Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,550
Stefan: Mystic Falls...
I was born here.
2
00:00:03,550 --> 00:00:05,440
This is my home.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,800
Damon: And mine.
Elena: And mine.
4
00:00:08,800 --> 00:00:11,650
For centuries, supernatural
creatures have lived among us.
5
00:00:11,650 --> 00:00:13,740
Bonnie: They were
vampires, werewolves,
6
00:00:13,740 --> 00:00:16,320
doppelgangers, witches.
And even hybrids.
7
00:00:16,320 --> 00:00:17,860
There are those who protect them...
8
00:00:17,860 --> 00:00:19,410
What's going on?
We just need
9
00:00:19,410 --> 00:00:20,780
to ask you a few questions
about your son.
10
00:00:20,780 --> 00:00:22,750
You have no idea
what you're up against.
11
00:00:22,750 --> 00:00:24,450
Stefan: And those
who want them dead.
12
00:00:24,450 --> 00:00:26,530
Friends, we are the beginning.
13
00:00:26,530 --> 00:00:28,150
[All screaming]
14
00:00:28,150 --> 00:00:31,500
Elena: They are
the ones we love...
15
00:00:31,510 --> 00:00:33,990
Stefan:
And the ones we've lost.
16
00:00:33,990 --> 00:00:35,840
This magic is dark.
17
00:00:35,840 --> 00:00:37,630
You made your choice.
18
00:00:37,630 --> 00:00:39,550
Now they're taking it out on me.
19
00:00:39,550 --> 00:00:42,720
I'm sorry, grams!
No, no!
20
00:00:42,720 --> 00:00:45,890
Stefan: Then there's Elena.
She's one of us now.
21
00:00:45,890 --> 00:00:48,390
A vampire.
22
00:00:48,390 --> 00:00:51,410
And I'll do anything
to help her survive.
23
00:00:54,010 --> 00:00:56,560
[Birds chirping]
24
00:01:03,690 --> 00:01:06,210
[Sighs]
25
00:01:07,990 --> 00:01:10,990
Hi.
Hi.
26
00:01:11,000 --> 00:01:13,030
Damon: You're making
a big mistake.
27
00:01:13,030 --> 00:01:15,970
No, I'm not. If I can get Elena used
to animal blood right out the gate...
28
00:01:15,970 --> 00:01:17,870
You're reaching.
Maybe she'll be able
29
00:01:17,870 --> 00:01:19,890
to bypass all the things
that we went through.
30
00:01:19,890 --> 00:01:21,370
Delusional.
31
00:01:21,370 --> 00:01:23,090
Maybe she actually has a shot at this.
32
00:01:23,090 --> 00:01:24,340
Wrong. You're just wrong,
Stefan.
33
00:01:24,340 --> 00:01:25,840
She won't be able to handle it
34
00:01:25,840 --> 00:01:27,540
if she hurts someone, Damon.
35
00:01:27,550 --> 00:01:29,380
Her compassion is her Achilles' heel
36
00:01:29,380 --> 00:01:30,930
and everything is magnified right now.
37
00:01:30,930 --> 00:01:33,070
Then you better hope
she's not a fan of Bambi.
38
00:01:37,910 --> 00:01:39,570
Stefan:
Close your eyes.
39
00:01:46,280 --> 00:01:48,850
She needs human blood, Stefan.
40
00:01:48,850 --> 00:01:49,920
From the vein.
41
00:01:49,920 --> 00:01:51,250
Oh, come on, you know what happens.
42
00:01:51,250 --> 00:01:53,000
You name me a vampire
43
00:01:53,000 --> 00:01:54,740
who didn't kill at least one
person when they were new.
44
00:01:54,740 --> 00:01:56,340
You name me one
who went on the bunny diet
45
00:01:56,340 --> 00:01:57,710
and didn't kill dozens.
46
00:01:57,710 --> 00:01:59,880
[Gasping]
47
00:02:01,410 --> 00:02:03,210
If she kills someone,
she will crumble.
48
00:02:03,210 --> 00:02:05,410
How much pain do you think she can take
49
00:02:05,420 --> 00:02:06,920
before she shuts off
her humanity switch?
50
00:02:06,920 --> 00:02:09,600
It happens to the best of us
at least once.
51
00:02:09,600 --> 00:02:12,190
We get over it, Stefan.
A hundred years or so.
52
00:02:12,190 --> 00:02:13,770
Yeah, well, I think I'd
like her to skip that part.
53
00:02:13,780 --> 00:02:16,730
She can't learn to
control the blood lust
54
00:02:16,730 --> 00:02:17,930
if she's never actually
experienced the blood lust.
55
00:02:17,930 --> 00:02:19,530
What are you doing?
Knock it off.
56
00:02:19,530 --> 00:02:21,110
It's like a cheat.
Like giving a kid
57
00:02:21,120 --> 00:02:22,780
a calculator before they know math.
58
00:02:22,780 --> 00:02:24,980
I said stop.
59
00:02:28,100 --> 00:02:29,960
Don't worry, he'll heel.
60
00:02:29,960 --> 00:02:32,660
Bigger animals are more resilient.
61
00:02:32,660 --> 00:02:34,160
Hey.
62
00:02:34,160 --> 00:02:36,630
You did it.
63
00:02:36,630 --> 00:02:39,170
I know it's hard.
64
00:02:39,170 --> 00:02:41,950
But you can do this.
65
00:02:44,970 --> 00:02:47,170
Whoa.
66
00:02:47,180 --> 00:02:49,060
What's going on?
67
00:02:49,060 --> 00:02:52,810
Oh, we're just having a little
disagreement about process, right?
68
00:02:52,810 --> 00:02:54,480
You're still not on board
with the animal plan.
69
00:02:54,480 --> 00:02:56,930
Nope.
I say rip off
70
00:02:56,940 --> 00:02:58,430
the proverbial band-aid
and let it bleed.
71
00:02:58,440 --> 00:02:59,940
You're a vampire, Elena.
Be a vampire.
72
00:02:59,940 --> 00:03:02,440
[Sighs] You ready to go?
73
00:03:03,940 --> 00:03:06,740
Vampires eat people.
74
00:03:06,740 --> 00:03:09,530
It's part of the natural food pyramid.
75
00:03:09,530 --> 00:03:12,980
Trust me.
76
00:03:12,980 --> 00:03:14,700
You're going to be miserable.
77
00:03:14,700 --> 00:03:17,340
Elena: [Giggles]
I can't do it.
78
00:03:17,340 --> 00:03:18,870
All right, it's like the
starting line of a race, right?
79
00:03:18,870 --> 00:03:20,590
So you just push off with every ounce
80
00:03:20,590 --> 00:03:21,960
of strength that you have, ok?
81
00:03:21,960 --> 00:03:23,790
I was a cheerleader.
I sucked at track.
82
00:03:23,800 --> 00:03:25,130
Just concentrate, ok?
83
00:03:25,130 --> 00:03:27,180
[Exhales] You can do it.
84
00:03:27,180 --> 00:03:28,550
I can't.
85
00:03:28,550 --> 00:03:31,680
All I can think about
is your hands on my body.
86
00:03:31,690 --> 00:03:33,170
Oh.
No, no, no, I didn't--
87
00:03:33,170 --> 00:03:35,340
I didn't say take them off.
88
00:03:35,340 --> 00:03:36,610
It feels good.
89
00:03:36,610 --> 00:03:38,310
Yeah?
