All language subtitles for Three.Days.of.the.Condor.1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,959 --> 00:01:28,379 Tell her what you got. -Male, Caucasian, appears to have been shot. 2 00:01:28,964 --> 00:01:32,474 Where? -In his room. -Very funny, Harold. 3 00:01:32,885 --> 00:01:37,425 The wound is just below the heart. -Shot once? -Seems to have been. 4 00:01:39,516 --> 00:01:40,636 Turner...? 5 00:01:46,106 --> 00:01:50,146 Dr. Lappe, I'm sure he's going to be here any second now. -Really? 6 00:01:52,488 --> 00:01:55,158 Mr. Turner is late again. 7 00:02:11,673 --> 00:02:14,973 Let's get back to work. -We can do that in five minutes. 8 00:02:15,385 --> 00:02:19,595 You know what Joey would say? -Come on! 9 00:02:20,474 --> 00:02:23,894 What kind of a slug? -You're missing the point. 10 00:02:24,353 --> 00:02:30,233 The machine will come back with a rephrase. -What do we feed in? 11 00:03:32,504 --> 00:03:36,844 Turner, Joseph. -17 minutes late. -Make it 12, there was a headwind. 12 00:03:37,342 --> 00:03:41,512 Dr. Lappe, anything in the early pouch for me? 13 00:03:42,139 --> 00:03:43,219 Dr. Lappe? 14 00:03:43,724 --> 00:03:45,564 Nothing in response to your report. 15 00:03:46,059 --> 00:03:50,979 Please analyze the book on your desk by 4 o'clock. -Yes, sir. 16 00:03:52,482 --> 00:03:54,362 I'd move the Tolmiea to the light, 17 00:03:54,860 --> 00:03:56,990 the leaves are getting a blight. 18 00:03:59,489 --> 00:04:03,779 At ease, Sarge, at ease. It's going to rain today, at 10:20. 19 00:04:08,290 --> 00:04:10,830 There must be more details. -I only read two chapters. 20 00:04:11,335 --> 00:04:14,335 No other clues? -What time did they find him? 21 00:04:14,838 --> 00:04:19,338 Doesn't say. Just early evening. -They never said what caliber. 22 00:04:19,843 --> 00:04:22,933 Apparently a.38. -Why "apparently?" 23 00:04:23,430 --> 00:04:27,560 The entry wound was characteristic of a.38, but the slug wasn't recovered. 24 00:04:28,060 --> 00:04:32,480 Hey, we're getting somewhere. -You guys figure it out. 25 00:04:32,981 --> 00:04:35,941 I have Far East journals to read. -Was the slug in the wall? 26 00:04:36,276 --> 00:04:38,986 No, there was no exit wound. 27 00:04:39,488 --> 00:04:42,568 We're not getting anywhere. Finish the book. 28 00:04:46,119 --> 00:04:48,579 Hi. What we've got so far... 29 00:04:49,081 --> 00:04:50,461 Ice. 30 00:04:50,958 --> 00:04:53,458 Instead of lead. Ice. 31 00:04:54,127 --> 00:04:58,417 The murderer pours water into a.38 caliber mold and freezes it. 32 00:04:59,675 --> 00:05:04,425 He shoots the guy with the ice bullet. The cops find a few drops of water. 33 00:05:04,930 --> 00:05:08,180 No bullet, no ballistics. -That's great! 34 00:05:11,853 --> 00:05:13,193 What is this? 35 00:05:15,816 --> 00:05:19,066 Beautiful calligraphy. -What is it? -It means heaven. 36 00:05:19,945 --> 00:05:25,315 Nothing else? -It can mean "the best" or "tops". Why? 37 00:05:27,577 --> 00:05:31,907 I'm not sure. -We're going to Sam and Mae's tonight, right? 38 00:05:32,416 --> 00:05:34,956 Talk to Sam about it. -About this? 39 00:05:35,460 --> 00:05:39,460 I did. He said, "that's interesting, but it's not my department." 40 00:05:39,965 --> 00:05:43,335 Which means he doesn't think there's anything, just like Dr. Lappe. 41 00:05:44,970 --> 00:05:49,350 And you. -There's not much. A mystery that's been translated. 42 00:05:49,850 --> 00:05:53,730 A mystery that didn't sell and has been translated into odd languages. 43 00:05:54,229 --> 00:05:58,269 Turkish, but not French. Arabic, but not Russian or German. 44 00:05:58,775 --> 00:06:01,275 Dutch. -Spanish? 45 00:06:01,778 --> 00:06:02,738 Yes. 46 00:06:06,408 --> 00:06:10,158 Where did you get that about the ice? Dashiell Hammett? -Dick Tracy. 47 00:06:10,662 --> 00:06:13,412 Are you sure about this ideogram? 48 00:06:13,915 --> 00:06:17,585 Look at this face. Could I be wrong about an ideogram? 49 00:06:18,962 --> 00:06:23,222 It's a great face. But it's never been to China. 50 00:06:32,893 --> 00:06:35,903 Ray, when can I get some computer time? -Dick Tracy? 51 00:06:36,563 --> 00:06:39,863 A very underrated detective. -There's some free time at 2:45. 52 00:06:41,943 --> 00:06:44,993 No, stay on schedule, I'll get it. 53 00:06:47,949 --> 00:06:50,449 Four pieces, right? -Right. -Hold it! 54 00:06:50,952 --> 00:06:52,752 Five. -Affirmative, five. 55 00:06:53,246 --> 00:06:57,206 Where is Mr. Heidegger? -He called in sick. -Probably hung over again. 56 00:06:57,709 --> 00:07:01,299 This is extraordinary. I was just checking the files and I 57 00:07:01,797 --> 00:07:05,007 came across an inquiry he sent to Persian Gulf command. 58 00:07:05,175 --> 00:07:09,505 He did that for me. -It never went through my office. 59 00:07:10,013 --> 00:07:12,973 I asked for some research, he didn't feel it was important. 60 00:07:13,809 --> 00:07:17,809 I wish you people would go through channels. 61 00:07:25,737 --> 00:07:28,157 What's on your mind? 62 00:08:16,037 --> 00:08:18,827 This was in the pouch from New York Central. 63 00:08:18,999 --> 00:08:23,839 HQ in Langley says there's no other source to support your theory. 64 00:08:25,213 --> 00:08:28,473 Call this working on that book? -I'll have it by 4pm. 65 00:08:28,633 --> 00:08:34,893 We have people to service machines. -These things just look complicated. 66 00:08:35,390 --> 00:08:38,680 I wonder if you are entirely happy here. 67 00:08:39,436 --> 00:08:42,686 Within obvious limits, yes, sir. -Obvious limits? 68 00:08:43,190 --> 00:08:48,070 I can't tell people what I do. -Why can't you accept that? 69 00:08:50,572 --> 00:08:53,912 I actually trust a few people. That's the problem. 70 00:08:54,409 --> 00:08:57,369 It's your turn to bring in lunch. 71 00:08:57,871 --> 00:08:59,371 What time is it? 72 00:09:00,874 --> 00:09:04,384 11:22. -The rain's gonna stop by 11:30. 73 00:09:04,878 --> 00:09:06,958 You can wait 8 minutes. 74 00:09:54,928 --> 00:09:58,888 That's not a proper exit! -He always goes out that way when it rains. 75 00:09:59,057 --> 00:10:03,977 Personnel should enter and exit by authorized means only! 76 00:10:52,652 --> 00:10:57,282 Shakespeare, how is it? -Terrific. The rejection slips just pile up. 77 00:10:57,782 --> 00:11:01,242 Know the feeling. I always wanted to be Escoffier. 78 00:11:01,745 --> 00:11:05,745 Maybe it's not too late. Van Gogh was 30 before he began to paint. 79 00:11:06,249 --> 00:11:08,459 No mayonnaise on Dr. Lappe's. 80 00:11:09,794 --> 00:11:13,344 On the other hand, Mozart was 3 when he started piano, and composed at 6. 81 00:11:13,882 --> 00:11:19,392 Fast starter, probably better. -Van Gogh never sold a painting 82 00:11:19,888 --> 00:11:23,058 and Mozart died a pauper. -Am I in the Public Library? 83 00:11:23,558 --> 00:11:27,598 Hey, that's a very bright man! -Educational. That's why I come here. 84 00:11:28,104 --> 00:11:30,904 I come in here to get sick, just like everybody else. 85 00:11:31,775 --> 00:11:34,775 No butter on Ray's sandwich. He gets very panicky about butter. 86 00:12:57,026 --> 00:12:59,986 Mr. Jennings is in the back. He'll sign for it. 87 00:13:00,488 --> 00:13:01,608 Here are the... 88 00:13:22,427 --> 00:13:24,757 Mrs. Russell, the Curtis report... 89 00:14:30,620 --> 00:14:33,250 Would you move from the window, please? 90 00:14:35,959 --> 00:14:36,829 Pardon? 91 00:14:37,418 --> 00:14:39,748 Would you move from the window? 92 00:14:51,349 --> 00:14:53,229 I won't scream. 93 00:14:55,311 --> 00:14:56,731 I know. 94 00:15:39,897 --> 00:15:42,517 Small breakdown in security there? 