Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,970 --> 00:00:06,760
تباً , أنا لاأُصدق
المدرسه تبعد ثلاثة أميال
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,300
لقد أستغرقنا 45 دقيقة للوصول إلى المنزل
3
00:00:09,500 --> 00:00:13,570
أعلم عزيزي
هذا مايفعله الأزدحام المروري
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,670
ليس بسبب الزحام , إنه بسبب قيادة كارلتون
كان ينتظر كبار السن حتى يعبروا الطريق
5
00:00:21,720 --> 00:00:26,520
إسمع , في الحقيقة , أن أكون واعياً في القيادة
لايعني بأنني أقود كـ كبار السن
6
00:00:26,890 --> 00:00:29,760
كارلتون , أرجوك
حروق جورج جعلتكَ رقيقاً
7
00:00:31,930 --> 00:00:35,090
لقد كان يُلوح , الجُل لديه إلتهاب في المفاصل
8
00:00:37,770 --> 00:00:41,830
إسمعي , لاتشعُري بالأسى , عمتي فيف
على الأقل لديكِ فتاتان طبيعيتان
9
00:00:41,900 --> 00:00:46,600
لقد طُعنت في الظهر
ألا يوجد شيءٌ مقدس ! , كـ الشرف ؟
10
00:00:47,910 --> 00:00:49,340
عزيزتي , مابِكِ ؟
11
00:00:49,410 --> 00:00:52,470
فرانشيسكا طلبت مني أن أكون وصيفتها في زفافها
12
00:00:54,220 --> 00:00:56,310
هناك , مثل , لارب -تعالى الله- , حسناً
13
00:01:00,620 --> 00:01:01,650
و ؟
14
00:01:01,720 --> 00:01:03,350
ويل , مالذي تعنيه بـ "و"؟
15
00:01:03,430 --> 00:01:06,950
تتوقعني أن أعتني بالأرز
عندما يغادرون الكنيسه
16
00:01:07,030 --> 00:01:09,660
!وكأنني سأتعلم الطبخ من أجل زفافها
17
00:01:16,370 --> 00:01:19,860
عمتي فيف , لاتشعري بالأسى
على الأقل لديكِ فتاة طبيعية واحدة
18
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
19
00:01:31,120 --> 00:01:34,350
عمتي فيف , لقد حان الوقت لكي تشعُري بالأسى
20
00:02:41,350 --> 00:02:50,470
ترجمة : الأسطورهـ
21
00:02:59,470 --> 00:03:01,700
هل ليندا بلير هنا ؟
22
00:03:04,280 --> 00:03:06,300
عزيزتي آشلي , هل أنتِ بخير ؟
23
00:03:08,120 --> 00:03:13,050
آسفه لأنني أزعجتكم
لم أستطع أن أتحمل الألم
24
00:03:14,920 --> 00:03:17,720
!لستُ متفاجأً , درجة حرارتكِ 180
25
00:03:21,260 --> 00:03:24,320
تناولي 1000 أسبيرين
وإشربي 50 جالوناً من الماء
26
00:03:24,400 --> 00:03:26,700
وأبقي في فراشكِ إلى أن يتغير صوت كارلتون
27
00:03:28,040 --> 00:03:32,060
آشلي , عزيزتي , إنكِ تتصرفين بغرابة اليوم
مالذي يجري لكِ ؟
28
00:03:33,510 --> 00:03:38,000
لديّ إختبار العلوم غداً , إنه عن مملكة الحيوانات
!إنه صعبٌ للغايه
29
00:03:38,110 --> 00:03:40,910
عزيزتي كل مانطلبه منكِ أن تعملي مابوسعكِ
30
00:03:40,980 --> 00:03:42,040
أعلم
31
00:03:42,120 --> 00:03:44,520
وكيف سنعلمأنكِ عملتِ مابوسعك ؟
32
00:03:44,590 --> 00:03:46,520
والأن إذهبي للأعلى
وأدرسي إلى حين أن تنامي
33
00:03:46,590 --> 00:03:47,610
حسناً
34
00:03:54,630 --> 00:03:56,930
الأطفال يارجُل , الأطفال
35
00:03:58,570 --> 00:04:01,970
...أعني أنكَ تحلبهم وتحبهم وتحبهم
36
00:04:02,040 --> 00:04:05,630
