All language subtitles for The_Mother_film_complet-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,970 --> 00:00:06,760 تباً , أنا لاأُصدق المدرسه تبعد ثلاثة أميال 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,300 لقد أستغرقنا 45 دقيقة للوصول إلى المنزل 3 00:00:09,500 --> 00:00:13,570 أعلم عزيزي هذا مايفعله الأزدحام المروري 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,670 ليس بسبب الزحام , إنه بسبب قيادة كارلتون كان ينتظر كبار السن حتى يعبروا الطريق 5 00:00:21,720 --> 00:00:26,520 إسمع , في الحقيقة , أن أكون واعياً في القيادة لايعني بأنني أقود كـ كبار السن 6 00:00:26,890 --> 00:00:29,760 كارلتون , أرجوك حروق جورج جعلتكَ رقيقاً 7 00:00:31,930 --> 00:00:35,090 لقد كان يُلوح , الجُل لديه إلتهاب في المفاصل 8 00:00:37,770 --> 00:00:41,830 إسمعي , لاتشعُري بالأسى , عمتي فيف على الأقل لديكِ فتاتان طبيعيتان 9 00:00:41,900 --> 00:00:46,600 لقد طُعنت في الظهر ألا يوجد شيءٌ مقدس ! , كـ الشرف ؟ 10 00:00:47,910 --> 00:00:49,340 عزيزتي , مابِكِ ؟ 11 00:00:49,410 --> 00:00:52,470 فرانشيسكا طلبت مني أن أكون وصيفتها في زفافها 12 00:00:54,220 --> 00:00:56,310 هناك , مثل , لارب -تعالى الله- , حسناً 13 00:01:00,620 --> 00:01:01,650 و ؟ 14 00:01:01,720 --> 00:01:03,350 ويل , مالذي تعنيه بـ "و"؟ 15 00:01:03,430 --> 00:01:06,950 تتوقعني أن أعتني بالأرز عندما يغادرون الكنيسه 16 00:01:07,030 --> 00:01:09,660 !وكأنني سأتعلم الطبخ من أجل زفافها 17 00:01:16,370 --> 00:01:19,860 عمتي فيف , لاتشعري بالأسى على الأقل لديكِ فتاة طبيعية واحدة 18 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 19 00:01:31,120 --> 00:01:34,350 عمتي فيف , لقد حان الوقت لكي تشعُري بالأسى 20 00:02:41,350 --> 00:02:50,470 ترجمة : الأسطورهـ 21 00:02:59,470 --> 00:03:01,700 هل ليندا بلير هنا ؟ 22 00:03:04,280 --> 00:03:06,300 عزيزتي آشلي , هل أنتِ بخير ؟ 23 00:03:08,120 --> 00:03:13,050 آسفه لأنني أزعجتكم لم أستطع أن أتحمل الألم 24 00:03:14,920 --> 00:03:17,720 !لستُ متفاجأً , درجة حرارتكِ 180 25 00:03:21,260 --> 00:03:24,320 تناولي 1000 أسبيرين وإشربي 50 جالوناً من الماء 26 00:03:24,400 --> 00:03:26,700 وأبقي في فراشكِ إلى أن يتغير صوت كارلتون 27 00:03:28,040 --> 00:03:32,060 آشلي , عزيزتي , إنكِ تتصرفين بغرابة اليوم مالذي يجري لكِ ؟ 28 00:03:33,510 --> 00:03:38,000 لديّ إختبار العلوم غداً , إنه عن مملكة الحيوانات !إنه صعبٌ للغايه 29 00:03:38,110 --> 00:03:40,910 عزيزتي كل مانطلبه منكِ أن تعملي مابوسعكِ 30 00:03:40,980 --> 00:03:42,040 أعلم 31 00:03:42,120 --> 00:03:44,520 وكيف سنعلمأنكِ عملتِ مابوسعك ؟ 32 00:03:44,590 --> 00:03:46,520 والأن إذهبي للأعلى وأدرسي إلى حين أن تنامي 33 00:03:46,590 --> 00:03:47,610 حسناً 34 00:03:54,630 --> 00:03:56,930 الأطفال يارجُل , الأطفال 35 00:03:58,570 --> 00:04:01,970 ...