Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:02,789
Previously on
"The Vampire Diaries"...
2
00:00:02,790 --> 00:00:06,029
Does Elena enjoy having
both of you worship at her altar?
3
00:00:06,030 --> 00:00:08,119
You can be in love
with Elena all you want.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,629
If it means that you'll protect her.
5
00:00:09,630 --> 00:00:10,409
He's flipped the switch.
6
00:00:10,410 --> 00:00:12,609
Stefan is gone,
and he's not coming back.
7
00:00:12,610 --> 00:00:14,119
Destroying Klaus is all I have left.
8
00:00:14,120 --> 00:00:14,929
You had me.
9
00:00:14,930 --> 00:00:16,709
I lost you the minute
I left town with him.
10
00:00:16,710 --> 00:00:18,280
'Cause I thought for one second
11
00:00:18,300 --> 00:00:19,859
that I wouldn't have
to feel guilty anymore...
12
00:00:19,860 --> 00:00:21,919
- Guilty for what?
- For wanting what I want.
13
00:00:21,920 --> 00:00:23,450
I didn't plan on kissing him.
14
00:00:24,580 --> 00:00:26,919
3 sleeping Originals, 4 coffins.
15
00:00:26,920 --> 00:00:28,640
Who is in the locked box?
16
00:00:28,660 --> 00:00:30,729
Now I reunite my family.
17
00:00:30,730 --> 00:00:33,179
You mean, the people
you cart around in caskets.
18
00:00:33,180 --> 00:00:35,020
You're doing this
on my terms now.
19
00:00:35,590 --> 00:00:37,290
Rebekah. Kol.
20
00:00:37,300 --> 00:00:38,310
Finn, don't.
21
00:00:39,500 --> 00:00:40,690
Coffin's open.
22
00:00:41,610 --> 00:00:42,339
Mother?
23
00:00:42,340 --> 00:00:44,270
Do you know why I'm here?
24
00:00:44,290 --> 00:00:45,079
To kill me.
25
00:00:45,080 --> 00:00:46,149
To forgive you.
26
00:00:46,150 --> 00:00:47,790
I want us to be a family again.
27
00:00:53,540 --> 00:00:54,850
How's Mr. Saltzman?
28
00:00:55,480 --> 00:00:57,759
Resigned to spending
the night in observation,
29
00:00:57,760 --> 00:01:00,390
so long as I promise to
change the lock on the house.
30
00:01:01,040 --> 00:01:03,010
So I talked with Bonnie earlier.
31
00:01:03,610 --> 00:01:05,949
Her and her mom are fine.
32
00:01:05,950 --> 00:01:07,300
Have you talked to Caroline?
33
00:01:07,400 --> 00:01:09,619
Yeah. She's holding it together,
34
00:01:09,620 --> 00:01:12,580
considering how close she
and her dad used to be.
35
00:01:13,170 --> 00:01:15,400
Any word on who was
behind all these attacks?
36
00:01:15,490 --> 00:01:19,570
No. Sheriff Forbes said that
there's no real suspects at all.
37
00:01:22,110 --> 00:01:23,610
How are you dealing with everything?
38
00:01:23,670 --> 00:01:27,210
I mean, you keep
getting dragged into all this.
39
00:01:28,520 --> 00:01:29,740
Honestly...
40
00:01:30,070 --> 00:01:30,869
I'm kind of lucky.
41
00:01:30,870 --> 00:01:33,760
The only thing that I have
to worry about for tomorrow
42
00:01:34,210 --> 00:01:36,050
is showing up for my shift at the Grill.
43
00:01:36,940 --> 00:01:39,220
Thank you for everything today.
44
00:01:40,240 --> 00:01:41,110
Really.
45
00:01:41,680 --> 00:01:42,890
Get home safe.
46
00:01:43,970 --> 00:01:44,790
Thanks.
47
00:02:13,780 --> 00:02:14,700
What?
48
00:02:29,000 --> 00:02:30,549
Drive much?
49
00:02:30,550 --> 00:02:31,300
Rebekah.
50
00:02:32,450 --> 00:02:33,259
Surprised?
51
00:02:33,260 --> 00:02:37,120
You drove a dagger through
my back, Elena. It hurt.
52
00:02:40,310 --> 00:02:41,180
Elijah.
53
00:02:41,610 --> 00:02:42,550
Leave.
54
00:02:48,110 --> 00:02:49,550
Are you challenging me?
55
00:02:50,200 --> 00:02:51,570
You're pathetic.
56
00:02:53,970 --> 00:02:54,800
Both of you.
57
00:03:02,520 --> 00:03:03,130
Well...
58
00:03:04,960 --> 00:03:07,290
I believe we have
a little catching up to do.
59
00:03:13,470 --> 00:03:16,180
It was their mother Esther
who was sealed in that coffin.
60
00:03:16,300 --> 00:03:17,539
As in the Original witch?
61
00:03:17,540 --> 00:03:19,729
What? How is she even alive?
62
00:03:19,730 --> 00:03:21,120
I thought her hybrid
freak show of a son
63
00:03:21,150 --> 00:03:22,879
ripped her heart out
a thousand years ago.
64
00:03:22,880 --> 00:03:24,420
I don't know. I'm guessing she has
65
00:03:24,450 --> 00:03:26,469
a couple of connections
in the witching community.
66
00:03:26,470 --> 00:03:29,289
Elijah said that she wants
to live in peace with her family,
67
00:03:29,290 --> 00:03:30,759
including Klaus.
68
00:03:30,760 --> 00:03:32,729
She was supposed to be
the weapon to help us kill Klaus.
