All language subtitles for Triassic.World.2018.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,321 --> 00:01:23,950 LiikettĂ€! - Juoskaa! Vauhtia! 2 00:01:46,055 --> 00:01:50,184 Auttakaa minua. Auttakaa. 3 00:02:02,530 --> 00:02:05,825 Hidasta. 4 00:02:32,018 --> 00:02:34,812 No niin. 5 00:03:34,289 --> 00:03:37,584 Hei, ota rauhallisesti. 6 00:03:37,667 --> 00:03:41,546 HyvĂ€. Rauhassa. Olet tehnyt jo tarpeeksi vahinkoa. 7 00:03:41,629 --> 00:03:44,757 Vien sinut takaisin. Rauhallisesti. 8 00:03:44,841 --> 00:03:50,722 Rauhallisesti. Paikka. HyvĂ€. Juuri noin. 9 00:03:50,805 --> 00:03:54,142 Rauhallisesti, tyttö. Ei! 10 00:04:01,900 --> 00:04:07,864 Smith! MitĂ€ teet? Pane aamiainen pois, he tulevat tuota pikaa. 11 00:04:07,947 --> 00:04:12,452 Syön sitten nopeammin. - Autan sinua siinĂ€. 12 00:04:12,535 --> 00:04:16,039 Olisin antanut sinulle, jos olisit pyytĂ€nyt. 13 00:04:16,122 --> 00:04:19,334 Minne Hyde meni? - Kuselle. 14 00:04:19,417 --> 00:04:23,046 Menköön kuselle sitten, kun iso kiho on tullut. 15 00:04:23,129 --> 00:04:29,761 Iso kiho on tÀÀllĂ€. - Anteeksi. Te lienette Bridget. 16 00:04:29,844 --> 00:04:33,181 Tervetuloa Triassiciin. Thomas Atkins, turvallisuuspÀÀllikkö. 17 00:04:33,264 --> 00:04:35,642 Tulitte etuajassa. - Stevenin tapa. 18 00:04:35,725 --> 00:04:38,853 HĂ€n on autossa. Kaikki valmista? - KyllĂ€. 19 00:04:38,937 --> 00:04:41,981 TyöntekijöitĂ€ on vĂ€hemmĂ€n, kun herra Hagen on tÀÀllĂ€. 20 00:04:42,065 --> 00:04:45,360 Vain vĂ€lttĂ€mĂ€tön henkilökunta on paikalla.-SelvĂ€. 21 00:04:48,196 --> 00:04:51,115 ÄlĂ€ kerro Martinellille. 22 00:04:55,328 --> 00:05:00,124 Triassicin laitos on vajaat kolme hehtaaria, keskellĂ€ kaupunkia. 23 00:05:00,208 --> 00:05:03,086 Todella kaunis paikka. - KyllĂ€. 24 00:05:03,169 --> 00:05:07,924 Ei uskoisi ikinĂ€, mitĂ€ sisĂ€llĂ€ on. - PidĂ€mme matalaa profiilia. 25 00:05:09,634 --> 00:05:13,555 MeillĂ€ kĂ€y harvoin vieraita, joiden kanssa emme jo työskentele. 26 00:05:13,638 --> 00:05:17,100 Olemmeko ensimmĂ€iset, jotka nĂ€kevĂ€t paikan sisĂ€puolelle? 27 00:05:17,183 --> 00:05:19,978 KyllĂ€, niin voi sanoa. 28 00:05:20,061 --> 00:05:22,981 Kuulitko? Minun kanssasi on mahtava hengailla. 29 00:05:23,064 --> 00:05:24,983 KyllĂ€, Steven. 30 00:05:25,066 --> 00:05:28,278 TĂ€ssĂ€ on tri Marisa Martinelli, johtava geneetikko. 31 00:05:28,361 --> 00:05:31,823 Puhuimme puhelimessa. Olen Bridget, tĂ€ssĂ€ on Steven. 32 00:05:31,906 --> 00:05:37,412 Anteeksi, etten pÀÀssyt vastaan. Atkins esitteli varmaan paikan hyvin. 33 00:05:37,495 --> 00:05:39,163 KyllĂ€ vaan. 34 00:05:39,247 --> 00:05:43,751 Haluatteko nĂ€hdĂ€ loput laitoksesta? TĂ€nne pĂ€in. 35 00:06:05,690 --> 00:06:08,693 LöydĂ€n kyllĂ€ sinut, paskiainen. 36 00:06:24,667 --> 00:06:27,045 Haluatteko nĂ€hdĂ€ hautomohuoneen? 37 00:06:27,128 --> 00:06:30,632 Marisa, eikö? Katsotaan sitĂ€ myöhemmin, Marisa. 38 00:06:30,715 --> 00:06:33,218 Kuten sanoin, paikka on todella vaikuttava. 39 00:06:33,301 --> 00:06:37,513 Ja kannattavuutenne, vaikka muissa laitoksissa on sattunut kaikenlaista. 40 00:06:37,597 --> 00:06:40,892 Kokeellinen ohjelmanne on itsessÀÀn vaikuttavaa. 41 00:06:40,975 --> 00:06:46,231 Mutta tiedĂ€mme kumpikin, miksi tulin. Tarvitsette rahaa, mitĂ€ minulla on. 42 00:06:46,314 --> 00:06:51,986 MennÀÀn asiaan. Jos investoin, haluan nĂ€hdĂ€, minkĂ€ kanssa teen töitĂ€. 43 00:06:52,070 --> 00:06:55,740 HyvĂ€ on. Suorapuheinen mies. PidĂ€n siitĂ€. 44 00:06:55,823 --> 00:06:59,953 MennÀÀn huoneeseen, jossa niitĂ€ pidetÀÀn. 45 00:07:22,892 --> 00:07:25,812 Steven, mitĂ€ sinĂ€...? 46 00:07:25,895 --> 00:07:29,315 Voi luoja... 47 00:07:40,118 --> 00:07:43,913 Herra Hagen, tĂ€ssĂ€ on tohtori Ovidio, johtava immunologimme. 48 00:07:43,997 --> 00:07:48,001 HĂ€n huolehtii elĂ€imistĂ€ ja varmistaa, ettĂ€ elimet sopivat transplantaatioon. 49 00:07:48,084 --> 00:07:50,128 Charles. 50 00:07:50,211 --> 00:07:55,174 TĂ€stĂ€ minĂ€ haaveilin ollessani yhdeksĂ€n vanha. 51 00:07:55,258 --> 00:07:59,345 Ja nyt... tÀÀllĂ€ sinĂ€ olet. 52 00:07:59,429 --> 00:08:02,849 Niiden kuoltua miljoonia vuosia sitten sukupuuttoon. 53 00:08:02,932 --> 00:08:07,145 ÄlĂ€ mene liian lĂ€helle. - Ei hĂ€tÀÀ. TĂ€mĂ€ on G48. 54 00:08:07,228 --> 00:08:10,857 Se on koko G-sarjan takana. 55 00:08:10,940 --> 00:08:17,071 MyönnĂ€n, ettĂ€ minua epĂ€ilytti se, ettĂ€ tÀÀllĂ€ on elĂ€viĂ€ dinosauruksia. 56 00:08:17,155 --> 00:08:21,117 Siksi minun oli tultava tĂ€nne. En uskonut sitĂ€. 57 00:08:21,201 --> 00:08:25,538 Mutta nyt... - Teemme ihmeitĂ€ tÀÀllĂ€ joka pĂ€ivĂ€. 58 00:08:28,458 --> 00:08:30,877 Tule. 59 00:08:30,960 --> 00:08:33,504 Kiitos. 60 00:08:38,176 --> 00:08:42,263 Kuka hĂ€n oli?-Rahoituksemme seuraavia kokeitamme varten. 61 00:08:42,347 --> 00:08:49,312 Onneksi on rikkaita yritysjohtajia. - Me teemme työn, he saavat kunnian. 62 00:08:49,395 --> 00:08:55,151 Huoleti, tri Ovidio. TeidĂ€t tullaan muistamaan ihmiskunnan pelastajana. 63 00:08:55,235 --> 00:08:57,695 Ihanko totta? - KyllĂ€. 64 00:09:02,992 --> 00:09:05,662 Mene töihin siitĂ€! 65 00:09:17,840 --> 00:09:21,094 Onko yhtÀÀn karannut? - Olen laatinut turvatoimia. 66 00:09:21,177 --> 00:09:26,641 Ne estĂ€vĂ€t elĂ€inten karkaamisen. - Vakuutusyhtiö on mielissÀÀn. 67 00:09:26,724 --> 00:09:32,146 Ne vaativat tarkkoja turvatoimia. Jokaisessa elĂ€imessĂ€ on jĂ€ljityssiru. 68 00:09:32,230 --> 00:09:34,732 Jos jokin niistĂ€ karkaisi, voimme jĂ€ljittÀÀ sen. 69 00:09:34,816 --> 00:09:39,445 Jos siru menee alueensa ulkopuolelle, koko laitos sulkeutuu. 70 00:09:39,529 --> 00:09:43,825 SisÀÀn-ja uloskĂ€ynnit lukitaan, kunnes elĂ€in on palautettu hĂ€kkiinsĂ€. 71 00:09:43,908 --> 00:09:47,912 EntĂ€ ihmiset sisĂ€llĂ€? - TÀÀllĂ€ on turvahuone. 72 00:09:47,996 --> 00:09:51,249 Sinne mahtuu koko henkilökunta, kunnes vaara on ohi. 73 00:09:51,332 --> 00:09:54,919 TĂ€ysin turvallista sekĂ€ ihmisille ettĂ€ elĂ€imille. 74 00:10:03,469 --> 00:10:10,768 Diana, tĂ€ssĂ€ on Steven Hagen. - Suokaa anteeksi. Anteeksi. 75 00:10:13,605 --> 00:10:18,943 En tapa koskaan hĂ€mĂ€hĂ€kkejĂ€, ne ovat hyödyksi meille. 76 00:10:19,027 --> 00:10:25,074 Nti Osgood, biotekniikan insinöörimme. HĂ€n antoi elĂ€mĂ€n dinosauruksillemme. 77 00:10:25,158 --> 00:10:28,411 Eli te olette "Ă€iti". 78 00:10:28,494 --> 00:10:31,623 Niin kai. Hyvin suojeleva Ă€iti. 79 00:10:31,706 --> 00:10:37,086 En ole uhka. Tarkkailen vain ja esitĂ€n tyhmiĂ€ kysymyksiĂ€. 80 00:10:37,170 --> 00:10:42,008 Dinosaurukset... NiillĂ€hĂ€n ei ole yhtÀÀn meidĂ€n DNA: tamme? 81 00:10:42,133 --> 00:10:48,264 Ei. Annamme niille tarkkoja annoksia ihmisproteiineja ja-hormoneja, - 82 00:10:48,348 --> 00:10:52,810 jotta niiden sisĂ€llĂ€ kasvavat elimet soveltuvat ksenotransplantaatioon. 83 00:10:52,894 --> 00:10:57,023 Se ei anna niille ihmisen kykyjĂ€ eikĂ€ ihmisaivojen kapasiteettia. 84 00:10:57,106 --> 00:11:00,693 SitĂ€ yritettiin sioilla, mutta siinĂ€ oli riskejĂ€. 85 00:11:00,777 --> 00:11:07,575 IhmisillĂ€ ei ole immuniteettia elĂ€invi- ruksia kuten sikainfluenssaa vastaan. 86 00:11:07,659 --> 00:11:13,998 Dinosaurusten immuunijĂ€rjestelmĂ€ oli yhtĂ€ vahva ja kehittynyt kuin omamme. 87 00:11:14,082 --> 00:11:18,753 Taudit olivat harvinaisia. Se vĂ€hentÀÀ tartuntariskiĂ€ lajien vĂ€lillĂ€. 