أعني أنكَ تحلبهم وتحبهم وتحبهم 36 00:04:02,040 --> 00:04:05,630 لكن أحياناً كما تعلم ..يجعلونكَ تسحب 37 00:04:12,380 --> 00:04:13,400 لسانك 38 00:04:17,850 --> 00:04:19,080 أُدخل 39 00:04:21,290 --> 00:04:24,090 آشلي , مابكِ ؟ 40 00:04:24,390 --> 00:04:27,050 إسمعي , أن تلعبي دور المريضه وتضعيّ مقياس الحرارة 41 00:04:27,130 --> 00:04:28,620 !على مصباح بقوة 100 واط 42 00:04:28,700 --> 00:04:30,530 ليست الطريقة لحل مشاكلك 43 00:04:32,330 --> 00:04:34,130 الطريقة الصحيحة أن تضعيه على مصبباح 60 واط 44 00:04:36,840 --> 00:04:37,860 شكراً , ويل 45 00:04:37,940 --> 00:04:40,840 لكن ما أريد معرفته هو كيف لي أن أضرب أحدهم 46 00:04:40,910 --> 00:04:43,380 مابكِ ؟ كارلتون يزعجكِ أيضأَ ؟ 47 00:04:43,440 --> 00:04:46,500 إنهُ ليس كارلتون إنها الفتاة بولآ هوفر 48 00:04:46,610 --> 00:04:48,840 إن لم أُعطها غدائي , تضربني 49 00:04:48,920 --> 00:04:51,010 وغداً في الساعه الثالثه ستبرحني ضرباً 50 00:04:51,090 --> 00:04:52,550 سواءاً أعطيتها غدائي أو لا 51 00:04:53,690 --> 00:04:56,420 حسناً , أريدكِ أن تعلمي أنها لن تضربكِ 52 00:04:56,490 --> 00:04:58,820 لماذا ؟ هل ماتت ؟ 53 00:05:00,030 --> 00:05:03,400 لا , سأُعلمكِ كيف تُدافعين عن نفسك , إنهضي يا فتاة 54 00:05:03,600 --> 00:05:04,590 تعالي 55 00:05:05,870 --> 00:05:08,430 حسناً , الخطوة الأولى 56 00:05:08,500 --> 00:05:10,530 ستتعلمي كيف تُرعبين شخصاً ما , حسناً ؟ 57 00:05:10,610 --> 00:05:13,510 (في الماضي كانوا ينادونها بـ (تذاكر النُباح 58 00:05:13,570 --> 00:05:15,870 هي لن تشتري أيّ شيء مني , ويل 59 00:05:18,380 --> 00:05:21,370 لا , أنظري , (تذاكر النُباح) تستخدم كـ تهديد 60 00:05:21,880 --> 00:05:25,790 أنظري حسناً ؟ إنت يارجُل 61 00:05:25,850 --> 00:05:28,340 إن لم تغرُب عن وجهي سأبرحكَ ضرباً 62 00:05:28,420 --> 00:05:30,120 حتى جدك سيتورم 63 00:05:31,760 --> 00:05:35,920 سأضربك بشدة , حتى والد جدك سيتورم 64 00:05:39,470 --> 00:05:43,530 سيكون هذا رائع إن تشاجرتي مع الأميره ديانا لكن لا 65 00:05:43,600 --> 00:05:44,970 حاولي هكذا 66 00:05:45,610 --> 00:05:49,470 يارجل ! سأبرجك ضرباً إلى أن تصبح رمزاً بريدياً لإحدى المُدن 67 00:05:51,050 --> 00:05:54,850 سأبرحك ضربأ إلى أن تصبح رمزاً للبريد 68 00:05:58,420 --> 00:05:59,510 تعالي 69 00:06:00,220 --> 00:06:03,920 إسمعي , الخطوه القادمه تخص الحرب النفسيه , حسناً ؟ 70 00:06:03,990 --> 00:06:06,690 إذا قومي بعمل ما أقوم به , حسناً ؟ 71 00:06:06,930 --> 00:06:11,190 كأن الجيش قام بتجربة عليكِ والتجربة فاشلة 72 00:06:11,670 --> 00:06:15,530 ! مثلاً : إبتعد ! إبتعد دعك في حالك 73 00:06:15,600 --> 00:06:17,160 دعك في حالك 74 00:06:18,840 --> 00:06:22,000 !حسناً , إبتعد! إبتعد 75 00:06:23,080 --> 00:06:25,810 دعك في حالك فقط دعك في حالك 76 00:06:29,150 --> 00:06:31,280 مالذي يحدث هُنا ؟ 