69
00:03:32,730 --> 00:03:33,709
Yeah, well, not anymore.
70
00:03:33,710 --> 00:03:35,549
At least, not according to Elijah.
71
00:03:35,550 --> 00:03:37,009
That coffin was the only thing
72
00:03:37,010 --> 00:03:38,909
stopping Klaus from
tearing us to shreds.
73
00:03:38,910 --> 00:03:41,709
Anyone else feeling
a little used right now?
74
00:03:41,710 --> 00:03:44,960
Look, Elijah promised me that
his family wouldn't hurt any of us.
75
00:03:49,080 --> 00:03:49,940
I believe him.
76
00:04:06,530 --> 00:04:07,280
What is it?
77
00:04:10,160 --> 00:04:11,290
It's an invitation.
78
00:04:11,500 --> 00:04:13,089
"Please join the Mikaelson family
79
00:04:13,090 --> 00:04:14,259
this evening at seven o'clock
80
00:04:14,260 --> 00:04:16,510
for dancing, cocktails,
and celebration."
81
00:04:16,670 --> 00:04:17,950
Who the hell are the Mikaelsons?
82
00:04:19,730 --> 00:04:21,060
The Original family.
83
00:04:21,350 --> 00:04:22,939
It's not bad enough
they're moving into town.
84
00:04:22,940 --> 00:04:24,570
Now they want a housewarming gift?
85
00:04:25,600 --> 00:04:27,540
Wait. There's a note on the back.
86
00:04:27,760 --> 00:04:30,650
"Elena, I think it's time we finally meet."
87
00:04:32,300 --> 00:04:33,080
"Esther."
88
00:04:40,510 --> 00:04:43,800
Rebekah, tell me how handsome I am.
89
00:04:43,830 --> 00:04:46,140
Ah, Kol, you know
I can't be compelled.
90
00:04:46,980 --> 00:04:48,260
You went after Elena?
91
00:04:48,970 --> 00:04:50,229
What is wrong with you?
92
00:04:50,230 --> 00:04:51,100
Here we go.
93
00:04:51,150 --> 00:04:52,609
Do you want another
dagger in your heart?
94
00:04:52,610 --> 00:04:54,200
Again with the dagger threats?
95
00:04:54,220 --> 00:04:55,819
Don't you have any other tricks?
96
00:04:55,820 --> 00:04:57,520
Oh, go back to staring at yourself.
97
00:04:57,530 --> 00:04:59,079
And who are you, my father?
98
00:04:59,080 --> 00:05:02,300
No, Kol, but you're in my house.
99
00:05:02,320 --> 00:05:04,350
Then perhaps we should go outside.
100
00:05:07,990 --> 00:05:08,800
Enough!
101
00:05:10,380 --> 00:05:13,460
Niklaus, come.
102
00:05:20,500 --> 00:05:22,439
Rebekah wasn't even
out of her box a day
103
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
before she tried to ruin my life.
104
00:05:24,140 --> 00:05:27,180
What happened to peace,
acceptance,
105
00:05:27,860 --> 00:05:28,840
family?
106
00:05:31,100 --> 00:05:33,369
You put daggers in their hearts.
107
00:05:33,370 --> 00:05:35,109
You want them to
go down on their knees
108
00:05:35,110 --> 00:05:37,149
and kiss your feet for reuniting them?
109
00:05:37,150 --> 00:05:40,019
So it's a crime to want
our family to be as we were?
110
00:05:40,020 --> 00:05:41,419
You need to give it time, Niklaus.
111
00:05:41,420 --> 00:05:45,480
I've had a thousand years on the
other side to be angry and to heal.
112
00:05:46,660 --> 00:05:49,290
I'm here to make sure
this family does the same.
113
00:05:49,870 --> 00:05:52,060
I just don't understand.
114
00:05:53,500 --> 00:05:55,470
I killed you, and still you forgive me.
115
00:05:58,980 --> 00:06:01,219
It's been my dream
for a thousand years
116
00:06:01,220 --> 00:06:03,020
that this family could be as one.
117
00:06:04,200 --> 00:06:05,740
Forgiveness is not a chore.
118
00:06:06,690 --> 00:06:07,610
It's a gift.
119
00:06:08,970 --> 00:06:12,230
Now, who are you bringing
to the ball this evening?
120
00:06:13,760 --> 00:06:15,550
Don't be ridiculous.
121
00:06:16,440 --> 00:06:17,561
You're lucky I'm even going.
122
00:06:17,600 --> 00:06:19,940
Well, I wish you would reconsider.
123
00:06:21,280 --> 00:06:23,480
It's going to be a magical evening.
124
00:06:24,260 --> 00:06:25,389
If Esther wants to talk to me,
125
00:06:25,390 --> 00:06:26,990
maybe I should find out why.
126
00:06:27,110 --> 00:06:28,500
Well, that's a dumb idea.
127
00:06:28,660 --> 00:06:29,760
She already tried to kill you once.
128
00:06:29,810 --> 00:06:31,269
No, Elena's right.
129
00:06:31,270 --> 00:06:33,200
Bonnie was led to open
that coffin for a reason.
130
00:06:33,810 --> 00:06:36,629
I think there's more to this
than just some family reunion.
131
00:06:36,630 --> 00:06:38,529
Can we go back in time
to the old Stefan
132
00:06:38,530 --> 00:06:40,269
who cared if Elena lived or died?
133
00:06:40,270 --> 00:06:42,460
What for? That's your job now.
134
00:06:45,360 --> 00:06:47,310
Stefan has a point, Damon.