Mm-hmm.
90
00:03:38,310 --> 00:03:40,310
What does it feel like?
91
00:03:40,310 --> 00:03:43,310
[Sighs] It feels like
92
00:03:43,310 --> 00:03:46,850
you're touching every nerve on my body.
93
00:03:48,990 --> 00:03:51,190
Everything is heightened.
94
00:03:51,190 --> 00:03:53,860
Taste.
95
00:03:53,860 --> 00:03:57,660
The smell.
96
00:03:57,660 --> 00:04:00,030
Sight. Touch.
97
00:04:00,030 --> 00:04:03,080
[Moaning and gasping]
98
00:04:09,870 --> 00:04:12,760
[Music playing]
99
00:04:21,070 --> 00:04:23,690
[Gasping]
100
00:04:26,940 --> 00:04:29,560
[Gagging and coughing]
101
00:04:41,960 --> 00:04:44,460
[Knob turns]
102
00:04:44,460 --> 00:04:47,090
[Door creaking]
103
00:04:51,130 --> 00:05:01,990
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
104
00:05:22,130 --> 00:05:24,300
[Music playing]
105
00:05:25,830 --> 00:05:29,090
This seat's taken.
106
00:05:32,220 --> 00:05:35,980
"Faulty gas line leads to tragic
explosion at Young farm".
107
00:05:35,980 --> 00:05:37,730
Really?
108
00:05:37,730 --> 00:05:41,300
Better than "Town council blown
up, police have no suspects".
109
00:05:41,300 --> 00:05:44,770
Unless the perpetrator's
right next to me.
110
00:05:44,770 --> 00:05:48,100
Well, don't look at me. I always
take credit for killing people.
111
00:05:49,440 --> 00:05:52,310
Seriously, stop looking
at me like that, Liz.
112
00:05:52,310 --> 00:05:55,310
If I was going to kill ten
people, I wouldn't blow 'em up.
113
00:05:55,310 --> 00:05:57,610
I'd have a dinner party.
114
00:05:57,620 --> 00:06:00,330
The explosion was sparked from inside.
This wasn't an accident.
115
00:06:00,340 --> 00:06:02,820
You say that like it's a bad thing.
116
00:06:02,820 --> 00:06:05,120
The council's dead, Liz.
I see that as a win.
117
00:06:05,120 --> 00:06:06,790
I've known some of the
council since I was a kid.
118
00:06:06,790 --> 00:06:08,420
They were my friends.
119
00:06:08,430 --> 00:06:10,740
Well, your friends tried
to kill your daughter.
120
00:06:10,750 --> 00:06:12,630
Who's the new guy?
121
00:06:12,630 --> 00:06:16,000
Excuse me, sheriff. Hi. I was
wondering if I could speak
122
00:06:16,000 --> 00:06:18,470
to you for a minute. It's about
the explosion at the Young farm.
123
00:06:18,470 --> 00:06:20,690
I'm sorry, mister...
Oh, Connor Jordan.
124
00:06:20,690 --> 00:06:22,970
Are you with
the insurance investigators?
125
00:06:22,970 --> 00:06:25,860
No, no, I'm more of an
independent contractor.
126
00:06:27,140 --> 00:06:28,510
Can we speak in private?
127
00:06:28,510 --> 00:06:29,860
Sure.
128
00:06:29,860 --> 00:06:32,200
Thanks.
129
00:06:32,200 --> 00:06:34,180
Nice to meet you, too,
130
00:06:34,190 --> 00:06:37,400
Mr. Busybody Guy.
131
00:06:37,410 --> 00:06:40,020
[Music playing]
132
00:06:40,020 --> 00:06:41,740
So what are these again?
133
00:06:41,740 --> 00:06:43,240
They're paper lanterns.
134
00:06:43,240 --> 00:06:45,530
Student council made them
for after the memorial.
135
00:06:45,530 --> 00:06:48,200
You line them up in
honor of all the dead.
136
00:06:48,200 --> 00:06:50,580
Nobody thought fire might
be a little inappropriate?
137
00:06:50,590 --> 00:06:53,370
Yeah, I wouldn't make that
crack in front of Elena.
138
00:06:53,370 --> 00:06:55,250
How is she?
139
00:06:56,670 --> 00:07:00,210
I guess she's fine... considering.
140
00:07:00,210 --> 00:07:01,890
If there's anything
I can do, you know,
141
00:07:01,900 --> 00:07:04,180
short of giving her a ride,
you'll let me know, right?
142
00:07:04,180 --> 00:07:06,770
I'm only alive because she
told Stefan to save me first.
143
00:07:06,770 --> 00:07:08,480
She's a vampire because of me,
144
00:07:08,490 --> 00:07:12,390
so I'd like to pay it back
or forward or whatever.
145
00:07:12,390 --> 00:07:14,940
Yeah.
146
00:07:14,940 --> 00:07:16,390
Jeremy?
147
00:07:18,530 --> 00:07:21,500
Picture an emo pixie cut and braces.
148
00:07:21,500 --> 00:07:24,170
April?
[Chuckles] Yeah.
149
00:07:24,170 --> 00:07:25,870
Oh, you look great. Do you remember April?
Elena used to--
150
00:07:25,870 --> 00:07:27,920
Elena used to baby-sit you,
yeah, I remember.
151
00:07:27,920 --> 00:07:30,690
Yeah, before I got shipped off
to boarding school by my dad.
152
00:07:30,690 --> 00:07:33,040
Your dad.
Oh, my God,
153
00:07:33,040 --> 00:07:35,240
I am so sorry about your dad.
154
00:07:35,250 --> 00:07:36,960
Thank you.
155
00:07:36,960 --> 00:07:41,270
I guess. I sort of
don't know how to answer
156
00:07:41,270 --> 00:07:42,890
when people say that.
157
00:07:42,890 --> 00:07:44,750
Your dad was Pastor Young, right?
158
00:07:44,760 --> 00:07:46,420
He of the faulty gas line.
159
00:07:47,610 --> 00:07:49,440
Sorry. I haven't
figured out
160
00:07:49,440 --> 00:07:51,590
what to say about that yet, either.
161
00:07:51,600 --> 00:07:54,700
Wow, I am being a freak.
162
00:07:54,700 --> 00:07:56,380
I'm just, you know,
163
00:07:56,380 --> 00:07:59,240
not much for grief, I guess.
164
00:08:00,540 --> 00:08:02,600
I have to go register...
Or something.
165
00:08:02,610 --> 00:08:04,320
I think.
166
00:08:08,040 --> 00:08:09,710
Hey, care, it's me.
167
00:08:09,710 --> 00:08:12,400
I'm back. I, um...
168
00:08:12,400 --> 00:08:16,290
Can you call me?
I've been having some...
169
00:08:16,290 --> 00:08:18,290
adjustment issues.
170
00:08:18,290 --> 00:08:21,120
[Stomping]
171
00:08:21,130 --> 00:08:22,760
Hey.
Hi.
172
00:08:22,760 --> 00:08:25,290
Well, what's that for?
173
00:08:25,300 --> 00:08:27,960
This is from the year you were born.
174
00:08:27,970 --> 00:08:31,300
I think we should celebrate.
175
00:08:31,300 --> 00:08:33,350
Celebrate what?
176
00:08:33,350 --> 00:08:35,240
Your first feed.
177
00:08:35,240 --> 00:08:38,110
I know it was disgusting
178
00:08:38,110 --> 00:08:40,580
and traumatic and it was horrible.