77 00:06:31,350 --> 00:06:35,480 آسف يارجُل , تقول بأنها تحب مثلجات الفانيلا أفقدتني رُشدي 78 00:06:38,590 --> 00:06:41,990 أتتوقع أنني سأُصدق كلامك ؟ الجميع يحبون مثلجات الفانيلا 79 00:06:45,800 --> 00:06:47,670 والان مالذي يجري بالضبط 80 00:06:47,740 --> 00:06:49,400 بولا هوفر ستضربني 81 00:06:49,470 --> 00:06:52,060 لذا ويل سيعلمني كيف سأضربها غداً بعد المدرسة 82 00:06:52,140 --> 00:06:56,600 يجب أن تكون خجلاً من نفسك , ويل العُنف لايولد سوى العُنف 83 00:06:57,210 --> 00:06:59,540 هذه ليست الطريقه للتعامل مع العُنف 84 00:06:59,610 --> 00:07:02,280 على حد علمي مقدار ماتدفعه لهم من المال 85 00:07:02,350 --> 00:07:04,440 سيتركونك بدون تدخل 86 00:07:08,820 --> 00:07:11,550 لقد فعلت ذلك وهي لاتزال تريد أن تضربني 87 00:07:11,630 --> 00:07:13,530 أجل , ولهذا يجب أن تتعلمي الدفاع عن نفسك 88 00:07:13,590 --> 00:07:15,060 إرفعي يديك - لاترفعيها 89 00:07:15,130 --> 00:07:18,160 أنتِ وبولا يجب أن تجدوا صفات مشتركه بينكما 90 00:07:18,530 --> 00:07:21,930 تذكري " يجب ألا نتفاوض بدافع الخوف " 91 00:07:22,000 --> 00:07:24,530 " لكن لايجب أن نخاف من التفاوض " 92 00:07:24,610 --> 00:07:26,070 جون كندي 93 00:07:27,440 --> 00:07:30,210 لكن لاتنسى أمي تقول ستضربك إن لم تخرج 94 00:07:30,280 --> 00:07:31,580 إل إل كول جي 95 00:07:36,850 --> 00:07:40,150 آشلي , هل تعتقدين بأن العُنف هو الخطأ بعينه ؟ 96 00:07:40,220 --> 00:07:43,490 آشلي , هل تعتقدني أن هذا المُهان هو الخطأ بعينه ؟ 97 00:07:43,660 --> 00:07:44,720 نعم 98 00:07:44,990 --> 00:07:48,550 حسناً , لا , لاأعلم 99 00:07:49,600 --> 00:07:51,060 هل تدعوني لوحدي الأن ؟ 100 00:07:51,300 --> 00:07:53,820 ..حسناً آشلي , لايهم مالذي يحدث غداَ 101 00:07:53,900 --> 00:07:56,270 إعلمي فقط أنني أثق بكِ 102 00:07:56,900 --> 00:07:59,030 أيضاً آشلي ..لايهم مالذي يحدث غداً 103 00:07:59,110 --> 00:08:01,630 إعلمي أني أصدق أن كارلتون مُتبنى 104 00:08:03,410 --> 00:08:05,140 لماذا تتدخل في أمور لاتعنيك يارجُل ؟ 105 00:08:21,030 --> 00:08:22,720 أعلم بأنها لن تظهر 106 00:08:23,660 --> 00:08:26,660 لا ألومها إنها تخاف مني 107 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 سأسحبها من ذيلها وسأضرب رأسها 108 00:08:33,210 --> 00:08:34,330 مرحباً بولا 109 00:08:36,040 --> 00:08:38,640 حذاء جميل - هل أنتِ مستعده ؟- 110 00:08:39,680 --> 00:08:42,480 حسناً , لكن سأحذرك للمرة الأخيرة 111 00:08:42,780 --> 00:08:44,340 سأضربك بشدة 112 00:08:44,420 --> 00:08:47,110 لدرجة أن جدك سيصبح رمزاً بريدياً لأحدى المناطق 113 00:08:51,090 --> 00:08:52,420 أو ماشابه ذلك 114 00:08:54,000 --> 00:08:55,830 !أبتعد! أبتعد 115 00:08:55,900 --> 00:08:58,260 دعك في حالك دعك في حالك 116 00:08:58,330 --> 00:09:02,430 مرحباً , يا قريبتي آشلي يالها من فرصة سعيدة 117 00:09:02,500 --> 00:09:05,470 يجب عليّ أن أعلم أنكِ إتصلت بمن يساعدكِ 118 00:09:05,540 --> 00:09:07,840 وأنتِ يجب أن تكوني إبنة الشيطان 119 00:09:10,340 --> 00:09:13,140 إنها مجرد مصادفه بولا 120 00:09:13,250 --> 00:09:15,980 آشلي, أليست هذه مصادفة جميلة ؟ 