88 00:11:18,836 --> 00:11:23,716 Gojirasaurus onkin ihanneisĂ€ntĂ€ ihmi- sille sopivien elinten kasvattamiseen. 89 00:11:23,800 --> 00:11:29,681 Istutamme 120 pĂ€ivĂ€n pÀÀstĂ€ ensimmĂ€isen elimemme ihmiseen. 90 00:11:29,764 --> 00:11:35,520 Vau! Todella uskomatonta. - Olemme hyvin varovaisia. 91 00:11:41,401 --> 00:11:45,822 Vau. - Jatketaanko apteekkiin? 92 00:12:00,795 --> 00:12:07,510 Joskus elimen saaja joutuu syömÀÀn immunosuppressantteja elĂ€mĂ€nsĂ€ ajan. 93 00:12:07,594 --> 00:12:10,763 Dinosaurustemme ihmis-dna estÀÀ hylkimisreaktion. 94 00:12:10,847 --> 00:12:14,392 Eli sukupuuttoon kuolleelta olennolta voidaan ottaa elimiĂ€ - 95 00:12:14,475 --> 00:12:18,730 parantamaan elĂ€mÀÀmme? Olette antaneet niille lisĂ€aikaa. 96 00:12:18,813 --> 00:12:23,943 Miksi ei antaa sitĂ€ meille pidentĂ€mÀÀn elinaikaamme? 97 00:12:33,411 --> 00:12:35,330 Rohkea visio, herra Hagen. 98 00:12:35,413 --> 00:12:40,168 Olen valmis panemaan merkittĂ€vĂ€n mÀÀrĂ€n resursseja sen toteuttamiseen. 99 00:12:40,251 --> 00:12:45,798 Kun ensimmĂ€inen elin siirretÀÀn ihmiseen, se vaikuttaa kaikkiin. 100 00:12:45,882 --> 00:12:49,594 Haluan investoida ennen sitĂ€ ja johtaa tulevaa. 101 00:12:49,677 --> 00:12:53,598 MikĂ€ innostus.-Olette herĂ€ttĂ€neet dinosaurukset eloon. 102 00:12:53,681 --> 00:12:58,686 NiillĂ€ on meidĂ€n immuunijĂ€rjestelmĂ€? ViilletÀÀn muutama auki ja katsotaan. 103 00:12:58,770 --> 00:13:02,982 Otetaan edistysaskeleita... - MitĂ€ te sanoitte juuri? 104 00:13:03,066 --> 00:13:09,489 Ne ovat monimutkaisia elĂ€viĂ€ olentoja, joiden on kestettĂ€vĂ€ ankaria kokeita. 105 00:13:09,572 --> 00:13:13,326 Ne tuntevat pelkoa, kipua. Ne ansait- sevat myötĂ€tuntoa ja kunnioitusta. 106 00:13:13,409 --> 00:13:15,745 Diana! - Ei haittaa, Marisa. 107 00:13:15,828 --> 00:13:21,459 Osgood, te tunnette kokeet, joille dinosaurukset altistetaan tÀÀllĂ€. 108 00:13:21,543 --> 00:13:25,797 Miten te oikeutatte osallisuutenne niihin, "Ă€iti"? 109 00:13:25,880 --> 00:13:30,343 Minun ei tarvitse oikeuttaa toimiani teille. 110 00:13:30,426 --> 00:13:34,597 HyvĂ€, Osgood. Ottakaa kantaa. Ilmoittakaa, kun löydĂ€tte sen. 111 00:13:34,681 --> 00:13:37,475 TĂ€mĂ€ työ voi pelastaa todellisia elĂ€miĂ€. 112 00:13:37,559 --> 00:13:41,312 ErĂ€s minulle hyvin lĂ€heinen kuoli odottaessaan elinsiirtoa. 113 00:13:41,396 --> 00:13:45,400 En anna kellekÀÀn muulle kĂ€ydĂ€ niin, mikĂ€li se on minusta kiinni. 114 00:13:45,483 --> 00:13:47,902 On olemassa rajoja, herra Hagen. 115 00:13:47,986 --> 00:13:53,908 Vaikka se pitkittĂ€isi lĂ€pimurtoa, joka voi pelastaa elĂ€mĂ€t yhdellĂ€ pĂ€ivĂ€llĂ€? 116 00:13:53,992 --> 00:13:55,952 Edistys on suhteellista. 117 00:13:56,035 --> 00:13:59,831 Odotan mielellĂ€ni pĂ€ivĂ€n lisÀÀ, jos tiedĂ€n tehneeni kaiken oikein. 118 00:13:59,914 --> 00:14:05,587 Mutta en paremmille, rikkaammille miehille, joiden haave epĂ€onnistui. 119 00:14:08,214 --> 00:14:12,677 EhkĂ€ heillĂ€ ei ollut minun visiotani. 120 00:14:13,928 --> 00:14:16,139 Steven, Taipeista soitetaan. 121 00:14:16,222 --> 00:14:19,642 Hetki vain. Minun on otettava tĂ€mĂ€ puhelu. 122 00:14:21,603 --> 00:14:25,273 MikĂ€ sinua vaivaa? - "ViiltÀÀ muutama auki"? 123 00:14:25,356 --> 00:14:28,026 ÄlĂ€ sano, ettĂ€ suvaitset tĂ€llaista roskaa. 124 00:14:28,109 --> 00:14:34,324 Olisit vain selittĂ€nyt prosessin ja vastannut kysymyksiin. Ei muuta. 125 00:14:34,407 --> 00:14:39,162 EtkĂ€ riidellyt miehen kanssa, jonka rahoitus tarvitaan työn pÀÀttĂ€miseen. 126 00:14:39,245 --> 00:14:42,498 Haluatko selityksen? Miten olisi tĂ€mĂ€? 127 00:14:42,582 --> 00:14:46,669 Gojien 4%: n kuolinluvut ylittĂ€vĂ€t keskiarvon - 128 00:14:46,753 --> 00:14:52,508 ja saa useat viranomaiset tarkistamaan mahdolliset valtuuksien ylittĂ€miset. 129 00:14:52,592 --> 00:14:56,971 Jos hra Dracula alkaa maksaa laskut, meidĂ€n pitÀÀ hakea uusia lupia, - 130 00:14:57,055 --> 00:15:02,685 nostaa kuolinkattoa ja eliminoida kaikki ennustetut tĂ€ysi-ikĂ€isyysluvut. 131 00:15:02,769 --> 00:15:05,605 LisĂ€ksi se on ÀÀrimmĂ€isen tyhmÀÀ. 132 00:15:05,688 --> 00:15:09,442 NĂ€mĂ€ olennot mullistavat lÀÀketieteen. 133 00:15:09,525 --> 00:15:12,862 Julkinen rahoitus ei riitĂ€ lopulliseen toteuttamiseen. 134 00:15:12,946 --> 00:15:17,742 Tarkista uudelleen prioriteettisi. Gojit ovat tuote. 135 00:15:17,825 --> 00:15:23,706 Anteeksi. Mihin me jĂ€immekÀÀn? - "Edistyksen" mÀÀrittelyynne. 136 00:15:23,790 --> 00:15:28,878 Mukavaa loppukierrosta. - Jatketaanko? 137 00:15:38,930 --> 00:15:41,474 Herrajumala! 138 00:15:46,354 --> 00:15:50,024 Ei, ei! Ei! 139 00:15:55,321 --> 00:15:58,658 MennÀÀn! Tule! 140 00:16:03,079 --> 00:16:06,291 Anteeksi. Diana on omistautunut työlleen. 141 00:16:06,374 --> 00:16:10,795 Etenkin ajatellen kaikkia sÀÀntöjĂ€, joita meidĂ€n pitÀÀ noudattaa. 142 00:16:10,879 --> 00:16:14,340 Se on varmaan mahdotonta. - Ette aavistakaan. 143 00:16:14,424 --> 00:16:21,389 Jokainen huvipuistotragedia aiheuttaa meille uusia sÀÀntöjĂ€. 144 00:16:21,472 --> 00:16:24,142 Kustannukset ovat tĂ€htitieteelliset. 145 00:16:24,225 --> 00:16:27,604 Usein työmme kĂ€rsii sÀÀnnöistĂ€. 146 00:16:27,687 --> 00:16:30,356 Nyt ymmĂ€rrĂ€n, miksi hĂ€n ei pidĂ€ minusta. 147 00:16:30,440 --> 00:16:34,611 Niin, joskus hĂ€n voi ottaa työnsĂ€ liian vakavasti. 148 00:16:34,694 --> 00:16:39,657 HĂ€n on ollut lĂ€snĂ€ jokaisen gojira- sauruksen syntymĂ€ssĂ€, ja usein... 149 00:16:41,534 --> 00:16:43,912 Kaikki pois tÀÀltĂ€! 150 00:16:50,251 --> 00:16:55,965 Soittakaa vartijoille! Laitos on suljettava! Lukitkaa kaikki ovet! 151 00:17:16,986 --> 00:17:20,949 Ulosmurtautuminen. Henkilökunta turvahuoneeseen. 152 00:17:21,032 --> 00:17:25,245 Ulosmurtautuminen. Henkilökunta turvahuoneeseen. 153 00:17:25,328 --> 00:17:30,625 Ulosmurtautuminen. Henkilökunta turvahuoneeseen. 154 00:17:30,708 --> 00:17:33,836 Pysymme koodissa 3, kunnes toisin sanon! SelvĂ€? 155 00:17:58,444 --> 00:18:03,116 Smith, ensiapua. TÀÀllĂ€ on loukkaantuneita. Paha verenvuoto. 156 00:18:06,661 --> 00:18:09,706 Oletko loukkaantunut? - En. MistĂ€ on kyse? 157 00:18:09,789 --> 00:18:14,419 G32... Se oli G32. Se murtautui vapaaksi lopetuksen yhteydessĂ€. 158 00:18:14,502 --> 00:18:18,631 En ole saanut ilmoitusta 30-sarjan elĂ€inten lopettamisesta. 159 00:18:18,715 --> 00:18:25,597 Ulosmurtautuminen? Loukkaantuneita? - Sulkekaa ovi! 160 00:18:25,680 --> 00:18:29,225 Tohtori Martinelli, ovatko kaikki tÀÀllĂ€?-Ovat. 161 00:18:29,309 --> 00:18:32,270 KyllĂ€, sulkekaa ovi. 162 00:18:34,272 --> 00:18:37,358 Se puri SteveniĂ€! 163 00:18:40,361 --> 00:18:42,488 Montako on vapaana? - Vain yksi. 164 00:18:42,572 --> 00:18:46,534 Ovet ovat lukossa, mutta en löydĂ€ sitĂ€. 165 00:18:46,618 --> 00:18:52,582 Työskentelimme G48:n parissa. Se oli koehuoneessa. SieltĂ€ ei pÀÀse ulos. 166 00:18:58,713 --> 00:19:02,175 Löysin sen. - KĂ€ytĂ€vĂ€ B, immunologia. 167 00:19:02,258 --> 00:19:05,178 Lukitsen sen sisĂ€lle. 168 00:19:10,350 --> 00:19:14,395 Haemme aseita varastosta. Se dinosaurus ei mene minnekÀÀn. 169 00:19:14,479 --> 00:19:21,236 Palautamme sen hĂ€kkiin tai ammumme sen. Smith ja Hyde, tulette mukaani. 170 00:19:21,319 --> 00:19:23,738 Minun on tultava mukaan. 