لكن أحياناً كما تعلم
..يجعلونكَ تسحب
37
00:04:12,380 --> 00:04:13,400
لسانك
38
00:04:17,850 --> 00:04:19,080
أُدخل
39
00:04:21,290 --> 00:04:24,090
آشلي , مابكِ ؟
40
00:04:24,390 --> 00:04:27,050
إسمعي , أن تلعبي دور المريضه
وتضعيّ مقياس الحرارة
41
00:04:27,130 --> 00:04:28,620
!على مصباح بقوة 100 واط
42
00:04:28,700 --> 00:04:30,530
ليست الطريقة لحل مشاكلك
43
00:04:32,330 --> 00:04:34,130
الطريقة الصحيحة أن تضعيه على مصبباح 60 واط
44
00:04:36,840 --> 00:04:37,860
شكراً , ويل
45
00:04:37,940 --> 00:04:40,840
لكن ما أريد معرفته هو
كيف لي أن أضرب أحدهم
46
00:04:40,910 --> 00:04:43,380
مابكِ ؟
كارلتون يزعجكِ أيضأَ ؟
47
00:04:43,440 --> 00:04:46,500
إنهُ ليس كارلتون
إنها الفتاة بولآ هوفر
48
00:04:46,610 --> 00:04:48,840
إن لم أُعطها غدائي , تضربني
49
00:04:48,920 --> 00:04:51,010
وغداً في الساعه الثالثه ستبرحني ضرباً
50
00:04:51,090 --> 00:04:52,550
سواءاً أعطيتها غدائي أو لا
51
00:04:53,690 --> 00:04:56,420
حسناً , أريدكِ أن تعلمي أنها لن تضربكِ
52
00:04:56,490 --> 00:04:58,820
لماذا ؟ هل ماتت ؟
53
00:05:00,030 --> 00:05:03,400
لا , سأُعلمكِ كيف تُدافعين عن نفسك , إنهضي يا فتاة
54
00:05:03,600 --> 00:05:04,590
تعالي
55
00:05:05,870 --> 00:05:08,430
حسناً , الخطوة الأولى
56
00:05:08,500 --> 00:05:10,530
ستتعلمي
كيف تُرعبين شخصاً ما , حسناً ؟
57
00:05:10,610 --> 00:05:13,510
(في الماضي كانوا ينادونها بـ (تذاكر النُباح
58
00:05:13,570 --> 00:05:15,870
هي لن تشتري أيّ شيء مني , ويل
59
00:05:18,380 --> 00:05:21,370
لا , أنظري , (تذاكر النُباح) تستخدم كـ تهديد
60
00:05:21,880 --> 00:05:25,790
أنظري حسناً ؟
إنت يارجُل
61
00:05:25,850 --> 00:05:28,340
إن لم تغرُب عن وجهي
سأبرحكَ ضرباً
62
00:05:28,420 --> 00:05:30,120
حتى جدك سيتورم
63
00:05:31,760 --> 00:05:35,920
سأضربك بشدة , حتى والد جدك سيتورم
64
00:05:39,470 --> 00:05:43,530
سيكون هذا رائع إن تشاجرتي مع الأميره ديانا
لكن لا
65
00:05:43,600 --> 00:05:44,970
حاولي هكذا
66
00:05:45,610 --> 00:05:49,470
يارجل ! سأبرجك ضرباً
إلى أن تصبح رمزاً بريدياً لإحدى المُدن
67
00:05:51,050 --> 00:05:54,850
سأبرحك ضربأ
إلى أن تصبح رمزاً للبريد
68
00:05:58,420 --> 00:05:59,510
تعالي
69
00:06:00,220 --> 00:06:03,920
إسمعي , الخطوه القادمه تخص الحرب النفسيه , حسناً ؟
70
00:06:03,990 --> 00:06:06,690
إذا قومي بعمل ما أقوم به , حسناً ؟
71
00:06:06,930 --> 00:06:11,190
كأن الجيش قام بتجربة عليكِ
والتجربة فاشلة
72
00:06:11,670 --> 00:06:15,530
! مثلاً : إبتعد ! إبتعد
دعك في حالك
73
00:06:15,600 --> 00:06:17,160
دعك في حالك
74
00:06:18,840 --> 00:06:22,000
!حسناً , إبتعد! إبتعد
75
00:06:23,080 --> 00:06:25,810
دعك في حالك
فقط دعك في حالك
76
00:06:29,150 --> 00:06:31,280
مالذي يحدث هُنا ؟
77
00:06:31,350 --> 00:06:35,480
آسف يارجُل , تقول بأنها تحب مثلجات الفانيلا
أفقدتني رُشدي
