40,825 --> 01:02:43,825
This operation must
remain top secret.
765
01:02:43,928 --> 01:02:46,498
If anything goes wrong,
we cannot afford to have
766
01:02:46,596 --> 01:02:47,756
a Cuban vessel involved.
767
01:02:47,865 --> 01:02:49,365
Maria, they started
talking in Spanish.
768
01:02:49,466 --> 01:02:51,696
See if you can get any clues as
to what they might be planning.
769
01:02:51,802 --> 01:02:52,442
Yes.
Yes.
770
01:02:52,536 --> 01:02:53,266
I will.
771
01:02:55,605 --> 01:02:57,035
OK, everybody listen up.
772
01:02:57,141 --> 01:03:00,541
The guessing games are over,
and that's the good news.
773
01:03:00,644 --> 01:03:04,354
The rest, well, here's the deal.
774
01:03:04,448 --> 01:03:06,778
We've had the bad luck to
land on a little island
775
01:03:06,884 --> 01:03:09,754
called Isla de Providencia.
776
01:03:09,854 --> 01:03:11,994
Cuban territory.
777
01:03:12,089 --> 01:03:13,859
Well, what about those Arabs?
778
01:03:13,958 --> 01:03:15,128
What are they doing here?
779
01:03:15,225 --> 01:03:17,925
Well, the island's
charted as uninhabited,
780
01:03:18,028 --> 01:03:19,398
except it's crawling
with terrorists
781
01:03:19,496 --> 01:03:21,126
from all over the world.
782
01:03:21,231 --> 01:03:25,141
You've got your PLO,
Baader-Meinhoff,
783
01:03:25,235 --> 01:03:29,835
Islamic Jihad, Black September,
some Libyans, some Syrians.
784
01:03:29,940 --> 01:03:31,640
You name it, they're here.
785
01:03:31,741 --> 01:03:33,311
The cream of the crap.
786
01:03:33,410 --> 01:03:34,440
Yeah.
787
01:03:34,544 --> 01:03:36,554
Yeah, that's why they're
such shitty fighters.
788
01:03:36,646 --> 01:03:38,246
They're terrorists.
789
01:03:38,348 --> 01:03:40,948
These pussies couldn't whip
anybody that fought back.
790
01:03:41,051 --> 01:03:43,921
Well, there are soldiers on
the island, Cuban soldiers.
791
01:03:44,021 --> 01:03:46,461
They're here to see that
both phases of an operation
792
01:03:46,556 --> 01:03:47,856
are successful.
793
01:03:47,958 --> 01:03:51,228
This being phase one,
terrorist training.
794
01:03:51,328 --> 01:03:53,098
Now, according to the
map I saw, there's
795
01:03:53,197 --> 01:03:56,027
a Cuban military base about
four miles away from here.
796
01:03:56,133 --> 01:03:58,003
That's where phase
two will take place.
797
01:03:58,102 --> 01:03:59,902
The boarding and
departure of a boat
798
01:04:00,004 --> 01:04:02,144
especially chartered
for the occasion.
799
01:04:02,239 --> 01:04:04,269
It seems they're planning
a massive infiltration
800
01:04:04,374 --> 01:04:08,454
of the United States,
coast-to-coast, New York to LA.
801
01:04:08,545 --> 01:04:10,445
They're out to kill as
many people as they can
802
01:04:10,547 --> 01:04:13,617
and freak out the rest of
the country in the process.
803
01:04:13,717 --> 01:04:15,947
And the best news
of all is, they're
804
01:04:16,053 --> 01:04:17,963
leaving tomorrow at dawn.
805
01:04:18,055 --> 01:04:19,615
So the Commies
got the terrorists
806
01:04:19,723 --> 01:04:21,163
doing they're dirty work now.
807
01:04:21,258 --> 01:04:22,988
We better pick up
this hardware, people.
808
01:04:23,093 --> 01:04:24,933
We're going to need it.
809
01:04:25,029 --> 01:04:26,559
It's a little more
complicated than that.
810
01:04:26,663 --> 01:04:29,503
There were papers in there
with American names it.
811
01:04:29,599 --> 01:04:32,039
People with influence and
contacts in Washington,
812
01:04:32,136 --> 01:04:33,796
and from what I can
see, they're the ones
813
01:04:33,904 --> 01:04:35,444
at the top pulling the strings.
814
01:04:35,539 --> 01:04:36,439
But wait a minute.
815
01:04:36,540 --> 01:04:37,710
That doesn't make any sense.
816
01:04:37,807 --> 01:04:39,607
Why would right-wing
Americans be working
817
01:04:39,709 --> 01:04:41,049
with Cubans and terrorists?
818
01:04:41,145 --> 01:04:42,375
They're left-wing.
819
01:04:42,479 --> 01:04:43,709
OK.
820
01:04:43,813 --> 01:04:45,283
There were political papers
there written by Americans.
821
01:04:45,382 --> 01:04:47,452
They're using the
terrorists to accomplish
822
01:04:47,551 --> 01:04:48,721
their own selfish goals.
823
01:04:48,818 --> 01:04:49,988
What goals?