171 00:19:23,821 --> 00:19:27,534 Miten tĂ€mĂ€ saattoi tapahtua? Katsokaa minua! 172 00:19:27,617 --> 00:19:32,330 Ei kĂ€y. Palautamme G32:n hĂ€kkiinsĂ€ tai lopetamme sen. 173 00:19:32,413 --> 00:19:34,958 TeidĂ€n on turvallisempi jÀÀdĂ€ tĂ€nne. 174 00:19:35,041 --> 00:19:39,837 Herra Atkins, arvostan sitĂ€, ettĂ€ haluatte meidĂ€n olevan turvassa. 175 00:19:39,921 --> 00:19:45,677 Johtajana minun on oltava siellĂ€ ja varmistettava kaikkien turvallisuus. 176 00:19:45,760 --> 00:19:49,264 LisĂ€ksi olen ainoa, jolla on koodi. 177 00:19:50,557 --> 00:19:54,644 Se on kĂ€sky. 178 00:19:54,727 --> 00:20:00,984 Pysytte takanani ja tottelette kĂ€skyjĂ€ni kyseenalaistamatta niitĂ€. 179 00:20:01,067 --> 00:20:03,486 TehkÀÀ vain niin. 180 00:20:03,570 --> 00:20:07,115 TĂ€mĂ€ on sinun loppusi, Marisa. 181 00:20:07,198 --> 00:20:11,327 Kuuletko? Kuuletko, mitĂ€ minĂ€ sanon? 182 00:20:11,411 --> 00:20:16,541 Haastan sinut ja kaikki tĂ€ssĂ€ huoneessa oikeuteen! 183 00:20:16,624 --> 00:20:19,752 JĂ€tĂ€mmekö nĂ€mĂ€ tĂ€nne? 184 00:20:19,836 --> 00:20:23,715 Ota yksi mukaan varmuuden vuoksi. Ja muutama radiopuhelin. 185 00:20:23,798 --> 00:20:31,055 JĂ€tĂ€mme yhden, jotta saatte yhteyden. - Ei, ei. MinĂ€ omistan teidĂ€t! 186 00:20:31,139 --> 00:20:33,266 Huolehdi heistĂ€. 187 00:20:33,349 --> 00:20:38,855 Huoleti, teemme kaikkemme, jotta saamme sen takaisin tappamatta sitĂ€. 188 00:20:38,938 --> 00:20:42,108 Te muut jÀÀtte tĂ€nne, kunnes me palaamme. 189 00:20:59,876 --> 00:21:05,757 SelittĂ€kÀÀ, miksi meillĂ€ on vain nukutusluotipistooleja. 190 00:21:05,840 --> 00:21:10,929 ElĂ€imet ovat erittĂ€in arvokkaita tutkimukselle ja kehitystyölle. 191 00:21:11,012 --> 00:21:15,558 Turvatoimet on laadittu niin, ettei investoinnille aiheudu vahinkoa. 192 00:21:15,642 --> 00:21:20,063 TĂ€mĂ€ elĂ€inhĂ€n piti tappaa, joten rahallinen arvo on nolla. 193 00:21:20,146 --> 00:21:27,278 G32 on ÀÀrettömĂ€n arvokas. Nukutusaseet ovat ratkaisevia. 194 00:21:27,362 --> 00:21:30,365 MitĂ€ tapahtuu, jos yksi lisÀÀ pÀÀsee irti? 195 00:21:30,448 --> 00:21:35,370 "Investointinne" tappoi jo yhden mie- histĂ€mme. Tapamme sen, jos on pakko. 196 00:21:44,754 --> 00:21:49,008 Koko kehooni sattuu. 197 00:21:50,301 --> 00:21:55,390 Bridget, minulla on hirveĂ€ jano. 198 00:21:55,473 --> 00:21:58,518 Voitko hakea minulle vettĂ€? 199 00:21:58,601 --> 00:22:02,438 Ole kiltti... - Onko tÀÀllĂ€ vettĂ€? 200 00:22:02,522 --> 00:22:05,900 On, odota. 201 00:22:10,196 --> 00:22:12,824 Kiitos. 202 00:22:17,328 --> 00:22:22,250 En pysty... En pysty... avaamaan. 203 00:22:48,484 --> 00:22:54,532 Ovatkohan he ehtineet sinne jo? - En tiedĂ€. 204 00:22:54,616 --> 00:22:58,077 Kun he saavat sen takaisin hĂ€kkiin, tĂ€mĂ€ on ohi. 205 00:22:58,161 --> 00:23:03,374 EntĂ€ jos he eivĂ€t saa sitĂ€ takaisin? Miten Hagenille kĂ€y? 206 00:23:03,458 --> 00:23:05,710 Miten meille kĂ€y? 207 00:23:08,087 --> 00:23:10,798 MitĂ€...? 208 00:23:11,883 --> 00:23:14,886 MitĂ€ tapahtui? 209 00:23:14,969 --> 00:23:18,681 Katsokaa! Se on menossa suoraan heitĂ€ kohti. 210 00:23:21,351 --> 00:23:24,062 Minun on mentĂ€vĂ€ auttamaan. - Tulen mukaan. 211 00:23:24,145 --> 00:23:26,856 Charles, ei! - Charles... 212 00:23:26,940 --> 00:23:30,109 Jos Hagenin tila heikkenee, hĂ€n tarvitsee lÀÀkintĂ€apua. 213 00:23:30,193 --> 00:23:33,488 Usko minua, tiedĂ€n mitĂ€ teen. - Mene. 214 00:23:33,571 --> 00:23:36,199 Mene! 215 00:23:48,962 --> 00:23:52,590 Tuonne, Smith. - SelvĂ€. 216 00:23:56,177 --> 00:23:58,471 Smith! 217 00:23:59,514 --> 00:24:01,432 Hei! 218 00:24:05,895 --> 00:24:08,273 Tapa se! 219 00:24:16,698 --> 00:24:19,742 Lopeta! 220 00:24:27,458 --> 00:24:30,795 Ammu. - Mene pois! 221 00:24:33,464 --> 00:24:36,676 Ammu nyt, hemmetti! 222 00:24:49,772 --> 00:24:54,402 HengitĂ€. - Voi ei... Ei! 223 00:24:54,485 --> 00:24:59,157 NĂ€ppĂ€imet ovat jumissa. MissĂ€ tri Martinelli on? 224 00:24:59,240 --> 00:25:03,453 Apua! Auttakaa minua!-HengitĂ€. 225 00:25:08,458 --> 00:25:12,378 Tulkaa, meidĂ€n on mentĂ€vĂ€ takaisin. 226 00:25:12,462 --> 00:25:15,673 Vauhtia, tohtori! 227 00:25:34,025 --> 00:25:37,153 MitĂ€ tapahtuu? - VĂ€istĂ€kÀÀ! 228 00:25:37,237 --> 00:25:40,782 HĂ€n vuotaa kuiviin! - MitĂ€ oikein tapahtuu? 229 00:25:40,865 --> 00:25:44,744 MissĂ€ Hyde on? - HĂ€n on kuollut. 230 00:25:44,827 --> 00:25:47,163 Kuollut? - Hae ensiapulaukku. 231 00:25:47,247 --> 00:25:52,460 Hae ensiapulaukku! - Katsotaanpa. 232 00:25:52,544 --> 00:25:55,588 HengitĂ€. - Okei. 233 00:25:57,590 --> 00:26:00,552 Ei hĂ€tÀÀ. 234 00:26:03,429 --> 00:26:07,642 No niin. Ei hĂ€tÀÀ. 235 00:26:14,357 --> 00:26:17,902 G32 pÀÀsi ulos. Yritin varoittaa teitĂ€. 236 00:26:17,986 --> 00:26:21,489 NĂ€imme sen kaikki. G32 ei nĂ€y kameroissa. 237 00:26:21,573 --> 00:26:25,952 Se on yhĂ€ vapaana. MeidĂ€n on pysĂ€ytettĂ€vĂ€ se heti. 238 00:26:26,035 --> 00:26:29,706 Kamerat... MeidĂ€n on jĂ€ljitettĂ€vĂ€ se. 239 00:26:36,379 --> 00:26:40,592 Los Angelesin poliisi. Saimme hĂ€tĂ€puhelun. 240 00:26:40,675 --> 00:26:47,056 KyllĂ€, elĂ€in on karussa. Yksi on kuollut ja useita loukkaantunut. 241 00:26:47,140 --> 00:26:51,644 Millainen elĂ€in? - Gojirasaurus, dinosaurus. 242 00:26:54,564 --> 00:26:56,858 Haloo? 243 00:26:56,941 --> 00:26:59,777 TiedĂ€ttekö, ettĂ€ pilasoitto on rangaistava teko? 244 00:26:59,861 --> 00:27:04,115 Kuunnelkaa! Yksi on kuollut ja useita loukkaantunut. 245 00:27:04,198 --> 00:27:07,035 Voiko joku pÀÀstÀÀ minut sisÀÀn? 246 00:27:08,244 --> 00:27:13,124 Ei juuri nyt. Laitos on lukittu, jotta se ei pÀÀse ulos. 247 00:27:13,208 --> 00:27:16,961 On lĂ€hdettĂ€vĂ€. Poliisit ovat tÀÀllĂ€. Emmekö voi vain lĂ€hteĂ€? 248 00:27:17,045 --> 00:27:21,049 Laitos on yhĂ€ lukittu. Rauhoitu! 249 00:27:21,132 --> 00:27:25,178 Voitte auttaa meitĂ€ kutsumalla ensihoitajat paikalle - 250 00:27:25,261 --> 00:27:29,349 ja piirittĂ€mĂ€llĂ€ alueen ulosmurtautumisen varalta. 251 00:27:29,432 --> 00:27:33,686 Jos dinosaurus pÀÀsee ulos? - TehkÀÀ vain kuten pyydĂ€n. 252 00:27:38,274 --> 00:27:40,276 Eikö hĂ€n pÀÀse sisÀÀn? 253 00:27:46,866 --> 00:27:49,953 Ettekö te kuule? Eikö hĂ€n pÀÀse sisÀÀn? 254 00:27:53,248 --> 00:27:57,752 3 Lincoln 19 kutsuu. - Kerro. 255 00:27:57,835 --> 00:28:03,091 Olen Triassic Labsin luona, ja tÀÀllĂ€ taitaa olla vakava tilanne. 256 00:28:16,938 --> 00:28:19,357 Herra Atkins, meidĂ€n on mentĂ€vĂ€ takaisin ulos. 257 00:28:19,440 --> 00:28:23,820 Mies on vakavasti loukkaantunut. Antakaa minulle hetki aikaa. 258 00:28:23,903 --> 00:28:28,241 Te ette ymmĂ€rrĂ€. TĂ€mĂ€ on ensisijaisen tĂ€rkeĂ€ tilanne. 259 00:28:28,324 --> 00:28:31,411 ElĂ€in on pysĂ€ytettĂ€vĂ€, ennen kuin se tappaa lisÀÀ. 260 00:28:31,494 --> 00:28:34,289 Tai luoja paratkoon pÀÀsee ulos laitoksesta. 261 00:28:34,372 --> 00:28:40,003 Poliisit eivĂ€t pÀÀse sisÀÀn, emmekĂ€ me ulos. Olemme loukussa tÀÀllĂ€. 262 00:28:40,086 --> 00:28:45,133 Odotamme, kunnes he pÀÀsevĂ€t sisÀÀn. En voi pÀÀstÀÀ ketÀÀn ulos huoneesta. 263 00:28:45,216 --> 00:28:48,928 IkĂ€vĂ€ kyllĂ€ se ei ole niin yksinkertaista kuin vain odottaa. 264 00:28:49,012 --> 00:28:51,097 MitĂ€ tarkoitatte? 265 00:28:51,180 --> 00:28:56,519 Kun laitos lukittuu, toinen varotoimenpide laukeaa. 266 00:28:56,603 --> 00:28:58,605 MitĂ€ tarkoitatte? 