78
00:06:38,590 --> 00:06:41,990
أتتوقع أنني سأُصدق كلامك ؟
الجميع يحبون مثلجات الفانيلا
79
00:06:45,800 --> 00:06:47,670
والان مالذي يجري بالضبط
80
00:06:47,740 --> 00:06:49,400
بولا هوفر ستضربني
81
00:06:49,470 --> 00:06:52,060
لذا ويل سيعلمني
كيف سأضربها غداً بعد المدرسة
82
00:06:52,140 --> 00:06:56,600
يجب أن تكون خجلاً من نفسك , ويل
العُنف لايولد سوى العُنف
83
00:06:57,210 --> 00:06:59,540
هذه ليست الطريقه للتعامل مع العُنف
84
00:06:59,610 --> 00:07:02,280
على حد علمي
مقدار ماتدفعه لهم من المال
85
00:07:02,350 --> 00:07:04,440
سيتركونك بدون تدخل
86
00:07:08,820 --> 00:07:11,550
لقد فعلت ذلك
وهي لاتزال تريد أن تضربني
87
00:07:11,630 --> 00:07:13,530
أجل , ولهذا يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسك
88
00:07:13,590 --> 00:07:15,060
إرفعي يديك -
لاترفعيها
89
00:07:15,130 --> 00:07:18,160
أنتِ وبولا يجب أن تجدوا صفات مشتركه بينكما
90
00:07:18,530 --> 00:07:21,930
تذكري
" يجب ألا نتفاوض بدافع الخوف "
91
00:07:22,000 --> 00:07:24,530
" لكن لايجب أن نخاف من التفاوض "
92
00:07:24,610 --> 00:07:26,070
جون كندي
93
00:07:27,440 --> 00:07:30,210
لكن لاتنسى
أمي تقول ستضربك إن لم تخرج
94
00:07:30,280 --> 00:07:31,580
إل إل كول جي
95
00:07:36,850 --> 00:07:40,150
آشلي , هل تعتقدين
بأن العُنف هو الخطأ بعينه ؟
96
00:07:40,220 --> 00:07:43,490
آشلي , هل تعتقدني أن هذا المُهان هو الخطأ بعينه ؟
97
00:07:43,660 --> 00:07:44,720
نعم
98
00:07:44,990 --> 00:07:48,550
حسناً , لا , لاأعلم
99
00:07:49,600 --> 00:07:51,060
هل تدعوني لوحدي الأن ؟
100
00:07:51,300 --> 00:07:53,820
..حسناً آشلي , لايهم مالذي يحدث غداَ
101
00:07:53,900 --> 00:07:56,270
إعلمي فقط أنني أثق بكِ
102
00:07:56,900 --> 00:07:59,030
أيضاً آشلي
..لايهم مالذي يحدث غداً
103
00:07:59,110 --> 00:08:01,630
إعلمي أني أصدق أن كارلتون مُتبنى
104
00:08:03,410 --> 00:08:05,140
لماذا تتدخل في أمور لاتعنيك يارجُل ؟
105
00:08:21,030 --> 00:08:22,720
أعلم بأنها لن تظهر
106
00:08:23,660 --> 00:08:26,660
لا ألومها
إنها تخاف مني
107
00:08:26,800 --> 00:08:29,200
سأسحبها من ذيلها
وسأضرب رأسها
108
00:08:33,210 --> 00:08:34,330
مرحباً بولا
109
00:08:36,040 --> 00:08:38,640
حذاء جميل -
هل أنتِ مستعده ؟-
110
00:08:39,680 --> 00:08:42,480
حسناً , لكن سأحذرك للمرة الأخيرة
111
00:08:42,780 --> 00:08:44,340
سأضربك بشدة
112
00:08:44,420 --> 00:08:47,110
لدرجة أن جدك سيصبح رمزاً بريدياً لأحدى المناطق
113
00:08:51,090 --> 00:08:52,420
أو ماشابه ذلك
114
00:08:54,000 --> 00:08:55,830
!أبتعد! أبتعد
115
00:08:55,900 --> 00:08:58,260
دعك في حالك
دعك في حالك
116
00:08:58,330 --> 00:09:02,430
مرحباً , يا قريبتي آشلي
يالها من فرصة سعيدة
117
00:09:02,500 --> 00:09:05,470
يجب عليّ أن أعلم
أنكِ إتصلت بمن يساعدكِ
118
00:09:05,540 --> 00:09:07,840