121 00:09:16,720 --> 00:09:19,310 مالذي تفعله هنا يرجُل ؟ أنا هنا لأني اخاها 122 00:09:19,390 --> 00:09:21,450 مالذي أتى بك ؟ هل تريد أن تذل الفتاة ؟ 123 00:09:23,560 --> 00:09:26,760 هلاّ تمانعون ؟ سأضرب شخصاً آخر في الساعة الرابعه 124 00:09:29,030 --> 00:09:30,400 ..أسمعي بولا 125 00:09:30,870 --> 00:09:34,670 الملك العظيم مارتين لوثر أخبرنا بأن العنف ليست الطريقة الصحيحة لحل المشاكل 126 00:09:34,900 --> 00:09:37,530 يجب علينا أن نترك الحقد ونبدد الخلافات 127 00:09:37,610 --> 00:09:39,840 إلى المثابره والحب 128 00:09:43,210 --> 00:09:45,580 شكراً لمساعدتي لتوضيح مأريد 129 00:09:46,750 --> 00:09:49,510 إسمعي , سأضربك على خدك الأخر 130 00:09:53,550 --> 00:09:56,020 أخطأت أيها القصير لن تطول خديها , يا أخي 131 00:09:57,830 --> 00:09:59,920 أنتِ لاتستطيعي إغضابي , بولا 132 00:10:01,130 --> 00:10:05,060 والسبب , أني إذا استسلمت لغضب لن تقبلني أي مؤسسة وطنية 133 00:10:06,830 --> 00:10:09,360 أتعلمين بولا حتى الملك العظيم مارثين أرثر 134 00:10:09,440 --> 00:10:11,460 أنتبهي أين تضعين يديكِ القذرتين 135 00:10:12,670 --> 00:10:16,010 ومن المحتمل أنه في مكان ما بالقرب من المنطقه التي تهدف إليها 136 00:10:17,450 --> 00:10:19,280 صديقتي, يجب أن نتحدث 137 00:10:20,180 --> 00:10:22,810 أنا سأفرِمكِ إن أقتربتي منها , أتسمعين ؟ 138 00:10:22,880 --> 00:10:24,940 لاتعبثي مع قريبتي آشلي , حسناً ؟ 139 00:10:25,020 --> 00:10:27,650 لأكن صريحاً معكِ لقد أثرتِ أعصابي 140 00:10:28,120 --> 00:10:30,180 جورباي تهتزان خوفاً 141 00:10:33,190 --> 00:10:34,290 إنها مُضحكة 142 00:10:34,360 --> 00:10:36,160 إسمعي أتعلمين ؟ 143 00:10:36,230 --> 00:10:38,060 لقد عقدتِ الأمور 144 00:10:38,130 --> 00:10:40,500 لكنكِ لم تدعي لي الخيار 145 00:10:41,900 --> 00:10:44,030 سأعطيكِ 5 دولارات , وتتركيها لوحدها 146 00:10:47,310 --> 00:10:48,400 50 دولاراَ 147 00:10:49,510 --> 00:10:51,910 50 هل تمزحين ؟ هيا ,20دولاراً 148 00:10:56,350 --> 00:10:57,410 149 148 00:10:57,490 --> 00:10:59,980 50 ؟ مابكِ هيا عزيزتي ... 30 دولاراً 150 00:11:02,490 --> 00:11:03,650 151 150 00:11:08,560 --> 00:11:09,930 حسناً ,إتفقنا 152 00:11:11,170 --> 00:11:14,030 أتذهبين معي في جولة بـ سيارتي ؟ 153 00:11:23,280 --> 00:11:25,540 أنا لا أرى أيّ عيب في الفستان 154 00:11:28,250 --> 00:11:31,780 ..فرانشيسكا ,أتذكرين أول يوم في الأعدادية 155 00:11:31,950 --> 00:11:34,420 عندما لبستِ المعطف بالمقلوب ؟ 156 00:11:36,360 --> 00:11:38,380 من الذي نبهكِ بشأنه ؟ 157 00:11:39,030 --> 00:11:40,250 أنتِ ,هيلاري 158 00:11:40,330 --> 00:11:42,960 هذا صحيح, لأني أهتم بشأنك 159 00:11:43,030 --> 00:11:45,930 أتذكرين أول سنة لكِ في الكُلية ؟ 