267 00:28:58,688 --> 00:29:02,901 Aikaa on rajallisesti ennen... - Ennen mitĂ€? 268 00:29:02,984 --> 00:29:07,989 Ennen koodi 4:ÀÀ. - MitĂ€ koodi 4 tarkoittaa? 269 00:29:11,701 --> 00:29:14,287 MikĂ€ koodi 4 on, Marisa? 270 00:29:14,370 --> 00:29:19,626 Jos elĂ€intĂ€ ei saada kiinni kahden tunnin sisĂ€llĂ€ ulosmurtautumisesta, - 271 00:29:19,709 --> 00:29:24,339 vapautuu halonkaasua, joka tuhoaa kaiken rakennuksessa. 272 00:29:24,422 --> 00:29:27,800 Kasvit, elĂ€imet... ihmiset. 273 00:29:28,968 --> 00:29:32,972 Se on osa turvatoimia. - Miksei minulle ole kerrottu? 274 00:29:33,056 --> 00:29:36,893 Et ole siinĂ€ asemassa. - Sanoitte, ettĂ€ olemme turvassa tÀÀllĂ€. 275 00:29:36,976 --> 00:29:41,522 HyökkĂ€ykseltĂ€! Mutta kun koodi 4 laukeaa, sitĂ€ ei voi pysĂ€yttÀÀ. 276 00:29:41,606 --> 00:29:47,153 Kun pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€, se mitĂ€ te olette tehnyt tÀÀllĂ€, paljastuu. 277 00:29:47,237 --> 00:29:49,656 Kokeenne loppuvat siihen. 278 00:29:49,739 --> 00:29:53,368 Tom, meidĂ€n on pysĂ€ytettĂ€vĂ€ G32. 279 00:29:53,451 --> 00:29:57,080 MenkÀÀ te. Me huolehdimme hĂ€nestĂ€. 280 00:30:02,710 --> 00:30:05,797 Varovasti. Smith... 281 00:30:05,880 --> 00:30:11,803 Haavasi sidotaan, sitten sinun on autettava minua ottamaan kiinni se. 282 00:30:11,886 --> 00:30:15,682 SelvĂ€, pomo. - HyvĂ€. Tulen takaisin. 283 00:30:17,559 --> 00:30:22,981 Se ei ole edes aloittanut taistelua. MeidĂ€n on oltava hyvin varovaisia. 284 00:30:35,785 --> 00:30:38,496 Smith, oletko löytĂ€nyt sen? 285 00:30:38,580 --> 00:30:42,750 En, pomo. Etsimme yhĂ€. 286 00:31:00,977 --> 00:31:05,106 Ei vielĂ€ mitÀÀn. Miten te voitte? 287 00:31:05,189 --> 00:31:09,485 Ammuimme siihen 12 mg karfentaniilia. Se on enemmĂ€n kuin tarpeeksi. 288 00:31:09,569 --> 00:31:13,573 Se on tuolla. Jatka etsimistĂ€. 289 00:31:13,656 --> 00:31:16,784 SelvĂ€. 290 00:31:28,630 --> 00:31:36,554 Nukutusluodit ovat kai tainnuttaneet sen. EhkĂ€ siksi emme löydĂ€ sitĂ€. 291 00:31:36,638 --> 00:31:41,184 Eikö G32:ta ole löytynyt? - Kuulit, mitĂ€ hĂ€n sanoi. 292 00:31:41,267 --> 00:31:44,979 Nukutusluodit varmaan tepsivĂ€t. 293 00:31:58,409 --> 00:32:02,956 Se on taukohuoneessa. Nyt se on ajettu nurkkaan. 294 00:32:04,249 --> 00:32:09,254 Ammumme sitĂ€ nukutusluodeilla ja sĂ€ntÀÀmme karkuun. 295 00:32:09,337 --> 00:32:12,006 Jos on onnea, se tarttuu syöttiin. 296 00:32:12,090 --> 00:32:16,427 Puhut dinosaurukselta karkuun juoksemisesta. 297 00:32:18,638 --> 00:32:23,726 Se on nopea. Luotu sprinttejĂ€ varten. 298 00:32:23,810 --> 00:32:29,065 Jos osumme siihen nukutus- luodeilla, se hidastaa sitĂ€. 299 00:32:29,148 --> 00:32:32,277 MeidĂ€n pitĂ€isi pystyĂ€ pysymÀÀn sen edellĂ€. 300 00:32:32,360 --> 00:32:36,155 EhkĂ€ saamme houkuteltua sen takaisin koehuoneeseen. 301 00:32:37,699 --> 00:32:39,701 NĂ€ytĂ€ pistooliasi. 302 00:32:44,789 --> 00:32:47,375 TĂ€ssĂ€. 303 00:32:56,551 --> 00:32:59,012 Valmiina? 304 00:33:18,323 --> 00:33:20,533 VÀÀrĂ€ hĂ€lytys. 305 00:33:20,617 --> 00:33:24,579 Emme saaneet sitĂ€ satimeen. Jatketaan etsimistĂ€. 306 00:33:24,662 --> 00:33:27,874 MitĂ€? - Mene piiloon. 307 00:33:29,125 --> 00:33:32,253 Mene piiloon. 308 00:33:48,144 --> 00:33:49,896 Löytyi. 309 00:33:49,979 --> 00:33:56,903 Atkins, vastaa. TiedĂ€mme missĂ€ se on. Toistan: löysimme dinosauruksen. 310 00:34:02,408 --> 00:34:05,411 Valmistaudu juoksemaan. 311 00:34:44,617 --> 00:34:50,623 Olemme loukussa. Se kĂ€y ensin minun kimppuuni, jos ammun. 312 00:35:04,554 --> 00:35:07,515 No niin... 313 00:35:38,171 --> 00:35:40,882 Se on poissa. 314 00:36:01,110 --> 00:36:03,988 Smith, oletko siellĂ€? 315 00:36:04,072 --> 00:36:09,744 TÀÀllĂ€ ollaan. Kaikki ok? Luulimme menettĂ€neenne teidĂ€t. Oletteko ok? 316 00:36:09,827 --> 00:36:16,251 YhĂ€ yhtenĂ€ kappaleena. Nyt meidĂ€n on motitettava se. Menemme kĂ€ytĂ€vĂ€lle B. 317 00:36:16,334 --> 00:36:18,711 Kuitti. 318 00:36:18,795 --> 00:36:22,340 Menen auttamaan heitĂ€. - Ei, Ă€lĂ€ mene. 319 00:36:22,423 --> 00:36:26,386 MitĂ€ sinĂ€ teet? Lopeta. 320 00:36:28,513 --> 00:36:31,558 Charles! ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ minua tĂ€nne. 321 00:36:33,268 --> 00:36:38,648 Eva, olen osittain vastuussa tĂ€stĂ€. 322 00:36:41,693 --> 00:36:45,071 He tarvitsevat apuani. Ei hĂ€tÀÀ. 323 00:36:47,949 --> 00:36:52,787 NĂ€hdÀÀn eristyshuoneen luona. 324 00:36:52,871 --> 00:36:57,208 EhkĂ€ löydĂ€mme jotain, millĂ€ johtaa se takaisin. 325 00:37:12,473 --> 00:37:16,269 ElĂ€in kynsi itsensĂ€ ulos eristysalueelta. 326 00:37:21,232 --> 00:37:26,529 Kun se törmĂ€si betoniin, se etsi toisen tien. 327 00:37:28,990 --> 00:37:31,826 TyhmĂ€ elĂ€in yrittÀÀ vain samasta paikasta. 328 00:37:31,910 --> 00:37:35,622 Paitsi, ettei se ole tyhmĂ€. EihĂ€n, tohtori? 329 00:37:35,705 --> 00:37:39,250 Ei, ei ole. 330 00:37:39,334 --> 00:37:42,712 Kuten asehuoneen nĂ€ppĂ€imistö. 331 00:37:42,795 --> 00:37:47,425 Se odotti tuloanne. 332 00:37:47,550 --> 00:37:50,637 NĂ€ettekö tĂ€mĂ€n? 333 00:38:02,065 --> 00:38:08,071 Unohtakaa rajat. Olemme tulossa takaisin. Onko reitti selvĂ€? 334 00:38:08,154 --> 00:38:11,741 En nĂ€e sitĂ€. Mutta heidĂ€n on tultava nopeasti takaisin. 335 00:38:11,824 --> 00:38:15,537 Reitti on selvĂ€, mutta kiiruhtakaa. - Kuitti. 336 00:38:26,047 --> 00:38:31,761 Minua huolestuttaa, ettĂ€ se iskee seuraavaksi asehuoneeseen. 337 00:38:31,844 --> 00:38:36,349 Se olisi voinut mennĂ€ minne vain, mutta se odotti meitĂ€ siellĂ€. 338 00:38:36,432 --> 00:38:41,229 Ne ovat hyvin Ă€lykkĂ€itĂ€ olentoja. - ÄlykkĂ€itĂ€? NiinpĂ€. 339 00:38:41,312 --> 00:38:45,441 VĂ€ijytys? - Voiko joku selittÀÀ sen? 340 00:38:45,525 --> 00:38:50,613 Se on kuin leikkiĂ€ teille. Viis dinosauruksesta! Steven kuolee! 341 00:38:50,697 --> 00:38:56,578 Avun tĂ€ytyy olla tulossa. Kauanko se kestÀÀ vielĂ€? 342 00:38:56,661 --> 00:39:00,832 Sanoimme, ettĂ€ dinosaurus on vapaana. Emme tiedĂ€ edes, uskoivatko meitĂ€. 343 00:39:00,915 --> 00:39:07,088 HeidĂ€n pitÀÀ odottaa sulkemisen poistamista, ennen kuin voivat auttaa. 344 00:39:07,171 --> 00:39:11,175 Miten pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€? TĂ€mĂ€ on teidĂ€n syytĂ€nne! 345 00:39:11,259 --> 00:39:14,721 Jos ette olisi tuonut meitĂ€ tĂ€nne, olisimme pÀÀsseet ulos. 346 00:39:14,804 --> 00:39:19,601 Tiesitte, ettĂ€ tĂ€mĂ€ oli ansa. Tiesitte, ettĂ€ kuolisimme. 347 00:39:19,684 --> 00:39:23,938 Miksi minĂ€ sitĂ€ haluaisin? MinĂ€ noudatin sÀÀntöjĂ€. 348 00:39:24,022 --> 00:39:26,941 SÀÀntönne ovat syvĂ€ltĂ€. 349 00:39:27,025 --> 00:39:30,028 Jos me vain keksimme... - Marisa! 350 00:39:30,111 --> 00:39:36,618 En jaksa kuulla enÀÀ ideoitasi. Haluat vain pelastaa oman nahkasi. 351 00:39:36,701 --> 00:39:40,163 Olet vaarantanut viattomien hengen ja tuhonnut työmme. 352 00:39:40,246 --> 00:39:44,792 Tein sen, mitĂ€ pidin oikeana... - Olet saattanut meidĂ€t vaaraan! 353 00:39:44,876 --> 00:39:50,340 Diana, sinun tule tietÀÀ paikkasi. - Kehtaatkin! MitĂ€...? 354 00:39:50,423 --> 00:39:55,428 Uusi sĂ€hkökatkos. Vaihe 2 aloitettu. - MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 355 00:39:55,511 --> 00:39:57,764 Kaksi tuntia halonkaasun vapauttamiseen. 356 00:39:57,847 --> 00:40:01,601 Koodi 4 on laukaistu. - TĂ€tĂ€kö sinĂ€ halusit? 