95 00:15:44,360 --> 00:15:46,280 What are you doin'? 96 00:19:39,011 --> 00:19:42,261 What the hell are you doing? Sleep at night, will ya? 97 00:20:08,165 --> 00:20:10,375 This is the Major. -Joe Turner. 98 00:20:10,877 --> 00:20:15,337 Identification? -My name is Turner. I work for you. Now listen... 99 00:20:15,840 --> 00:20:19,590 Identify yourself. What is your designation? 100 00:20:20,094 --> 00:20:25,434 Condor. Section 9, Department 17. The section has been hit. -Level? 101 00:20:26,392 --> 00:20:32,232 Level of damage! -Everybody. Dr. Lappe, Janice, Ray, Harold... 102 00:20:32,732 --> 00:20:37,192 Are you on a company line? -No, I'm in a phone booth. 103 00:20:37,695 --> 00:20:40,025 You're in violation of communication procedures, Condor. 104 00:20:40,531 --> 00:20:45,741 Listen, you S.O. B... I came back with lunch and the whole house was dead! 105 00:20:46,245 --> 00:20:49,705 Has the incident been discovered by anybody outside the company? 106 00:20:50,207 --> 00:20:53,957 I don't know. I don't think so. -Are you damaged? 107 00:20:54,879 --> 00:20:58,509 Damaged...? No. -Are you armed? 108 00:21:01,093 --> 00:21:05,183 I have Mrs... I can't remember her code name... Nightingale. 109 00:21:05,681 --> 00:21:09,181 She was afraid of being raped. I've got her gun. -Identify it. 110 00:21:09,936 --> 00:21:13,646 It's a.45 automatic. Will you guys bring me in, please? 111 00:21:14,148 --> 00:21:17,028 I'm not a field agent. I just read books! -Leave the area. 112 00:21:17,526 --> 00:21:20,196 Alright. Do I come into headquarters now? 113 00:21:20,696 --> 00:21:24,656 Negative. Find a secure location. -Where? 114 00:21:25,117 --> 00:21:27,907 Avoid any place you are known. Do not go home. 115 00:21:29,580 --> 00:21:32,790 Surface again in two hours and call the Major. 116 00:21:34,502 --> 00:21:39,302 That'll be 14:30 your time. -Wait a minute, 2:30, right. 117 00:21:39,799 --> 00:21:43,759 Walk away from the phone. Don't hang it up. -Don't hang it...? 118 00:21:56,482 --> 00:22:00,242 This is the Panic Officer. Section 9-17 may have been hit. 119 00:22:00,736 --> 00:22:06,866 Activate following procedures: NY 1-2-7, D.C. 4-6-9. 120 00:22:07,368 --> 00:22:09,448 Replay the report upcoming. Standby. 121 00:23:02,173 --> 00:23:05,683 Augie 1 to New York Center: -Go ahead, Augie 1. 122 00:23:06,177 --> 00:23:08,847 Who am I talking to? -Higgins, Deputy Director. Go ahead. 123 00:23:09,346 --> 00:23:15,346 Hit confirmed. Six cold items. -Quality? -Clean, fast, first rate. 124 00:23:16,771 --> 00:23:22,231 Did you say 6? It should be 7. -I repeat: 6. Here's a rundown: 125 00:23:22,735 --> 00:23:25,445 Lappe, Chan, Russell, Jennings. 126 00:23:25,946 --> 00:23:29,446 Martin and Mitchell. -Alright Augie 1. Find 7. 127 00:23:40,377 --> 00:23:41,497 "Condor". 128 00:23:44,131 --> 00:23:48,131 Researcher, Tidepool, likes to read comics. 129 00:24:49,321 --> 00:24:51,201 Who is it? 130 00:25:28,777 --> 00:25:30,737 Hey, you ring my buzzer? 131 00:25:31,655 --> 00:25:33,355 It was a mistake, buddy. 132 00:25:33,991 --> 00:25:35,911 Not you guys! 133 00:25:42,708 --> 00:25:46,628 Hey, who are you? Hey, who the hell are you? 134 00:25:47,713 --> 00:25:52,183 Augie 3. We found item 7. Ralf Heidegger. He bought it at home. 135 00:25:52,801 --> 00:25:55,971 Okay, button it up, Augie. I'll send you more janitors. 136 00:25:57,306 --> 00:25:59,386 I need Langley, right away. -Yes, sir. 137 00:26:00,809 --> 00:26:05,859 Grover speaking. -Higgins, Deputy Director, NY. Give me Department 17. 138 00:26:12,488 --> 00:26:15,818 Somebody took out one of your sections: 9-17. 139 00:26:16,325 --> 00:26:20,445 New York. Somebody got mugged, maybe? -They were hit. 140 00:26:20,955 --> 00:26:25,705 They're bookworms! -They got 7 out of 8. We're on the shuttle. 30 mins. 141 00:26:26,210 --> 00:26:28,250 One of my people is still okay? -Condor. You know him? 142 00:26:28,754 --> 00:26:33,384 No. Can he say what happened? -He was literally out to lunch. 143 00:26:33,884 --> 00:26:37,604 What happened? -He's not in yet. His first call was a little wild. 144 00:26:38,681 --> 00:26:43,271 Who's bringing him in? -Higgins. He's already booked on the shuttle. 145 00:26:43,769 --> 00:26:48,269 I want a chopper on the pad, fuel for New York, now. 146 00:27:04,832 --> 00:27:08,082 They're waiting for you. -What? -Your two friends. 147 00:27:12,047 --> 00:27:16,837 They just got here. Said you gave them the keys. 148 00:27:20,014 --> 00:27:21,474 Mr. Turner? 149 00:27:54,048 --> 00:27:59,678 This is the Major. -This is Condor. -Standby. Routing you to NY Center. 150 00:28:02,431 --> 00:28:04,931 Condor on 1-1, Mr. Higgins. 151 00:28:05,893 --> 00:28:07,523 Hello, Condor. 152 00:28:08,020 --> 00:28:12,360 Who's this? -Deputy Director Higgins, New York Center. Where are you? 153 00:28:12,858 --> 00:28:14,858 I need a code name, why don't you? 154 00:28:17,529 --> 00:28:18,569 Where are you? 155 00:28:20,157 --> 00:28:21,027 Here. 156 00:28:23,410 --> 00:28:26,290 You alright? -Are you insane? Everybody's dead! 157 00:28:27,373 --> 00:28:31,083 Take it easy and we'll bring you home. Here's how: 158 00:28:31,585 --> 00:28:37,255 Do you know the Ansonia Hotel? -Broadway and 71 st. -73rd. 159 00:28:37,758 --> 00:28:42,048 There's an alley behind the hotel. One hour from now, at exactly 15:30, 160 00:28:42,554 --> 00:28:46,724 I want you to enter that alley from the 73rd Street side. 161 00:28:47,351 --> 00:28:49,481 Will you be there? 162 00:28:51,688 --> 00:28:54,688 The head of department came from D. C... He'll bring you home. 163 00:28:55,442 --> 00:29:00,662 I've never met him. -Don't worry. He's studying your photos now. 164 00:29:10,916 --> 00:29:14,586 I don't know you either. -We'll meet. 165 00:29:15,087 --> 00:29:19,837 He'll carry a Wall Street Journal. -There were two guys at my house. 166 00:29:20,342 --> 00:29:24,392 What were you doing there? -I was homesick. Who were they? 167 00:29:25,139 --> 00:29:28,599 They were ours. -What were they doing in my house? 168 00:29:29,852 --> 00:29:33,232 I'm not going in any alley and fuck the Wall Street Journal! 169 00:29:33,730 --> 00:29:38,030 Turner, it's been a long, bad day. You've been under... -Damn right! 170 00:29:43,282 --> 00:29:48,042 Alright. We'll bring a familiar face. Somebody you know. 171 00:29:49,288 --> 00:29:54,168 Who's left? -You've got a friend in statistics named Sam Barber. 172 00:29:57,796 --> 00:30:01,836 You guys are something... -Will he do? 173 00:30:02,342 --> 00:30:03,592 Yes. Sam will do. 174 00:30:05,471 --> 00:30:09,561 Alright, Turner. Stay well for 60 minutes and you're home. 175 00:30:10,142 --> 00:30:12,772 Can I ask a question? -Sure. 176 00:30:14,354 --> 00:30:18,074 What is happening? -I'll talk to you in 60 minutes. 177 00:30:22,070 --> 00:30:23,360 You've got 55. 178 00:30:24,573 --> 00:30:28,243 This is ridiculous. -It's standard procedure. 179 00:30:28,744 --> 00:30:32,254 To pick up a friend? -And you, Mr. Wicks? -No, thanks. 180 00:30:32,748 --> 00:30:34,918 Side arm? -Have you got a.45? 181 00:30:35,417 --> 00:30:38,207 You bet. -Hey, let me help you with that. 182 00:30:42,132 --> 00:30:44,932 How long have you known Condor? -Joey... 183 00:30:45,427 --> 00:30:50,767 Before he was a bird even. We went to CCNY. My wife Mae, too. 184 00:30:51,266 --> 00:30:54,096 Was she ever Condor's girl? -Here you go, Mr. Wicks. 185 00:31:00,776 --> 00:31:02,606 Tell me what happened today. -When? 186 00:31:03,111 --> 00:31:05,991 This morning. About those murders. 187 00:31:07,366 --> 00:31:08,566 What murders? 