135
00:06:48,640 --> 00:06:49,979
I should find out what she wants.
136
00:06:49,980 --> 00:06:51,020
You can't protect yourself.
137
00:06:51,040 --> 00:06:52,660
Ok, fine. Then I'll go.
138
00:06:52,700 --> 00:06:54,880
You pissed off enough
Originals to last a lifetime.
139
00:06:55,130 --> 00:06:56,609
I'll go.
140
00:06:56,610 --> 00:06:57,610
End of story.
141
00:07:08,020 --> 00:07:10,000
Caroline, it's Tyler.
142
00:07:11,530 --> 00:07:12,699
I know I should have
called sooner.
143
00:07:12,700 --> 00:07:14,690
I just kind of
freaked out and left.
144
00:07:16,240 --> 00:07:18,040
But I heard about
your dad, and I'm sorry.
145
00:07:19,160 --> 00:07:20,850
I'm really sorry, Caroline.
146
00:07:22,420 --> 00:07:23,820
I'm out doing what he said.
147
00:07:24,340 --> 00:07:26,240
I'm going to fix myself
and come home to you.
148
00:07:27,230 --> 00:07:28,050
I love you.
149
00:08:05,810 --> 00:08:06,820
Seriously?
150
00:08:18,270 --> 00:08:19,569
It's all so weird.
151
00:08:19,570 --> 00:08:22,720
The Originals are throwing
a ball, like an actual ball.
152
00:08:22,820 --> 00:08:25,360
It's some twisted
Cinderella fetish is what it is.
153
00:08:25,640 --> 00:08:28,090
And why does the evil witch
want an audience with you?
154
00:08:28,220 --> 00:08:29,230
I have no idea.
155
00:08:29,460 --> 00:08:31,069
There's only one way to find out.
156
00:08:31,070 --> 00:08:33,890
I thought you told Damon
and Stefan that you weren't going.
157
00:08:34,070 --> 00:08:34,720
I did,
158
00:08:34,750 --> 00:08:38,149
which is all the more reason why
I need a drama-free bodyguard.
159
00:08:38,150 --> 00:08:40,740
Well, I think a Salvatore
would look a lot better in a tux,
160
00:08:40,790 --> 00:08:42,750
and by that,
I mean Stefan.
161
00:08:43,360 --> 00:08:45,910
I can't deal with either of
the Salvatores right now.
162
00:08:46,010 --> 00:08:47,209
Whatever Stefan's feeling,
163
00:08:47,210 --> 00:08:48,869
he's channeling it all against Klaus,
164
00:08:48,870 --> 00:08:49,540
and Damon...
165
00:08:51,620 --> 00:08:52,810
it's just not a good idea.
166
00:08:52,860 --> 00:08:53,570
Why?
167
00:08:53,690 --> 00:08:54,820
'Cause you two made out?
168
00:08:56,250 --> 00:08:57,740
Bonnie spilled the beans.
169
00:08:58,080 --> 00:08:59,230
I was gonna tell you.
170
00:09:01,400 --> 00:09:03,299
It's just after everything
happened with your dad...
171
00:09:03,300 --> 00:09:06,480
Elena, when you and Matt kissed
for the first time freshman year,
172
00:09:06,590 --> 00:09:08,880
you called me
the second it happened.
173
00:09:09,520 --> 00:09:11,089
I don't hear about this till now?
174
00:09:11,090 --> 00:09:12,349
From somebody else?
175
00:09:12,350 --> 00:09:13,160
I'm sorry.
176
00:09:14,710 --> 00:09:17,770
It's just I-I don't even know
how I feel about it yet.
177
00:09:18,880 --> 00:09:20,410
All I do know is that...
178
00:09:21,610 --> 00:09:23,600
Just used to be so much easier.
179
00:09:23,810 --> 00:09:25,210
Careful, Caroline.
180
00:09:25,310 --> 00:09:27,780
It's all well and good till
she stabs you in the back.
181
00:09:27,860 --> 00:09:28,980
What are you doing here?
182
00:09:28,990 --> 00:09:30,059
I know your mom's rules.
183
00:09:30,060 --> 00:09:31,479
No hurting the locals.
184
00:09:31,480 --> 00:09:33,250
Get over yourself, Elena.
185
00:09:33,420 --> 00:09:34,950
It's not all about you.
186
00:09:45,120 --> 00:09:45,820
Oh, my god.
187
00:09:46,870 --> 00:09:48,110
She's inviting him to the ball.
188
00:09:49,240 --> 00:09:50,500
Why is she inviting him?
189
00:09:50,760 --> 00:09:52,940
Probably to get this reaction from us.
190
00:09:57,610 --> 00:09:59,350
What time is this stupid dance?
191
00:10:10,070 --> 00:10:11,350
Hello, Carol.
192
00:10:11,440 --> 00:10:12,200
Hello.
193
00:10:14,370 --> 00:10:16,040
Hanging out with your new besties?
194
00:10:16,340 --> 00:10:17,829
I'm the mayor, Damon.
195
00:10:17,830 --> 00:10:20,009
When the oldest,
deadliest family of vampires
196
00:10:20,010 --> 00:10:23,180
moves into your town,
you welcome them with a smile.
197
00:10:24,570 --> 00:10:25,789
Well, at least you know
198
00:10:25,790 --> 00:10:28,110
who you're borrowing
that cup of sugar from.
199
00:10:28,730 --> 00:10:30,210
I'm trying to protect this town.
200
00:10:30,490 --> 00:10:32,079
They've assured me
they want peace,
201
00:10:32,080 --> 00:10:33,829
and I've assured them
that I'd enforce it.