160 00:11:46,000 --> 00:11:48,470 هل تريدينني أذكركِ بالذي حصل ؟ 161 00:11:50,200 --> 00:11:52,830 أعتقد أنه حان الوقت لأيقاف هذا الهُراء 162 00:11:52,940 --> 00:11:56,810 فرانشيسكا, هذا الفستان يشعرني بالفظاعة 163 00:11:58,350 --> 00:12:00,040 ماذا لو أضنا له حمّاله ؟ 164 00:12:02,080 --> 00:12:04,110 لماذا لانضع ملمع الشفاة فقط ؟ 165 00:12:05,350 --> 00:12:08,650 هيلاري, لم يعجبكِ أيّ شي إشتريته لحفل زفافي 166 00:12:08,720 --> 00:12:13,130 حسناً, أنا أنصحكِ بأن تلبسي فستاناً أبيضاً جميعنا يعتقد ذلك لأنه يتسع لكِ 167 00:12:21,140 --> 00:12:24,430 أظن بأنكِ محقة لذا هلاّ ساعدتني رجاءاً ؟ 168 00:12:24,910 --> 00:12:29,500 حسناً, أعتقد أني سأفيدك ببعض النصائح جيفري, أطفأ الأنوار 169 00:12:32,750 --> 00:12:35,550 حسناً, يجب أن يكون هناك خطبٌ ما هل أنتَ متأكد ؟ 170 00:12:37,350 --> 00:12:39,440 شكراً, أُقدر إتصالك 171 00:12:41,490 --> 00:12:42,960 أنا لا أصدق ذلك 172 00:12:43,020 --> 00:12:45,320 هل كل شيء على ما يرام ,أمي ؟ مالذي حصل ؟ 173 00:12:45,390 --> 00:12:47,020 حسناً, لقد كان مدير آشلي 174 00:12:47,090 --> 00:12:50,460 يقول بأن آشلي لم تذهب للمدرسة لـ الثلاثة أيام السابقة 175 00:12:56,900 --> 00:12:59,810 أنا لا أفهم هذا الأن آشلي لم تذهب إلى المدرسة 176 00:12:59,870 --> 00:13:03,110 في كل يوم تأتي إلى البيت الساعة الثالثة كما تفعل دائماً 177 00:13:03,180 --> 00:13:05,440 أتعلمون أيّ شيء عن هذا ياشباب ؟ 178 00:13:08,080 --> 00:13:12,820 مرحباً أمي - مرحباً, عزيزتي, كيف كان يومك في المدرسة ؟ 179 00:13:13,150 --> 00:13:16,280 لقد كان رائعاً. لقد كتبناً مقالاً في اللغة الانجليزية لقد أبليت حسناً في كتابته 180 00:13:16,360 --> 00:13:18,350 حسناً, مالذي كتبتوا عنه ؟ 181 00:13:20,090 --> 00:13:21,390 رقبتي ؟ 182 00:13:27,170 --> 00:13:31,430 لقد كتبتم عن عنقكِ ...هذا تفسيرٌ جيد, عزيزتي 183 00:13:31,510 --> 00:13:34,840 منذ لحظات أتصل بي مدير المدرسة ...وقال أنكِ لم تحظري للمدرسة اليوم 184 00:13:34,910 --> 00:13:36,810 وبالأمس, والذي قبله 185 00:13:38,110 --> 00:13:40,010 فيليب, أنا سعيدة بعودتك إلى المنزل 186 00:13:40,250 --> 00:13:43,810 آشلي, إذهبي وأستعطفيهم ..وإبكي ,قدر ماتستطيعين 187 00:13:43,880 --> 00:13:45,150 ومن ثم حاولي أن تتقيئِ 188 00:13:48,090 --> 00:13:51,550 حسناً, لكن إن لم يفلح ذلك سألومكوما أنتما الأثنان 189 00:13:53,960 --> 00:13:56,260 لديك الكثير لتوضيحه أيتها الصغيرة 190 00:13:56,330 --> 00:13:59,060 إنها بولا هوفر إنها تضربني 191 00:13:59,130 --> 00:14:01,230 ويل وكارلتون ذهبوا لها ليخبروها بأن تدعني وشأني 192 00:14:01,300 --> 00:14:04,070 لكنها بدأت بضربي مجدداً بعد أن علمت بأن كارلتون هو من أعطاها الشيك 193 00:14:10,980 --> 00:14:12,470 تلك المخادعة 194 00:14:12,550 --> 00:14:15,380 لقد وعدتني بأن تصرف الشيك نهاية الأسبوع 195 00:14:16,820 --> 00:14:19,380 هذا ليس بسبب لتتركي