188 00:32:20,105 --> 00:32:21,435 Here he is. 189 00:32:38,248 --> 00:32:40,458 Hey, Sam. Where's that other... 190 00:32:46,298 --> 00:32:49,048 What are you doing? It's him, it's him! 191 00:34:02,165 --> 00:34:04,535 Katherine Hale. H-A-L-E. 192 00:34:05,043 --> 00:34:06,883 08-11-56... 193 00:34:07,379 --> 00:34:12,759 ...172-208-875. Amount $51,86 194 00:34:13,343 --> 00:34:16,803 Where's there enough snow this early? -In Vermont. 195 00:34:17,305 --> 00:34:19,265 What's open, Sugar Bush? -Not downhill. 196 00:34:19,766 --> 00:34:23,766 This is cross-country. -Don't like the lift lines? 197 00:34:24,271 --> 00:34:26,311 474, thank you. 198 00:34:37,743 --> 00:34:38,783 Kathy! 199 00:34:39,953 --> 00:34:42,583 Kathy, where have you been? Let me give you a hand. 200 00:34:43,081 --> 00:34:46,961 Wait, I don't know... -Be quiet. 201 00:34:47,461 --> 00:34:49,801 Get in the car. Don't make a sound, don't be dumb. 202 00:34:58,263 --> 00:35:02,313 Please don't hurt me. -Where do you live? -Brooklyn Heights. 203 00:35:02,809 --> 00:35:05,729 Alone? -I live with a friend... 204 00:35:06,855 --> 00:35:08,555 You live alone. Come on, let's go. 205 00:37:39,799 --> 00:37:41,719 Leave the stuff. 206 00:37:49,267 --> 00:37:50,347 Hi, Kath. 207 00:37:53,688 --> 00:37:55,808 You should have said hello. 208 00:37:56,775 --> 00:37:58,565 Where is it? -Here. 209 00:38:04,866 --> 00:38:06,946 "Condor shot us both." 210 00:38:07,452 --> 00:38:10,872 That was the only statement he could make before they operated on him. 211 00:38:11,373 --> 00:38:15,543 And the other man, Barber? Is he dead? -Before he hit the ground. 212 00:38:16,044 --> 00:38:20,514 A remarkable shot. A half-inch above his flak jacket. 213 00:38:23,093 --> 00:38:26,013 Was Condor qualified with a handgun? 214 00:38:29,099 --> 00:38:32,639 "Two years military service, Signal Corps, 215 00:38:33,144 --> 00:38:36,364 Telephone lineman, switchboard maintenance, 6 months overseas, 216 00:38:36,856 --> 00:38:40,896 Separated 9/61, worked at communication research college." 217 00:38:41,695 --> 00:38:44,855 The question was: Is he qualified with a handgun? 218 00:38:45,365 --> 00:38:47,695 No, sir. M-1 rifle and carbine. 219 00:38:48,535 --> 00:38:50,445 Evidently it was sheer luck. 220 00:38:50,954 --> 00:38:52,164 Or else... 221 00:38:54,374 --> 00:38:58,384 Or else what? -Condor isn't the man his file says he is. 222 00:38:58,878 --> 00:39:01,668 Where did he learn the basic moves? -He reads. 223 00:39:03,133 --> 00:39:06,843 What the hell does that mean? -He reads everything. 224 00:39:07,846 --> 00:39:10,466 I don't understand... -Yes... very good. 225 00:39:11,266 --> 00:39:15,556 Has Operations got anything? -Absolutely nothing. -Extraordinary. 226 00:39:16,062 --> 00:39:19,732 It was very well executed. -It requires planning, communication, 227 00:39:20,233 --> 00:39:23,943 tracks. I'm not asking for footprints 228 00:39:24,446 --> 00:39:27,406 but a blade of grass, a broken twig... 229 00:39:27,907 --> 00:39:32,577 Yes, sir. Wicks seems to be all we've got. -Where do we have him? 230 00:39:33,079 --> 00:39:34,829 We don't. 231 00:39:37,834 --> 00:39:40,794 They rushed him to emergency before we got word. 232 00:39:41,421 --> 00:39:44,921 Maybe we should leak the name of the hospital. Get Condor to make a move. 233 00:39:45,425 --> 00:39:49,045 Don't expect too many mistakes from this man. 234 00:39:49,554 --> 00:39:53,854 He does seem rather more interesting than just another reader researcher. 235 00:39:54,350 --> 00:40:00,480 Example: Has he gone into business for himself? Was he turned around? 236 00:40:01,107 --> 00:40:05,437 Does someone operate him? Sexual? Broke? 237 00:40:05,945 --> 00:40:10,195 Vulnerable? Could he be a soldier of fortune? 238 00:40:10,700 --> 00:40:12,950 Did he arrange the hit? 239 00:40:13,411 --> 00:40:15,661 Is that why he's still in flight? 240 00:40:16,164 --> 00:40:19,254 Still, he may be an innocent. 241 00:40:19,751 --> 00:40:25,131 But then, why didn't he come in gently, with Mr Wicks? 242 00:40:28,927 --> 00:40:32,927 "Tentrex Industries". -It's a cover. I work for the CIA. 243 00:40:33,431 --> 00:40:37,891 Jesus, your assignment for today was to go out and kidnap a girl. 244 00:40:39,020 --> 00:40:42,940 Look it up. "Tentrex Industries". 245 00:40:45,485 --> 00:40:49,315 And look up the number for the CIA in New York. -You mean it's listed? 246 00:40:49,823 --> 00:40:51,573 Under US Government Agencies. 247 00:40:56,704 --> 00:41:00,334 Is this what you do? This photography? 248 00:41:03,878 --> 00:41:09,468 It's the same number. You could have had the card made. -But I didn't. 249 00:41:10,343 --> 00:41:13,263 You really get into it, don't you? -Sit down! 250 00:41:18,059 --> 00:41:19,559 I told you I had a friend. 251 00:41:21,813 --> 00:41:25,943 I take 15,5/34. What size are you? -What are you, a clown? 252 00:41:26,442 --> 00:41:30,072 I'm scared! -So am I! -What for? You've got a gun! -Yes! 253 00:41:34,117 --> 00:41:36,157 That is not enough. 254 00:41:54,429 --> 00:41:57,349 I work for the CIA, I'm not a spy. 255 00:42:01,769 --> 00:42:03,689 I just read books. 256 00:42:11,279 --> 00:42:14,819 We read everything that's published in the world. 257 00:42:15,325 --> 00:42:19,485 And we feed the plots, dirty tricks, codes 258 00:42:19,996 --> 00:42:22,496 into a computer and the computer 259 00:42:22,999 --> 00:42:26,129 checks against actual CIA plans and operations. 260 00:42:26,628 --> 00:42:28,378 I look for leaks, I look for new ideas. 261 00:42:30,006 --> 00:42:34,836 We read adventures and novels and journals... 262 00:42:38,806 --> 00:42:41,636 Who'd invent a job like that? 263 00:42:44,270 --> 00:42:45,230 Listen! 264 00:42:46,856 --> 00:42:51,936 People are trying to kill me! -Who? -I don't know, but there's a reason. 265 00:42:53,071 --> 00:42:55,111 There is a reason! 266 00:42:56,115 --> 00:43:02,495 And I just need some safe quiet time to pull things together. 267 00:43:04,457 --> 00:43:06,787 Here? -Here. 268 00:43:08,503 --> 00:43:10,593 It's only fair... 269 00:43:26,312 --> 00:43:32,782 Where's the guy with the shirts? -He's skiing in the Green Mountains. 270 00:43:34,862 --> 00:43:37,362 We want to go cross-country skiing 271 00:43:37,949 --> 00:43:41,329 for a couple of weeks. Away from everything. 272 00:43:45,498 --> 00:43:49,998 What time's the news go on? Six? -Six o'clock. -40 Minutes. 273 00:44:07,770 --> 00:44:09,480 No, please... 274 00:44:12,525 --> 00:44:15,025 Lie down against the wall. 275 00:44:16,154 --> 00:44:18,244 Put this arm behind you. 276 00:44:21,576 --> 00:44:23,326 Now you listen to me: 277 00:44:23,828 --> 00:44:25,288 I am tired. 278 00:44:26,456 --> 00:44:29,246 I've got to close my eyes for a while. 279 00:44:29,751 --> 00:44:32,041 I can't think straight. 280 00:44:33,838 --> 00:44:37,588 If you try to move or climb off the bed, 281 00:44:38,092 --> 00:44:40,392 I'll know it. I'll feel it, 282 00:44:40,887 --> 00:44:44,007 and I promise I'll hurt you. 283 00:44:45,767 --> 00:44:48,267 Can't I stay in the other room? 284 00:44:52,315 --> 00:44:55,435 I believe what you told me. 285 00:44:55,943 --> 00:44:57,903 No, you don't. 286 00:44:59,030 --> 00:45:01,490 I don't know if I do. 287 00:45:01,991 --> 00:45:03,951 That includes Condor, of course. 288 00:45:04,452 --> 00:45:06,412 Yes, I owe you Condor. 289 00:45:06,913 --> 00:45:09,873 Otherwise... -"Otherwise" does not exist. 290 00:45:11,918 --> 00:45:15,298 Will Condor take long? -Do you want an estimate? 291 00:45:15,797 --> 00:45:19,377 There is a time factor. -Always with you people. 