202
00:10:33,830 --> 00:10:34,810
Mayor Lockwood.
203
00:10:35,340 --> 00:10:36,829
We haven't formally met.
204
00:10:36,830 --> 00:10:37,840
Kol Mikaelson.
205
00:10:38,550 --> 00:10:40,509
I hope your lovely town embraces us
206
00:10:40,510 --> 00:10:42,650
just as much as
we plan to embrace it.
207
00:10:43,150 --> 00:10:44,480
Damon Salvatore.
208
00:10:45,680 --> 00:10:46,550
Have we met?
209
00:10:47,670 --> 00:10:48,790
I've met a lot of people,
210
00:10:49,970 --> 00:10:51,450
And you don't particularly stand out.
211
00:11:12,200 --> 00:11:13,590
Excuse me, Carol.
212
00:11:19,430 --> 00:11:20,509
What are you doing here?
213
00:11:20,510 --> 00:11:21,650
I could ask you the same thing.
214
00:11:21,660 --> 00:11:23,000
Surprise, surprise.
215
00:11:23,230 --> 00:11:24,390
Nice tux.
216
00:11:25,010 --> 00:11:26,540
You're not supposed to be here.
217
00:11:26,850 --> 00:11:28,110
Well, I am,
218
00:11:28,720 --> 00:11:31,239
And I'm not leaving until
I find out what Esther wants,
219
00:11:31,240 --> 00:11:33,810
so shall we?
220
00:12:37,000 --> 00:12:37,950
Good evening.
221
00:12:39,190 --> 00:12:40,490
I need a drink.
222
00:12:46,120 --> 00:12:48,840
Elena Gilbert, I presume.
223
00:12:49,400 --> 00:12:50,830
I'm Finn Mikaelson.
224
00:12:51,100 --> 00:12:52,440
You're here to see my mother.
225
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
Is she here?
226
00:12:55,310 --> 00:12:57,059
Her request did not
include your friends.
227
00:12:57,060 --> 00:12:58,269
They're protecting me.
228
00:12:58,270 --> 00:12:59,180
You may not know,
but your mother's
229
00:12:59,190 --> 00:13:00,909
already tried to kill me once.
230
00:13:00,910 --> 00:13:02,570
If you want to see my mother,
231
00:13:03,770 --> 00:13:05,110
you'll need to be alone.
232
00:13:06,050 --> 00:13:08,750
Uh, if everyone could gather, please.
233
00:13:09,500 --> 00:13:10,340
Excuse me.
234
00:13:12,560 --> 00:13:14,970
Welcome. Thank you for joining us.
235
00:13:16,820 --> 00:13:21,080
You know, whenever my mother
brings our family together like this,
236
00:13:21,520 --> 00:13:24,359
it's tradition for us to commence
the evening with a dance.
237
00:13:24,360 --> 00:13:25,500
Do you see who I see?
238
00:13:25,510 --> 00:13:26,329
Oh, yeah.
239
00:13:26,330 --> 00:13:29,229
Tonight's pick is
a centuries-old waltz,
240
00:13:29,230 --> 00:13:31,949
so if all of you could please
find yourselves a partner,
241
00:13:31,950 --> 00:13:33,560
please join us in the ballroom.
242
00:13:40,350 --> 00:13:41,909
Don't even think about it.
243
00:13:41,910 --> 00:13:43,239
She wants to see me alone, Damon.
244
00:13:43,240 --> 00:13:44,679
Well, it sucks to be her, then.
245
00:13:44,680 --> 00:13:46,549
Was I not clear this morning?
246
00:13:46,550 --> 00:13:47,329
I was invited.
247
00:13:47,330 --> 00:13:50,259
You have to tell me before
you walk into a lion's den.
248
00:13:50,260 --> 00:13:52,280
- Why? So that you can stop me?
- Yes.
249
00:13:59,510 --> 00:14:01,340
It would be rude not to dance, you know.
250
00:14:06,310 --> 00:14:07,890
It is tradition.
251
00:14:21,830 --> 00:14:24,100
You look stunning, if it isn't obvious.
252
00:14:26,330 --> 00:14:27,420
Thank you.
253
00:14:51,270 --> 00:14:52,770
I'm glad you came.
254
00:14:53,750 --> 00:14:56,820
Well, it was either caviar
or sympathy casseroles.
255
00:14:57,840 --> 00:14:59,300
I heard about your father.
256
00:14:59,400 --> 00:15:01,900
Don't. Seriously.
257
00:15:02,400 --> 00:15:06,079
Very well. On to more
mannered subjects then,
258
00:15:06,080 --> 00:15:08,710
like how ravishing
you look in that dress.
259
00:15:09,120 --> 00:15:10,900
I didn't really have time to shop.
260
00:15:11,420 --> 00:15:12,579
And the bracelet I gave you,
261
00:15:12,580 --> 00:15:14,510
what's your excuse for wearing that?
262
00:15:16,600 --> 00:15:19,140
You know, you're quite the dancer.
263
00:15:21,610 --> 00:15:24,300
Well, I've had training.
264
00:15:25,490 --> 00:15:27,800
I happen to be
miss Mystic Falls.
265
00:15:28,480 --> 00:15:29,700
I know.
266
00:15:44,430 --> 00:15:46,550
He dances,
267
00:15:46,830 --> 00:15:48,510
and I didn't even have to beg.
268
00:15:48,960 --> 00:15:50,810
Well, mayor Lockwood
dragged me out here.
269
00:15:50,880 --> 00:15:52,270
Couldn't exactly say no.