357 00:40:11,194 --> 00:40:16,824 Hiljaa! TÀÀllĂ€ on varageneraattori. SĂ€hköt palaavat pian. 358 00:40:45,353 --> 00:40:49,607 Se tekee sen taas... seinĂ€t. 359 00:40:49,691 --> 00:40:53,444 Se pÀÀsee sisÀÀn. ViekÀÀ minut ulos! 360 00:40:53,528 --> 00:40:55,572 ViekÀÀ minut pois tÀÀltĂ€! 361 00:40:55,655 --> 00:40:58,241 Se ei pÀÀse sisÀÀn. 362 00:41:06,749 --> 00:41:10,461 NĂ€et, ettei se pÀÀssyt sisÀÀn. 363 00:41:10,545 --> 00:41:13,172 Se ei pÀÀse tĂ€nne. 364 00:41:13,256 --> 00:41:15,425 Sanokaa, mitĂ€ haluatte tehdĂ€ nyt. 365 00:41:15,508 --> 00:41:18,469 Toki, heti kun keksin jotain. 366 00:41:18,553 --> 00:41:21,306 YritetÀÀnkö nukutusta taas? - MitĂ€ se hyödyttÀÀ? 367 00:41:21,389 --> 00:41:26,060 HĂ€n yrittÀÀ vain selvittÀÀ sotkunne. - Odottakaa. 368 00:41:26,144 --> 00:41:30,648 Karfentaniili ei ole vaikuttanut vielĂ€. Se kestÀÀ ainakin 10-15 minuuttia. 369 00:41:30,732 --> 00:41:34,611 LisĂ€tÀÀn annosta. - NĂ€it, miten se kĂ€yttĂ€ytyi. 370 00:41:34,694 --> 00:41:38,781 Jos ammumme siihen lisÀÀ, kipu saa sen iskemÀÀn takaisin. 371 00:41:38,865 --> 00:41:42,452 Eikö muka 12 nukutusannosta tainnuta sitĂ€? 372 00:41:42,535 --> 00:41:47,081 Kahden olisi pitĂ€nyt riittÀÀ. 12 voi tappaa.-Miksi yhĂ€ puhumme siitĂ€? 373 00:41:47,165 --> 00:41:50,835 MenetĂ€t henkesi, jos yritĂ€t lisĂ€tĂ€ annosta. 374 00:41:50,919 --> 00:41:56,257 Se on epĂ€toivoinen, vihainen ja ymmĂ€l- lÀÀn. Haluatteko vahingoittaa lisÀÀ? 375 00:41:56,341 --> 00:41:59,052 Se tulee aggressiivisemmaksi. 376 00:41:59,135 --> 00:42:06,142 SelvĂ€. MitĂ€ ehdotat, ettĂ€ teemme? - MitĂ€ teemmekin, odotamme ensin. 377 00:42:06,226 --> 00:42:10,688 Annetaan G32:n rentoutua, jotta annokset alkavat vaikuttaa. 378 00:42:10,772 --> 00:42:13,942 Miksi odotamme? TiedĂ€mme jo, ettei se toimi. 379 00:42:14,025 --> 00:42:17,487 Porrastetaan annokset. Ammumme sitĂ€, kun se on turvallista. 380 00:42:17,570 --> 00:42:21,741 Ei vĂ€liĂ€, milloin annokset annetaan. MikÀÀn ei selviydy siitĂ€ mÀÀrĂ€stĂ€. 381 00:42:21,824 --> 00:42:25,328 Ammutaan sitĂ€, odotetaan rauhoittumista, ammutaan uudelleen. 382 00:42:25,411 --> 00:42:29,123 Yksi kerrallaan, kunnes kaikki ovat osuneet. 383 00:42:30,583 --> 00:42:35,380 Pyyhi tĂ€mĂ€ pois, ennen kuin lataat uudelleen.-Asia selvĂ€. 384 00:42:35,463 --> 00:42:39,467 Teemme nĂ€in: ammumme uudelleen ja arvioimme, miten se reagoi. 385 00:42:39,551 --> 00:42:42,512 Lataa nĂ€mĂ€ ja valmistaudu. 386 00:42:44,138 --> 00:42:46,558 PerÀÀntykÀÀ! 387 00:42:47,934 --> 00:42:51,479 MitĂ€ sinĂ€ teet? Rauhoitu. 388 00:42:54,357 --> 00:42:57,110 Pysy erossa minusta! 389 00:42:58,653 --> 00:43:02,115 MenkÀÀ pois tÀÀltĂ€! Helvetti! 390 00:43:03,199 --> 00:43:06,870 PerÀÀnny, tai tapan sinut. - Rauhoitu. 391 00:43:06,953 --> 00:43:11,624 Rauhoitu. Kukaan ei satuta sinua. - Koska minulla on veitsi. 392 00:43:11,708 --> 00:43:15,879 Anna veitsi minulle. - Anna se minulle. 393 00:43:15,962 --> 00:43:18,965 Jumalauta! 394 00:43:19,048 --> 00:43:22,594 Ei. - Kaikkien on lĂ€hdettĂ€vĂ€ tÀÀltĂ€. 395 00:43:22,677 --> 00:43:27,015 MenkÀÀ! JĂ€ttĂ€kÀÀ minut rauhaan. 396 00:43:27,098 --> 00:43:31,352 ViillĂ€n hĂ€nen kurkkunsa auki. Olen tosissani! 397 00:43:31,436 --> 00:43:36,190 Te ette saa minua. - Kaikki ulos. 398 00:43:36,274 --> 00:43:40,153 Oletko hullu? Ei ikinĂ€. - HĂ€n satuttaa tyttöÀ. 399 00:43:42,113 --> 00:43:48,286 Voi luoja, ei. ÄlĂ€! - Kuuletteko? LiikettĂ€! 400 00:43:48,369 --> 00:43:52,165 ÄlĂ€ tee sitĂ€. - PÀÀ kiinni! Ulos! 401 00:43:53,583 --> 00:43:56,002 MennÀÀn. 402 00:44:01,174 --> 00:44:05,011 He lĂ€htivĂ€t. Anna hĂ€net minulle nyt. 403 00:44:06,971 --> 00:44:12,018 Sinun on mentĂ€vĂ€. LĂ€hde! 404 00:44:12,101 --> 00:44:15,396 Asetat meidĂ€t kaikki vaaraan. Haluatko kaikkien kuolevan? 405 00:44:15,480 --> 00:44:18,858 Yrititte tappaa minut ensin. Ei kĂ€y. 406 00:44:18,942 --> 00:44:21,236 Me lĂ€hdemme. 407 00:44:22,612 --> 00:44:25,406 LĂ€hdemme tÀÀltĂ€. Mutta... 408 00:44:26,532 --> 00:44:29,327 Anna hĂ€net minulle. 409 00:44:36,668 --> 00:44:40,171 En luota hĂ€neen. 410 00:44:40,255 --> 00:44:43,258 En luota sinuun. 411 00:44:43,341 --> 00:44:46,594 En luota kehenkÀÀn heistĂ€. 412 00:44:47,554 --> 00:44:50,515 En luota... 413 00:44:50,598 --> 00:44:54,227 En luota sinuun. 414 00:45:12,370 --> 00:45:17,417 Jokin puremassa vaikutti kognitiivisiin toimintoihin. Jota emme nĂ€hneet ennen. 415 00:45:23,548 --> 00:45:27,844 MeidĂ€n on palattava turvahuoneeseen. - Miten se muka onnistuu? 416 00:45:27,927 --> 00:45:32,640 Apteekkihuoneessa on lÀÀketarvikkeita, ehkĂ€ jotain mitĂ€ kĂ€yttÀÀ aseena. 417 00:45:32,724 --> 00:45:37,562 EhkĂ€ saamme nujerrettua Hagenin. - Se ei auta meitĂ€ pÀÀsemÀÀn ulos. 418 00:45:37,645 --> 00:45:41,733 Ei, mutta juuri nyt on parempi olla turvahuoneessa. 419 00:45:41,816 --> 00:45:45,320 SĂ€hköjen palattua voimme ehkĂ€ pysĂ€yttÀÀ kaasun. 420 00:45:46,696 --> 00:45:49,866 Kuuletteko? Kuulin jotain. Se on tÀÀllĂ€. 421 00:45:49,949 --> 00:45:54,704 LiikettĂ€!-Ei se ole mitÀÀn. Kaikki ÀÀnet pelottavat nyt. 422 00:45:54,787 --> 00:45:57,624 Mielikuvituksesi vain laukkaa. 423 00:46:09,719 --> 00:46:12,722 Piru vie, se ei luovuta! 424 00:46:19,938 --> 00:46:21,773 Helvetin Hagen. 425 00:46:27,654 --> 00:46:29,822 Tuonne pĂ€in. 426 00:46:34,869 --> 00:46:39,457 Minne he menivĂ€t? - En tiedĂ€. 427 00:46:40,416 --> 00:46:43,878 Haluan mennĂ€ takaisin. EhkĂ€ saan puhuttua hĂ€nelle jĂ€rkeĂ€. 428 00:46:43,962 --> 00:46:48,675 Kuulit, mitĂ€ tri Ovidio sanoi. Se voi liittyĂ€ puremaan. 429 00:46:48,758 --> 00:46:51,678 HĂ€n on sairas. HĂ€n ei tiedĂ€, mitĂ€ tekee. 430 00:46:53,263 --> 00:46:55,932 MitĂ€ sitten teemme? 431 00:46:57,141 --> 00:47:01,396 LÀÀkettĂ€. MeidĂ€n on haettava apteekista lÀÀkettĂ€. 432 00:47:01,479 --> 00:47:05,441 EhkĂ€ voimme harhauttaa hĂ€ntĂ€ ja pÀÀstĂ€ takaisin huoneeseen. 433 00:47:06,568 --> 00:47:09,279 Kannattaa yrittÀÀ. 434 00:47:10,405 --> 00:47:15,034 Pysymme yhdessĂ€. Mene. Aivan hiljaa. 435 00:47:34,137 --> 00:47:37,932 Kohdemappi G48. 436 00:47:46,441 --> 00:47:52,989 "Myrkkyarvio, diagnoosiyksikkötutkimus, - 437 00:47:53,072 --> 00:47:57,952 mikrobinen..." MitĂ€? 438 00:47:58,036 --> 00:48:03,124 "Kolmannen vaiheen diagnostiikka." 439 00:48:06,377 --> 00:48:12,008 "Kolminkertainen annostaso." 440 00:48:13,593 --> 00:48:17,430 Miksi pistĂ€t G48:n tĂ€yteen daleuxinia, Charles? 441 00:48:18,848 --> 00:48:23,645 Kun tulet farmakologian labraan, varmista se. 442 00:48:23,728 --> 00:48:25,980 SelvitĂ€ kaikki. 443 00:48:26,064 --> 00:48:29,943 Menen sĂ€hköpÀÀkeskukseen. NĂ€hdÀÀn, kun olen palauttanut virran. 444 00:48:30,026 --> 00:48:32,820 HyvĂ€ suunnitelma. 445 00:48:32,904 --> 00:48:37,617 Oletko kunnossa, Smith? - Olen, pitÀÀ vain pysĂ€htyĂ€. 446 00:48:37,700 --> 00:48:41,329 Hetkeksi vain. 447 00:48:41,412 --> 00:48:46,125 Huippaa vain vĂ€hĂ€n. KyllĂ€ tĂ€mĂ€ tĂ€stĂ€. 448 00:48:47,460 --> 00:48:53,174 OlkapÀÀstĂ€si vuotaa paljon verta. Tarvitset nestettĂ€. 449 00:48:53,258 --> 00:48:57,053 Taukohuone on lĂ€hellĂ€. SiellĂ€ voi olla mehua tai jotain. 450 00:48:57,136 --> 00:49:03,768 Olen sinulle jo palveluksen velkaa pelastamisestani. 451 00:49:03,851 --> 00:49:08,189 Kuvittele, ettĂ€ minua todella puri dinosaurus. 