292 00:45:21,511 --> 00:45:26,431 Condor is an amateur. He's lost, unpredictable 293 00:45:26,933 --> 00:45:29,683 and perhaps even sentimental. 294 00:45:30,186 --> 00:45:32,346 He could fool a professional. 295 00:45:34,190 --> 00:45:37,570 Not deliberately, but precisely because he is lost. 296 00:45:38,069 --> 00:45:40,199 He doesn't know what to do. 297 00:45:40,696 --> 00:45:45,616 Unlike Wicks, who has always been entirely predictable. 298 00:45:49,247 --> 00:45:54,457 The man Condor killed in the alley? -Some friend of his. 299 00:45:55,920 --> 00:45:59,380 A close friend? -I suppose so. Why? -It interests me. 300 00:45:59,882 --> 00:46:02,762 What was his name? -I don't know. He was nobody. 301 00:46:03,261 --> 00:46:05,101 He was somebody for Condor. 302 00:46:05,596 --> 00:46:08,006 Get his name and address. 303 00:46:08,516 --> 00:46:11,556 Have it for me when I call you. 304 00:46:13,020 --> 00:46:14,730 What about Wicks? 305 00:46:19,485 --> 00:46:22,605 Do you want the firm to question him? 306 00:46:23,114 --> 00:46:25,074 They will, you know. 307 00:46:26,576 --> 00:46:28,326 We don't want that. 308 00:46:30,204 --> 00:46:32,044 Cost you nothing. 309 00:46:32,540 --> 00:46:34,920 I was careless with Condor. 310 00:46:36,043 --> 00:46:38,003 Wicks will be done for nothing. 311 00:46:42,091 --> 00:46:45,341 What time is it? -It's news time. 312 00:47:34,769 --> 00:47:36,389 Lonely pictures. 313 00:47:39,190 --> 00:47:40,230 So? 314 00:47:44,070 --> 00:47:45,700 You're funny. 315 00:47:47,698 --> 00:47:52,988 You take pictures of empty streets and trees without leaves... 316 00:47:54,830 --> 00:47:56,080 It's winter. 317 00:47:57,124 --> 00:47:58,424 Not quite winter... 318 00:48:00,586 --> 00:48:02,206 They look like... 319 00:48:04,090 --> 00:48:05,670 ...November. 320 00:48:06,175 --> 00:48:08,585 Not autumn, not winter, in-between. 321 00:48:14,225 --> 00:48:15,385 I like them. 322 00:48:18,980 --> 00:48:20,110 Thanks. 323 00:48:28,322 --> 00:48:31,492 The shootings behind the Hotel Ansonia remain a mystery. 324 00:48:31,659 --> 00:48:34,869 The victims' identities have not been revealed... 325 00:48:36,998 --> 00:48:38,118 Victims? 326 00:48:39,834 --> 00:48:43,254 Can you say anything about a motive? -Not at present. 327 00:48:43,421 --> 00:48:48,801 Have you identified the victims? -Insurance company employees. -What? 328 00:48:51,178 --> 00:48:54,598 Did the victims know their assailants? -Absolutely not. 329 00:48:55,099 --> 00:49:00,019 One man dead, one seriously wounded in an alley in Manhattan. 330 00:49:00,521 --> 00:49:05,441 And the man with the gun is still at large. -Sam! 331 00:49:09,614 --> 00:49:12,914 Jesus Christ, victims... What is he saying? 332 00:49:16,037 --> 00:49:18,117 What happened in that alley? 333 00:49:20,291 --> 00:49:24,711 I didn't shoot him. You shot somebody. -But not Sam! 334 00:49:26,881 --> 00:49:29,671 Nobody in that alley said anything about the CIA. 335 00:49:38,184 --> 00:49:39,854 But they were there. 336 00:49:43,481 --> 00:49:46,691 You're telling me... -They had to have been to change that story. 337 00:49:48,861 --> 00:49:50,821 What did Higgins say? He said he wouldn't be there. 338 00:49:51,322 --> 00:49:54,032 The section chief was coming in... 339 00:49:58,037 --> 00:50:00,207 He'd have to reach Sam. 340 00:50:00,706 --> 00:50:02,706 Sam would have to call Mae. 341 00:50:30,736 --> 00:50:34,816 I need your car. -Grand theft! You don't want trouble with the police. 342 00:50:38,160 --> 00:50:41,200 This guy in Vermont. What'll he do if you don't show up? 343 00:50:41,706 --> 00:50:43,286 He probably call soon. 344 00:50:43,791 --> 00:50:47,961 Will he show up here? -The gun gives you the right 345 00:50:48,462 --> 00:50:52,882 to rough me up... -Rough you up? -Yes, what are you doing in my house? 346 00:50:53,384 --> 00:50:56,974 Have I raped you? -The night is young. 347 00:51:14,280 --> 00:51:16,320 You don't believe anything I've said. 348 00:51:19,660 --> 00:51:23,580 I believe you're in trouble. In danger. 349 00:51:25,332 --> 00:51:31,462 But I don't know what kind and I'm not sure how much of it is made up. 350 00:51:34,508 --> 00:51:36,178 It doesn't matter. 351 00:51:36,802 --> 00:51:39,972 Wait a minute. I'm trying to understand... 352 00:51:44,435 --> 00:51:46,975 What are you doing? Let me go! 353 00:51:54,945 --> 00:51:56,395 You bully! 354 00:51:57,281 --> 00:51:59,071 Don't tie me up, please! 355 00:52:03,329 --> 00:52:04,499 This is... 356 00:52:06,040 --> 00:52:08,960 ...unfair! -I know. 357 00:53:21,657 --> 00:53:23,367 You're early. 358 00:53:23,868 --> 00:53:25,288 Come on in. 359 00:53:27,413 --> 00:53:29,413 Is Janice working late? 360 00:53:32,918 --> 00:53:34,288 So is Sam. 361 00:53:38,883 --> 00:53:40,763 Pour one for me, too, will you? 362 00:53:43,345 --> 00:53:46,965 It's their own fault if we're zonked when they get here. 363 00:53:50,227 --> 00:53:55,397 We'll give 'em an hour and if they're not here, it's just you and me, 364 00:53:55,900 --> 00:53:57,820 just like old times... 365 00:54:03,282 --> 00:54:04,782 What is it? 366 00:54:05,367 --> 00:54:07,487 What is it, Joey? 367 00:54:08,287 --> 00:54:09,997 What's wrong? 368 00:54:10,497 --> 00:54:12,997 How do you know Sam's working late? 369 00:54:13,500 --> 00:54:17,750 What do you think he's doing? -Did he call? -2 or 2:30. 370 00:54:18,255 --> 00:54:19,795 What did he say exactly? 371 00:54:20,299 --> 00:54:22,839 He had the Center call. 372 00:54:23,344 --> 00:54:28,564 Who? -I didnt't recognize the voice. It wasn't the usual lady. 373 00:54:43,697 --> 00:54:47,987 Third damn time tonight. It's some creepy burglar. 374 00:54:48,494 --> 00:54:52,124 I want you to get out of here. -I can't, Joey, I'm cooking! 375 00:54:52,623 --> 00:54:55,503 Go to Bill and Eileen's. Stay there till I call you. 376 00:54:59,004 --> 00:55:01,714 Don't argue! Move! 377 00:55:02,216 --> 00:55:04,466 Go upstairs and stay there. 378 00:55:04,969 --> 00:55:08,719 Do what I'm telling you! Stay there. 379 00:55:09,598 --> 00:55:12,478 I'll call you. -Joey, you're scaring me! 380 00:56:07,281 --> 00:56:08,201 Yours? 381 00:56:12,953 --> 00:56:13,873 No. 382 00:56:37,561 --> 00:56:39,851 Fifth floor, ladies' underwear. 383 00:56:46,028 --> 00:56:47,648 Kids... 384 00:56:48,363 --> 00:56:50,623 Probably the same everywhere. 385 00:57:12,721 --> 00:57:14,681 That's the second floor. 386 00:57:17,434 --> 00:57:19,644 I do it all the time. 387 00:57:31,615 --> 00:57:33,775 After you. -Go ahead. 388 00:58:18,453 --> 00:58:20,413 Anybody here good with a coat hanger? 389 00:58:20,914 --> 00:58:25,044 I locked my keys in my car. I'll give you some money. 390 00:58:25,544 --> 00:58:30,514 You can't tell me you never busted into a car before. 5 bucks. 391 00:58:32,217 --> 00:58:35,137 I don't have much time. Okay? Come on. 392 00:58:36,346 --> 00:58:38,096 Alright, 5 bucks. 393 01:00:32,254 --> 01:00:34,634 I want you to answer the phone. 394 01:00:37,301 --> 01:00:39,511 I'm not answering any phone! 395 01:00:40,679 --> 01:00:42,349 Answer it! 396 01:00:42,848 --> 01:00:45,598 Tell him what a great son of a bitch you are! 397 01:00:46,893 --> 01:00:50,193 I want you to be casual and nice. 398 01:00:55,610 --> 01:00:57,530 Where the hell are you? 399 01:00:58,030 --> 01:01:00,410 Ben? -Who do you think it is? 400 01:01:03,702 --> 01:01:08,292 You're supposed to be up here by now. -I know... 401 01:01:09,416 --> 01:01:11,246 I was held up. 402 01:01:13,503 --> 01:01:18,383 That's no excuse. Come on. Does this trip matter to you? 403 01:01:18,884 --> 01:01:21,264 It matters. -Yeah, sure... 404 01:01:21,762 --> 01:01:26,602 No, it does! -This has happened over and over. Last minute some excuse. 