به المدرسة, آشلي 196 00:14:19,490 --> 00:14:22,420 عمي فيليب أنت لاتعلم مدى شراسة بولا هوفر 197 00:14:22,490 --> 00:14:24,750 إنها مثل مايكل تيسون عندما يرتدي حمّالة صدر 198 00:14:26,860 --> 00:14:30,630 فيليب, أنا لايعجبني هذا يجب علينا أن نتحدث إلى المدير 199 00:14:30,700 --> 00:14:34,290 أنا لا أقدر سأتناول غدائي مع البواب 200 00:14:35,070 --> 00:14:36,830 عزيزي, يجب علينا فعل شيء 201 00:14:36,900 --> 00:14:40,030 ربما يجب علينا أن نتصل بوالديّ بولا ونجد حلاً لهذا 202 00:14:40,110 --> 00:14:42,230 إنتبه, سأعطيك قفازات ملاكمة, عمي فيليب 203 00:14:42,310 --> 00:14:44,710 ويجب أن أعطيك خوذة للرأس أيضاً 204 00:14:48,620 --> 00:14:51,880 ! دعونا نستعد للمرعبين 205 00:14:54,760 --> 00:14:57,450 والديّ بولا لم يصلوا بعد ؟ - لا لم يصلوا بعد - 206 00:14:57,520 --> 00:15:00,080 جيد, لدينا قليل من الوقت لبعض النصائح 207 00:15:00,160 --> 00:15:03,060 حسناً , أريدك ان تعمل كهذا 208 00:15:03,660 --> 00:15:07,500 كأن الجيش قام بالتجربة عليك والتجربة كانت فاشلة, حسناً ؟ 209 00:15:07,570 --> 00:15:10,800 !ستقول هكذا : إبتعد! إبتعد دعك في حالك 210 00:15:10,870 --> 00:15:12,430 دعك في حالك 211 00:15:13,610 --> 00:15:16,770 ويل, سنحل هذه المشكله بطريقة متحضرة 212 00:15:17,040 --> 00:15:19,100 هكذا نتعامل مع المشاكل 213 00:15:19,180 --> 00:15:22,810 أجل’ ولكن ليس في حيّ أنا سأحمي ظهرك ياعمي فيليب 214 00:15:22,880 --> 00:15:25,720 يُستحسن بك أن تخرج قبل أن أصفعك 215 00:15:26,950 --> 00:15:29,820 الدكتور والسيدة, نوربت هوفر 216 00:15:30,960 --> 00:15:34,050 مرحباً أنا فيليب, وهذه زوجتي, فيفيان 217 00:15:34,230 --> 00:15:36,200 دكتور هوفر - السيدة هوفر - 218 00:15:36,930 --> 00:15:39,060 وإنت هي بولا 219 00:15:39,130 --> 00:15:42,730 جيفري, هلاّ أخذت بولا إلى المطبخ ؟ 220 00:15:42,800 --> 00:15:44,790 أعتقد بأنها ستُعجب بـ الكعك الذي خبزته 221 00:15:44,870 --> 00:15:46,970 حسناً, إتبعيني, سيدة بولا 222 00:15:47,340 --> 00:15:50,570 إذاً, ياطبيب أيّ نوع من الأطباء أنت ؟ 223 00:15:50,840 --> 00:15:52,640 أخصائي نفساني للأطفال 224 00:15:55,880 --> 00:15:59,650 والآن, ياصغيرتان لديّ نبيذ لأقدمه 225 00:16:00,220 --> 00:16:04,020 أتمى أنكما لن تتضاربا في فترة غيابي 226 00:16:05,190 --> 00:16:06,720 إذهب 227 00:16:20,040 --> 00:16:21,270 أوقعت بكِ 228 00:16:24,210 --> 00:16:27,770 بولا رائعه إنها محبوبة للغاية 229 00:16:29,720 --> 00:16:33,950 لكننا قلقون للغاية لأن علاقتها مع آشلي ليست جيدة 230 00:16:34,050 --> 00:16:38,580 نعلم ذلك, أنا والدكتور هوفر تكلمنا كثيراً مع بولا, بعد دعوتكما 231 00:16:39,030 --> 00:16:41,930 على مايبدو, آشلي لم تكن رحيمةً معها 232 00:16:43,430 --> 00:16:45,590 لاتقولي لي بأنكِ تعتقدين بأنه غلط آشلي 233 00:16:45,670 --> 00:16:47,000 هذا مفهوم 234 00:16:47,070 --> 00:16:49,760 من الأرجح أنها لاتفهم في الأدب 235 00:16:55,580 --> 00:16:57,770 سأكون سعيداً, إن علمتها القليل 236 00:17:00,080 --> 00:17:03,540 لكنكِ لاتضربي الجميع لم تضربيني أنا باذات ؟ 