824
01:04:50,087 --> 01:04:51,487
The usual ones.
825
01:04:51,588 --> 01:04:53,258
Money, greed.
826
01:04:53,357 --> 01:04:55,327
They want the terrorists
to destabilize the country.
827
01:04:55,425 --> 01:04:57,485
Then they're going to blame
it all on the Communists.
828
01:04:57,594 --> 01:04:59,234
That way they can get more
and more right-wingers
829
01:04:59,329 --> 01:05:01,699
running things in Washington.
830
01:05:01,798 --> 01:05:03,068
It's greed, pure and simple.
831
01:05:03,167 --> 01:05:04,267
The rich aren't rich enough.
832
01:05:04,368 --> 01:05:05,868
The corporations
aren't powerful enough.
833
01:05:05,970 --> 01:05:07,440
They want more, and
they're willing to do
834
01:05:07,537 --> 01:05:08,407
anything to get it.
835
01:05:08,505 --> 01:05:09,105
Whoa.
836
01:05:09,206 --> 01:05:10,806
Now, I don't believe it.
837
01:05:10,907 --> 01:05:12,207
No American's going
to work in cahoots
838
01:05:12,309 --> 01:05:13,539
with Commies and terrorists.
839
01:05:13,643 --> 01:05:15,913
Hey, it's just like I
told you before, Parker,
840
01:05:16,013 --> 01:05:17,383
communist, fascist.
841
01:05:17,481 --> 01:05:18,821
There really isn't
much of a difference
842
01:05:18,915 --> 01:05:20,545
when you come right down to it.
843
01:05:20,650 --> 01:05:23,650
It's just another one of their
power games, and kick off
844
01:05:23,753 --> 01:05:24,523
is tomorrow morning.
845
01:05:24,621 --> 01:05:25,561
Wait.
Wait.
846
01:05:25,655 --> 01:05:26,385
I hear something.
847
01:05:26,490 --> 01:05:27,020
Taylor.
848
01:05:34,764 --> 01:05:37,874
Taylor, there is a detachment
of soldiers and hour away.
849
01:05:37,968 --> 01:05:39,138
Wait.
850
01:05:39,236 --> 01:05:40,036
The commandos.
851
01:05:40,137 --> 01:05:41,367
We will check it out.
852
01:05:41,471 --> 01:05:42,711
They're coming.
853
01:05:42,806 --> 01:05:48,276
Marshal, got any ideas how
we can slow these jokers down?
854
01:05:48,378 --> 01:05:49,378
Maybe.
855
01:05:49,479 --> 01:05:50,849
Let's see what
the General Parker
856
01:05:50,947 --> 01:05:52,917
knows about some demolition.
857
01:05:53,017 --> 01:05:55,547
Good idea.
858
01:06:10,834 --> 01:06:13,104
Taylor, my baby's not here.
859
01:06:13,203 --> 01:06:14,373
Don't worry, Kim.
860
01:06:14,471 --> 01:06:15,511
We'll find her.
861
01:06:15,605 --> 01:06:17,305
If it's the last thing
we do, we'll find her.
862
01:06:17,407 --> 01:06:17,937
Come on.
863
01:06:18,042 --> 01:06:18,982
Come on.
864
01:07:24,408 --> 01:07:28,278
That ought to keep the bastards
off our backs for a while.
865
01:07:28,378 --> 01:07:29,048
Yeah?
866
01:07:29,146 --> 01:07:30,476
What's next?
867
01:07:30,580 --> 01:07:32,920
Well, the way I see
it, we got one choice.
868
01:07:33,016 --> 01:07:33,846
What are you talking about?
869
01:07:33,950 --> 01:07:34,680
Headquarters?
870
01:07:39,256 --> 01:07:40,756
You've gotta be kidding.
871
01:07:40,857 --> 01:07:41,757
I'm not kidding.
872
01:07:41,858 --> 01:07:42,988
And neither are they.
873
01:07:43,093 --> 01:07:45,963
Look, I'm asking
you people to fight.
874
01:07:46,062 --> 01:07:48,402
We're as unsafe here as
we are in any other part
875
01:07:48,498 --> 01:07:49,528
of this island.
876
01:07:49,633 --> 01:07:51,873
Now, correct me if
I'm wrong, but we've
877
01:07:51,968 --> 01:07:55,168
got enough ammo and grenades
to blow these bastards away.
878
01:07:55,272 --> 01:07:57,812
We've got enough to give
them a good surprise.
879
01:07:57,907 --> 01:07:59,507
Look, if you're
unwilling to fight,
880
01:07:59,609 --> 01:08:03,509
at least help me carry
the stuff into position.
881
01:08:03,613 --> 01:08:05,683
Then after that you can do
whatever the hell you want.
882
01:08:05,782 --> 01:08:06,852
No.
883
01:08:06,950 --> 01:08:08,120
I don't think
that's good enough.
884
01:08:08,218 --> 01:08:10,518
This is a matter of commitment.
885
01:08:10,620 --> 01:08:13,590
We're the only ones
who can stop them.