270
00:15:57,100 --> 00:15:58,280
What are you doing?
271
00:15:58,500 --> 00:16:00,510
Why are you here with the she devil?
272
00:16:00,960 --> 00:16:03,170
What was I supposed to say, no?
273
00:16:03,560 --> 00:16:05,480
And why the hell are
you here with Klaus?
274
00:16:07,660 --> 00:16:09,080
Don't even get me started.
275
00:16:09,090 --> 00:16:11,750
Took you about 30 seconds
to put Damon in a mood.
276
00:16:12,140 --> 00:16:13,300
He's just looking out for me.
277
00:16:15,110 --> 00:16:17,930
I think he needs to figure out that
you can look out for yourself.
278
00:16:25,840 --> 00:16:27,190
I need to talk to you.
279
00:16:27,580 --> 00:16:28,810
Ok, so talk.
280
00:16:30,650 --> 00:16:31,880
I... not here.
281
00:16:37,170 --> 00:16:39,809
Stop staring. It's creepy.
282
00:16:39,810 --> 00:16:41,730
Of course she looks beautiful.
283
00:16:41,880 --> 00:16:43,810
Nik gave her everything she's wearing.
284
00:16:46,400 --> 00:16:47,950
Well, you're no dog yourself.
285
00:16:49,760 --> 00:16:51,680
Was that supposed
to be a compliment?
286
00:16:52,890 --> 00:16:54,640
You tried to kill Elena last night.
287
00:16:55,570 --> 00:16:56,810
You don't get compliments.
288
00:16:57,920 --> 00:16:59,120
Caveman.
289
00:17:01,210 --> 00:17:02,380
Where is Elena?
290
00:17:06,460 --> 00:17:08,799
If Esther's secretly on our side,
we need to know,
291
00:17:08,800 --> 00:17:11,279
but I can't get to her
with 2 bodyguards.
292
00:17:11,280 --> 00:17:12,379
Why are you telling me this?
293
00:17:12,380 --> 00:17:15,430
Because Damon won't let me
anywhere near her without protection,
294
00:17:15,600 --> 00:17:16,959
and you care about killing Klaus
295
00:17:16,960 --> 00:17:19,110
more than you care about anything, so...
296
00:17:21,110 --> 00:17:22,320
What? Am I wrong?
297
00:17:27,770 --> 00:17:28,980
No, you're not wrong.
298
00:17:30,980 --> 00:17:32,239
What do you need me to do?
299
00:17:32,240 --> 00:17:35,840
Make sure that I can get into
that room with Esther alone.
300
00:17:36,980 --> 00:17:38,400
You sure you can do this?
301
00:17:39,490 --> 00:17:40,650
I can do this.
302
00:17:49,470 --> 00:17:50,019
When we were together,
303
00:17:50,020 --> 00:17:52,360
you used to let me
make my own decisions.
304
00:17:52,610 --> 00:17:53,820
You trusted me.
305
00:17:55,820 --> 00:17:58,860
After all this, at least
that hasn't changed.
306
00:18:07,620 --> 00:18:08,770
Where's your date?
307
00:18:09,280 --> 00:18:10,980
Flirting with his ex.
308
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
You've changed, Becca.
309
00:18:13,260 --> 00:18:14,339
You know, settling for mortals
310
00:18:14,340 --> 00:18:15,970
is the first sign of weakness.
311
00:18:16,470 --> 00:18:17,649
I'm not settling.
312
00:18:17,650 --> 00:18:19,240
I brought him here to kill him.
313
00:18:19,420 --> 00:18:20,860
He's Elena's friend.
314
00:18:21,520 --> 00:18:23,119
If he dies, she suffers.
315
00:18:23,120 --> 00:18:25,229
But I've already
been scolded once,
316
00:18:25,230 --> 00:18:27,900
so I was hoping you'd help
your baby sister out.
317
00:18:28,000 --> 00:18:30,300
And spit right in the face
of mother's rules?
318
00:18:34,810 --> 00:18:35,950
I'm in.
319
00:18:39,790 --> 00:18:40,990
I got your text.
320
00:18:42,430 --> 00:18:43,490
What are we doing in here?
321
00:18:51,680 --> 00:18:53,129
Well, better hurry up.
322
00:18:53,130 --> 00:18:54,590
Won't be down for long.
323
00:19:14,850 --> 00:19:16,030
Elena.
324
00:19:16,790 --> 00:19:19,230
I understand my mother
requested to see you.
325
00:19:19,590 --> 00:19:20,709
Uh, yeah.
326
00:19:20,710 --> 00:19:22,790
Why? Is something wrong?
327
00:19:23,940 --> 00:19:25,999
Well, her ability to forgive my brother
328
00:19:26,000 --> 00:19:28,389
after everything he's done
to destroy this family
329
00:19:28,390 --> 00:19:31,840
strikes me as a
little strange to say the least.
330
00:19:32,530 --> 00:19:34,160
Do you think that it's an act?
331
00:19:34,940 --> 00:19:37,720
It has me asking questions
I never thought I'd ask.
332
00:19:39,490 --> 00:19:41,820
Can I depend on you
to tell me what she says?
333
00:19:44,290 --> 00:19:45,410
Of course.
334
00:19:46,840 --> 00:19:49,050
I'll find you later, ok?
335
00:20:04,800 --> 00:20:06,070
That would be the girl.
336
00:20:15,710 --> 00:20:16,790
You're alone.
337
00:20:17,610 --> 00:20:18,730
Wise choice.
338
00:20:22,270 --> 00:20:23,620
It's only sage.