405 01:01:27,100 --> 01:01:30,640 No, this is different. -What's up? 406 01:01:33,023 --> 01:01:34,613 The car... 407 01:01:35,734 --> 01:01:39,494 ...broke down. -What broke down? 408 01:01:39,988 --> 01:01:44,408 The generator went. -That's gonna take for ever. 409 01:01:44,910 --> 01:01:50,210 Maybe not. I tried to call you before, but... 410 01:01:50,707 --> 01:01:53,037 The generator... ...it's going to take too long. 411 01:01:53,543 --> 01:01:57,423 Look, forget about the car. Take the bus first thing tomorrow. 412 01:01:57,923 --> 01:02:00,133 I'll try. 413 01:02:00,634 --> 01:02:05,854 Try...? What's going on? Are you okay? 414 01:02:06,848 --> 01:02:11,728 I'm okay. I'm fine. -You don't sound so fine. 415 01:02:12,229 --> 01:02:15,149 I wish you would understand. 416 01:02:16,274 --> 01:02:21,654 I do. I do. It's just that I'm disappointed, that's all. 417 01:02:23,073 --> 01:02:29,083 I really wanted to be with you up here. 418 01:02:31,331 --> 01:02:32,541 I know. 419 01:02:35,252 --> 01:02:37,842 We'll have time. -Yeah. 420 01:02:40,382 --> 01:02:43,722 Get the very first bus out in the morning, okay? 421 01:02:44,219 --> 01:02:45,549 Alright. 422 01:02:47,973 --> 01:02:50,603 Good night, sweetheart. -Good night. 423 01:03:29,347 --> 01:03:31,137 Listen, I'll be going. 424 01:03:32,851 --> 01:03:34,141 In the morning. 425 01:03:39,065 --> 01:03:40,145 Where? 426 01:03:50,285 --> 01:03:52,075 Was it alright? 427 01:03:54,498 --> 01:03:55,918 Alright? 428 01:03:56,416 --> 01:03:59,286 Outside. Was it safe? 429 01:04:05,467 --> 01:04:07,507 I'm not sure. 430 01:04:19,397 --> 01:04:21,857 I wish I knew more. 431 01:04:23,568 --> 01:04:25,568 About you. 432 01:04:27,405 --> 01:04:28,445 Yesterday... 433 01:04:29,824 --> 01:04:31,164 Today... 434 01:04:32,827 --> 01:04:35,617 I don't remember yesterday. 435 01:04:37,791 --> 01:04:39,751 Today it rained. 436 01:04:43,713 --> 01:04:45,923 Why did you tie me up like that? 437 01:04:48,969 --> 01:04:51,969 You thought I'd call the police. 438 01:04:55,141 --> 01:04:56,641 I wouldn't have. 439 01:04:59,646 --> 01:05:00,516 Why? 440 01:05:02,941 --> 01:05:04,191 Sometimes... 441 01:05:05,527 --> 01:05:09,527 ...I take a picture that isn't like me, 442 01:05:10,031 --> 01:05:15,621 but I took it, so it is like me. 443 01:05:20,292 --> 01:05:22,422 I put those pictures away. 444 01:05:24,254 --> 01:05:26,054 I'd like to see those pictures. 445 01:05:26,548 --> 01:05:28,718 We don't know each other that well. 446 01:05:38,018 --> 01:05:40,188 Do you know anybody that well? 447 01:05:40,687 --> 01:05:44,227 I don't think I want to know you very well. 448 01:05:45,942 --> 01:05:48,532 I don't think you're going to live much longer. 449 01:05:51,906 --> 01:05:54,866 Well, I may surprise you. 450 01:05:57,704 --> 01:05:59,334 You're not telling the truth. 451 01:06:01,166 --> 01:06:04,456 What? -You want somebody, who's not gonna live much longer. 452 01:06:04,961 --> 01:06:08,301 At least somebody who'd be on his way. 453 01:06:10,759 --> 01:06:12,179 You take pictures. 454 01:06:13,720 --> 01:06:15,970 Beautiful pictures... 455 01:06:16,848 --> 01:06:22,138 ...of empty streets and trees with no leaves in November. 456 01:06:22,646 --> 01:06:26,726 Why haven't you asked me to untie your hands? 457 01:06:32,322 --> 01:06:34,112 How much do you want? 458 01:06:40,580 --> 01:06:44,330 I just want to stop it. 459 01:06:52,008 --> 01:06:53,678 For a few hours, 460 01:06:56,221 --> 01:06:57,891 for the rest of the night. 461 01:07:01,851 --> 01:07:03,351 Then I'll go. 462 01:10:16,129 --> 01:10:19,669 What was his name? 463 01:10:20,592 --> 01:10:22,802 What did Higgins say? 464 01:10:23,303 --> 01:10:26,563 Your Department Head'll bring you in. -I've never met him. 465 01:10:35,356 --> 01:10:36,646 Anything in the early pouch? 466 01:10:38,943 --> 01:10:53,463 HQ at Langley says there's no other source to support your theory. 467 01:11:25,990 --> 01:11:26,990 Wicks! 468 01:11:52,934 --> 01:11:56,274 You didn't sleep well. -You didn't? 469 01:11:56,771 --> 01:11:58,271 No, you didn't. 470 01:11:59,774 --> 01:12:01,274 You were up early. 471 01:12:02,193 --> 01:12:05,113 I had some thoughts. 472 01:12:07,240 --> 01:12:08,370 I've got a plan. 473 01:12:09,701 --> 01:12:12,331 I don't know if it'll work or not, but... 474 01:12:15,373 --> 01:12:19,253 ...I'll need your help. -Have I ever denied you anything? 475 01:12:26,050 --> 01:12:28,550 When things quiet down, 476 01:12:29,762 --> 01:12:32,512 you really are a very sweet man to be with. 477 01:12:36,269 --> 01:12:38,269 You had bad dreams. 478 01:12:38,771 --> 01:12:40,861 You talked in your sleep. 479 01:12:42,525 --> 01:12:46,025 What did I say? -Who's Janice? 480 01:12:51,576 --> 01:12:55,496 Was she a volunteer, or a draftee like me? 481 01:12:58,499 --> 01:12:59,919 She was... 482 01:13:01,502 --> 01:13:02,962 ...a friend. 483 01:13:03,463 --> 01:13:04,843 She's dead. 484 01:13:10,845 --> 01:13:14,095 Do I have permission to shower? -You don't have to help. 485 01:13:14,599 --> 01:13:18,479 I'll help. You can always depend on the spy fucker. 486 01:13:27,153 --> 01:13:30,283 I'm sorry... -No. -No, I didn't mean... 487 01:13:32,325 --> 01:13:35,985 I didn't mean to say that. I'm really sorry. 488 01:13:38,331 --> 01:13:40,211 I'd like to help you. 489 01:14:04,816 --> 01:14:07,106 18... Isn't that...? -Yes. 490 01:14:09,654 --> 01:14:12,324 A.I.D. In I.C.U. 1098. 491 01:14:23,251 --> 01:14:25,541 Insured package for Katherine Hale. 492 01:14:30,925 --> 01:14:32,255 Leave it on the stoop. 493 01:14:32,844 --> 01:14:34,594 Somebody's got to sign for it. 494 01:14:35,638 --> 01:14:37,718 She's not here. 495 01:14:38,224 --> 01:14:39,724 Okay, you can sign. 496 01:14:48,109 --> 01:14:50,609 Her name on top, yours on the bottom. 497 01:14:53,531 --> 01:14:57,201 Wonderful. -Government pens. I don't have another pen. 498 01:14:59,495 --> 01:15:01,035 I'll get one. 499 01:16:31,504 --> 01:16:33,594 Now listen: You're okay. 500 01:16:34,090 --> 01:16:35,760 You're okay! 501 01:16:36,259 --> 01:16:40,429 Can you get dressed? You're okay! Get dressed, hurry. 502 01:17:25,016 --> 01:17:26,466 Stella's Boutique. 503 01:17:28,269 --> 01:17:32,399 Extension 1891, please. -Pardon me? 504 01:17:35,026 --> 01:17:40,356 Is this 6623799? -Yes, it is. 505 01:17:40,865 --> 01:17:46,365 There's no extension 1891? -We're lucky if we have any phone service! 506 01:17:56,297 --> 01:17:57,837 Operator. 507 01:17:58,966 --> 01:18:03,466 What's the area code for Washington, D.C.? -202. 508 01:18:13,731 --> 01:18:15,071 6311. 509 01:18:17,276 --> 01:18:20,696 CIA, Langley? -6311. 510 01:18:22,740 --> 01:18:24,320 Extension 1891. 511 01:18:26,118 --> 01:18:27,368 1891. 512 01:18:28,746 --> 01:18:30,616 Let me speak to Mr. Wicks. 513 01:18:33,125 --> 01:18:36,125 He's not here just now. May I ask who's calling? 514 01:18:36,629 --> 01:18:40,799 How do you feel? Okay? -What did you do to those people? 515 01:18:41,300 --> 01:18:44,300 What people? I don't know who they are. 516 01:18:44,804 --> 01:18:48,934 I file a report and a guy in Washington reads it. 517 01:18:49,433 --> 01:18:52,233 Then he comes to New York to shoot me. -Did you know him? 518 01:18:52,728 --> 01:18:57,898 No. -Did you know the mailman? -No, 519 01:18:58,401 --> 01:19:03,531 but the guy in Washington did. -And the next one? -I won't wait for him. 520 01:19:04,031 --> 01:19:07,331 Has he gone double or dirty? -I don't know, sir. 521 01:19:07,827 --> 01:19:11,117 Is he still in New York City? -I wouldn't be. 522 01:19:11,622 --> 01:19:15,632 Question: Is there an intelligence network undetected by the CIA, 523 01:19:16,210 --> 01:19:19,130 linking Arabic-speaking countries with Spanish-speaking? 