179
00:08:40,580 --> 00:08:43,330
But you did it anyway.
180
00:08:43,330 --> 00:08:45,870
You survived it.
Well, um...
181
00:08:45,870 --> 00:08:48,330
I wouldn't say I survived it.
182
00:08:48,340 --> 00:08:49,920
It actually kind of made me sick.
183
00:08:49,920 --> 00:08:51,620
Listen, I choked it down for a month
184
00:08:51,620 --> 00:08:54,820
before I could stomach the taste.
It gets easier.
185
00:08:54,830 --> 00:08:57,640
This, on the other hand,
186
00:08:57,650 --> 00:08:59,660
will go down like silk.
187
00:08:59,660 --> 00:09:01,830
[Chuckles]
188
00:09:01,830 --> 00:09:03,220
You're so cheery.
189
00:09:03,220 --> 00:09:05,850
Yeah, because you're here.
190
00:09:05,850 --> 00:09:10,310
You're...alive. Ish.
And, uh, you're going--
191
00:09:10,310 --> 00:09:13,280
you're going to get through this.
192
00:09:13,280 --> 00:09:16,030
So, would you like to do the honors?
193
00:09:16,030 --> 00:09:18,810
Ok.
194
00:09:20,950 --> 00:09:23,570
[Cork pops]
Oh! [Laughs]
195
00:09:23,570 --> 00:09:25,490
Oh, my God.
196
00:09:25,490 --> 00:09:27,520
[Music playing]
197
00:09:29,490 --> 00:09:31,140
Cheers.
198
00:09:34,500 --> 00:09:37,220
[Telephone rings]
199
00:09:37,220 --> 00:09:38,800
[Ring]
200
00:09:38,800 --> 00:09:42,090
Ah, perfect timing, Damon.
201
00:09:42,090 --> 00:09:43,590
Yeah, we just got back.
202
00:09:43,590 --> 00:09:45,840
What?
203
00:09:45,840 --> 00:09:48,210
Did you do it?
That seat's taken.
204
00:09:48,210 --> 00:09:50,100
But there's no one here.
205
00:09:50,100 --> 00:09:52,400
Did you do it? Well, I'm'st going to
pretend like there's someone there.
206
00:09:52,400 --> 00:09:55,020
Because the alternative's
just too damn depressing.
207
00:09:56,990 --> 00:10:00,070
Did you set off the explosion
that killed the town council?
208
00:10:00,070 --> 00:10:03,390
Am I wearing my "I blew
up the council" t-shirt?
209
00:10:03,390 --> 00:10:05,060
Why does everybody
keep asking me that?
210
00:10:05,060 --> 00:10:06,750
Did you?
No.
211
00:10:06,750 --> 00:10:08,580
Anything else?
212
00:10:10,570 --> 00:10:12,330
Yes.
213
00:10:12,340 --> 00:10:15,040
[Sighs] Something's wrong.
214
00:10:15,040 --> 00:10:17,790
I can't keep any
of the animal blood down.
215
00:10:17,790 --> 00:10:19,930
Well, there's a shock.
216
00:10:19,930 --> 00:10:21,880
I think I need your help.
217
00:10:21,880 --> 00:10:24,800
[Exhales] Of course you do.
218
00:10:24,800 --> 00:10:26,420
Pick your meal.
219
00:10:26,420 --> 00:10:28,220
You got Asian fusion, Mexican,
220
00:10:28,220 --> 00:10:30,920
what about some good old
American comfort food?
221
00:10:30,920 --> 00:10:32,420
No.
222
00:10:32,420 --> 00:10:35,090
No human blood.
Stefan's right.
223
00:10:35,090 --> 00:10:37,090
I have to at least
try to get through this
224
00:10:37,090 --> 00:10:40,600
without hurting anyone.
225
00:10:40,600 --> 00:10:43,430
Fine. Come on.
226
00:10:43,430 --> 00:10:44,930
[Grunting]
227
00:10:49,070 --> 00:10:52,290
What are you doing?
228
00:10:52,290 --> 00:10:54,910
Giving you what
you need. Drink.
229
00:10:54,910 --> 00:10:57,110
What?!
You're a new vampire, Elena.
230
00:10:57,110 --> 00:10:59,030
You need warm blood from the vein.
231
00:10:59,030 --> 00:11:01,050
Maybe this will do the trick.
232
00:11:01,050 --> 00:11:03,450
Just don't tell Stefan.
233
00:11:03,450 --> 00:11:04,770
Why not?
234
00:11:04,770 --> 00:11:07,340
Because blood sharing
is kind of...personal.
235
00:11:07,340 --> 00:11:09,140
What do you mean, it's personal?
236
00:11:09,140 --> 00:11:10,590
Just drink!
237
00:11:17,520 --> 00:11:20,140
[Music playing]
238
00:11:40,170 --> 00:11:42,290
This is wrong.
239
00:11:42,290 --> 00:11:45,290
A bunch of people died
and we're having sex.
240
00:11:45,300 --> 00:11:47,500
Grief sex.
It's healthy.
241
00:11:47,500 --> 00:11:49,520
It's selfish.
It's natural.
242
00:11:49,520 --> 00:11:51,680
Besides, if we stopped having sex
243
00:11:51,690 --> 00:11:53,770
every time somebody died in this town,
244
00:11:53,770 --> 00:11:55,220
we'd explode.
245
00:11:55,220 --> 00:11:57,340
We need to be more sensitive.
246
00:11:57,340 --> 00:11:59,310
[Chuckles] Tyler.
247
00:11:59,310 --> 00:12:02,180
Oh, come on.
248
00:12:02,180 --> 00:12:04,350
[Sighs]
249
00:12:04,350 --> 00:12:06,830
I love you.
250
00:12:06,830 --> 00:12:08,980
How's that for sensitive?
251
00:12:12,410 --> 00:12:15,540
I love you, too.
252
00:12:21,660 --> 00:12:24,130
[Doorbell rings]
253
00:12:24,140 --> 00:12:26,500
Who the hell is that?
254
00:12:28,540 --> 00:12:30,210
May I help you?
Good evening.
255
00:12:30,210 --> 00:12:32,420
I'm hoping I can help you, actually.
256
00:12:32,430 --> 00:12:33,840
I spoke with sheriff Forbes earlier.
257
00:12:33,840 --> 00:12:35,510
My name is Connor Jordan.
258
00:12:35,510 --> 00:12:37,260
Carol Lockwood.
259
00:12:37,260 --> 00:12:39,380
I know who you are, Connor.
260
00:12:39,380 --> 00:12:41,050
And I believe the sheriff
made it clear
261
00:12:41,050 --> 00:12:44,050
that the tragedy at the farm
house was an internal matter.
262
00:12:44,050 --> 00:12:45,400
That's one way of
looking at it, I guess.
263
00:12:45,410 --> 00:12:47,910
Although I prefer
the term "cover-up".
264
00:12:47,910 --> 00:12:49,940
Do you mind if I come in?
265
00:12:50,060 --> 00:12:52,030
You know, I really don't think
that's a good idea.
266
00:12:52,030 --> 00:12:54,560
Excuse me!
Thank you.
267
00:12:54,570 --> 00:12:56,200
You're aware that
it wasn't an accident.
268
00:12:56,200 --> 00:12:58,200
Any rookie fireman
could tell you that.