وأنتِ يجب أن تكوني إبنة الشيطان
119
00:09:10,340 --> 00:09:13,140
إنها مجرد مصادفه بولا
120
00:09:13,250 --> 00:09:15,980
آشلي, أليست هذه مصادفة جميلة ؟
121
00:09:16,720 --> 00:09:19,310
مالذي تفعله هنا يرجُل ؟
أنا هنا لأني اخاها
122
00:09:19,390 --> 00:09:21,450
مالذي أتى بك ؟
هل تريد أن تذل الفتاة ؟
123
00:09:23,560 --> 00:09:26,760
هلاّ تمانعون ؟
سأضرب شخصاً آخر في الساعة الرابعه
124
00:09:29,030 --> 00:09:30,400
..أسمعي بولا
125
00:09:30,870 --> 00:09:34,670
الملك العظيم مارتين لوثر
أخبرنا بأن العنف ليست الطريقة الصحيحة لحل المشاكل
126
00:09:34,900 --> 00:09:37,530
يجب علينا أن نترك الحقد
ونبدد الخلافات
127
00:09:37,610 --> 00:09:39,840
إلى المثابره والحب
128
00:09:43,210 --> 00:09:45,580
شكراً لمساعدتي لتوضيح مأريد
129
00:09:46,750 --> 00:09:49,510
إسمعي , سأضربك على خدك الأخر
130
00:09:53,550 --> 00:09:56,020
أخطأت أيها القصير
لن تطول خديها , يا أخي
131
00:09:57,830 --> 00:09:59,920
أنتِ لاتستطيعي إغضابي , بولا
132
00:10:01,130 --> 00:10:05,060
والسبب , أني إذا استسلمت لغضب
لن تقبلني أي مؤسسة وطنية
133
00:10:06,830 --> 00:10:09,360
أتعلمين بولا
حتى الملك العظيم مارثين أرثر
134
00:10:09,440 --> 00:10:11,460
أنتبهي أين تضعين يديكِ القذرتين
135
00:10:12,670 --> 00:10:16,010
ومن المحتمل أنه في مكان ما
بالقرب من المنطقه التي تهدف إليها
136
00:10:17,450 --> 00:10:19,280
صديقتي, يجب أن نتحدث
137
00:10:20,180 --> 00:10:22,810
أنا سأفرِمكِ إن أقتربتي منها , أتسمعين ؟
138
00:10:22,880 --> 00:10:24,940
لاتعبثي مع قريبتي آشلي , حسناً ؟
139
00:10:25,020 --> 00:10:27,650
لأكن صريحاً معكِ
لقد أثرتِ أعصابي
140
00:10:28,120 --> 00:10:30,180
جورباي تهتزان خوفاً
141
00:10:33,190 --> 00:10:34,290
إنها مُضحكة
142
00:10:34,360 --> 00:10:36,160
إسمعي أتعلمين ؟
143
00:10:36,230 --> 00:10:38,060
لقد عقدتِ الأمور
144
00:10:38,130 --> 00:10:40,500
لكنكِ لم تدعي لي الخيار
145
00:10:41,900 --> 00:10:44,030
سأعطيكِ 5 دولارات , وتتركيها لوحدها
146
00:10:47,310 --> 00:10:48,400
50 دولاراَ
147
00:10:49,510 --> 00:10:51,910
50 هل تمزحين ؟
هيا ,20دولاراً
148
00:10:56,350 --> 00:10:57,410
149
148
00:10:57,490 --> 00:10:59,980
50 ؟ مابكِ
هيا عزيزتي ... 30 دولاراً
150
00:11:02,490 --> 00:11:03,650
151
150
00:11:08,560 --> 00:11:09,930
حسناً ,إتفقنا
152
00:11:11,170 --> 00:11:14,030
أتذهبين معي في جولة بـ سيارتي ؟
153
00:11:23,280 --> 00:11:25,540
أنا لا أرى
أيّ عيب في الفستان
154
00:11:28,250 --> 00:11:31,780
..فرانشيسكا ,أتذكرين أول يوم في الأعدادية
155
00:11:31,950 --> 00:11:34,420
عندما لبستِ المعطف بالمقلوب ؟
156
00:11:36,360 --> 00:11:38,380
من الذي نبهكِ بشأنه ؟
157
00:11:39,030 --> 00:11:40,250
أنتِ ,هيلاري
158
00:11:40,330 --> 00:11:42,960
هذا صحيح, لأني أهتم بشأنك
159
00:11:43,030 --> 00:11:45,930
أتذكرين أول سنة لكِ في الكُلية ؟