886
01:08:13,690 --> 01:08:16,560
And besides, I'm tired of
these bastards chasing me
887
01:08:16,660 --> 01:08:17,660
all over this island.
888
01:08:17,761 --> 01:08:20,061
Let's kick some butt.
889
01:08:20,164 --> 01:08:22,034
My sentiments precisely.
890
01:08:22,132 --> 01:08:24,632
Rock n' roll this joint.
891
01:08:24,734 --> 01:08:25,574
Yeah.
892
01:08:25,669 --> 01:08:27,869
You can count me
in in this action.
893
01:08:27,971 --> 01:08:29,941
Just point me in
the right direction.
894
01:08:30,039 --> 01:08:32,679
I'll blow their balls off.
895
01:08:32,776 --> 01:08:34,006
This is war.
896
01:08:34,110 --> 01:08:34,880
All right.
897
01:08:34,978 --> 01:08:36,408
Let's do it.
898
01:08:39,583 --> 01:08:41,053
How does this
goddamned thing work?
899
01:08:41,151 --> 01:08:42,421
Where's it open?
900
01:08:42,519 --> 01:08:44,889
Listen, my vacuum
cleaner opens over here.
901
01:08:44,988 --> 01:08:46,058
This is not a vacuum cleaner.
902
01:08:46,156 --> 01:08:46,956
Why not?
903
01:08:47,056 --> 01:08:49,026
It works the same way.
904
01:09:04,874 --> 01:09:06,184
Shut up.
905
01:10:03,267 --> 01:10:04,597
Just a little
bit further and we
906
01:10:04,701 --> 01:10:08,041
should be able to their
headquarters from the cliff.
907
01:10:08,137 --> 01:10:09,967
How you holding up?
908
01:10:10,073 --> 01:10:11,543
You really want to know, huh?
909
01:10:11,641 --> 01:10:14,211
Well, my bunions are killing me.
910
01:10:14,311 --> 01:10:16,251
My bursitis is acting up.
911
01:10:16,346 --> 01:10:18,206
And I think I have
hemorrhoid flare up.
912
01:10:18,315 --> 01:10:21,585
Other than that, I'm doing
just great, soldier boy.
913
01:10:24,521 --> 01:10:25,761
- Hey, Taylor.
- What?
914
01:10:25,855 --> 01:10:26,785
Wait a minute OK?
915
01:10:26,890 --> 01:10:27,890
I gotta rest for a minute.
916
01:10:27,991 --> 01:10:29,191
These shoes are killing my feet.
917
01:10:29,293 --> 01:10:31,463
We just have a
little further to go.
918
01:10:31,561 --> 01:10:33,831
Hey, you're the
one with the boots.
919
01:10:33,930 --> 01:10:37,700
I couldn't find a dead
terrorist with feet my size, OK?
920
01:10:37,801 --> 01:10:38,501
All right.
921
01:10:38,602 --> 01:10:40,042
Do whatever you have to do.
922
01:10:40,136 --> 01:10:42,606
Just let me rest
for one minute.
923
01:10:43,840 --> 01:10:44,570
Don't move.
924
01:10:56,286 --> 01:10:58,146
It bit me.
925
01:10:58,254 --> 01:10:59,724
The snake just bit me.
926
01:10:59,823 --> 01:11:00,763
It's fine.
927
01:11:00,857 --> 01:11:01,757
It's all right.
928
01:11:01,858 --> 01:11:02,928
- Suck out the poison.
- It's all right.
929
01:11:03,026 --> 01:11:03,886
It--
- I'm going to die.
930
01:11:03,993 --> 01:11:05,233
Suck out the poison.
931
01:11:05,329 --> 01:11:06,099
I'm going to die.
932
01:11:06,195 --> 01:11:06,925
I'm going to die.
933
01:11:07,030 --> 01:11:07,800
Suck out the poison.
934
01:11:16,773 --> 01:11:23,613
Pardon the intrusion but we
do have to get up this ridge.
935
01:11:23,713 --> 01:11:24,613
Interesting.
936
01:11:24,714 --> 01:11:26,824
What's going on?
937
01:11:26,916 --> 01:11:28,076
Snake bite.
938
01:11:28,184 --> 01:11:30,324
Oh, that should happen to me.
939
01:11:30,420 --> 01:11:32,590
I ain't volunteering?
940
01:11:32,689 --> 01:11:35,889
What-- what about the poison?
941
01:11:35,992 --> 01:11:37,432
I tried to tell you.
942
01:11:37,527 --> 01:11:38,627
That snake wasn't poisonous.
943
01:11:41,164 --> 01:11:44,034
Look at that lousy
bunch of lemmings.
944
01:11:44,133 --> 01:11:45,773
I'm gonna lose them.
945
01:11:45,869 --> 01:11:50,539
I'll, uh, I'll make a deal
with the, uh, freedom fighters.
946
01:11:50,640 --> 01:11:51,170
Yeah.
947
01:11:51,274 --> 01:11:53,614
That's what I'll do.
948
01:11:53,710 --> 01:11:55,550
These trees.
949
01:11:55,645 --> 01:11:57,305
God, what I wouldn't
do for a match.
950
01:12:03,620 --> 01:12:04,950
God do I hate nature.