269
00:12:58,320 --> 00:13:00,200
What are you, the press? Not exactly.
270
00:13:00,200 --> 00:13:03,040
So 12 council members are dead.
271
00:13:03,040 --> 00:13:05,260
You're the mayor. Why weren't
you at that meeting?
272
00:13:05,260 --> 00:13:06,880
It wasn't official town business.
273
00:13:06,880 --> 00:13:07,960
What was it, then?
274
00:13:07,960 --> 00:13:10,510
Tyler: Mom?
275
00:13:10,510 --> 00:13:14,080
What's going on?
276
00:13:16,690 --> 00:13:19,250
Is there something
I can help you with?
277
00:13:19,260 --> 00:13:21,270
Maybe. How you doing?
I'm Connor.
278
00:13:21,280 --> 00:13:24,140
[Grunting and groaning]
279
00:13:25,090 --> 00:13:27,950
Tyler! Oh, my God!
280
00:13:33,240 --> 00:13:35,740
Tyler, run!
281
00:13:51,490 --> 00:13:53,520
[Grunting]
282
00:13:53,520 --> 00:13:56,370
Please tell me that's the last one.
283
00:13:56,900 --> 00:13:59,650
Stefan: These were
specially carved.
284
00:13:59,660 --> 00:14:02,570
The length, the width.
285
00:14:02,580 --> 00:14:05,910
If you were a normal
vampire, you would be dead.
286
00:14:05,910 --> 00:14:08,150
This guy knew what he was doing.
287
00:14:08,150 --> 00:14:11,950
His gloves must have been
steeped in vervain.
288
00:14:11,950 --> 00:14:13,840
He was looking for a vampire
and he didn't hesitate
289
00:14:13,840 --> 00:14:15,640
for a second when he found one.
290
00:14:15,760 --> 00:14:18,010
These etchings...
[Inhales sharply]
291
00:14:19,790 --> 00:14:21,330
Are the bullets spelled?
292
00:14:21,330 --> 00:14:22,930
I don't know.
293
00:14:22,930 --> 00:14:26,200
They're something.
294
00:14:33,470 --> 00:14:35,640
How are you feeling?
295
00:14:35,640 --> 00:14:38,890
You look a little, uh, strong out.
296
00:14:38,900 --> 00:14:40,510
I'm fine.
297
00:14:40,510 --> 00:14:44,820
It's just my emotions
are all over the place.
298
00:14:44,820 --> 00:14:47,320
Everything's heightened.
299
00:14:47,320 --> 00:14:50,990
I mean, just the sight
of all the names of the dead
300
00:14:50,990 --> 00:14:53,380
makes me want to cry for a week.
301
00:14:53,380 --> 00:14:55,540
You didn't have to volunteer.
302
00:14:55,550 --> 00:14:57,410
People died.
303
00:14:57,410 --> 00:14:59,710
People we've known our whole lives.
304
00:14:59,720 --> 00:15:01,700
So...
305
00:15:01,700 --> 00:15:04,170
Yeah, I did.
306
00:15:04,170 --> 00:15:06,720
Is that...
307
00:15:06,720 --> 00:15:09,170
April Young, yeah.
308
00:15:09,180 --> 00:15:13,380
[Sighs] Oh, wow.
309
00:15:20,920 --> 00:15:23,100
Hey there.
Hey.
310
00:15:23,110 --> 00:15:24,760
Long time, no see.
311
00:15:24,760 --> 00:15:27,610
Not since...
My parents' funeral.
312
00:15:27,610 --> 00:15:29,530
Yeah.
313
00:15:34,920 --> 00:15:38,040
Are you going to survive this?
314
00:15:38,040 --> 00:15:39,620
They want me to speak.
315
00:15:39,620 --> 00:15:42,840
I guess all the kids
who lost somebody can.
316
00:15:42,840 --> 00:15:45,740
What am I supposed to say?
317
00:15:45,750 --> 00:15:48,880
"I'm sorry my dad didn't
fix the gas line."
318
00:15:51,180 --> 00:15:55,190
But if I don't say anything, then...
319
00:15:55,190 --> 00:15:58,690
I mean, what if nobody does?
320
00:15:58,690 --> 00:16:01,030
I mean, my dad and I didn't
always get along or anything,
321
00:16:01,030 --> 00:16:03,700
but everybody still deserves
to have nice things
322
00:16:03,700 --> 00:16:05,810
said about them at their
own funeral, you know?
323
00:16:05,820 --> 00:16:08,230
I mean, for my mom's
funeral, everybody said
324
00:16:08,240 --> 00:16:10,740
some really nice
things. I...
325
00:16:10,740 --> 00:16:14,210
You say what you want to say.
326
00:16:14,210 --> 00:16:16,270
Or you don't say anything at all.
327
00:16:16,280 --> 00:16:17,790
And don't worry about your dad.
328
00:16:17,790 --> 00:16:20,500
Everyone in this town loved him.
329
00:16:20,500 --> 00:16:23,300
Yeah.
330
00:16:23,300 --> 00:16:25,920
Until 2 days ago.
331
00:16:25,920 --> 00:16:28,140
Even still.
332
00:16:46,570 --> 00:16:48,270
I'm sorry, I...
333
00:16:48,280 --> 00:16:51,690
[Gulps] I have to go.
334
00:16:54,160 --> 00:16:57,620
[Gasping]
335
00:17:04,510 --> 00:17:07,990
[Gagging and coughing]
336
00:17:07,990 --> 00:17:10,550
[Gasping]
337
00:17:18,300 --> 00:17:20,670
[Crying]
338
00:17:22,140 --> 00:17:24,510
[Banging on door]
Stefan: Bonnie?
339
00:17:24,510 --> 00:17:26,010
[Banging]
340
00:17:26,010 --> 00:17:28,650
Bonnie, I know you're in there.
341
00:17:28,650 --> 00:17:30,030
I can hear you breathing.
342
00:17:30,030 --> 00:17:33,020
Bonnie, please, it's important.
343
00:17:40,830 --> 00:17:43,500
Hey.
344
00:17:43,500 --> 00:17:45,000
Are you all right?
345
00:17:49,030 --> 00:17:51,550
Can I come in, please?
346
00:17:53,210 --> 00:17:56,060
Hey, hey.
347
00:17:56,060 --> 00:17:57,310
Shh.
348
00:17:57,310 --> 00:17:58,890
Bonnie: My grams,
it was like
349
00:17:58,900 --> 00:18:01,050
she was dying all over again.
350
00:18:01,050 --> 00:18:04,100
Just because I didn't listen to
her about not doing black magic.
351
00:18:04,100 --> 00:18:05,720
Well, you're dealing
with the other side.
352
00:18:05,720 --> 00:18:08,050
It's not reliable.
Witches were probably
353
00:18:08,050 --> 00:18:10,320
just messing with your head,
trying to teach you a lesson.
354
00:18:10,320 --> 00:18:13,110
Well, it worked. I tried to do a
basic nature spell this morning
355
00:18:13,110 --> 00:18:15,580
just to clear my head, and...
356
00:18:15,580 --> 00:18:17,360
It just brought it all back.
357
00:18:17,360 --> 00:18:21,170
Like it was happening all over again.
358
00:18:21,170 --> 00:18:24,870
I'm sorry. I'm a mess.
I've been holed up in here,
359
00:18:24,870 --> 00:18:29,040
avoiding everyone. I've
completely blown off Jamie.