452 00:49:08,273 --> 00:49:11,484 Se ei kuulu laivaston koulutukseen. 453 00:49:11,568 --> 00:49:14,988 EikĂ€ minkÀÀn muunkaan. 454 00:49:15,071 --> 00:49:19,617 Teit kaiken aivan oikein. - Niin. 455 00:49:19,701 --> 00:49:22,537 Mutta Hyde... 456 00:49:23,746 --> 00:49:26,833 Ei, emme puhu siitĂ€ nyt. 457 00:49:26,916 --> 00:49:31,629 Surraan myöhemmin. Nyt hoidamme sinulle juomista ja menemme turvaan. 458 00:49:31,713 --> 00:49:37,010 Drinkki kuulostaa hyvĂ€ltĂ€. ViskiĂ€? 459 00:49:38,177 --> 00:49:42,932 SelvĂ€ se. Kun pÀÀsemme tÀÀltĂ€ myöhemmin tĂ€nÀÀn, minĂ€ tarjoan. 460 00:49:43,016 --> 00:49:46,102 Hieno homma. 461 00:49:46,185 --> 00:49:50,231 Nostetaan sinut ylös. 462 00:49:50,315 --> 00:49:54,152 No niin, nouse ylös. 463 00:49:54,235 --> 00:49:57,530 Olet lĂ€mmin. Sinulla taitaa olla kuumetta. 464 00:49:57,614 --> 00:50:01,242 Siksi tÀÀllĂ€ on varmaan niin viileÀÀ, eikö? 465 00:50:01,326 --> 00:50:06,289 LĂ€hdetÀÀn liikkeelle. Valmiina? MennÀÀn. 466 00:50:12,629 --> 00:50:15,632 Tohtori Martinelli? 467 00:50:21,721 --> 00:50:24,682 Diana? 468 00:50:27,518 --> 00:50:30,146 Haloo? 469 00:50:31,231 --> 00:50:34,317 Onko tÀÀllĂ€ ketÀÀn? 470 00:50:38,404 --> 00:50:41,324 Olemmeko ensimmĂ€iset tÀÀllĂ€? 471 00:50:53,002 --> 00:50:58,675 SiltĂ€ nĂ€yttÀÀ. - Se nĂ€yttÀÀ jo olleen tÀÀllĂ€. 472 00:50:58,758 --> 00:51:01,469 Otetaan, mitĂ€ tarvitsemme ja lĂ€hdetÀÀn nopeasti. 473 00:51:03,638 --> 00:51:05,181 Löytyykö sieltĂ€ mitÀÀn? 474 00:51:05,265 --> 00:51:11,938 Jos se Ă€mmĂ€ ryppyilee minulle, veri tulee vuotamaan. 475 00:51:12,021 --> 00:51:14,190 Jatketaan matkaa. 476 00:51:14,274 --> 00:51:20,280 Seis. ÄlĂ€ liiku. 477 00:51:33,793 --> 00:51:36,838 Varoitetaan muita. He menevĂ€t farmakologian osastolle. 478 00:51:36,921 --> 00:51:39,090 Charles! - Ole hetki hiljaa. 479 00:51:39,173 --> 00:51:41,467 Kuulitko, mitĂ€ sanoin? - Odota. 480 00:51:41,551 --> 00:51:43,887 Miksi pysĂ€hdymme? 481 00:51:43,970 --> 00:51:47,307 Odota. - MinĂ€ menen. 482 00:51:47,390 --> 00:51:52,061 Numerot... - MitkĂ€ numerot? MitĂ€ sinĂ€...? 483 00:51:52,145 --> 00:51:57,317 Numerot. G32 erottaa kirjaimet ja numerot. 484 00:51:57,400 --> 00:52:02,447 Siten se on löytĂ€nyt meidĂ€t. 485 00:52:06,159 --> 00:52:09,537 Miten se sen tietĂ€isi, Charles? 486 00:52:10,622 --> 00:52:13,875 MitĂ€ me olemme tehneet nĂ€ille elĂ€imille? 487 00:52:30,099 --> 00:52:33,228 Piilouduimme eri huoneisiin. 488 00:52:33,311 --> 00:52:40,485 EhkĂ€ G32 nĂ€ki kyltin joka huoneen ovessa ja teki olettamuksen. 489 00:52:40,568 --> 00:52:44,614 Sen saalis on huoneissa, joissa on numerot. 490 00:52:44,697 --> 00:52:48,243 Ja numerottomat ovat tyhjiĂ€? 491 00:52:48,326 --> 00:52:52,372 PelkkĂ€ arvaus, joka perustuu tietoihimme. 492 00:52:52,455 --> 00:52:55,708 Se ei ole vielĂ€ varma teoria. 493 00:52:58,086 --> 00:53:03,675 Emme tiedĂ€, missĂ€ muut piilottelevat. EhkĂ€ he piiloutuivat komeroon. 494 00:53:07,178 --> 00:53:11,516 Kaikista valittavista labroista ja toimistoista - 495 00:53:11,599 --> 00:53:17,355 menivĂ€t varmaan suojaan sinne, ja niissĂ€ on huoneennumerot. 496 00:53:17,438 --> 00:53:23,861 G32 liittÀÀ ne yhteen. Se ei ole kunnon johtopÀÀtös, - 497 00:53:23,945 --> 00:53:28,616 mutta se kĂ€yttÀÀ ajatusprosessia perusongelmien ratkaisemiseen. 498 00:53:28,700 --> 00:53:31,828 G32 alkaa kĂ€sittÀÀ. 499 00:53:31,911 --> 00:53:35,957 MeidĂ€n pitÀÀ kertoa Marisalle. Jos löydĂ€mme hĂ€net. 500 00:53:50,096 --> 00:53:53,391 MistĂ€ tiedĂ€tte voivanne nujertaa hĂ€net? 501 00:53:55,268 --> 00:53:57,979 HĂ€nellĂ€ on veitsi. 502 00:54:05,403 --> 00:54:09,616 Hiljaa. Emme saa herĂ€ttÀÀ huomiota. 503 00:54:14,162 --> 00:54:17,373 Emmekö voi jo mennĂ€? 504 00:54:17,457 --> 00:54:20,627 NĂ€illĂ€ aineilla on erityiset kaavarakenteet. 505 00:54:20,710 --> 00:54:23,421 Minun pitÀÀ varmistua, ettĂ€ otan oikean. 506 00:54:23,504 --> 00:54:27,967 Haluatko auttaa? Etsi tarkistus- numero, joka alkaa IIG: llĂ€. 507 00:54:39,020 --> 00:54:45,568 Kehitimme nĂ€mĂ€ dinosauruksille. Nyt nĂ€emme, tehoavatko ne ihmisiin. 508 00:54:47,946 --> 00:54:51,574 No niin, yksi vielĂ€. Tule. 509 00:54:53,868 --> 00:54:57,455 Panen sinut istumaan. 510 00:55:03,461 --> 00:55:07,924 Kiitos, Doris. - TĂ€ssĂ€. Juo tĂ€mĂ€. 511 00:55:09,342 --> 00:55:12,220 Katson, mitĂ€ muuta löydĂ€n. 512 00:55:17,058 --> 00:55:19,602 Hitto. 513 00:55:19,686 --> 00:55:21,896 Hitto. 514 00:55:21,980 --> 00:55:24,899 Jumalauta. 515 00:55:24,983 --> 00:55:28,611 TÀÀllĂ€ ei ole mitÀÀn muuta. Sinut on saatava lÀÀkitykseen. 516 00:55:28,695 --> 00:55:33,074 Muut ovat varmaan jo siellĂ€. Voimme tavata heidĂ€t siellĂ€. 517 00:55:38,788 --> 00:55:41,875 MitĂ€ tuo oli? 518 00:55:41,958 --> 00:55:44,878 MennÀÀn. 519 00:56:14,282 --> 00:56:17,952 Jessus! Anteeksi. 520 00:56:18,036 --> 00:56:20,580 Luulimme sinua... TiedĂ€t. 521 00:56:20,663 --> 00:56:24,334 Oletteko nĂ€hneet sitĂ€? - Emme, luojan kiitos. 522 00:56:25,501 --> 00:56:28,588 Olet huonossa kunnossa. - HĂ€nellĂ€ on kuumetta. 523 00:56:28,671 --> 00:56:31,382 Haen sinulle jÀÀpussin. 524 00:56:34,886 --> 00:56:38,014 TĂ€mĂ€ riittÀÀ nyt, mutta hĂ€net on saatava lÀÀkintĂ€puolelle. 525 00:56:38,097 --> 00:56:43,394 Menossa. Ja minun on saatava sĂ€hköt takaisin jĂ€rjestelmĂ€n ohittamiseksi. 526 00:56:43,478 --> 00:56:45,730 Nostetaan sinut ylös. 527 00:56:45,813 --> 00:56:49,901 Koska kuume nousi? - MeidĂ€n ei tarvitse puhua. 528 00:56:49,984 --> 00:56:54,072 Etkö halua puhua? Kuumeesta? Kuumeesta, joka sinulla on? 529 00:56:57,367 --> 00:57:00,328 Smitty? Oletko vielĂ€ tajuissasi? 530 00:57:00,411 --> 00:57:04,582 HĂ€n on sekaisin. Kuume pahenee. Koeta. 531 00:57:06,834 --> 00:57:11,881 Olet tulikuuma. No niin, mennÀÀn. 532 00:57:11,965 --> 00:57:15,468 PÀÀset istumaan labrassa. - Jos eivĂ€t muuta halua. 533 00:57:15,552 --> 00:57:19,180 EivĂ€t halua muuta. - HĂ€n hourailee. Fokus on kadonnut. 534 00:57:19,264 --> 00:57:23,101 Kuten Hagenilla? Hyvin menee. 535 00:57:23,184 --> 00:57:27,939 MissĂ€ me olemme? - Charles saattaa olla oikeassa. 536 00:57:28,022 --> 00:57:31,901 Purema saattoi tehdĂ€ enemmĂ€n vahinkoa kuin odotimme. 537 00:57:34,862 --> 00:57:37,949 PitÀÀ kiiruhtaa. - MitĂ€ tuo oli? 538 00:57:38,032 --> 00:57:41,786 MitĂ€ se oli? - No niin, mennÀÀn. 539 00:58:06,394 --> 00:58:09,188 MissĂ€ me olemme? MitĂ€ on tekeillĂ€? 540 00:58:10,857 --> 00:58:13,484 MissĂ€ me olemme? MissĂ€ olemme? 541 00:58:15,486 --> 00:58:20,700 MitĂ€? Mene pois! - Ole hiljaa! 542 00:58:24,204 --> 00:58:27,707 Ei! Lopeta! - Tapan sinut! 543 00:58:29,250 --> 00:58:33,880 Tapan sinut, jos jĂ€tĂ€t minut tĂ€nne. 544 00:58:33,963 --> 00:58:38,218 MenetĂ€t malttisi, lopeta! - Et pidĂ€ minua tÀÀllĂ€! 545 00:59:55,128 --> 00:59:58,131 MitĂ€ sinĂ€ olet tehnyt, Marisa? 546 00:59:58,214 --> 01:00:02,135 MeillĂ€ ei ollut hansikkaita. Et varoittanut meitĂ€. 547 01:00:08,349 --> 01:00:12,312 "Vaihe 3:n parasiittinen patologia-analyysi." 548 01:00:12,395 --> 01:00:15,982 "Mahdolliset poikkeamat perimĂ€ssĂ€." 549 01:00:16,065 --> 01:00:20,695 "Aiemmat kohteet osoittavat poikkeamia annostasolla." 550 01:00:22,780 --> 01:00:26,826 30-sarja ei reagoinut daleuxiniin. 