951
01:12:15,499 --> 01:12:16,599
I'm French.
952
01:12:16,700 --> 01:12:17,230
French.
953
01:12:17,333 --> 01:12:18,943
I'm here to help.
954
01:12:19,035 --> 01:12:25,575
I am-- please believe me.
955
01:12:25,675 --> 01:12:26,475
I'm here to help you.
956
01:12:26,576 --> 01:12:28,306
I've got things for you.
957
01:12:28,412 --> 01:12:29,852
Here.
958
01:12:29,946 --> 01:12:32,746
You know, Colonel, I've never
been a man fond of parting
959
01:12:32,849 --> 01:12:34,649
with money.
960
01:12:34,751 --> 01:12:39,221
However, I believe in your
cause and the cause of your men.
961
01:12:39,322 --> 01:12:46,762
And I am prepared to offer you
$1 million in gold each-- each.
962
01:12:46,863 --> 01:12:47,463
Believe me.
963
01:12:47,564 --> 01:12:48,674
I'm telling the truth.
964
01:12:48,765 --> 01:12:49,965
Please.
965
01:12:53,302 --> 01:12:55,912
Jennifer, wait.
966
01:12:56,005 --> 01:12:57,765
Here's some clothing.
967
01:12:57,874 --> 01:13:00,214
Make a bed for yourself and
get a good night's sleep.
968
01:13:00,309 --> 01:13:02,149
We got a big day ahead tomorrow.
969
01:13:02,245 --> 01:13:04,475
Oh, Cooney, thank you.
970
01:13:04,581 --> 01:13:06,751
Cooney, wait.
971
01:13:06,850 --> 01:13:08,920
I have something to tell you.
972
01:13:12,221 --> 01:13:17,791
I know that I can see you
better than anyone, because I
973
01:13:17,894 --> 01:13:21,304
can feel what a
wonderful person you are
974
01:13:21,397 --> 01:13:24,227
and how special you are.
975
01:13:24,333 --> 01:13:28,073
I've dated a lot of
boys before, and I
976
01:13:28,171 --> 01:13:30,341
thought I knew what love was.
977
01:13:30,440 --> 01:13:33,480
But I didn't until I met you.
978
01:13:38,648 --> 01:13:41,818
Listen, Lydia,
tomorrow it's going
979
01:13:41,918 --> 01:13:43,688
to be pretty
dangerous out there,
980
01:13:43,787 --> 01:13:46,987
and I don't want you in on it.
981
01:13:47,090 --> 01:13:53,060
You know, that's the first
time you called me Lydia.
982
01:13:53,162 --> 01:13:53,962
Come on.
983
01:13:54,063 --> 01:13:55,803
No, seriously.
984
01:13:55,899 --> 01:14:02,109
Not sweet cheeks,
not babe, just Lydia.
985
01:14:02,205 --> 01:14:04,105
Lydia.
986
01:14:04,207 --> 01:14:05,237
You like the way I say it?
987
01:14:05,341 --> 01:14:06,111
Yeah.
988
01:14:09,012 --> 01:14:09,952
Come on, Taylor.
989
01:14:10,046 --> 01:14:11,876
Let's go for a stroll.
990
01:14:11,981 --> 01:14:12,751
What?
991
01:14:12,849 --> 01:14:13,819
Come on.
992
01:14:13,917 --> 01:14:16,217
I want to give you
the shirt off my back.
993
01:14:16,319 --> 01:14:18,449
Come on.
994
01:14:18,555 --> 01:14:20,315
A full moon.
995
01:14:20,423 --> 01:14:21,863
I guess we're lucky.
996
01:14:21,958 --> 01:14:24,528
At least we don't have to
sit around in total darkness.
997
01:14:24,628 --> 01:14:27,498
I've always loved full moons.
998
01:14:27,597 --> 01:14:32,067
I lost my virginity
under a full moon.
999
01:14:32,168 --> 01:14:34,768
I never thought my life
would end like this.
1000
01:14:34,871 --> 01:14:37,941
I'm planning to come
through this alive.
1001
01:14:38,041 --> 01:14:42,411
This morning you were scared
stiff and crying your eyes out.
1002
01:14:42,512 --> 01:14:45,382
You try chopping
Siamese twins apart
1003
01:14:45,481 --> 01:14:49,221
with a machete and not change.
1004
01:14:49,318 --> 01:14:50,488
Yeah.
1005
01:15:45,074 --> 01:15:48,754
Cooney, I love you.
1006
01:16:14,070 --> 01:16:14,740
Want some camo?
1007
01:16:14,838 --> 01:16:17,508
It can make you invisible.
1008
01:16:17,607 --> 01:16:20,107
Help psych out those scumballs.
1009
01:16:20,209 --> 01:16:21,179
No.
1010
01:16:21,277 --> 01:16:23,977
This time I want them
to see me coming.
1011
01:16:24,080 --> 01:16:26,880
OK, gentlemen, take as
much as you can carry.
1012
01:16:26,983 --> 01:16:29,623
Ladies, I want to stay here.