160
00:11:46,000 --> 00:11:48,470
هل تريدينني أذكركِ بالذي حصل ؟
161
00:11:50,200 --> 00:11:52,830
أعتقد أنه حان الوقت لأيقاف هذا الهُراء
162
00:11:52,940 --> 00:11:56,810
فرانشيسكا, هذا الفستان
يشعرني بالفظاعة
163
00:11:58,350 --> 00:12:00,040
ماذا لو أضنا له حمّاله ؟
164
00:12:02,080 --> 00:12:04,110
لماذا لانضع ملمع الشفاة فقط ؟
165
00:12:05,350 --> 00:12:08,650
هيلاري, لم يعجبكِ أيّ شي
إشتريته لحفل زفافي
166
00:12:08,720 --> 00:12:13,130
حسناً, أنا أنصحكِ بأن تلبسي فستاناً أبيضاً
جميعنا يعتقد ذلك لأنه يتسع لكِ
167
00:12:21,140 --> 00:12:24,430
أظن بأنكِ محقة
لذا هلاّ ساعدتني رجاءاً ؟
168
00:12:24,910 --> 00:12:29,500
حسناً, أعتقد أني سأفيدك ببعض النصائح
جيفري, أطفأ الأنوار
169
00:12:32,750 --> 00:12:35,550
حسناً, يجب أن يكون هناك خطبٌ ما
هل أنتَ متأكد ؟
170
00:12:37,350 --> 00:12:39,440
شكراً, أُقدر إتصالك
171
00:12:41,490 --> 00:12:42,960
أنا لا أصدق ذلك
172
00:12:43,020 --> 00:12:45,320
هل كل شيء على ما يرام ,أمي ؟
مالذي حصل ؟
173
00:12:45,390 --> 00:12:47,020
حسناً, لقد كان مدير آشلي
174
00:12:47,090 --> 00:12:50,460
يقول بأن آشلي لم تذهب للمدرسة
لـ الثلاثة أيام السابقة
175
00:12:56,900 --> 00:12:59,810
أنا لا أفهم هذا
الأن آشلي لم تذهب إلى المدرسة
176
00:12:59,870 --> 00:13:03,110
في كل يوم تأتي إلى البيت الساعة الثالثة
كما تفعل دائماً
177
00:13:03,180 --> 00:13:05,440
أتعلمون أيّ شيء عن هذا ياشباب ؟
178
00:13:08,080 --> 00:13:12,820
مرحباً أمي -
مرحباً, عزيزتي, كيف كان يومك في المدرسة ؟
179
00:13:13,150 --> 00:13:16,280
لقد كان رائعاً. لقد كتبناً مقالاً في اللغة الانجليزية
لقد أبليت حسناً في كتابته
180
00:13:16,360 --> 00:13:18,350
حسناً, مالذي كتبتوا عنه ؟
181
00:13:20,090 --> 00:13:21,390
رقبتي ؟
182
00:13:27,170 --> 00:13:31,430
لقد كتبتم عن عنقكِ
...هذا تفسيرٌ جيد, عزيزتي
183
00:13:31,510 --> 00:13:34,840
منذ لحظات أتصل بي مدير المدرسة
...وقال أنكِ لم تحظري للمدرسة اليوم
184
00:13:34,910 --> 00:13:36,810
وبالأمس, والذي قبله
185
00:13:38,110 --> 00:13:40,010
فيليب, أنا سعيدة بعودتك إلى المنزل
186
00:13:40,250 --> 00:13:43,810
آشلي, إذهبي وأستعطفيهم
..وإبكي ,قدر ماتستطيعين
187
00:13:43,880 --> 00:13:45,150
ومن ثم حاولي أن تتقيئِ
188
00:13:48,090 --> 00:13:51,550
حسناً, لكن إن لم يفلح ذلك
سألومكوما أنتما الأثنان
189
00:13:53,960 --> 00:13:56,260
لديك الكثير لتوضيحه
أيتها الصغيرة
190
00:13:56,330 --> 00:13:59,060
إنها بولا هوفر
إنها تضربني
191
00:13:59,130 --> 00:14:01,230
ويل وكارلتون ذهبوا لها ليخبروها بأن تدعني وشأني
192
00:14:01,300 --> 00:14:04,070
لكنها بدأت بضربي مجدداً
بعد أن علمت بأن كارلتون هو من أعطاها الشيك
193
00:14:10,980 --> 00:14:12,470
تلك المخادعة
194
00:14:12,550 --> 00:14:15,380
لقد وعدتني بأن تصرف الشيك نهاية الأسبوع
195
00:14:16,820 --> 00:14:19,380