551 01:00:32,832 --> 01:00:37,629 Charlesin oli löydettĂ€vĂ€ mikrobi G48:sta - 552 01:00:37,712 --> 01:00:43,760 ja katsottava, vaikuttaisiko daleuxin yhĂ€ emoon. 553 01:01:15,667 --> 01:01:19,546 NĂ€mĂ€ ovat vain 2. vaiheen kokeita. - MitĂ€ se tarkoittaa? 554 01:01:19,629 --> 01:01:25,468 SitĂ€ ettĂ€ en tiedĂ€, miten tehokkaita ne ovat, mutta meidĂ€n pitÀÀ yrittÀÀ. 555 01:01:25,552 --> 01:01:28,846 MeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ Hagenin lĂ€helle ja pistettĂ€vĂ€ hĂ€ntĂ€. 556 01:01:28,930 --> 01:01:33,142 Sitten voimme antaa lÀÀkettĂ€ ja toivon mukaan kumota pureman vaikutukset. 557 01:01:33,226 --> 01:01:37,522 En tiedĂ€ miten. En osaisi... - MinĂ€ pistĂ€n hĂ€ntĂ€. 558 01:01:37,605 --> 01:01:41,609 Sinun on houkuteltava hĂ€net ulos. - HĂ€n uhkasi jo tappaa minut! 559 01:01:41,693 --> 01:01:47,073 TĂ€mĂ€ on mahdollisuutemme! Turva- huoneesta saa yhteyden ulkomaailmaan. 560 01:01:47,156 --> 01:01:49,158 Tarvitsen apuasi! 561 01:01:55,540 --> 01:01:57,375 Anteeksi. 562 01:02:50,637 --> 01:02:53,514 SiinĂ€ kaikki, koehuonetta lukuun ottamatta. 563 01:02:53,598 --> 01:02:56,935 HyvĂ€. EhkĂ€ saamme sen huijattua menemÀÀn takaisin sinne. 564 01:02:57,018 --> 01:02:59,103 Se ei pidĂ€ttele sitĂ€ kauan, - 565 01:02:59,187 --> 01:03:04,317 mutta ehkĂ€ kyllin kauan estĂ€mÀÀn halonkaasun vapautumisen. 566 01:03:06,945 --> 01:03:09,322 Se on ihan tĂ€ssĂ€ lĂ€hellĂ€. 567 01:03:10,698 --> 01:03:14,244 Ei, Eva! Ei! 568 01:03:44,691 --> 01:03:47,110 Tule. 569 01:03:49,487 --> 01:03:52,282 Tule! 570 01:03:55,660 --> 01:03:57,704 Nyt sain sinut! 571 01:03:58,913 --> 01:04:01,624 Sain sinut! 572 01:04:05,044 --> 01:04:08,715 Sain sinut, sain sinut! 573 01:04:34,240 --> 01:04:37,327 Sano jotain... 574 01:04:42,498 --> 01:04:45,376 Ei. 575 01:04:49,714 --> 01:04:52,383 HerÀÀ... 576 01:04:52,467 --> 01:04:56,971 Eva... 577 01:06:10,044 --> 01:06:13,882 Ulosmurtautuminen. Henkilökunta turvahuoneeseen. 578 01:06:13,965 --> 01:06:17,385 Yksi on karannut taas. Tule! 579 01:06:18,928 --> 01:06:23,141 Ulosmurtautuminen. Henkilökunta turvahuoneeseen. 580 01:06:28,813 --> 01:06:31,441 Loistoajatus. 581 01:06:38,448 --> 01:06:43,161 MitĂ€ teet toimistossani? - Tiesit siitĂ€ koko ajan. 582 01:06:43,244 --> 01:06:46,873 Katsoit, kun Hagen ja Smith alkoivat saada oireita. 583 01:06:48,041 --> 01:06:51,502 Tiesit turvahuoneessa, ettĂ€ olimme kaikki saaneet tartunnan. 584 01:06:51,586 --> 01:06:55,632 Tartunnan? - Testasin veren, Marisa. 585 01:06:55,715 --> 01:07:02,513 Smithin veressĂ€ oli aggressiivista toksoplasmoosia, jota en ole nĂ€hnyt. 586 01:07:02,597 --> 01:07:06,017 Ja sinĂ€ olit kuin et olisi tiennyt mitÀÀn. 587 01:07:06,100 --> 01:07:10,104 G32:n loiset levisivĂ€t sen puremista. 588 01:07:10,188 --> 01:07:14,984 Veri, jossa on aggressiivinen tulehdus tartuttaa kosketuksiin joutuvat. 589 01:07:15,068 --> 01:07:17,695 Et tiedĂ€ sitĂ€. - NĂ€in nĂ€ytteen. 590 01:07:17,779 --> 01:07:20,406 Sitten luin asiakirjat. Kaikki! 591 01:07:31,459 --> 01:07:37,799 Se ei tehoa, eihĂ€n? Immunosuppressiiviset lÀÀkkeet. 592 01:07:37,882 --> 01:07:42,554 Se lukee siinĂ€. SinĂ€ ja Charles pistitte kohotettuja mÀÀriĂ€ - 593 01:07:42,637 --> 01:07:46,224 ihmisproteiineja ja-hormoneja kaikkiin elĂ€imiimme. 594 01:07:46,307 --> 01:07:49,269 Edistyimme nopeammin kuin saatoimme odottaa. 595 01:07:49,352 --> 01:07:54,190 Kun daleuxin ei vaikuttanut, immuno- suppressanteista tuli hyödyttömiĂ€ - 596 01:07:54,274 --> 01:07:57,944 ja kaikista elimistĂ€ arvottomia. 597 01:08:00,697 --> 01:08:05,118 YritĂ€n pÀÀstĂ€ turvahuoneeseen. Se on ainoa mahdollisuutemme. 598 01:08:05,201 --> 01:08:09,330 Voimme testata hillitsijĂ€lÀÀkkeitĂ€ oikeaan kohteeseen: Hageniin. 599 01:08:09,414 --> 01:08:12,709 Ja rukoilla, ettĂ€ se tehoaa. 600 01:08:12,792 --> 01:08:16,212 Me pystymme tĂ€hĂ€n yhdessĂ€. 601 01:08:18,381 --> 01:08:21,009 Radiopuhelimesi vĂ€lkkyy. 602 01:08:22,802 --> 01:08:25,305 Se on Charles. 603 01:08:25,388 --> 01:08:29,017 Kuuletteko kaiun? Se tulee koehuoneesta.-Koehuoneesta? 604 01:08:29,100 --> 01:08:32,437 EhkĂ€ hĂ€n on saanut sen takaisin hĂ€kkiin. 605 01:08:32,520 --> 01:08:35,231 MeidĂ€n on autettava! 606 01:09:10,600 --> 01:09:13,686 Se on G48. Se on pÀÀssyt ulos. 607 01:09:14,562 --> 01:09:17,190 Charles teki sen. 608 01:09:23,029 --> 01:09:27,283 Ne tappoivat G32:n. - Tappoiko se omansa? 609 01:09:30,161 --> 01:09:32,664 Ei. 610 01:09:33,706 --> 01:09:39,170 Luulen, ettĂ€ se oli Charles. HĂ€n porasi kaksi reikÀÀ sen pÀÀhĂ€n. 611 01:09:42,465 --> 01:09:47,470 Se etsi vain emoaan koko ajan. 612 01:09:47,554 --> 01:09:51,808 Luulen, ettĂ€ se kutsui emoaan aiemmin. 613 01:09:51,891 --> 01:09:54,686 Diana. Katso hĂ€ntĂ€. 614 01:09:54,769 --> 01:09:58,856 Oliko G48 tietoinen tĂ€llaisesta kostokeinosta? 615 01:09:58,940 --> 01:10:03,111 Te annoitte sille ylettömĂ€n mÀÀrĂ€n ihmisproteiineja. 616 01:10:05,655 --> 01:10:10,618 SitĂ€ te ette odottaneet, ettĂ€ ne alkaisivat toimia kuin ihmiset. 617 01:10:10,702 --> 01:10:14,539 Miksi olemme yhĂ€ tÀÀllĂ€? MennÀÀn turvahuoneeseen. 618 01:10:14,622 --> 01:10:17,166 HĂ€n on oikeassa. MennÀÀn. 619 01:10:18,793 --> 01:10:22,797 Jos veressĂ€ on tartunta-aineita, voimme olla tartunnankantajia. 620 01:10:22,881 --> 01:10:28,511 Se on meissĂ€ kaikissa. Jos oirehdimme, meillĂ€ on mahdollinen vaihtoehto. 621 01:10:29,804 --> 01:10:33,516 Sinun on kerrottava hĂ€nelle. - Voimmeko kiiruhtaa? 622 01:10:33,600 --> 01:10:36,853 Kuulit, mitĂ€ hĂ€n sanoi. Kiiruhdetaan. 623 01:10:36,936 --> 01:10:40,356 Mutta viedÀÀn hĂ€net ensin turvaan. 624 01:10:55,747 --> 01:10:58,374 Ei pulssia. HĂ€n on kuollut. 625 01:10:58,458 --> 01:11:01,753 Marisa, oletko varma? - Olen! 626 01:11:01,836 --> 01:11:05,506 MitĂ€ nyt? - MeidĂ€n on löydettĂ€vĂ€ G48. 627 01:11:09,928 --> 01:11:12,222 Se ei ole immunologiaosastolla. - MitĂ€? 628 01:11:12,305 --> 01:11:16,309 EikĂ€ transplantaatio-osastolla. - Uudestaan. VieritĂ€t liian nopeasti. 629 01:11:16,392 --> 01:11:22,148 Se ei ole millÀÀn pÀÀosastolla. - Mahdotonta. MissĂ€ se on? 630 01:11:31,699 --> 01:11:33,618 Tuolla se on. - MissĂ€? 631 01:11:33,701 --> 01:11:36,496 HĂ€kkien luona. Voi luoja. Katso. 632 01:11:36,579 --> 01:11:40,166 Se ei voi osata avata hĂ€kkejĂ€. 633 01:11:41,209 --> 01:11:45,088 Jos se osaa, voimme siirtyĂ€ koodi 5:een. 634 01:11:45,171 --> 01:11:47,840 MikĂ€ koodi 5 on? 635 01:11:47,924 --> 01:11:52,762 LisĂ€turvatoimi. Mikrosiru. - Voiko siru tappaa kaikki elĂ€imeni? 636 01:11:52,845 --> 01:11:56,349 VĂ€ltĂ€mme sen. Siihen ei ole tarvetta. VielĂ€. 637 01:11:56,432 --> 01:11:59,519 MitĂ€ sinĂ€ puhut? Tapa ne! Tee se nyt! 638 01:11:59,602 --> 01:12:03,898 Diana, jos saamme sen hĂ€kkiin ja oven lukkoon sen puolelta, - 639 01:12:03,982 --> 01:12:07,902 lukitus peruuntuu, ja voimme yhĂ€ pelastaa yksilöt. 640 01:12:07,986 --> 01:12:11,489 TiedĂ€n, mitĂ€ tunnet. MinĂ€kÀÀn en halua niiden kuolevan. 641 01:12:11,573 --> 01:12:17,370 Kaikki työmme tuhoutuisi. PyydĂ€n, auta minua pelastamaan ne. 642 01:12:17,453 --> 01:12:21,583 Teit tĂ€mĂ€n selkĂ€ni takana, koska edistys estyisi, jos saisin tietÀÀ. 