1013
01:16:31,621 --> 01:16:32,821
We'll leave you
plenty of ammunition
1014
01:16:32,922 --> 01:16:34,422
if you need to
defend yourselves,
1015
01:16:34,523 --> 01:16:35,693
but you're staying here.
1016
01:16:35,792 --> 01:16:37,562
What sense does that make?
1017
01:16:37,661 --> 01:16:38,461
Yeah, forget that.
1018
01:16:38,561 --> 01:16:39,401
Hand me a gun.
1019
01:16:39,495 --> 01:16:40,925
Give me a gun, too.
1020
01:16:41,030 --> 01:16:42,970
How long do you think we'll
last here alone without you?
1021
01:16:43,066 --> 01:16:47,396
Look, I thought we
agreed on this last night.
1022
01:16:47,503 --> 01:16:49,613
Lat night's not today.
1023
01:16:49,706 --> 01:16:51,106
Today I'm going with you.
1024
01:16:51,207 --> 01:16:52,207
And so am I.
1025
01:16:52,308 --> 01:16:53,478
- Me too.
- Me too.
1026
01:16:53,576 --> 01:16:54,336
Yep.
1027
01:16:54,443 --> 01:16:56,953
I'm with them, Dollface.
1028
01:16:57,046 --> 01:17:00,516
Up to now I thought you had a
brain, but now I'm not so sure.
1029
01:17:00,616 --> 01:17:01,346
OK.
1030
01:17:01,450 --> 01:17:03,250
Hold it right now.
1031
01:17:04,754 --> 01:17:07,794
Survivors of Flight 777,
1032
01:17:07,891 --> 01:17:09,831
I know you can hear me.
1033
01:17:09,926 --> 01:17:13,356
I'm Bill Earl
Jennings, the commander
1034
01:17:13,462 --> 01:17:16,332
here on the Isle de Providencia.
1035
01:17:17,767 --> 01:17:21,737
I have spoken with your
friend, Roger Kirkland.
1036
01:17:21,838 --> 01:17:25,878
And I know he is
telling the truth.
1037
01:17:25,975 --> 01:17:28,975
All bloodshed has been a--
1038
01:17:29,946 --> 01:17:31,646
--regretable mistake.
1039
01:17:31,748 --> 01:17:36,418
But there's no need for
there to be anymore.
1040
01:17:36,519 --> 01:17:37,489
Put down your weapons.
1041
01:17:38,621 --> 01:17:40,461
And come in.
1042
01:17:40,556 --> 01:17:47,456
We will arrange tran-- tran--
tran-- transportation for you.
1043
01:17:47,563 --> 01:17:49,503
Transportation?
1044
01:17:49,598 --> 01:17:52,168
Yeah, right.
1045
01:17:52,268 --> 01:17:54,068
He's full of shit.
1046
01:17:54,170 --> 01:17:55,770
He'll never let
us off this island.
1047
01:17:55,872 --> 01:17:57,442
Not with what we know.
1048
01:17:57,540 --> 01:17:58,740
Never happen.
1049
01:17:58,842 --> 01:18:01,542
This is Roger Kirkland,
the Roger Kirkland.
1050
01:18:01,644 --> 01:18:04,014
Taylor, can you hear me?
1051
01:18:04,113 --> 01:18:05,213
They believe me.
1052
01:18:05,314 --> 01:18:06,824
We should have stayed
right there on the beach.
1053
01:18:06,916 --> 01:18:08,276
I was right all along.
1054
01:18:08,384 --> 01:18:09,494
Come on.
1055
01:18:09,585 --> 01:18:10,445
Come on in.
1056
01:18:10,553 --> 01:18:11,293
The war is over.
1057
01:18:11,387 --> 01:18:14,057
Come on in.
1058
01:18:15,892 --> 01:18:19,462
He's is a Wall Street
man through and through.
1059
01:18:19,562 --> 01:18:23,332
Only this time he's not
conning widows and orphans.
1060
01:18:23,432 --> 01:18:25,072
He's got me to deal with.
1061
01:18:25,168 --> 01:18:27,868
All right, consider
yourself a goddamn rear guard
1062
01:18:27,971 --> 01:18:30,511
if you like, but stay here.
1063
01:18:30,606 --> 01:18:34,676
Hey, I want to be with you.
1064
01:18:34,778 --> 01:18:35,708
Tonight.
1065
01:19:10,313 --> 01:19:11,853
Who the hell are they?
1066
01:19:11,948 --> 01:19:15,788
Left, right, left, right,
left, right, left, right, left,
1067
01:19:15,885 --> 01:19:19,115
right, left, right,
left, right, left,
1068
01:19:19,222 --> 01:19:22,062
right, left, right,
left, right, left,
1069
01:19:22,158 --> 01:19:24,028
right, left, right, left--
1070
01:19:24,127 --> 01:19:27,357
Those guys were wearing
fatigues yesterday.
1071
01:19:27,463 --> 01:19:28,203
They're the terrorists.
1072
01:19:31,835 --> 01:19:34,135
How come they're
dressed like civilians?
1073
01:19:34,237 --> 01:19:36,637
Well, how would you
dress if you're a terrorist
1074
01:19:36,739 --> 01:19:38,209
cruising into America?