524 01:19:19,630 --> 01:19:22,340 We're already visible, let's not become conspicuous. 525 01:19:22,842 --> 01:19:25,642 If our agents aren't enough, use freelance. 526 01:19:26,137 --> 01:19:28,887 Use whatever it requires, but end it. 527 01:19:51,704 --> 01:19:53,714 Okay, let's get it over with. 528 01:20:00,087 --> 01:20:01,127 Thanks. 529 01:20:23,569 --> 01:20:25,949 Applications are here. 530 01:20:32,286 --> 01:20:35,866 See Mr. Addison. Turn right, first door on your left. 531 01:21:03,692 --> 01:21:05,322 Mr. Addison? 532 01:21:05,861 --> 01:21:10,321 He's in Clearance. You passed it on your left. 533 01:21:12,618 --> 01:21:14,828 Sorry, thank you. 534 01:22:12,803 --> 01:22:15,143 I didn't get the job. 535 01:22:18,434 --> 01:22:19,894 Looks good... 536 01:22:21,895 --> 01:22:25,265 I have this friend and he asked me to give you a message. 537 01:22:25,774 --> 01:22:32,414 Quote: "Mr Higgins, this introduces a friend of mine, 'Sparrow Hawk'. 538 01:22:33,657 --> 01:22:39,617 Please accompany her to the Nassau Street exit, now." 539 01:22:42,666 --> 01:22:46,626 Personally, I'd do it, because he has this huge gun 540 01:22:47,129 --> 01:22:50,629 and he's looking at us right now. 541 01:22:51,342 --> 01:22:55,092 I'll save this for you. Shall we? 542 01:22:59,725 --> 01:23:01,515 To your left, please. 543 01:23:22,831 --> 01:23:26,581 Okay, sit up! Back up against the panel. 544 01:23:28,045 --> 01:23:30,415 Take it easy, I'm not armed. 545 01:23:31,382 --> 01:23:34,432 They could be DF-ing us if you have a transmitter hidden. What's this? 546 01:23:34,927 --> 01:23:40,007 DF? You do read everything, don't you? -Something is rotten in the Company! 547 01:23:40,516 --> 01:23:43,346 You never complained till yesterday. -You never killed my friends before! 548 01:23:43,977 --> 01:23:46,267 Who's she? -Who hit the Lit. Society? 549 01:23:46,980 --> 01:23:50,070 We had a big meeting about that. Your name came up. 550 01:23:50,526 --> 01:23:53,856 "Five Continents Imports". Ring a bell? 551 01:23:55,864 --> 01:23:57,994 Where did you get that? -The mailman. 552 01:23:58,492 --> 01:24:01,742 The one you sent with the uniform, automatic gun... 553 01:24:02,246 --> 01:24:07,376 We never use mailmen. -Would you know a tall blond man, 6ft 4? 554 01:24:07,876 --> 01:24:13,796 Strong like a farmer, not American. Accent, maybe Alsace-Lorraine? 555 01:24:40,409 --> 01:24:42,739 Yes? -Was the letter delivered? 556 01:24:43,620 --> 01:24:48,330 The return receipt has not arrived. -You should have done it yourself. 557 01:24:48,834 --> 01:24:52,174 A more complicated package had to be handled. 558 01:24:52,671 --> 01:24:54,921 But I might have underestimated this one. 559 01:24:55,424 --> 01:24:58,724 I was told you never make that kind of mistake. 560 01:24:59,845 --> 01:25:02,095 What will you do? -Wait. 561 01:25:02,598 --> 01:25:08,558 Then what? -People who move leave word of change of adress. 562 01:25:09,062 --> 01:25:11,692 I want to see that report. -Do you know him? 563 01:25:12,191 --> 01:25:14,401 Professionally, yes. -He kills people! 564 01:25:15,611 --> 01:25:16,611 Yes. 565 01:25:17,112 --> 01:25:21,162 He works for the Company? -Did once. He's a contract agent. 566 01:25:21,658 --> 01:25:24,988 Freelance. Where did you see him? 567 01:25:29,917 --> 01:25:31,917 It would help if I knew. -Help who? 568 01:25:32,961 --> 01:25:35,761 Who'd hire him now? -Anybody. -Terrific answer! 569 01:25:37,424 --> 01:25:39,264 I know. -What's his name? 570 01:25:39,760 --> 01:25:42,010 When I knew him, Joubert. 571 01:25:42,513 --> 01:25:46,933 Who'd hire him? You don't look him up in the Yellow Pages! -Right. 572 01:25:47,434 --> 01:25:50,564 Have to be somebody in the Community. -Community? 573 01:25:51,063 --> 01:25:56,483 Intelligence field. -"Community"? You guys are kind to yourselves! 574 01:25:58,487 --> 01:26:02,407 I want to see that report. -It went to headquarters and disappeared. 575 01:26:03,242 --> 01:26:06,292 Who read it? -You mean besides Wicks? 576 01:26:07,871 --> 01:26:09,961 You tell me. 577 01:26:13,085 --> 01:26:17,625 I pick up traces of an intelligence network the company doesn't know. 578 01:26:18,131 --> 01:26:23,181 And I report it. Now why is that going to make anybody mad? 579 01:26:23,637 --> 01:26:28,057 Unless it was the Company's network and you didn't want it blown! 580 01:26:29,101 --> 01:26:31,441 Somebody is lying, Higgins. 581 01:26:31,937 --> 01:26:37,147 Come on. Why is everybody so shy? 582 01:26:37,651 --> 01:26:40,151 I'm not shy. 583 01:26:41,405 --> 01:26:44,565 I don't know. That's what worries me. 584 01:26:45,868 --> 01:26:49,448 I don't know. -Ask Wicks. -Wicks died. 585 01:26:53,625 --> 01:26:57,125 Someone yanked him off the life-support system at the hospital. 586 01:27:08,098 --> 01:27:09,428 Get me in, Higgins. 587 01:27:11,852 --> 01:27:16,482 What good would that do, if they are inside, what good would that do? 588 01:27:18,817 --> 01:27:20,187 What should I do? 589 01:27:23,113 --> 01:27:24,413 I'm sorry. 590 01:27:26,158 --> 01:27:36,078 You're sorry? 591 01:27:39,922 --> 01:27:41,342 I get it. 592 01:27:43,342 --> 01:27:46,302 You expect me to draw fire! 593 01:27:46,803 --> 01:27:52,893 Like a penny arcade bear parading back and forth waiting for somebody! 594 01:27:53,393 --> 01:27:56,563 And you'll pick him up before he does it, or after? 595 01:27:57,064 --> 01:27:59,694 I'm gonna cross-check all the names. 596 01:28:00,192 --> 01:28:03,902 Nice talking to you, Higgins. -Wait, where will I find you? 597 01:28:05,030 --> 01:28:05,990 I'll find you. 598 01:28:14,957 --> 01:28:16,867 Do you trust him? 599 01:28:17,501 --> 01:28:20,211 Trust... -Does he trust you? 600 01:28:20,712 --> 01:28:25,172 He can't trust anybody. -How could anybody sneak in and fool them? 601 01:28:25,676 --> 01:28:28,006 Maybe nobody did. -Then... 602 01:28:28,971 --> 01:28:31,261 Maybe there's another CIA... 603 01:28:32,391 --> 01:28:33,981 ...inside the CIA. 604 01:29:00,293 --> 01:29:02,213 The light's gone off! 605 01:29:09,845 --> 01:29:12,505 It's a hotel room. -What hotel? 606 01:29:13,015 --> 01:29:18,185 There's no tag. It's Room 819 in New York. -There's a code on the edge. 607 01:29:18,687 --> 01:29:20,557 You in the trade? 608 01:29:21,064 --> 01:29:23,984 I read about it in a story. -A story about locksmiths? 609 01:29:24,484 --> 01:29:27,744 The lock manufacturer can give you the name of the hotel. 610 01:29:28,238 --> 01:29:30,818 I don't want to read about you in the newspapers. 611 01:29:31,324 --> 01:29:33,664 Will you make the call? 612 01:30:14,284 --> 01:30:16,084 I'm doing a survey. 613 01:30:17,120 --> 01:30:20,040 Do you believe the condor is an endangered species? 614 01:30:41,478 --> 01:30:43,728 Your room number, please. -819. 615 01:30:50,278 --> 01:30:53,278 I just had an interesting call. -Who is this? 616 01:30:53,782 --> 01:30:57,082 In reference to an all but extinct bird, the condor. 617 01:30:57,577 --> 01:31:00,037 Have you had such a call? -You're a fool to call me here! 618 01:31:00,539 --> 01:31:02,999 You had no such call? -No. 619 01:31:03,792 --> 01:31:08,382 Must have been the Audubon Society. They're still in New York City. 620 01:31:13,218 --> 01:31:16,638 Langley, Computer. State your program at the tone. 621 01:31:17,139 --> 01:31:20,179 G... Carriage return. 