هذا ليس بسبب لتتركي به المدرسة, آشلي
196
00:14:19,490 --> 00:14:22,420
عمي فيليب
أنت لاتعلم مدى شراسة بولا هوفر
197
00:14:22,490 --> 00:14:24,750
إنها مثل مايكل تيسون
عندما يرتدي حمّالة صدر
198
00:14:26,860 --> 00:14:30,630
فيليب, أنا لايعجبني هذا
يجب علينا أن نتحدث إلى المدير
199
00:14:30,700 --> 00:14:34,290
أنا لا أقدر
سأتناول غدائي مع البواب
200
00:14:35,070 --> 00:14:36,830
عزيزي, يجب علينا فعل شيء
201
00:14:36,900 --> 00:14:40,030
ربما يجب علينا أن نتصل بوالديّ بولا
ونجد حلاً لهذا
202
00:14:40,110 --> 00:14:42,230
إنتبه, سأعطيك قفازات ملاكمة, عمي فيليب
203
00:14:42,310 --> 00:14:44,710
ويجب أن أعطيك خوذة للرأس أيضاً
204
00:14:48,620 --> 00:14:51,880
! دعونا نستعد للمرعبين
205
00:14:54,760 --> 00:14:57,450
والديّ بولا لم يصلوا بعد ؟ -
لا لم يصلوا بعد -
206
00:14:57,520 --> 00:15:00,080
جيد, لدينا قليل من الوقت لبعض النصائح
207
00:15:00,160 --> 00:15:03,060
حسناً , أريدك ان تعمل كهذا
208
00:15:03,660 --> 00:15:07,500
كأن الجيش قام بالتجربة عليك
والتجربة كانت فاشلة, حسناً ؟
209
00:15:07,570 --> 00:15:10,800
!ستقول هكذا : إبتعد! إبتعد
دعك في حالك
210
00:15:10,870 --> 00:15:12,430
دعك في حالك
211
00:15:13,610 --> 00:15:16,770
ويل, سنحل هذه المشكله بطريقة متحضرة
212
00:15:17,040 --> 00:15:19,100
هكذا نتعامل مع المشاكل
213
00:15:19,180 --> 00:15:22,810
أجل’ ولكن ليس في حيّ أنا
سأحمي ظهرك ياعمي فيليب
214
00:15:22,880 --> 00:15:25,720
يُستحسن بك أن تخرج
قبل أن أصفعك
215
00:15:26,950 --> 00:15:29,820
الدكتور والسيدة, نوربت هوفر
216
00:15:30,960 --> 00:15:34,050
مرحباً
أنا فيليب, وهذه زوجتي, فيفيان
217
00:15:34,230 --> 00:15:36,200
دكتور هوفر -
السيدة هوفر -
218
00:15:36,930 --> 00:15:39,060
وإنت هي بولا
219
00:15:39,130 --> 00:15:42,730
جيفري, هلاّ أخذت بولا
إلى المطبخ ؟
220
00:15:42,800 --> 00:15:44,790
أعتقد بأنها ستُعجب
بـ الكعك الذي خبزته
221
00:15:44,870 --> 00:15:46,970
حسناً, إتبعيني, سيدة بولا
222
00:15:47,340 --> 00:15:50,570
إذاً, ياطبيب
أيّ نوع من الأطباء أنت ؟
223
00:15:50,840 --> 00:15:52,640
أخصائي نفساني للأطفال
224
00:15:55,880 --> 00:15:59,650
والآن, ياصغيرتان
لديّ نبيذ لأقدمه
225
00:16:00,220 --> 00:16:04,020
أتمى أنكما لن تتضاربا في فترة غيابي
226
00:16:05,190 --> 00:16:06,720
إذهب
227
00:16:20,040 --> 00:16:21,270
أوقعت بكِ
228
00:16:24,210 --> 00:16:27,770
بولا رائعه
إنها محبوبة للغاية
229
00:16:29,720 --> 00:16:33,950
لكننا قلقون للغاية
لأن علاقتها مع آشلي ليست جيدة
230
00:16:34,050 --> 00:16:38,580
نعلم ذلك, أنا والدكتور هوفر
تكلمنا كثيراً مع بولا, بعد دعوتكما
231
00:16:39,030 --> 00:16:41,930
على مايبدو, آشلي لم تكن رحيمةً معها
232
00:16:43,430 --> 00:16:45,590
لاتقولي لي بأنكِ تعتقدين بأنه غلط آشلي
233
00:16:45,670 --> 00:16:47,000
هذا مفهوم
234
00:16:47,070 --> 00:16:49,760