360
00:18:31,040 --> 00:18:34,760
You came here 'cause you
needed something, right?
361
00:18:34,760 --> 00:18:36,910
Yeah.
But it can wait.
362
00:18:36,920 --> 00:18:39,250
Oh, come on, Stefan,
I'm ok. Come on.
363
00:18:39,250 --> 00:18:40,800
You're not exactly
a drop by kind of guy.
364
00:18:40,800 --> 00:18:42,720
If something's wrong, tell me.
365
00:18:42,720 --> 00:18:44,890
[Sighs] All right.
366
00:18:46,560 --> 00:18:48,280
These burn to the touch.
367
00:18:48,280 --> 00:18:51,480
Could just be steeped in vervain,
368
00:18:51,480 --> 00:18:54,700
but this writing--have you ever
seen anything like this before?
369
00:18:54,700 --> 00:18:58,790
No, it's not magical writing,
if that's what you're thinking.
370
00:18:58,790 --> 00:19:01,110
Where'd you get these?
371
00:19:01,110 --> 00:19:03,540
I think we have a new
vampire hunter in town.
372
00:19:03,540 --> 00:19:06,910
Hmm. That's bad timing.
373
00:19:06,910 --> 00:19:08,830
I'm here, I'm here.
374
00:19:08,830 --> 00:19:11,630
Where are you?
I'm in the basement bathroom.
375
00:19:13,890 --> 00:19:17,090
Is that you at the door?
Not yet.
376
00:19:19,960 --> 00:19:21,680
I'm sorry, there's someone in here.
377
00:19:21,680 --> 00:19:23,810
Damon, hurry.
378
00:19:34,690 --> 00:19:37,740
Oh, you again.
379
00:19:37,740 --> 00:19:40,030
Stalking small town funerals?
380
00:19:40,030 --> 00:19:41,820
Oh, Damon.
381
00:19:41,940 --> 00:19:43,950
Thank God.
382
00:19:43,950 --> 00:19:47,290
Sorry, I spilled coffee
383
00:19:47,290 --> 00:19:49,290
all over my dress.
384
00:19:54,890 --> 00:19:58,160
We have not met.
I'm Connor. Jordan.
385
00:19:58,160 --> 00:20:00,930
Damon. Germaphobe.
386
00:20:00,930 --> 00:20:02,680
Everything ok in there?
387
00:20:02,690 --> 00:20:04,220
Elena: Just a minute!
388
00:20:10,860 --> 00:20:12,460
So what brings you to Mystic Falls?
389
00:20:12,460 --> 00:20:14,910
Bible salesman?
390
00:20:14,920 --> 00:20:17,500
[Chuckles] No, no,
actually I'm in, uh,
391
00:20:17,500 --> 00:20:20,200
environmental clean-up.
Oh.
392
00:20:20,200 --> 00:20:23,420
Heard you had a bit
of a pollution problem.
393
00:20:23,420 --> 00:20:26,240
Huh. Well,
I was unaware.
394
00:20:26,240 --> 00:20:29,210
Hmm.
I breathe pretty easy.
395
00:20:29,210 --> 00:20:31,240
Ohh.
396
00:20:31,360 --> 00:20:33,300
I'm so sorry that took so long.
397
00:20:33,300 --> 00:20:34,810
No problem.
Well, enjoy your stay.
398
00:20:34,930 --> 00:20:37,640
We love visitors, and the
scenery is to die for.
399
00:20:37,760 --> 00:20:41,090
[Gasps] Funeral
parlor. Too soon.
400
00:20:41,090 --> 00:20:43,230
Sorry.
401
00:20:52,600 --> 00:20:55,540
[Gasps] Sorry, you scared me.
402
00:20:55,540 --> 00:20:58,070
I was just practicing
my speech for later.
403
00:20:58,080 --> 00:21:01,580
[Gasping]
404
00:21:10,860 --> 00:21:12,010
Did you bring the blood bag?
405
00:21:12,130 --> 00:21:14,580
Do you want to say that
a little louder?
406
00:21:22,980 --> 00:21:24,920
Elena!
407
00:21:24,920 --> 00:21:27,290
No, I can't.
408
00:21:27,290 --> 00:21:29,920
It tastes like...
409
00:21:29,930 --> 00:21:31,700
What's wrong with me?
I don't know.
410
00:21:31,820 --> 00:21:35,550
Maybe it's your doppelganger blood,
you're rejecting the transition.
411
00:21:35,550 --> 00:21:37,630
I'm dying, aren't I?
No, you're not dying.
412
00:21:37,630 --> 00:21:39,420
You just need to drink from the vein.
413
00:21:39,540 --> 00:21:42,550
No. No, no.
I can't risk
414
00:21:42,560 --> 00:21:44,620
killing anyone, Damon.
415
00:21:44,740 --> 00:21:45,850
Maybe I'm better off dead.
416
00:21:45,970 --> 00:21:48,840
Don't even think like that, Elena.
417
00:21:48,840 --> 00:21:51,060
You'll be fine.
418
00:21:51,060 --> 00:21:53,650
Ok?
419
00:21:57,150 --> 00:21:59,520
[Church bell rings]
420
00:22:02,370 --> 00:22:05,330
I have to get back inside.
421
00:22:16,640 --> 00:22:18,730
Oh, great.
422
00:22:19,020 --> 00:22:21,300
What's in the bag, Damon?
[Scoffs]
423
00:22:21,310 --> 00:22:23,670
Mid-service snack. Church
always gets me hungry.
424
00:22:23,790 --> 00:22:25,780
The whole blood of
Christ thing, you know.
425
00:22:26,810 --> 00:22:29,140
I brought it for Elena.
426
00:22:29,150 --> 00:22:30,750
You're really that intent
on having your way?
427
00:22:30,750 --> 00:22:32,530
It's not my way, it's the only way.
428
00:22:32,530 --> 00:22:35,120
If she hurts someone, she'll be
desperate to turn the guilt off.
429
00:22:35,120 --> 00:22:37,670
Maybe even desperate enough
to shut off her humanity.
430
00:22:37,670 --> 00:22:40,170
What, and become a ripper?
431
00:22:40,170 --> 00:22:41,940
We can't let her be anything like me.
432
00:22:41,940 --> 00:22:43,660
Or God forbid she's anything like me.
433
00:22:44,080 --> 00:22:45,580
That's really what you're thinking.
434
00:22:45,580 --> 00:22:47,220
She's going to go off the rails
435
00:22:47,220 --> 00:22:48,550
eventually anyway, Stefan.
436
00:22:48,550 --> 00:22:49,970
So the faster we can make it happen,
437
00:22:49,970 --> 00:22:51,560
the sooner we can get
her back on track.
438
00:22:51,560 --> 00:22:53,230
She's strong. If we help
her, she can survive.
439
00:22:53,350 --> 00:22:56,930
She's starving, Stefan. She hasn't
been able to keep blood down for days.
440
00:22:57,050 --> 00:22:58,360
What are you talking about?
She told me she was fine.
441
00:22:58,480 --> 00:23:01,400
Well, she lied. Your four-legged
protein shake was a bust.
442
00:23:01,400 --> 00:23:02,870
The juice box
was a no-go.
443
00:23:02,870 --> 00:23:05,700
She can't even keep my blood down.
444
00:23:05,710 --> 00:23:08,040
She drank from you?
445
00:23:08,040 --> 00:23:11,160
Oops. Did I say
that out loud?