622 01:31:21,351 --> 01:31:25,351 TRS. Tone, symbol for number. 623 01:31:27,023 --> 01:31:29,113 Computer is ready. 624 01:31:38,493 --> 01:31:43,583 That number is 202-227-0098. 625 01:31:59,973 --> 01:32:01,393 CNA, Mrs. Coleman. 626 01:32:02,100 --> 01:32:06,020 Harold Thomas, Customer Service requesting a CNA on... 627 01:32:06,521 --> 01:32:11,981 ...202-227-0098. 628 01:32:12,485 --> 01:32:14,105 One moment please. 629 01:32:16,865 --> 01:32:18,025 That would be 630 01:32:18,533 --> 01:32:23,953 Mr. Leonard Atwood, 365 Mackenzie PI., Chevy Chase, Maryland. 631 01:32:59,574 --> 01:33:04,954 Cross-check this tape against Wicks and hold for any intersects. 632 01:33:16,508 --> 01:33:17,718 Hat size... 633 01:33:24,266 --> 01:33:25,676 "Lucifer"... 634 01:33:26,393 --> 01:33:28,813 -Alright, run "Lucifer". 635 01:33:51,584 --> 01:33:55,304 I'll be damned. 636 01:34:47,432 --> 01:34:51,442 This is the Major. -Condor. Find me Higgins. 637 01:34:52,020 --> 01:34:55,150 Routing you, Condor. Stand by. 638 01:35:00,070 --> 01:35:01,110 Hello, Condor. 639 01:35:01,613 --> 01:35:05,123 Holiday Inn, 57th Street. -Is that where you are? 640 01:35:05,617 --> 01:35:11,037 Room 819. If you move it, you'll find the Alsatian. -Where are you? 641 01:35:11,956 --> 01:35:15,746 Where are you, Condor? -Quiet down... 642 01:35:17,253 --> 01:35:18,173 Higgins? 643 01:35:19,005 --> 01:35:20,915 Yeah, I'm right here. 644 01:35:22,133 --> 01:35:23,473 Who is Atwood? 645 01:35:33,269 --> 01:35:34,599 Where are you, Higgins? 646 01:35:39,734 --> 01:35:42,284 Aren't we pals anymore? 647 01:35:44,572 --> 01:35:45,702 Something? 648 01:35:46,616 --> 01:35:48,366 Major? -Got him! 649 01:35:49,202 --> 01:35:50,872 Let me see that. 650 01:35:53,039 --> 01:35:54,619 What's he doing in Brooklyn? 651 01:35:56,918 --> 01:35:59,418 We can get... -Wait! 652 01:36:07,262 --> 01:36:10,972 What's going on? -The son of a bitch wired together 50 phones! 653 01:36:11,474 --> 01:36:14,854 What? -Everybody in Brooklyn is talking to each other! 654 01:36:33,746 --> 01:36:38,456 I didn't know you smoked. -I quit three years ago. 655 01:36:39,502 --> 01:36:42,382 You look pale. -It's the light in here. 656 01:36:46,926 --> 01:36:48,926 What will you do there? 657 01:36:50,013 --> 01:36:52,433 See a guy. -More secrets... 658 01:36:52,891 --> 01:36:55,141 Like those pictures you hide. 659 01:36:56,269 --> 01:36:57,349 Yes... 660 01:36:58,688 --> 01:37:02,018 Someday I'd like to show them to you. 661 01:37:03,443 --> 01:37:05,993 If you live through this. 662 01:37:06,988 --> 01:37:09,238 You could drive me to Washington. 663 01:37:15,830 --> 01:37:17,120 No. 664 01:37:22,962 --> 01:37:27,132 You have a lot of very fine qualities. 665 01:37:27,634 --> 01:37:30,684 But... -What fine qualities? 666 01:37:39,437 --> 01:37:41,767 You have good eyes. 667 01:37:43,066 --> 01:37:46,936 Not kind, but they don't lie, 668 01:37:47,445 --> 01:37:51,735 and they don't look away much and they don't miss anything. 669 01:37:54,494 --> 01:37:57,164 I could use eyes like that. 670 01:37:58,873 --> 01:38:00,673 You're overdue in Vermont. 671 01:38:07,257 --> 01:38:09,417 Is he a tough guy? 672 01:38:10,843 --> 01:38:12,843 He's pretty tough... 673 01:38:14,597 --> 01:38:19,557 What will he do? -Understand. Probably. 674 01:38:21,646 --> 01:38:23,016 Boy... 675 01:38:23,523 --> 01:38:25,233 That is tough. 676 01:38:27,569 --> 01:38:31,199 All aboard for Baltimore and Washington D. C...! 677 01:38:34,617 --> 01:38:37,447 Kathy... I need time. 678 01:38:39,038 --> 01:38:43,378 Eight hours or so, that's all. Till noon, to do what I have to do. 679 01:38:44,127 --> 01:38:47,247 Do you understand what I'm saying? -No. 680 01:38:47,755 --> 01:38:49,625 Are you going right to Vermont? 681 01:38:51,884 --> 01:38:52,974 Yes. 682 01:38:54,804 --> 01:38:57,314 What I mean is, don't call anyone. 683 01:38:59,475 --> 01:39:01,845 Don't stop, please. 684 01:39:02,812 --> 01:39:04,942 Don't tell anyone about... 685 01:39:16,826 --> 01:39:19,696 Jesus, I didn't... 686 01:39:26,085 --> 01:39:29,625 Hey, you take care of yourself. -I'll do my best. 687 01:39:32,133 --> 01:39:33,553 Do your best. 688 01:39:43,061 --> 01:39:46,731 Why aren't you further along? -With the Company, sir? 689 01:39:47,231 --> 01:39:50,531 You seem perfect for it. 690 01:39:52,195 --> 01:39:55,025 Are you perfect for it, Mr. Higgins? 691 01:39:56,324 --> 01:39:57,784 I try to be, sir. 692 01:39:58,576 --> 01:40:03,826 You were recruited out of school? -No, interviewed in Korea. 693 01:40:04,749 --> 01:40:07,789 You served with Colonel Donovan in the OSS? 694 01:40:08,294 --> 01:40:13,304 I sailed the Adriatic with a movie star at the helm. 695 01:40:13,800 --> 01:40:18,390 It doesn't seem like much of a war now, but it was. 696 01:40:18,888 --> 01:40:21,008 I go even further back than that. 697 01:40:21,516 --> 01:40:25,936 Ten years after the Great War, as we used to call it 698 01:40:26,437 --> 01:40:28,807 before we knew enough to number them. 699 01:40:29,982 --> 01:40:32,732 Do you miss that kind of action? -No. 700 01:40:34,445 --> 01:40:37,355 I miss that kind of clarity. 701 01:40:41,202 --> 01:40:42,292 Yes? 702 01:40:44,539 --> 01:40:45,659 Thank you. 703 01:40:47,875 --> 01:40:49,915 He's being held at New York Center. 704 01:40:56,801 --> 01:41:00,471 Mr. Higgins, you do understand the Company's position? 705 01:41:03,057 --> 01:41:06,387 There's nothing in the way of your doing this, is there? 706 01:41:49,103 --> 01:41:52,653 What is this? What's going on? 707 01:42:11,209 --> 01:42:24,299 Who are you? 708 01:42:24,806 --> 01:42:26,426 What are you doing here? 709 01:42:28,226 --> 01:42:29,936 I'm Condor. 710 01:42:33,606 --> 01:42:35,106 Sit down. 711 01:42:36,692 --> 01:42:38,692 What do you do for a living? 712 01:42:39,403 --> 01:42:41,953 Don't be ridiculous. 713 01:42:43,074 --> 01:42:44,574 What do you do... 714 01:42:45,576 --> 01:42:46,986 ...exactly? 715 01:42:49,705 --> 01:42:53,205 Deputy Director of Operations. 716 01:42:53,709 --> 01:42:56,749 What section? -Middle East. 717 01:42:59,674 --> 01:43:01,514 What are you working on? 718 01:43:03,970 --> 01:43:05,550 What are you doing? 719 01:43:07,390 --> 01:43:11,230 What's the secret worth murdering everybody at the A.L.H.S.? 720 01:43:12,019 --> 01:43:15,109 There's no secret. -Wicks showed you my report. 721 01:43:15,606 --> 01:43:16,516 Yes. 722 01:43:22,488 --> 01:43:24,408 It was your network I turned up. 723 01:43:27,952 --> 01:43:32,542 Doing what? 724 01:43:33,666 --> 01:43:38,246 What does Operations care about a bunch of books, a book in Dutch? 725 01:43:39,881 --> 01:43:41,761 A book out of Venezuela... 726 01:43:42,592 --> 01:43:43,802 Mystery stories in Arabic. 727 01:43:44,302 --> 01:43:47,012 What is so important about... 728 01:43:52,894 --> 01:43:54,444 ...oil fields? 729 01:43:58,608 --> 01:43:59,648 Oil... 730 01:44:12,538 --> 01:44:14,328 That's it, isn't it? 731 01:44:19,503 --> 01:44:22,553 This whole damn thing was about oil! 732 01:44:23,925 --> 01:44:25,755 Wasn't it? 733 01:44:27,470 --> 01:44:29,050 Yes, it was. 734 01:44:30,640 --> 01:44:31,850 Don't turn around. 735 01:44:33,267 --> 01:44:35,347 Put your thumb on the hammer. 736 01:44:41,317 --> 01:44:43,357 Release it slowly. 737 01:44:46,739 --> 01:44:48,619 Set down the gun on the desk. 738 01:44:55,331 --> 01:44:56,711 Don't move. 739 01:45:16,394 --> 01:45:18,484 You were quite good, until this. 740 01:45:22,316 --> 01:45:25,146 This move was predictable. 