من الأرجح أنها لاتفهم في الأدب
235
00:16:55,580 --> 00:16:57,770
سأكون سعيداً, إن علمتها القليل
236
00:17:00,080 --> 00:17:03,540
لكنكِ لاتضربي الجميع
لم تضربيني أنا باذات ؟
237
00:17:03,920 --> 00:17:05,250
لآري ويلس
238
00:17:05,320 --> 00:17:08,520
لقد رقص معك بعد المباراة
239
00:17:09,290 --> 00:17:11,260
كلا, لم أرقص معه
240
00:17:11,330 --> 00:17:14,520
لقد رقصت مع براد نيلسون
..لكنه أراد الرقص معكِ
241
00:17:14,600 --> 00:17:16,320
لكنني علقت مع عشيقك
242
00:17:16,400 --> 00:17:20,200
أنا لم أعرف أسمه حتى -
حقاً ؟ براد يحبني ؟
243
00:17:20,630 --> 00:17:21,620
أجل
244
00:17:22,070 --> 00:17:25,970
رائع, لو كنت أعلم
لما ضربت أخته
245
00:17:35,420 --> 00:17:37,680
إذاّ هل نحن أصدقاء ؟
246
00:17:37,890 --> 00:17:41,080
طالما أنكِ أبتعدت من لاري ويلز -
لاري من ؟ -
247
00:17:41,790 --> 00:17:43,850
حسناً, نحنٌ أصدقاء
248
00:17:44,530 --> 00:17:45,720
لآلآلآلآ
249
00:17:49,760 --> 00:17:53,560
!ويل دعها, لقد أصبحنا أصدقاء
250
00:17:55,240 --> 00:17:58,760
هل أنتِ متأكدة
بأنكِ لاتريدين ضربها ؟
251
00:18:00,870 --> 00:18:03,870
إبنتكَ تعاني من متلازمة العدوان
252
00:18:03,940 --> 00:18:06,940
حسناً, دكتور هوفر أخشى بأنه لديّ رأي آخر
253
00:18:07,010 --> 00:18:08,450
قبل أن أعتقد
254
00:18:08,520 --> 00:18:11,640
إنها حتماً تعاني من متلازمة العدوان
255
00:18:13,620 --> 00:18:15,520
دعيني أوضحها بطريقة أبسط
256
00:18:15,590 --> 00:18:18,390
لهذا يقوم الطفل بالأعمال العدوانية
257
00:18:18,460 --> 00:18:19,590
خارج البيت التعيس
258
00:18:19,860 --> 00:18:22,950
ومالذي يعنيه هذا ؟ -
هذا يعني كثير من الكلام
259
00:18:26,130 --> 00:18:28,800
لا يا آنسة
لدي بعض الكلام لكِ
260
00:18:28,870 --> 00:18:30,300
..فيفيان
261
00:18:31,410 --> 00:18:33,170
..أخبار جيدة ياسادة, هاتان الفتاتان
262
00:18:33,240 --> 00:18:36,230
من الواضح بأن زوجتك
تعاني من أزمة منتصف العمر
263
00:18:36,310 --> 00:18:38,510
سأكون سعيداً لأصف حالتها
264
00:18:39,280 --> 00:18:42,480
دكتور هوفر -
المدرسة التي تخرجت منها ؟
265
00:18:46,590 --> 00:18:49,580
أرجوكم يا إخوتي, أرجوكم
266
00:18:49,660 --> 00:18:50,680
حقاً؟
267
00:18:50,860 --> 00:18:53,950
مدرسة جيدة, لقد فكرت للذهاب لها
لكن
268
00:18:59,500 --> 00:19:02,830
جبد, على الأرجح
كُنت الأنحف في تلك الأيام
269
00:19:02,900 --> 00:19:05,000
حسناً, وقت مستقطع
270
00:19:05,070 --> 00:19:07,340
حسناً, دعنا نعود للموضوع -
حسناً
271
00:19:07,410 --> 00:19:08,400
بصفتي كـ طبيب
272
00:19:08,480 --> 00:19:10,470
أعتقد بأن إبنتك يجب أن تأخذ مسكناً
273
00:19:10,540 --> 00:19:12,440
وتُعزل حالاً
274
00:19:12,680 --> 00:19:13,770
حسناً, بصفتي محامٍ
275
00:19:13,850 --> 00:19:16,610
لايسعني القول إلى أن إبنتك
يجب أن يُفتح لها ملف جنائي
276
00:19:16,680 --> 00:19:19,410
* كلام بذيء *
277