446
00:23:21,090 --> 00:23:22,890
[Breathing heavily]
447
00:23:22,890 --> 00:23:24,290
Are you ok?
448
00:23:24,290 --> 00:23:25,420
Mm-hmm.
449
00:23:25,420 --> 00:23:27,470
Hey, April was looking for you.
450
00:23:27,480 --> 00:23:29,680
She wanted help with her speech.
451
00:23:29,680 --> 00:23:32,760
Oh. Where is she?
452
00:23:35,100 --> 00:23:37,430
I don't know.
453
00:23:39,150 --> 00:23:41,270
Stefan: What are you
doing here, Tyler?
454
00:23:41,270 --> 00:23:43,190
Being sensitive
to the community's loss.
455
00:23:43,190 --> 00:23:45,910
Hmm. With a hunter
out to get you?
456
00:23:45,910 --> 00:23:48,200
I'm not letting a hunter stop me
from where I'm supposed to be.
457
00:23:48,200 --> 00:23:52,080
Also, if she shows his face,
I'm going to kick his ass.
458
00:23:56,250 --> 00:23:58,870
Before we begin the mass,
459
00:23:58,870 --> 00:24:00,340
we'd like to open the floor to anyone
460
00:24:00,340 --> 00:24:01,930
who would like to store a memory
461
00:24:01,930 --> 00:24:04,850
about our late friends on the town council.
462
00:24:04,850 --> 00:24:08,600
I know that April Young wanted to
say a few words about her dad.
463
00:24:08,600 --> 00:24:10,350
April?
464
00:24:10,350 --> 00:24:14,000
April? Are you
still here, honey?
465
00:24:15,360 --> 00:24:17,840
Is there anyone else who would like to
466
00:24:17,840 --> 00:24:20,640
share a recollection or a
memory about Pastor Young?
467
00:24:20,650 --> 00:24:23,650
[Man coughs]
468
00:24:37,530 --> 00:24:39,750
Come on up, Elena.
469
00:24:52,930 --> 00:24:55,650
Don't know why that
always makes me smile.
470
00:24:55,650 --> 00:24:58,350
[Carol whispering]
471
00:24:58,350 --> 00:25:00,380
She doesn't look so good.
472
00:25:00,390 --> 00:25:04,020
Maybe you should have told me she
was rejecting all food sources.
473
00:25:04,020 --> 00:25:06,110
Jealousy's beneath you, brother.
474
00:25:06,110 --> 00:25:07,690
Oh, bite me.
475
00:25:07,690 --> 00:25:09,490
I, um,
476
00:25:09,500 --> 00:25:11,410
when I talked to April earlier,
477
00:25:11,410 --> 00:25:14,870
she was kind of nervous
about coming up to speak,
478
00:25:14,870 --> 00:25:16,900
and...[Chuckles]
479
00:25:16,900 --> 00:25:20,700
Now that I'm up here,
I'm kind of nervous, too.
480
00:25:24,460 --> 00:25:28,350
The worst day
481
00:25:28,350 --> 00:25:32,700
of loving someone is the
day that you lose them.
482
00:25:38,770 --> 00:25:42,310
Do you smell that?
Blood.
483
00:25:45,650 --> 00:25:48,370
Nobody move.
Don't turn around.
484
00:25:48,380 --> 00:25:50,200
It's a trap.
485
00:26:04,330 --> 00:26:07,220
I, um...
486
00:26:07,220 --> 00:26:10,290
[Murmuring]
487
00:26:12,730 --> 00:26:15,110
It's ok.
It's ok.
488
00:26:15,110 --> 00:26:17,810
I got you, I got you.
489
00:26:21,700 --> 00:26:25,650
Please turn to page 42
in your hymn book.
490
00:26:25,660 --> 00:26:28,520
Let us join together in song.
491
00:26:28,530 --> 00:26:31,910
[Choir singing]
492
00:26:35,700 --> 00:26:38,050
Hey, hey, hey.
493
00:26:38,050 --> 00:26:40,870
The blood. Stefan, the
blood, I can smell it.
494
00:26:40,870 --> 00:26:43,670
There's so much.
It's all right.
495
00:26:43,670 --> 00:26:45,090
It's all right, just remember
what we talked about.
496
00:26:45,090 --> 00:26:48,710
Focus, push back.
Come on, you can do this.
497
00:26:48,710 --> 00:26:50,480
What's wrong with her?
498
00:26:50,480 --> 00:26:53,180
She's hungry.
She hasn't fed.
499
00:26:53,180 --> 00:26:54,520
So get her out of here.
We can't.
500
00:26:54,520 --> 00:26:56,020
There's somebody watching us.
501
00:26:56,020 --> 00:26:57,990
I'm going to go rip his head off now.
502
00:26:57,990 --> 00:26:59,970
You do that, Damon, and you
risk exposing all of us.
503
00:26:59,970 --> 00:27:02,740
Well, I think the risk
will be slightly diminished
504
00:27:02,740 --> 00:27:05,560
when I, you know, rip his head off.
505
00:27:05,560 --> 00:27:07,660
Stefan, I'm losing it.
506
00:27:10,170 --> 00:27:14,400
You have 10 seconds before I go
old-fashioned on the new guy.
507
00:27:14,410 --> 00:27:16,040
Don't do it, Damon, please.
508
00:27:16,040 --> 00:27:17,540
3, 2, 1, bye.
509
00:27:17,540 --> 00:27:20,680
Wait, wait, wait,
Elena. Feed from me.
510
00:27:23,130 --> 00:27:25,380
It's ok.
511
00:27:25,380 --> 00:27:27,680
Everyone will just think you're upset.
Feed from me.
512
00:27:39,380 --> 00:27:41,450
It's ok. You're ok.
513
00:27:41,450 --> 00:27:44,480
I'm here.
514
00:28:05,960 --> 00:28:09,390
Thank you.
515
00:28:18,820 --> 00:28:21,300
I'm ok.
516
00:28:21,300 --> 00:28:24,410
But the blood, there's so much.
517
00:28:24,410 --> 00:28:26,910
It's got to be April.
We have to help her.
518
00:28:26,910 --> 00:28:29,130
Elena, we can't risk it.
519
00:28:29,130 --> 00:28:31,150
Then I'm going to do it.
Tyler: Excuse me.
520
00:28:31,150 --> 00:28:35,780
I just wanted to say a few
words about Pastor Young.
521
00:28:37,290 --> 00:28:38,700
What do we do?
522
00:28:41,630 --> 00:28:43,540
Back in first grade,
523
00:28:43,540 --> 00:28:46,260
I was a brat who couldn't be
bothered with team sports.
524
00:28:46,260 --> 00:28:49,100
Didn't care much about anything
that didn't affect me.
525
00:28:49,100 --> 00:28:51,300
But he was the one
who made me understand
526
00:28:51,300 --> 00:28:54,390
how important it is
to be part of a team;
527
00:28:54,390 --> 00:28:57,470
a community.
Of giving yourself up
528
00:28:57,470 --> 00:28:59,110
for the sake of--
529
00:28:59,110 --> 00:29:02,060
[all yelling]
530
00:29:12,600 --> 00:29:15,550
Oh, my God!
531
00:29:20,230 --> 00:29:23,400
[Gasping]
532
00:29:23,400 --> 00:29:25,280
[Grunting and groaning]
533
00:29:25,870 --> 00:29:28,250
I'm going to kill that bastard.