1075
01:19:38,307 --> 01:19:40,877
There's Kirkland, walking
around with the terrorists
1076
01:19:40,977 --> 01:19:42,377
like he own the place.
1077
01:19:42,478 --> 01:19:43,678
Looking confident as hell.
1078
01:19:56,592 --> 01:19:57,792
Yeah, for a dead man.
1079
01:20:00,596 --> 01:20:01,626
We better start
figuring out a way
1080
01:20:01,730 --> 01:20:03,470
to stop that boat from leaving.
1081
01:20:03,566 --> 01:20:04,766
Right, left.
1082
01:20:04,868 --> 01:20:05,598
Move it.
1083
01:20:05,701 --> 01:20:07,341
Left, right.
1084
01:20:07,436 --> 01:20:08,666
Turn to the left.
1085
01:20:08,771 --> 01:20:10,411
Left, right.
1086
01:20:10,506 --> 01:20:12,736
That truck, that's
filled with explosives.
1087
01:20:12,842 --> 01:20:14,212
That truck over there.
1088
01:20:14,310 --> 01:20:17,880
Why don't we take them out
their own favorite tactic?
1089
01:20:17,981 --> 01:20:20,321
A truck bombing.
1090
01:20:20,416 --> 01:20:22,546
You realize that's
a suicide mission.
1091
01:20:22,651 --> 01:20:23,751
I'm volunteering.
1092
01:20:23,853 --> 01:20:24,723
Listen--
1093
01:20:24,820 --> 01:20:25,550
No.
1094
01:20:25,654 --> 01:20:26,824
You listen.
1095
01:20:26,923 --> 01:20:29,563
I'm an old man with cancer.
1096
01:20:29,658 --> 01:20:32,498
Now that my wife's gone,
I've got nothing to live for.
1097
01:20:32,595 --> 01:20:35,395
At least give me something
worthwhile it die for.
1098
01:20:35,498 --> 01:20:37,928
All you gotta do is get
me down to that truck
1099
01:20:38,034 --> 01:20:40,374
and provide me with
some covering fire.
1100
01:20:40,469 --> 01:20:41,369
What do you say?
1101
01:20:50,779 --> 01:20:51,949
Come on, big guy.
1102
01:20:52,048 --> 01:20:54,248
You can do it.
1103
01:20:54,350 --> 01:20:56,620
That's it.
1104
01:20:56,719 --> 01:20:57,749
Wait for me, I'm scared.
1105
01:20:57,853 --> 01:20:58,593
Shit.
1106
01:21:15,338 --> 01:21:19,138
I think they're
just within range.
1107
01:21:26,849 --> 01:21:31,589
Three, four, five.
1108
01:21:31,687 --> 01:21:33,557
All guys, let's go.
1109
01:21:46,936 --> 01:21:48,966
Not bad for a pinko pacifist.
1110
01:21:49,072 --> 01:21:51,142
Not bad for a
used car salesman.
1111
01:22:02,451 --> 01:22:04,491
It's a miracle any of
us made it this far.
1112
01:22:04,587 --> 01:22:05,517
Yeah.
1113
01:22:05,621 --> 01:22:06,721
That thought's crossed my mind.
1114
01:22:06,822 --> 01:22:07,692
Keys in the ignition.
1115
01:22:07,790 --> 01:22:09,230
Well, we got one problem.
1116
01:22:09,325 --> 01:22:11,555
They're going to hear the
minute we start up the truck.
1117
01:22:11,660 --> 01:22:12,900
Not if we have a diversion.
1118
01:22:12,996 --> 01:22:14,496
Look, I'm going
to go around back.
1119
01:22:14,597 --> 01:22:17,327
When you want me to cut
lose, raise your arm.
1120
01:22:17,433 --> 01:22:20,173
When you hear the return
fire, start that ignition.
1121
01:22:20,269 --> 01:22:21,539
- Hey, way a minute sargeant--
- No.
1122
01:22:21,637 --> 01:22:22,367
Hey nothin'.
1123
01:22:22,471 --> 01:22:23,541
You keep forgetting.
1124
01:22:23,639 --> 01:22:25,209
Airborne.
1125
01:22:25,308 --> 01:22:27,308
I don't know whether he's
a psycho or just crazy.
1126
01:22:27,410 --> 01:22:30,380
Hey, he may be a psycho,
but he's not crazy.
1127
01:22:30,479 --> 01:22:34,049
Listen, how you
gonna pull the ring?
1128
01:22:34,150 --> 01:22:35,780
With my teeth.
1129
01:22:35,884 --> 01:22:37,224
Good luck, Hardwick.
1130
01:22:37,320 --> 01:22:38,050
OK.
1131
01:22:46,462 --> 01:22:47,262
Hurry up.
1132
01:22:47,363 --> 01:22:50,203
Let's go.
1133
01:22:50,299 --> 01:22:52,739
Don't forget the contaminated
medical supplies.
1134
01:22:56,239 --> 01:22:59,909
Tomorrow America
will be in chaos.