339
00:20:24,270 --> 00:20:25,969
I've spelled it so
we can speak freely
340
00:20:25,970 --> 00:20:27,880
without fear of being overheard.
341
00:20:28,150 --> 00:20:30,120
That'll be all, Finn. Thank you.
342
00:20:34,500 --> 00:20:37,429
You must have a million
questions for me, Elena.
343
00:20:37,430 --> 00:20:38,440
Please.
344
00:20:48,960 --> 00:20:50,330
How are you alive?
345
00:20:51,610 --> 00:20:53,189
Are you a ghost or...
346
00:20:53,190 --> 00:20:54,389
Not exactly.
347
00:20:54,390 --> 00:20:56,099
When I died, the witch Ayana
348
00:20:56,100 --> 00:20:58,260
preserved my body with a spell.
349
00:20:59,120 --> 00:21:00,790
She was a close friend of mine,
350
00:21:01,540 --> 00:21:03,559
an ancestor of your friend Bonnie.
351
00:21:03,560 --> 00:21:05,799
So that's why only
Bonnie and her mother
352
00:21:05,800 --> 00:21:07,239
could open up the casket.
353
00:21:07,240 --> 00:21:09,090
They complete
the Bennett bloodline.
354
00:21:09,610 --> 00:21:12,249
I drew power from them
and their ancestors,
355
00:21:12,250 --> 00:21:14,199
who were with me on the other side.
356
00:21:14,200 --> 00:21:17,029
So you've been on the other side
for a thousand years?
357
00:21:17,030 --> 00:21:18,519
Nature's way of punishing me
358
00:21:18,520 --> 00:21:20,900
for turning my family into vampires.
359
00:21:22,440 --> 00:21:26,870
But there is a way for me
to undo the evil I created.
360
00:21:28,550 --> 00:21:30,710
You're here to help us
kill Klaus, aren't you?
361
00:21:31,000 --> 00:21:32,600
One thing at a time, Elena.
362
00:21:33,370 --> 00:21:36,600
For now,
I simply need your help.
363
00:21:48,380 --> 00:21:49,640
You like horses?
364
00:21:52,880 --> 00:21:53,710
I'm not talking to you
365
00:21:53,720 --> 00:21:56,230
until you tell me why
you invited me here.
366
00:21:56,670 --> 00:21:57,870
I fancy you.
367
00:21:59,240 --> 00:22:00,589
Is that so hard to believe?
368
00:22:00,590 --> 00:22:02,090
- Yes.
- Why?
369
00:22:02,160 --> 00:22:03,799
You're beautiful.
You... you're strong.
370
00:22:03,800 --> 00:22:05,200
You're full of light.
371
00:22:06,030 --> 00:22:07,240
I enjoy you.
372
00:22:07,460 --> 00:22:08,920
Well, I'm spoken for.
373
00:22:09,130 --> 00:22:09,959
By Tyler.
374
00:22:09,960 --> 00:22:11,519
I thought you two ended things.
375
00:22:11,520 --> 00:22:13,969
Yeah, because of you and
your freaky sire bond with him.
376
00:22:13,970 --> 00:22:15,640
So you aren't spoken for.
377
00:22:20,770 --> 00:22:24,240
You know, horses
are the opposite of people.
378
00:22:24,560 --> 00:22:25,910
They're loyal.
379
00:22:28,000 --> 00:22:30,179
My father hunted me
for a thousand years,
380
00:22:30,180 --> 00:22:31,159
and the closest he ever came
381
00:22:31,160 --> 00:22:33,699
was the day he killed
my favorite horse.
382
00:22:33,700 --> 00:22:38,440
He... he severed its neck
with a sword as a warning.
383
00:22:40,060 --> 00:22:43,549
Did you ever consider
sitting down with your father
384
00:22:43,550 --> 00:22:44,920
and talking it out?
385
00:22:44,930 --> 00:22:47,089
I'm afraid my relationship
with my father
386
00:22:47,090 --> 00:22:49,550
was a little more complex than yours.
387
00:22:50,720 --> 00:22:51,820
Maybe so.
388
00:22:52,990 --> 00:22:55,240
But I let my father go
with no regrets.
389
00:22:56,810 --> 00:22:57,939
And to answer your question,
390
00:22:57,940 --> 00:22:59,850
yes, I like horses,
391
00:23:00,290 --> 00:23:03,599
but I also like people,
and they actually like me.
392
00:23:03,600 --> 00:23:05,330
So I'll be inside.
393
00:23:11,540 --> 00:23:14,550
I understand Rebekah shared
the story of my family...
394
00:23:16,170 --> 00:23:17,929
How I upset
the balance of nature
395
00:23:17,930 --> 00:23:20,299
by turning my children
into vampires.
396
00:23:20,300 --> 00:23:22,919
She said you did it to protect them
from the werewolves.
397
00:23:22,920 --> 00:23:24,390
It's true.
398
00:23:25,500 --> 00:23:26,829
But in no time at all,
399
00:23:26,830 --> 00:23:28,900
they began to feed
on human blood.
400
00:23:29,100 --> 00:23:31,650
They ravaged the town
with no remorse.
401
00:23:33,340 --> 00:23:35,480
Eventually Niklaus
turned against me.
402
00:23:38,600 --> 00:23:40,200
How are you gonna kill him?
403
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
He's immortal.
404
00:23:44,710 --> 00:23:47,840
It will take time, magic,
405
00:23:48,560 --> 00:23:50,330
and your assistance.
406
00:23:50,870 --> 00:23:52,489
What do I have to do with it?