534
00:29:28,250 --> 00:29:30,090
Damon's way ahead of you.
Stay here, I have to help him.
535
00:29:30,090 --> 00:29:33,210
What about April?
I got it, go.
536
00:29:34,330 --> 00:29:35,840
I have to call an ambulance.
537
00:29:35,840 --> 00:29:37,130
Caroline: No, he's fine!
538
00:29:37,130 --> 00:29:38,840
The whole town just
watched you get shot.
539
00:29:38,850 --> 00:29:40,830
I'm calling an ambulance.
540
00:29:40,830 --> 00:29:42,820
Elena?
541
00:29:45,320 --> 00:29:47,670
[Starts engine]
542
00:29:47,670 --> 00:29:50,110
[Both grunting]
543
00:29:58,650 --> 00:30:01,070
Damon!
544
00:30:01,070 --> 00:30:02,570
[Groaning]
545
00:30:02,570 --> 00:30:04,820
[Tires squealing]
546
00:30:07,410 --> 00:30:08,960
Ow.
547
00:30:14,300 --> 00:30:17,670
[Groans] What the hell was that for?
548
00:30:17,670 --> 00:30:20,250
You know what.
Ah.
549
00:30:20,250 --> 00:30:22,290
Huh.
550
00:30:22,290 --> 00:30:25,310
April!
551
00:30:26,710 --> 00:30:29,680
[Gasping]
552
00:30:38,520 --> 00:30:41,860
She's not dead, but if you feed
on her, you will kill her!
553
00:30:41,860 --> 00:30:44,060
Let go of me!
Look at her!
554
00:30:44,060 --> 00:30:46,330
Look at her, Elena.
It's April. April Young.
555
00:30:46,330 --> 00:30:48,860
She's not a warm body for you to feed on.
She's your friend.
556
00:30:55,560 --> 00:30:58,840
She's an orphan,
557
00:30:58,840 --> 00:31:01,340
just like you.
558
00:31:01,350 --> 00:31:03,630
And she's scared...
559
00:31:03,630 --> 00:31:07,520
Just like you were.
560
00:31:13,640 --> 00:31:16,560
[Gasping]
561
00:31:16,560 --> 00:31:19,280
Please! Don't
hurt me, please!
562
00:31:19,280 --> 00:31:20,860
No one's going to hurt you.
563
00:31:20,870 --> 00:31:23,980
No one's going to hurt you.
564
00:31:28,940 --> 00:31:32,070
She needs you.
565
00:31:32,080 --> 00:31:33,940
You can make her forget all of this.
566
00:31:33,940 --> 00:31:36,000
Why did he do this?
567
00:31:37,910 --> 00:31:40,380
No, I--I can't, Caroline,
you have to do it.
568
00:31:40,380 --> 00:31:42,890
No, the only way you're going to
learn is if you do it yourself.
569
00:31:42,890 --> 00:31:45,920
No, I can't--
Yes, you can.
570
00:31:45,920 --> 00:31:49,120
You just need to believe
what you're telling her.
571
00:31:59,270 --> 00:32:00,850
[Gasping]
572
00:32:00,860 --> 00:32:03,270
April, listen to me.
573
00:32:03,270 --> 00:32:05,470
Everything's going to be ok.
574
00:32:06,980 --> 00:32:09,190
You're going to get through this,
575
00:32:09,200 --> 00:32:10,950
just like I got through it.
576
00:32:10,950 --> 00:32:14,820
And I'm going to help you. I promise.
577
00:32:16,490 --> 00:32:18,920
I'm going to be ok.
578
00:32:18,920 --> 00:32:21,040
You're going to help me.
579
00:32:26,760 --> 00:32:31,500
You watched the funeral from up here
so that you could grieve alone.
580
00:32:33,240 --> 00:32:36,770
It was a beautiful service.
581
00:32:36,770 --> 00:32:39,330
People said really nice things.
582
00:32:44,400 --> 00:32:46,030
That was insane.
583
00:32:46,030 --> 00:32:47,730
How do you think they'll
cover this one up?
584
00:32:47,740 --> 00:32:50,150
An assassination attempt
on the mayor's son.
585
00:32:50,150 --> 00:32:51,650
Altar boy goes postal.
586
00:32:51,660 --> 00:32:54,020
Hey.
587
00:32:54,020 --> 00:32:57,130
What happened there?
588
00:32:58,030 --> 00:32:59,380
Uh...[Chuckles]
589
00:32:59,380 --> 00:33:02,330
Girlfriend went a little overboard.
590
00:33:09,340 --> 00:33:11,090
Nice ink.
591
00:33:15,180 --> 00:33:16,550
What ink?
592
00:33:16,550 --> 00:33:18,480
You didn't see his tattoo?
It was huge.
593
00:33:18,480 --> 00:33:20,220
He didn't have a tattoo.
594
00:33:20,220 --> 00:33:23,190
Yeah, he did.
595
00:33:23,190 --> 00:33:25,350
[Music playing]
596
00:33:47,040 --> 00:33:48,050
Pastor Young:
"Dear April,
597
00:33:48,120 --> 00:33:49,560
"I'm sorry for what
you're going through.
598
00:33:49,560 --> 00:33:52,810
"What I did was a necessary sacrifice,
599
00:33:52,810 --> 00:33:56,080
"and I'm afraid it's only the first
of many more sacrifices to come.
600
00:33:56,080 --> 00:33:58,500
"There's always been an evil that
spread through Mystic Falls,
601
00:33:58,500 --> 00:34:00,890
"but now a greater one is coming.
602
00:34:00,890 --> 00:34:03,840
"My death is but the first
in the war ahead.
603
00:34:03,840 --> 00:34:06,340
"I will see you again when
we all find our salvation.
604
00:34:06,340 --> 00:34:11,050
Until then,
I love you. Dad."
605
00:34:21,020 --> 00:34:23,310
[Groans]
606
00:34:23,310 --> 00:34:25,390
Helps with the cravings.
607
00:34:28,110 --> 00:34:30,780
[Coughs]
608
00:34:33,570 --> 00:34:35,240
You're mad.
609
00:34:35,240 --> 00:34:39,070
Yeah, I'm mad.
You lied to me.
610
00:34:39,080 --> 00:34:41,430
I didn't lie, I just
didn't tell you--
611
00:34:41,430 --> 00:34:44,080
Come on, Elena, you lied to me.
612
00:34:45,910 --> 00:34:49,380
You were just so happy that
things were going well, and--
613
00:34:49,390 --> 00:34:50,850
You think I'm happy?
614
00:34:50,850 --> 00:34:52,090
I just didn't want to ruin it for you.
615
00:34:52,090 --> 00:34:53,370
You're in hell,
616
00:34:53,370 --> 00:34:54,890
which means that I'm in hell.
617
00:34:54,890 --> 00:34:58,730
And then you go to Damon for help.
618
00:35:02,600 --> 00:35:05,320
Yeah, because I thought
that he would understand.
619
00:35:05,320 --> 00:35:07,280
You think I don't?
Stefan, please...
620
00:35:07,290 --> 00:35:10,960
You fed on him, Elena.
You fed on him.
621
00:35:10,960 --> 00:35:12,870
I know that may not mean much to you,
622
00:35:12,880 --> 00:35:15,660
but it means a lot to me.
623
00:35:15,660 --> 00:35:18,080
And I know it certainly
meant a lot to Damon.