1135
01:23:00,009 --> 01:23:02,509
Hurry up, you idiots.
1136
01:24:20,423 --> 01:24:22,333
You dumb, one-armed
son of a bitch.
1137
01:24:22,425 --> 01:24:23,925
Why'd you get yourself shot?
1138
01:24:28,597 --> 01:24:30,497
Let's pull back.
1139
01:25:10,606 --> 01:25:11,506
No way, man.
1140
01:25:11,607 --> 01:25:12,537
We're dead.
1141
01:25:12,641 --> 01:25:14,911
We're not dead 'til
I say we're dead.
1142
01:25:30,993 --> 01:25:31,733
Shit.
1143
01:25:31,827 --> 01:25:32,627
I'm empty.
1144
01:25:32,728 --> 01:25:34,928
Pull some off the dead.
1145
01:25:35,030 --> 01:25:36,530
We'll never make it.
1146
01:25:42,037 --> 01:25:44,607
What the hell is going on?
1147
01:26:12,801 --> 01:26:13,541
OK.
1148
01:26:13,636 --> 01:26:14,396
Fire.
1149
01:26:20,042 --> 01:26:20,942
Here I come.
1150
01:26:30,819 --> 01:26:34,919
Look's like we have
some reinforcements.
1151
01:26:45,401 --> 01:26:48,501
I'd say our asses just
got saved by some pussies.
1152
01:26:51,607 --> 01:26:52,507
Oh, my God.
1153
01:27:30,946 --> 01:27:32,846
You never listen to me, do you?
1154
01:27:32,948 --> 01:27:33,848
Thank God.
1155
01:27:44,927 --> 01:27:46,827
Lydia, come on.
1156
01:27:57,906 --> 01:27:58,806
Hey, grandma.
1157
01:28:05,280 --> 01:28:06,380
And that.
1158
01:29:20,188 --> 01:29:21,088
Oh, shit.
1159
01:29:46,549 --> 01:29:49,049
With a pair like that,
I'll let you keep 'em.
1160
01:30:15,578 --> 01:30:17,448
Hurry up, you idiots.
1161
01:30:17,546 --> 01:30:18,446
Start the boat.
1162
01:30:18,547 --> 01:30:20,447
Take off.
1163
01:30:50,178 --> 01:30:51,208
You want my baby?
1164
01:30:51,313 --> 01:30:52,083
There.
1165
01:30:58,554 --> 01:31:03,064
I have just about had
it with you terrorists.
1166
01:31:19,174 --> 01:31:21,084
Oh, Lydia.
1167
01:31:21,176 --> 01:31:23,106
That was easier than I thought.
1168
01:31:23,211 --> 01:31:24,181
Let's go.
1169
01:32:07,089 --> 01:32:07,819
Adios.
1170
01:32:16,331 --> 01:32:17,201
Airborne.
1171
01:32:21,303 --> 01:32:22,613
I can hear you.
1172
01:32:22,705 --> 01:32:24,765
I can hear you, you bastards.
1173
01:32:33,248 --> 01:32:34,718
I can hear you.
1174
01:32:40,989 --> 01:32:43,089
I'm gonna take all
your goddamn ears.
1175
01:32:54,536 --> 01:32:56,436
You bunch of pussies.
1176
01:32:56,538 --> 01:32:58,408
You can't even shoot straight.
1177
01:32:58,506 --> 01:33:00,006
Come on.
1178
01:33:00,108 --> 01:33:01,008
Come on.
1179
01:33:19,427 --> 01:33:21,127
Oh, shit.
1180
01:33:21,229 --> 01:33:24,299
You ain't gonna get
old Parker's ears.
1181
01:33:24,399 --> 01:33:25,129
Airborne.
1182
01:33:34,209 --> 01:33:35,109
Maria, cover me.
1183
01:33:49,958 --> 01:33:50,688
Shit.
1184
01:33:55,363 --> 01:33:56,103
Come on.
1185
01:33:56,198 --> 01:33:57,098
I can't.
1186
01:34:03,571 --> 01:34:06,071
Sean, look out.
1187
01:34:06,174 --> 01:34:08,084
Sean, no.
1188
01:34:13,481 --> 01:34:17,351
Kirkland, you're mine.
1189
01:34:17,452 --> 01:34:18,752
They're all dead.
1190
01:34:18,854 --> 01:34:20,964
Cooney, I think it's
your turn, buddy.
1191
01:34:26,028 --> 01:34:32,228
Yankee Doodle went to a
whorehouse just to ride a pony.
1192
01:34:32,334 --> 01:34:33,244
Look out.
1193
01:34:41,710 --> 01:34:43,810
Cooney's going for the truck.
1194
01:34:53,288 --> 01:34:54,188
Cover him.
1195
01:35:13,675 --> 01:35:15,175
That was for you, old timer.
1196
01:35:21,416 --> 01:35:22,146
America.
1197
01:37:19,501 --> 01:37:22,071
Kirkland.
1198
01:37:22,170 --> 01:37:23,610
You sick piece of shit.
1199
01:37:29,777 --> 01:37:31,607
I'm gonna take
your fucking ears.