407
00:23:52,490 --> 00:23:54,759
My children believe
I'm holding this ball
408
00:23:54,760 --> 00:23:56,560
to celebrate our reunion.
409
00:23:57,030 --> 00:23:57,639
But in truth,
410
00:23:57,640 --> 00:24:00,530
I've gathered them together
to perform a ritual.
411
00:24:00,540 --> 00:24:03,390
The first step requires blood
from a doppelganger.
412
00:24:04,860 --> 00:24:05,920
Only a drop.
413
00:24:06,610 --> 00:24:10,310
Its essence will be in the
champagne toast later on this evening.
414
00:24:15,700 --> 00:24:16,750
Will you do it?
415
00:24:19,790 --> 00:24:20,990
Or shall I?
416
00:24:44,240 --> 00:24:46,319
Elijah is more suspicious
than the others,
417
00:24:46,320 --> 00:24:48,460
so he may need more persuasion,
418
00:24:49,460 --> 00:24:51,139
But they must all drink at the toast
419
00:24:51,140 --> 00:24:52,810
in order to be linked as one.
420
00:24:53,480 --> 00:24:54,769
What do you mean "linked as one"?
421
00:24:54,770 --> 00:24:56,780
You said yourself Klaus can't be killed,
422
00:24:57,970 --> 00:25:00,389
but tonight's spell links
all of my children together
423
00:25:00,390 --> 00:25:04,790
so that if one goes, they all go.
424
00:25:05,290 --> 00:25:06,129
What?
425
00:25:06,130 --> 00:25:08,070
I love my family, Elena,
426
00:25:08,080 --> 00:25:10,420
but they are an abomination.
427
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
I betrayed nature
when I created them.
428
00:25:15,980 --> 00:25:18,410
It's my duty to kill them.
429
00:25:28,260 --> 00:25:29,649
I'm itching to kill something.
430
00:25:29,650 --> 00:25:30,459
What are we waiting for?
431
00:25:30,460 --> 00:25:31,830
The mayor cornered me.
432
00:25:31,940 --> 00:25:33,889
Give me 15 minutes
to lure Matt outside.
433
00:25:33,890 --> 00:25:36,410
Outside? What's wrong with
right here on the stairs?
434
00:25:36,530 --> 00:25:37,649
Make a spectacle of it.
435
00:25:37,650 --> 00:25:39,329
You sound like an idiot, Kol.
436
00:25:39,330 --> 00:25:41,920
Mother would kill you
if you ruined her party.
437
00:25:42,280 --> 00:25:43,470
See you outside.
438
00:25:48,030 --> 00:25:49,290
Easy, buddy.
439
00:25:49,600 --> 00:25:51,520
Don't want you doing anything stupid.
440
00:25:55,220 --> 00:25:55,889
Where's Elena?
441
00:25:55,890 --> 00:25:57,879
Exactly where she belongs,
talking with Esther.
442
00:25:57,880 --> 00:25:58,609
What did you do?
443
00:25:58,610 --> 00:26:00,640
Ah, don't blame me.
This was all her,
444
00:26:01,240 --> 00:26:02,850
right down to the broken neck.
445
00:26:03,130 --> 00:26:04,300
You know, maybe
you should stop being
446
00:26:04,310 --> 00:26:05,619
such a controlling dick, Damon.
447
00:26:05,620 --> 00:26:07,149
Wait. Hang on.
I'm the problem here?
448
00:26:07,150 --> 00:26:08,459
You're a liability, brother.
449
00:26:08,460 --> 00:26:10,119
I'm trying to keep her alive, Stefan.
450
00:26:10,120 --> 00:26:10,999
Yeah, well, your emotions
451
00:26:11,000 --> 00:26:12,680
are getting in the way of our plan.
452
00:26:12,920 --> 00:26:14,430
My emotions?
453
00:26:14,890 --> 00:26:16,540
How is this even happening right now?
454
00:26:16,550 --> 00:26:18,780
Maybe because you
care too damn much.
455
00:26:26,400 --> 00:26:30,780
So what are we doing out here?
456
00:26:31,030 --> 00:26:33,830
Just taking a break from
the polite chitchat.
457
00:26:35,910 --> 00:26:36,980
It's freezing.
458
00:26:37,870 --> 00:26:39,440
Let me get my coat.
459
00:26:40,920 --> 00:26:42,180
This is your car?
460
00:26:42,610 --> 00:26:43,650
Yep.
461
00:26:45,620 --> 00:26:49,119
If I could compel myself
a Maserati, I would.
462
00:26:49,120 --> 00:26:50,190
But I can't.
463
00:26:52,420 --> 00:26:54,690
Oh, I'm a vampire. We don't...
464
00:26:58,270 --> 00:26:59,240
Thanks.
465
00:27:05,190 --> 00:27:06,349
Let's go back inside.
466
00:27:06,350 --> 00:27:08,080
I've got all the fresh air I need.
467
00:27:18,490 --> 00:27:19,810
So how was my mother?
468
00:27:21,200 --> 00:27:22,340
Intense.
469
00:27:23,000 --> 00:27:23,599
And for what reason
470
00:27:23,600 --> 00:27:25,800
did she need to speak
with you in private?
471
00:27:29,830 --> 00:27:30,900
Elena.
472
00:27:31,360 --> 00:27:34,270
Should I be concerned about
my mother's intentions?
473
00:27:35,950 --> 00:27:37,940
She just wanted to apologize
474
00:27:38,480 --> 00:27:40,039
for trying to have me killed.
475
00:27:40,040 --> 00:27:41,810
So it's true, then?
476
00:27:43,740 --> 00:27:45,260
She's forgiven Klaus?