624
00:35:19,830 --> 00:35:22,670
I didn't want to hurt you.
625
00:35:22,670 --> 00:35:24,900
I'm--I'm sorry.
626
00:35:24,900 --> 00:35:28,760
Look, I'm really, really sorry, I...
627
00:35:28,760 --> 00:35:32,090
Why am I crying?
628
00:35:32,100 --> 00:35:34,900
I am so sick of crying.
629
00:35:34,900 --> 00:35:38,070
Your emotions are a bit
heightened right now.
630
00:35:38,070 --> 00:35:40,630
I feel like I've been crying since
the day that my parents died.
631
00:35:40,640 --> 00:35:45,020
My life is...It's like
a never ending funeral.
632
00:35:46,070 --> 00:35:49,490
We keep burying people, Stefan.
633
00:35:49,500 --> 00:35:51,660
You want to know what's heightened?
634
00:35:51,660 --> 00:35:55,000
It's grief. I can't stop
feeling everyone's grief.
635
00:35:55,000 --> 00:36:00,870
All the hurt, I feel like it's
trying to explode out of me.
636
00:36:00,870 --> 00:36:02,790
Hey, hey.
637
00:36:04,210 --> 00:36:05,830
Come on.
638
00:36:07,460 --> 00:36:09,000
Come with me.
639
00:36:09,000 --> 00:36:10,920
Where?
640
00:36:10,920 --> 00:36:14,670
Something we need to do.
641
00:36:20,730 --> 00:36:23,010
What are we doing here?
642
00:36:23,010 --> 00:36:25,230
Bonnie:
I don't know.
643
00:36:25,230 --> 00:36:26,610
Ask Stefan.
644
00:36:26,620 --> 00:36:29,520
Stefan.
What are we doing?
645
00:36:29,520 --> 00:36:31,900
We're finishing the memorial
we didn't get to have earlier.
646
00:36:31,900 --> 00:36:35,160
We need to start healing, Damon.
647
00:36:35,160 --> 00:36:38,030
We've all lost so much,
especially recently.
648
00:36:38,030 --> 00:36:40,210
I think we're numb to it.
649
00:36:40,210 --> 00:36:43,360
We push it away,
we make a joke out of it,
650
00:36:43,370 --> 00:36:46,170
ignore how we feel.
651
00:36:46,170 --> 00:36:48,590
Time to just let ourselves grieve.
652
00:36:50,140 --> 00:36:51,890
So you're lighting lanterns.
653
00:36:51,890 --> 00:36:54,060
Yeah, yeah.
We need to do this.
654
00:36:54,060 --> 00:36:56,710
What we need to do is find
out who this hunter is
655
00:36:56,710 --> 00:36:58,600
and what he knows about
the death of the council.
656
00:36:58,600 --> 00:37:01,900
We have more important things to
be doing right now than this.
657
00:37:01,900 --> 00:37:04,850
Not tonight, we don't.
658
00:37:05,840 --> 00:37:07,440
[Scoffs]
659
00:37:08,890 --> 00:37:12,440
This is for my Uncle Zach.
660
00:37:12,450 --> 00:37:15,700
My friend Lexi.
661
00:37:15,700 --> 00:37:17,870
For Alaric.
662
00:37:24,510 --> 00:37:27,460
This is for Vickie.
663
00:37:34,850 --> 00:37:38,050
This is for my dad.
664
00:37:38,050 --> 00:37:40,800
And Tyler's.
665
00:37:40,810 --> 00:37:43,260
[Music playing]
666
00:37:48,560 --> 00:37:52,420
This is for our parents, for Vickie...
667
00:37:54,490 --> 00:37:57,240
Anna, Jenna.
668
00:37:59,320 --> 00:38:01,380
And Alaric.
669
00:38:06,250 --> 00:38:09,220
No way.
I'm not doing that.
670
00:38:29,970 --> 00:38:34,470
This is for my grams.
671
00:38:43,820 --> 00:38:45,870
This, um...
672
00:38:45,870 --> 00:38:49,160
Is for my mom,
673
00:38:49,160 --> 00:38:50,660
my dad,
674
00:38:50,660 --> 00:38:53,290
and...Jenna.
675
00:38:53,300 --> 00:38:56,800
Everyone that we've all lost;
676
00:38:56,800 --> 00:39:01,270
everyone that this town has lost.
677
00:39:01,270 --> 00:39:03,470
And for me.
678
00:39:03,470 --> 00:39:07,840
I guess.
679
00:39:12,680 --> 00:39:16,180
[Music playing]
680
00:39:42,210 --> 00:39:45,260
Damon: They're floating
lanterns in the sky.
681
00:39:45,260 --> 00:39:47,930
Can you believe that?
682
00:39:47,930 --> 00:39:50,680
Japanese lantern is a symbol
of letting go of the past.
683
00:39:50,690 --> 00:39:52,520
Well, here's a newsflash--
684
00:39:52,520 --> 00:39:55,390
we're not Japanese.
685
00:39:57,160 --> 00:39:59,610
You know what they are?
686
00:39:59,610 --> 00:40:02,660
Children.
687
00:40:02,670 --> 00:40:04,700
Like lighting a candle's
going to make everything ok.
688
00:40:04,700 --> 00:40:06,170
Or even saying a prayer,
689
00:40:06,170 --> 00:40:08,120
or pretending Elena
is not going to end up
690
00:40:08,120 --> 00:40:10,570
just like the rest of us
murderous vampires.
691
00:40:10,570 --> 00:40:12,760
Stupid, delusional,
692
00:40:12,760 --> 00:40:16,240
exasperating little children.
693
00:40:16,250 --> 00:40:18,010
I know what you're going to say.
694
00:40:18,010 --> 00:40:21,630
It makes them feel
better, Damon. So what?
695
00:40:21,630 --> 00:40:24,970
For how long?
A minute? A day?
696
00:40:24,970 --> 00:40:27,090
What difference does it make?
697
00:40:27,090 --> 00:40:28,760
Because in the end,
698
00:40:28,760 --> 00:40:31,230
when you lose somebody,
699
00:40:31,230 --> 00:40:33,110
every candle, every prayer
700
00:40:33,110 --> 00:40:34,860
is not going to make up for the fact
701
00:40:34,860 --> 00:40:36,980
that the only thing that you have left
702
00:40:36,980 --> 00:40:40,180
is a hole in your life
where that somebody
703
00:40:40,190 --> 00:40:43,070
that you cared about used to be.
704
00:40:43,070 --> 00:40:45,120
And a rock.
705
00:40:45,120 --> 00:40:48,040
With a birthday carved into it
that I'm pretty sure is wrong.
706
00:40:48,990 --> 00:40:52,210
Ahhh.
707
00:40:53,580 --> 00:40:56,750
So, thanks, friend.
708
00:40:56,750 --> 00:41:00,000
Thanks for leaving
me here to baby-sit.
709
00:41:00,010 --> 00:41:03,140
Because I should be long gone by now.
710
00:41:03,140 --> 00:41:07,460
I didn't get the girl.
Remember?
711
00:41:07,460 --> 00:41:10,810
I'm just stuck here
fighting with my brother
712
00:41:10,820 --> 00:41:13,220
and taking care of the kids.
713
00:41:14,970 --> 00:41:17,190
You owe me big.
714
00:41:28,280 --> 00:41:31,620
I miss you, too, buddy.
715
00:41:32,080 --> 00:41:40,790
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
46463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.