237 00:17:03,920 --> 00:17:05,250 لآري ويلس 238 00:17:05,320 --> 00:17:08,520 لقد رقص معك بعد المباراة 239 00:17:09,290 --> 00:17:11,260 كلا, لم أرقص معه 240 00:17:11,330 --> 00:17:14,520 لقد رقصت مع براد نيلسون ..لكنه أراد الرقص معكِ 241 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 لكنني علقت مع عشيقك 242 00:17:16,400 --> 00:17:20,200 أنا لم أعرف أسمه حتى - حقاً ؟ براد يحبني ؟ 243 00:17:20,630 --> 00:17:21,620 أجل 244 00:17:22,070 --> 00:17:25,970 رائع, لو كنت أعلم لما ضربت أخته 245 00:17:35,420 --> 00:17:37,680 إذاّ هل نحن أصدقاء ؟ 246 00:17:37,890 --> 00:17:41,080 طالما أنكِ أبتعدت من لاري ويلز - لاري من ؟ - 247 00:17:41,790 --> 00:17:43,850 حسناً, نحنٌ أصدقاء 248 00:17:44,530 --> 00:17:45,720 لآلآلآلآ 249 00:17:49,760 --> 00:17:53,560 !ويل دعها, لقد أصبحنا أصدقاء 250 00:17:55,240 --> 00:17:58,760 هل أنتِ متأكدة بأنكِ لاتريدين ضربها ؟ 251 00:18:00,870 --> 00:18:03,870 إبنتكَ تعاني من متلازمة العدوان 252 00:18:03,940 --> 00:18:06,940 حسناً, دكتور هوفر أخشى بأنه لديّ رأي آخر 253 00:18:07,010 --> 00:18:08,450 قبل أن أعتقد 254 00:18:08,520 --> 00:18:11,640 إنها حتماً تعاني من متلازمة العدوان 255 00:18:13,620 --> 00:18:15,520 دعيني أوضحها بطريقة أبسط 256 00:18:15,590 --> 00:18:18,390 لهذا يقوم الطفل بالأعمال العدوانية 257 00:18:18,460 --> 00:18:19,590 خارج البيت التعيس 258 00:18:19,860 --> 00:18:22,950 ومالذي يعنيه هذا ؟ - هذا يعني كثير من الكلام 259 00:18:26,130 --> 00:18:28,800 لا يا آنسة لدي بعض الكلام لكِ 260 00:18:28,870 --> 00:18:30,300 ..فيفيان 261 00:18:31,410 --> 00:18:33,170 ..أخبار جيدة ياسادة, هاتان الفتاتان 262 00:18:33,240 --> 00:18:36,230 من الواضح بأن زوجتك تعاني من أزمة منتصف العمر 263 00:18:36,310 --> 00:18:38,510 سأكون سعيداً لأصف حالتها 264 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 دكتور هوفر - المدرسة التي تخرجت منها ؟ 265 00:18:46,590 --> 00:18:49,580 أرجوكم يا إخوتي, أرجوكم 266 00:18:49,660 --> 00:18:50,680 حقاً؟ 267 00:18:50,860 --> 00:18:53,950 مدرسة جيدة, لقد فكرت للذهاب لها لكن 268 00:18:59,500 --> 00:19:02,830 جبد, على الأرجح كُنت الأنحف في تلك الأيام 269 00:19:02,900 --> 00:19:05,000 حسناً, وقت مستقطع 270 00:19:05,070 --> 00:19:07,340 حسناً, دعنا نعود للموضوع - حسناً 271 00:19:07,410 --> 00:19:08,400 بصفتي كـ طبيب 272 00:19:08,480 --> 00:19:10,470 أعتقد بأن إبنتك يجب أن تأخذ مسكناً 273 00:19:10,540 --> 00:19:12,440 وتُعزل حالاً 274 00:19:12,680 --> 00:19:13,770 حسناً, بصفتي محامٍ 275 00:19:13,850 --> 00:19:16,610 لايسعني القول إلى أن إبنتك يجب أن يُفتح لها ملف جنائي 276 00:19:16,680 --> 00:19:19,410 * كلام بذيء * 