741 01:45:49,468 --> 01:45:50,428 What? 742 01:45:53,764 --> 01:45:55,854 Did you touch anything else? 743 01:45:58,394 --> 01:46:00,234 You're working for the Company again! 744 01:46:01,355 --> 01:46:03,815 The desk? The lamp? 745 01:46:05,735 --> 01:46:08,185 Jesus, they took you back! 746 01:46:09,405 --> 01:46:12,065 Just for this. For Atwood. 747 01:46:14,118 --> 01:46:17,448 He's with the Company! Why...? 748 01:46:18,581 --> 01:46:24,171 I'm not interested in "why", more in "when", sometimes "where". 749 01:46:24,670 --> 01:46:26,420 Always "how much". 750 01:46:27,715 --> 01:46:30,625 I suspect he was becoming an embarassment. 751 01:46:32,553 --> 01:46:33,553 As you are. 752 01:46:41,604 --> 01:46:44,274 So you're not finished? -Pardon? 753 01:46:44,774 --> 01:46:48,194 Oh, no, I had no arrangement with the Company concerning you. 754 01:46:48,694 --> 01:46:52,204 They didn't know you would be here. I knew you would. 755 01:46:57,244 --> 01:46:58,754 Didn't you send the mailman? 756 01:46:59,955 --> 01:47:02,745 That was a business arrangement with Atwood. 757 01:47:03,250 --> 01:47:04,790 But you see... 758 01:47:11,634 --> 01:47:12,884 Come on. 759 01:47:56,303 --> 01:47:58,513 Tell me about the girl. 760 01:48:01,725 --> 01:48:03,845 What about the girl? 761 01:48:04,979 --> 01:48:07,689 She was chosen... how? 762 01:48:08,816 --> 01:48:14,236 By age? Her car? Appearance? -At random. 763 01:48:15,447 --> 01:48:17,737 Chance. -Really...? 764 01:48:21,787 --> 01:48:24,037 Can I drop you? 765 01:48:29,295 --> 01:48:31,875 I'd like to go back to New York. 766 01:48:34,592 --> 01:48:37,092 You have not much future there. 767 01:48:42,892 --> 01:48:44,482 It will happen this way: 768 01:48:45,895 --> 01:48:47,395 You may be walking, 769 01:48:49,106 --> 01:48:52,646 maybe the first sunny day of spring. 770 01:48:53,736 --> 01:48:56,236 And a car will slow beside you, 771 01:48:56,739 --> 01:49:01,449 and a door will open and someone you know, even trust, 772 01:49:01,952 --> 01:49:03,452 will get out. 773 01:49:05,664 --> 01:49:09,044 And he will smile. A becoming smile. 774 01:49:11,003 --> 01:49:13,593 But he will leave open the car door 775 01:49:15,716 --> 01:49:18,216 and offer to give you a lift. 776 01:49:24,058 --> 01:49:27,138 You seem to understand it all so well. 777 01:49:29,438 --> 01:49:30,978 What would you suggest? 778 01:49:32,233 --> 01:49:36,993 Personally, I'd prefer Europe. -Europe? -Yes. 779 01:49:38,113 --> 01:49:43,083 The fact is, what I do is not a bad occupation. 780 01:49:43,577 --> 01:49:46,447 Someone is always willing to pay. 781 01:49:50,584 --> 01:49:52,094 I would find it... 782 01:49:53,921 --> 01:49:58,681 ...tiring. -Oh, no, it's quite restful. It's almost peaceful. 783 01:49:59,718 --> 01:50:02,848 No need to believe in either side, or any side. 784 01:50:03,347 --> 01:50:07,677 There is no cause. There's only yourself. 785 01:50:08,560 --> 01:50:10,600 The belief is in your own precision. 786 01:50:16,819 --> 01:50:19,489 I was born in the US, Joubert. 787 01:50:21,782 --> 01:50:24,702 I miss it when I'm away too long. 788 01:50:25,160 --> 01:50:27,080 A pity. 789 01:50:29,623 --> 01:50:31,293 I don't think so. 790 01:50:34,878 --> 01:50:36,838 Can you drop me at the station? 791 01:50:37,339 --> 01:50:40,299 It would be my pleasure. 792 01:50:49,518 --> 01:50:51,138 For that day. 793 01:51:11,749 --> 01:51:12,579 Higgins! 794 01:51:34,980 --> 01:51:38,070 Why do call so late? We were worried. -Likewise. 795 01:51:38,567 --> 01:51:42,777 Is the car for me? -Yeah, it's safe. You have a few hours of debriefing. 796 01:51:46,408 --> 01:51:52,118 Let's say for the purposes of argument, I had a.45 in my pocket, 797 01:51:54,249 --> 01:51:56,829 you'd take a walk with me, right? 798 01:51:58,879 --> 01:52:00,339 Which way? 799 01:52:01,298 --> 01:52:04,178 West. Slowly. 800 01:52:04,676 --> 01:52:07,296 Stay in front of me 3 or 4 steps. 801 01:52:16,105 --> 01:52:17,645 Where are we going? 802 01:52:19,274 --> 01:52:21,114 Wave them on ahead. 803 01:52:31,245 --> 01:52:34,205 Do we have plans to invade the Middle East? 804 01:52:34,706 --> 01:52:37,496 Are you crazy? -Am I? 805 01:52:38,001 --> 01:52:41,251 Do we have plans? -No, absolutely not. 806 01:52:41,839 --> 01:52:44,049 We have games. That's all. 807 01:52:44,550 --> 01:52:49,890 We play games. What if? How many men? What would it take? 808 01:52:50,389 --> 01:52:52,769 How can we destabilize a regime? 809 01:52:53,267 --> 01:52:56,937 That's what we're paid to do. -Walk on. 810 01:52:57,604 --> 01:52:58,774 Go on. 811 01:53:03,235 --> 01:53:07,985 So Atwood just took the games too seriously. He was really gonna do it. 812 01:53:08,490 --> 01:53:14,700 Renegade operation. There was no way. Not with the heat on the Company. 813 01:53:15,205 --> 01:53:20,285 What if there hadn't been any heat? What if I hadn't stumbled on the plan? 814 01:53:21,420 --> 01:53:26,170 Different ball game. There was nothing wrong with the plan. 815 01:53:26,675 --> 01:53:30,425 The plan was alright. The plan would've worked. 816 01:53:31,555 --> 01:53:33,505 What is it with you people? 817 01:53:34,016 --> 01:53:37,136 You think not getting caught lying is the same as telling the truth? 818 01:53:37,728 --> 01:53:39,978 No. It's simple economics. 819 01:53:40,481 --> 01:53:42,061 Today, its oil. 820 01:53:42,566 --> 01:53:46,936 In 10 or 15 years it'll be food, plutonium. Maybe even sooner. 821 01:53:47,446 --> 01:53:50,656 What do you think the people will want us to do then? 822 01:53:52,117 --> 01:53:54,157 Ask them. -Not now, then. 823 01:53:54,661 --> 01:53:56,251 Ask them when they're running out. 824 01:53:56,872 --> 01:54:01,172 Ask them when there's no heating. When their engines stop. 825 01:54:01,668 --> 01:54:04,708 When people who've never known hunger go hungry. 826 01:54:05,214 --> 01:54:10,134 They won't want us to ask them, they'll just want us to get it. 827 01:54:11,762 --> 01:54:12,762 Boy... 828 01:54:13,889 --> 01:54:16,519 ...have you found a home! 829 01:54:18,143 --> 01:54:20,393 7 people were killed. -The Company didn't order it! 830 01:54:20,896 --> 01:54:23,806 Atwood did. 831 01:54:25,234 --> 01:54:27,654 And who is Atwood? He's all you guys. 832 01:54:28,153 --> 01:54:32,283 7 people killed. And you play fucking games! 833 01:54:32,783 --> 01:54:36,413 Right. And the other side does too. 834 01:54:36,912 --> 01:54:39,332 That's why we can't let you stay outside. 835 01:54:39,790 --> 01:54:41,250 Go on home. 836 01:54:41,750 --> 01:54:44,540 Go on. They've got it. 837 01:54:45,045 --> 01:54:48,415 Just look around. That's where they ship from. 838 01:54:50,467 --> 01:54:51,927 They've got all of it. 839 01:55:02,104 --> 01:55:03,694 What did you do? 840 01:55:04,189 --> 01:55:10,149 I told them a story. You play games. I told them a story. 841 01:55:20,289 --> 01:55:23,329 Oh, you poor dumb son of a bitch! 842 01:55:23,834 --> 01:55:26,294 You've done more damage than you know. 843 01:55:28,547 --> 01:55:29,757 I hope so. 844 01:55:38,307 --> 01:55:40,347 You'll be a very lonely man. 845 01:55:44,479 --> 01:55:48,319 It didn't have to end this way. -If course it did. 846 01:55:54,448 --> 01:55:57,448 How do you know they'll print it? 847 01:55:58,619 --> 01:56:03,369 You can take a walk but how far if they don't print it? 848 01:56:04,166 --> 01:56:06,166 They'll print it. 849 01:56:07,252 --> 01:56:08,672 How do you know? 61964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.