643 01:12:21,666 --> 01:12:26,254 MenetelmĂ€t toimivat. EnsimmĂ€iseen transplantaatioomme on 120 pĂ€ivÀÀ. 644 01:12:26,337 --> 01:12:30,300 Ei ole mitÀÀn syytĂ€ muuttaa sitĂ€. SitĂ€ ei pitĂ€isi muuttaa. 645 01:12:30,383 --> 01:12:35,555 IhmisiĂ€ on kuollut. Viranomaiset haluavat tuhota kaikki gojit tÀÀllĂ€. 646 01:12:35,638 --> 01:12:42,395 Sinun syytĂ€si. KĂ€ytit hyvĂ€ksesi nĂ€itĂ€ arvokkaita, harvinaisia elĂ€imiĂ€. 647 01:12:42,478 --> 01:12:46,941 Katso, mitĂ€ olet tehnyt niille. - Diana, olen sinun puolellasi! 648 01:12:47,025 --> 01:12:50,111 SinĂ€ ja minĂ€ pelastamme sinun dinosauruksesi. 649 01:12:50,194 --> 01:12:54,616 Emme voi kiistellĂ€ tĂ€stĂ€ enÀÀ. - Odottakaa! 650 01:12:54,699 --> 01:12:56,784 Ette voi jĂ€ttÀÀ minua tĂ€nne. 651 01:13:00,955 --> 01:13:07,754 Pysy tÀÀllĂ€ turvassa. Palaamme pian. Me pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€. 652 01:13:07,837 --> 01:13:11,466 Me pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€. 653 01:13:16,304 --> 01:13:20,266 Minun on testattava kaikki gojit nĂ€h- dĂ€kseni, montako tuomitsit kuolemaan. 654 01:13:20,350 --> 01:13:25,188 Kuuntele. TiedĂ€n, ettĂ€ meillĂ€ on vain nukutusluoteja, mutta se ei riitĂ€. 655 01:13:25,271 --> 01:13:28,233 Kahdeksan annosta hidastaa sitĂ€, mutta ei pysĂ€ytĂ€. 656 01:13:28,316 --> 01:13:33,071 Olet lopettanut kaikki, joista ei ollut hyötyĂ€ sinulle, kuten G32:n. 657 01:13:33,154 --> 01:13:36,324 NiistĂ€ tuli immuuneja rauhoittaville, tarvitsimme vaihtoehtoja. 658 01:13:36,407 --> 01:13:41,871 Sen emo oli tappohuoneessa lopettamista varten. Se seurasi hajua. 659 01:13:41,955 --> 01:13:44,832 Nyt G48 on sĂ€ilytyshĂ€keissĂ€. 660 01:13:44,916 --> 01:13:49,420 Se on pysĂ€ytettĂ€vĂ€, ennen kuin se keksii tavan pÀÀstÀÀ muut ulos. 661 01:13:55,677 --> 01:13:59,138 SĂ€hköt ovat poikki. Se ei voi avata hĂ€kkejĂ€. 662 01:14:36,050 --> 01:14:41,180 Ottakaa hĂ€net pois kimpustani! Ei, ei! 663 01:14:57,906 --> 01:15:02,619 Jos saamme nukutusluodit, voimme pysĂ€yttÀÀ sen ennen kuin se avaa hĂ€kin. 664 01:15:02,702 --> 01:15:07,290 EntĂ€ jos emme saa? - Se on ainoa mahdollisuutemme. 665 01:15:17,342 --> 01:15:22,013 Marisa! Ovi! Ovi!-Minun on pidettĂ€vĂ€ ne elossa, Diana. 666 01:15:22,096 --> 01:15:25,183 Työni ei saa mennĂ€ hukkaan. - PÀÀstĂ€ minut ulos! 667 01:15:25,266 --> 01:15:29,062 Valitan. Kun he kysyvĂ€t, vastaus on inhimillinen erehdys. 668 01:15:29,145 --> 01:15:32,190 Minun on oltava ainoa, jolla on vastaukset. Ei todistajia. 669 01:15:32,273 --> 01:15:38,196 MistĂ€ sinĂ€ puhut? Kun halonkaasu vapautuu, kuolemme silti kaikki. 670 01:15:38,279 --> 01:15:41,574 Dinosaurukset kuolevat, ja sinĂ€ olet tappanut meidĂ€t kaikki. 671 01:15:41,658 --> 01:15:44,077 Ei, jos pysĂ€ytĂ€n jĂ€rjestelmĂ€n ajoissa. 672 01:15:46,329 --> 01:15:53,586 Ei, et voi tehdĂ€ tĂ€tĂ€. Etkö vĂ€litĂ€ ihmiselĂ€mistĂ€, Marisa? 673 01:15:53,670 --> 01:15:59,467 Jotkut voidaan uhrata hyvĂ€n asian vuoksi. Charles, Atkins, Bridget... 674 01:15:59,551 --> 01:16:01,719 Sinut. 675 01:16:01,803 --> 01:16:07,016 Uhrauksesi pelastaa tuhansia ihmishenkiĂ€, kun tutkimus valmistuu. 676 01:16:07,100 --> 01:16:11,688 TĂ€mĂ€ on vain tilapĂ€inen takaisku. 677 01:16:11,771 --> 01:16:13,648 Marisa! 678 01:16:28,371 --> 01:16:31,207 Diana! 679 01:16:53,813 --> 01:16:57,734 3 minuuttia halonkaasun vapautumisen estĂ€miseen. 680 01:16:57,817 --> 01:17:00,236 Rauhoitu, sain virran takaisin! 681 01:17:00,320 --> 01:17:05,617 Kaikki ovat vapaina. Koodi 5 rĂ€jĂ€yttÀÀ sirun jokaisessa gojissa. 682 01:17:05,700 --> 01:17:08,203 Seuraa minua. 683 01:17:13,708 --> 01:17:18,588 MinĂ€ tapoin hĂ€net. MinĂ€ tapoin hĂ€net. 684 01:17:18,671 --> 01:17:22,342 HĂ€n kĂ€vi kimppuuni, ja... - Ei hĂ€tÀÀ. 685 01:17:22,425 --> 01:17:26,012 MinĂ€ tapoin hĂ€net. - Ei hĂ€tÀÀ. 686 01:17:26,095 --> 01:17:30,183 LöydĂ€tkö mitÀÀn koodi 5:stĂ€? - Sinun on nĂ€htĂ€vĂ€ tĂ€mĂ€. 687 01:17:36,731 --> 01:17:39,484 Ne kĂ€yvĂ€t toistensa kimppuun. 688 01:17:41,903 --> 01:17:48,034 MitĂ€ tĂ€mĂ€ on? TĂ€llainen kĂ€yttĂ€y- tyminen on minulle tĂ€ysin uutta. 689 01:17:48,117 --> 01:17:51,996 Se on raakaa.-Ne ovat villejĂ€, hallitsemattomia elĂ€imiĂ€. 690 01:17:52,080 --> 01:17:59,337 Liian aggressiivisia. Ne ovat liian suuri riski, vaikka vangitsisimme ne. 691 01:18:00,713 --> 01:18:03,550 NiillĂ€ ei olisi elĂ€mĂ€nlaatua. 692 01:18:03,633 --> 01:18:08,263 Marisa sanoi, ettĂ€... HĂ€n yritti takaisin tĂ€nne, ehkĂ€ tÀÀllĂ€ on... 693 01:18:08,346 --> 01:18:11,766 Luukku, ovi, jotain. 694 01:18:13,643 --> 01:18:16,646 Se voi olla jonkinlainen etĂ€laukaisin. 695 01:18:19,524 --> 01:18:22,235 TÀÀllĂ€! 696 01:18:23,945 --> 01:18:27,407 Sen pitĂ€isi olla tĂ€mĂ€. No niin... 697 01:18:30,326 --> 01:18:33,663 No niin. - Se on pÀÀllĂ€. 698 01:18:34,873 --> 01:18:37,750 Valmiina? Aktivoin sen. 699 01:18:47,927 --> 01:18:50,096 Se ei toiminut. Miksei? 700 01:18:52,181 --> 01:18:54,309 Katso, lattialla. Zoomaa. 701 01:18:56,060 --> 01:18:58,688 Ne repivĂ€t irti toistensa mikrosirut. 702 01:18:58,771 --> 01:19:03,943 Manuaalinen ohitusaika on lopussa. Halonkaasu vapautuu 30 min. pÀÀstĂ€. 703 01:19:07,488 --> 01:19:10,325 Emme voi pysĂ€yttÀÀ kaasua, mutta ehkĂ€ nopeuttaa sitĂ€. 704 01:19:10,408 --> 01:19:14,913 Martinellin avain voi poistaa sulun. On ehdittĂ€vĂ€ uloskĂ€ynnille ennen niitĂ€. 705 01:19:14,996 --> 01:19:17,665 HĂ€tĂ€sulku deaktivoitu. 706 01:19:17,749 --> 01:19:21,377 Bridget, ei! - Bridget! 707 01:19:30,929 --> 01:19:33,765 Hidastakaa! 708 01:19:42,982 --> 01:19:46,694 Kuulen ne. Ne tulevat! 709 01:19:46,778 --> 01:19:49,739 Nopeammin! On pysyttĂ€vĂ€ liikkeellĂ€! 710 01:19:54,160 --> 01:19:56,371 Diana, mentiin! 711 01:19:56,454 --> 01:19:58,873 Kuka sinĂ€ olet? - Diana, mitĂ€ sinĂ€ teet? 712 01:19:58,957 --> 01:20:03,419 Anna minun olla! - Nyt on mentĂ€vĂ€! 713 01:20:05,421 --> 01:20:07,298 Irti minusta! 714 01:20:07,382 --> 01:20:10,051 Tule nyt! Lopeta! 715 01:20:36,786 --> 01:20:39,455 Jessus... 716 01:20:40,415 --> 01:20:44,502 MitĂ€ helvettiĂ€ tuo oli? - Virusta vastaan. HĂ€n selviÀÀ. 717 01:20:44,586 --> 01:20:48,047 MeidĂ€n on mentĂ€vĂ€. 718 01:20:50,967 --> 01:20:53,595 Nopeasti! - Vauhtia! 719 01:20:54,888 --> 01:20:57,640 MitĂ€ teet? Laske minut alas. 720 01:20:59,434 --> 01:21:03,646 MitĂ€ tapahtui?-Olet kolmas, joka on piessyt minut tĂ€nÀÀn. 721 01:21:03,730 --> 01:21:06,566 MissĂ€...? PÀÀsivĂ€tkö ne ulos? 722 01:21:06,649 --> 01:21:08,776 EivĂ€t vielĂ€. 723 01:21:08,860 --> 01:21:11,613 Halonin vapautumiseen 20 minuuttia. 724 01:21:11,696 --> 01:21:14,532 Liian pitkĂ€ aika, meidĂ€n on nopeutettava sitĂ€. 725 01:21:14,616 --> 01:21:19,204 PyydĂ€n! - PÀÀstĂ€ irti! 726 01:21:19,287 --> 01:21:21,497 PÀÀsimme ulos! - Bridget! 727 01:21:21,581 --> 01:21:24,334 Bridget! 728 01:21:25,501 --> 01:21:28,963 Ei, Tom! Ei! 729 01:21:29,047 --> 01:21:32,091 En pysty pidĂ€ttelemÀÀn niitĂ€ enÀÀ kauan. 730 01:21:44,687 --> 01:21:48,024 Diana, vapauta halonkaasu! 731 01:21:52,403 --> 01:21:55,490 Ei, Tom! 732 01:22:42,370 --> 01:22:44,789 Aloita halonin vapautus. 733 01:25:04,721 --> 01:25:08,474 Ei hĂ€tÀÀ, olet hengissĂ€. SinĂ€ selvisit. 734 01:25:08,558 --> 01:25:12,353 Nyt on lĂ€hdettĂ€vĂ€. Nopeasti! 735 01:25:53,102 --> 01:25:55,258 TĂ€mĂ€ taitaa olla sinun. 61679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.