277 00:19:19,490 --> 00:19:22,610 * كلام بذيء * 278 00:19:25,330 --> 00:19:28,160 أعتقد أنك تقصد أمك 279 00:19:31,730 --> 00:19:34,100 هذا هو عمي فيليب لقد ألقيته على الأرض 280 00:19:35,540 --> 00:19:38,600 أتعلم, سأكون سعيداً لأصف لك هذا 281 00:19:44,550 --> 00:19:48,450 تفضل عزيزي - شكراً لكِ 282 00:19:51,750 --> 00:19:53,340 أنا لا أصدق 283 00:19:53,420 --> 00:19:56,750 لم أُذَل هكذا طوال حياتي 284 00:19:56,820 --> 00:19:58,450 لقد هُجرت في الكنيسة 285 00:19:58,660 --> 00:19:59,890 ...بخلاف آثار الشيخوخة 286 00:19:59,960 --> 00:20:02,550 هذا أبشع شيء يحدث لأمرأة 287 00:20:03,200 --> 00:20:04,490 هل هُجرت فرانشيسكا ؟ 288 00:20:04,570 --> 00:20:06,470 لا, أنا أتحدث عن نفسي 289 00:20:06,970 --> 00:20:10,900 كل العمل الشاق الذي أمضيته في إعادة تصميمم فستانها ذهب سٌداً 290 00:20:11,310 --> 00:20:15,370 أعتقد أنني كنت كريمةً بما فيه الكفاية لأدعها تدعوا جدتها 291 00:20:16,810 --> 00:20:20,080 أبي أتمنى أنك لن تمانع لقولي هذا ولكنه يجب أن يُقال 292 00:20:20,150 --> 00:20:22,140 مافعلته الليله كان خاطأً 293 00:20:22,280 --> 00:20:25,380 أنا أوافق كارلتون من الذي قال هذا ؟ 294 00:20:26,190 --> 00:20:28,210 أعتقدت بأنك قلت ...أن هذه هي الطريقة لحل المشاكل 295 00:20:28,290 --> 00:20:29,520 في حيّك 296 00:20:29,590 --> 00:20:33,390 لا, إسمع في حييّ لدينا هذا الرمز المُقدس 297 00:20:33,460 --> 00:20:35,790 "لايهم مالذي تريد عمله" 298 00:20:35,860 --> 00:20:38,350 على اليسار أو على اليمين" "يمكننا فعل ذلك طوال الليل 299 00:20:38,430 --> 00:20:41,460 لكن ما إن أمسكك الثور القديم" "فسيرفسك طوال الليل 300 00:20:41,540 --> 00:20:44,830 "يمكنك أن تقف ضده لأنه لن يتحمل ذلك" هل فهمتَ ما أقول ؟ 301 00:20:44,910 --> 00:20:45,930 لا 302 00:20:46,640 --> 00:20:48,940 أنا كذلك لهذا سُمي مقدساً 303 00:20:50,110 --> 00:20:54,410 والمغزى من ذلك, أنني كنت مخطأً لقد فقدت السيطرة على نفسي 304 00:20:55,150 --> 00:20:56,240 ...آشلي عزيزتي 305 00:20:58,690 --> 00:21:02,520 في المستقبل, أتمنى أن تفعلي ما أقوله ولا تفعلي ما أفعله 306 00:21:03,560 --> 00:21:06,390 على الرغم بأنني أشعر بشعور جيد لضربي ذلك الأحمق 307 00:21:06,730 --> 00:21:08,130 شعور جيد للغاية 308 00:21:09,730 --> 00:21:11,200 لقد كنت مخطأً 309 00:21:11,530 --> 00:21:14,090 أحياناً, نفعل أشياءاً خاطئة تشعرنا بالأرتياح 310 00:21:16,570 --> 00:21:17,800 أجل 311 00:21:21,170 --> 00:21:25,170 كل ما عملناه اليوم هو خاطىء كل شيء, هل تفهمينني ؟ 312 00:21:25,250 --> 00:21:27,250 حسناً 313 00:21:27,250 --> 00:21:27,540 ترجمة : الأسطورهـ E-mail : Mgroo7@9.cn حسناً 314 00:21:27,540 --> 00:21:44,540 ترجمة : الأسطورهـ E-mail : Mgroo7@9.cn 316 00:21:45,305 --> 00:21:51,387 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now30738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.