1200
01:37:46,294 --> 01:37:50,234
Back to the car lot
you stupid redneck.
1201
01:37:50,332 --> 01:37:53,172
Kirkland.
1202
01:37:53,268 --> 01:37:54,698
Hey, hey.
1203
01:37:54,802 --> 01:37:57,612
I'm glad to see you guys.
1204
01:37:57,705 --> 01:37:59,305
We won.
1205
01:37:59,407 --> 01:38:00,507
We-- we won.
1206
01:38:00,608 --> 01:38:04,548
Uh, hey, how'd you like
the way I went undercover?
1207
01:38:04,646 --> 01:38:07,646
I infiltrated the campfire,
I made a deal so that we
1208
01:38:07,749 --> 01:38:08,619
could set up the ambush.
1209
01:38:08,716 --> 01:38:09,576
Roger.
1210
01:38:09,684 --> 01:38:10,424
Roger.
1211
01:38:13,621 --> 01:38:18,531
Three, four, five.
1212
01:38:18,626 --> 01:38:22,726
I was saving the last one
for someone very special.
1213
01:38:45,954 --> 01:38:51,064
The fault, dear Parker, is not
in our stars, but in ourselves.
1214
01:38:53,395 --> 01:38:56,395
I know Cooney and Parker
ever saw eye-to-eye.
1215
01:38:56,498 --> 01:39:00,538
But unlike those terrorists,
they died for a reason.
1216
01:39:00,635 --> 01:39:03,635
This was made unlikely
heroes out of all of us.
1217
01:39:03,738 --> 01:39:05,008
Unlikely heroes?
1218
01:39:05,107 --> 01:39:06,607
What are you talking about?
1219
01:39:06,708 --> 01:39:08,578
They're all dead?
1220
01:39:08,676 --> 01:39:11,946
Maria, Parker, Cooney.
1221
01:39:12,047 --> 01:39:14,547
Oh, Cooney.
1222
01:39:14,649 --> 01:39:16,519
I can't live without him.
1223
01:39:16,618 --> 01:39:17,518
Yes, you will.
1224
01:39:17,619 --> 01:39:18,519
No, I can't.
1225
01:39:18,620 --> 01:39:19,490
Yes, you will.
1226
01:39:19,587 --> 01:39:20,887
I can't live without him.
1227
01:39:20,989 --> 01:39:24,859
Let's get out of here.
1228
01:39:24,959 --> 01:39:26,459
Airborne.
1229
01:39:42,810 --> 01:39:44,310
Oh, my God.
1230
01:39:44,412 --> 01:39:45,112
Mommy.
1231
01:39:45,213 --> 01:39:47,083
Where did you find her?
1232
01:39:47,182 --> 01:39:49,752
She was sitting on
a pile of ammunition.
1233
01:39:49,851 --> 01:39:52,021
Seemed to like to
grenades the best.
1234
01:39:52,120 --> 01:39:54,220
Oh, you did, did you?
1235
01:40:03,698 --> 01:40:05,198
I told you we'd find her.
1236
01:40:58,520 --> 01:40:59,820
It's Cooney.
1237
01:40:59,921 --> 01:41:02,421
Oh, thank God he's alive.
1238
01:41:02,524 --> 01:41:03,564
Cooney?
1239
01:41:03,658 --> 01:41:04,428
Cooney?
1240
01:41:07,495 --> 01:41:08,395
Jennifer.
1241
01:41:08,496 --> 01:41:09,556
Cooney.
1242
01:41:09,664 --> 01:41:10,404
Cooney.
1243
01:41:15,270 --> 01:41:16,770
Is it really you?
1244
01:41:22,244 --> 01:41:24,154
He's alive.
1245
01:41:24,246 --> 01:41:25,346
He's alive.
1246
01:41:29,251 --> 01:41:30,321
He's alive.
1247
01:41:33,621 --> 01:41:36,421
Hey, St. Elmo, you know, I
had you pegged for a dead hero.
1248
01:41:36,524 --> 01:41:39,394
How'd you manage
to get out alive?
1249
01:41:39,494 --> 01:41:40,934
Figure my chances
would do better
1250
01:41:41,028 --> 01:41:44,868
if I jumped from that truck
rather than stay in there.
1251
01:41:44,966 --> 01:41:48,036
A full-fledged hero, you are.
1252
01:41:48,136 --> 01:41:50,236
What made you try it
in the first place?
1253
01:41:50,338 --> 01:41:51,738
Why are you
surprised, sweetheart?
1254
01:41:51,839 --> 01:41:54,409
We'll all in this together.
1255
01:41:54,509 --> 01:41:55,779
America.
1256
01:44:03,237 --> 01:44:04,167
OK.
1257
01:44:04,272 --> 01:44:06,142
Everybody come back in and wave.
1258
01:44:06,240 --> 01:44:07,280
Wave everyone.
1259
01:44:07,375 --> 01:44:08,305
Dead people, wave.
1260
01:44:11,045 --> 01:44:12,105
Beautiful.
1261
01:44:12,213 --> 01:44:13,953
Excellent.
1262
01:44:14,048 --> 01:44:14,318
Cut.
78527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.