00:19:19,490 --> 00:19:22,610
* كلام بذيء *
278
00:19:25,330 --> 00:19:28,160
أعتقد أنك تقصد أمك
279
00:19:31,730 --> 00:19:34,100
هذا هو عمي فيليب
لقد ألقيته على الأرض
280
00:19:35,540 --> 00:19:38,600
أتعلم, سأكون سعيداً لأصف لك هذا
281
00:19:44,550 --> 00:19:48,450
تفضل عزيزي -
شكراً لكِ
282
00:19:51,750 --> 00:19:53,340
أنا لا أصدق
283
00:19:53,420 --> 00:19:56,750
لم أُذَل هكذا طوال حياتي
284
00:19:56,820 --> 00:19:58,450
لقد هُجرت في الكنيسة
285
00:19:58,660 --> 00:19:59,890
...بخلاف آثار الشيخوخة
286
00:19:59,960 --> 00:20:02,550
هذا أبشع شيء
يحدث لأمرأة
287
00:20:03,200 --> 00:20:04,490
هل هُجرت فرانشيسكا ؟
288
00:20:04,570 --> 00:20:06,470
لا, أنا أتحدث عن نفسي
289
00:20:06,970 --> 00:20:10,900
كل العمل الشاق الذي أمضيته في إعادة تصميمم فستانها
ذهب سٌداً
290
00:20:11,310 --> 00:20:15,370
أعتقد أنني كنت كريمةً بما فيه الكفاية
لأدعها تدعوا جدتها
291
00:20:16,810 --> 00:20:20,080
أبي أتمنى أنك لن تمانع لقولي هذا
ولكنه يجب أن يُقال
292
00:20:20,150 --> 00:20:22,140
مافعلته الليله كان خاطأً
293
00:20:22,280 --> 00:20:25,380
أنا أوافق كارلتون
من الذي قال هذا ؟
294
00:20:26,190 --> 00:20:28,210
أعتقدت بأنك قلت
...أن هذه هي الطريقة لحل المشاكل
295
00:20:28,290 --> 00:20:29,520
في حيّك
296
00:20:29,590 --> 00:20:33,390
لا, إسمع في حييّ
لدينا هذا الرمز المُقدس
297
00:20:33,460 --> 00:20:35,790
"لايهم مالذي تريد عمله"
298
00:20:35,860 --> 00:20:38,350
على اليسار أو على اليمين"
"يمكننا فعل ذلك طوال الليل
299
00:20:38,430 --> 00:20:41,460
لكن ما إن أمسكك الثور القديم"
"فسيرفسك طوال الليل
300
00:20:41,540 --> 00:20:44,830
"يمكنك أن تقف ضده لأنه لن يتحمل ذلك"
هل فهمتَ ما أقول ؟
301
00:20:44,910 --> 00:20:45,930
لا
302
00:20:46,640 --> 00:20:48,940
أنا كذلك
لهذا سُمي مقدساً
303
00:20:50,110 --> 00:20:54,410
والمغزى من ذلك, أنني كنت مخطأً
لقد فقدت السيطرة على نفسي
304
00:20:55,150 --> 00:20:56,240
...آشلي عزيزتي
305
00:20:58,690 --> 00:21:02,520
في المستقبل, أتمنى أن تفعلي ما أقوله
ولا تفعلي ما أفعله
306
00:21:03,560 --> 00:21:06,390
على الرغم بأنني أشعر بشعور جيد
لضربي ذلك الأحمق
307
00:21:06,730 --> 00:21:08,130
شعور جيد للغاية
308
00:21:09,730 --> 00:21:11,200
لقد كنت مخطأً
309
00:21:11,530 --> 00:21:14,090
أحياناً, نفعل أشياءاً خاطئة تشعرنا بالأرتياح
310
00:21:16,570 --> 00:21:17,800
أجل
311
00:21:21,170 --> 00:21:25,170
كل ما عملناه اليوم هو خاطىء
كل شيء, هل تفهمينني ؟
312
00:21:25,250 --> 00:21:27,250
حسناً
313
00:21:27,250 --> 00:21:27,540
ترجمة : الأسطورهـ
E-mail : Mgroo7@9.cn
حسناً
314
00:21:27,540 --> 00:21:44,540
ترجمة : الأسطورهـ
E-mail : Mgroo7@9.cn
316
00:21:45,305 --> 00:21:51,387
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now30738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.