477
00:27:46,530 --> 00:27:47,650
It's true.
478
00:27:50,690 --> 00:27:52,520
Good evening,
ladies and gentlemen.
479
00:27:53,000 --> 00:27:55,280
Waiters are coming round
with champagne.
480
00:27:55,810 --> 00:27:58,620
I invite you all to join me
in raising a glass.
481
00:27:59,850 --> 00:28:02,540
It provides me with no greater joy
482
00:28:03,190 --> 00:28:07,310
than to see my family
back together as one.
483
00:28:08,650 --> 00:28:09,779
I'd like to thank you all
484
00:28:09,780 --> 00:28:13,420
for being part of this
spectacular evening.
485
00:28:15,200 --> 00:28:16,270
Cheers.
486
00:28:16,690 --> 00:28:18,450
Cheers.
487
00:28:27,680 --> 00:28:28,980
Cheers.
488
00:28:50,420 --> 00:28:53,860
So what did you want to show me?
489
00:28:54,730 --> 00:28:56,100
One of my passions.
490
00:28:56,880 --> 00:28:58,820
Impressive.
491
00:28:58,940 --> 00:29:01,139
I take the curators at the Louvre
492
00:29:01,140 --> 00:29:01,970
aren't on vervain.
493
00:29:04,060 --> 00:29:05,910
Yeah, well, that's their mistake.
494
00:29:08,620 --> 00:29:10,000
What about these?
495
00:29:10,600 --> 00:29:11,989
Where'd you steal this from?
496
00:29:11,990 --> 00:29:13,720
Well, that's a long story.
497
00:29:14,080 --> 00:29:16,570
But rest assured
it was worn by a princess
498
00:29:16,670 --> 00:29:18,500
almost as beautiful as you.
499
00:29:30,930 --> 00:29:32,470
Wait a second. Did...
500
00:29:33,220 --> 00:29:34,419
Did you do these?
501
00:29:34,420 --> 00:29:36,240
Yeah.
502
00:29:36,950 --> 00:29:38,319
Actually one of my landscapes
503
00:29:38,320 --> 00:29:39,689
is hanging at the Hermigate,
504
00:29:39,690 --> 00:29:41,610
not that anyone would notice.
505
00:29:43,240 --> 00:29:44,220
Have you been?
506
00:29:44,230 --> 00:29:47,370
I've never really been anywhere.
507
00:29:47,490 --> 00:29:48,630
I'll take you.
508
00:29:50,110 --> 00:29:51,159
Wherever you want.
509
00:29:51,160 --> 00:29:53,700
Rome. Paris.
510
00:29:54,850 --> 00:29:55,500
Tokyo?
511
00:29:59,110 --> 00:30:00,929
Must be really nice
to just snap your fingers
512
00:30:00,930 --> 00:30:02,490
and get whatever you want?
513
00:30:04,360 --> 00:30:06,140
Is that why you collect hybrids?
514
00:30:06,430 --> 00:30:09,200
A little servant army
to take you places
515
00:30:09,310 --> 00:30:11,060
and bring you things?
516
00:30:11,810 --> 00:30:13,379
You're making assumptions.
517
00:30:13,380 --> 00:30:15,020
Then why do you need Tyler?
518
00:30:15,490 --> 00:30:16,900
Stop controlling him.
519
00:30:17,300 --> 00:30:19,220
Give him his life back.
520
00:30:20,160 --> 00:30:21,200
You know,
521
00:30:22,820 --> 00:30:24,750
this has been a fun evening,
522
00:30:25,850 --> 00:30:28,030
but I think it's time
for you to leave.
523
00:30:28,050 --> 00:30:29,100
I get it.
524
00:30:31,450 --> 00:30:32,609
Your father didn't love you,
525
00:30:32,610 --> 00:30:35,020
so you assume that
no one else will either.
526
00:30:35,140 --> 00:30:37,030
And that's why you compel people
527
00:30:37,080 --> 00:30:38,579
or you sire them
528
00:30:38,580 --> 00:30:41,179
or you try to buy them off,
529
00:30:41,180 --> 00:30:43,659
but that's not how it works.
530
00:30:43,660 --> 00:30:45,069
You don't connect with people,
531
00:30:45,070 --> 00:30:47,620
because you don't even
try to understand them.
532
00:30:52,490 --> 00:30:53,620
There you are.
533
00:30:53,750 --> 00:30:55,440
I was waiting outside for you.
534
00:30:55,810 --> 00:30:56,970
Where's Matt?
535
00:30:57,540 --> 00:30:59,240
About that, I,
536
00:30:59,810 --> 00:31:01,090
I changed my mind.
537
00:31:01,110 --> 00:31:02,829
I don't want to ruin mother's night.
538
00:31:02,830 --> 00:31:04,570
Don't tell me you like this boy.
539
00:31:04,980 --> 00:31:07,450
And what did he do? He gave you
5 seconds of his attention?
540
00:31:09,060 --> 00:31:10,819
Don't be so predictable, Rebekah.
541
00:31:10,820 --> 00:31:12,800
You don't have to be rude about it.
542
00:31:13,360 --> 00:31:15,190
Just leave him be, ok?
543
00:31:19,040 --> 00:31:20,410
As you wish, sister.
544
00:31:22,310 --> 00:31:23,290
Elena.
545
00:31:26,460 --> 00:31:27,580
Did you get what you want?
546
00:31:28,290 --> 00:31:29,190
Actually, yes.
547
00:31:29,200 --> 00:31:30,389
Good. Tell me on the ride home.
548
00:31:30,390 --> 00:31:31,359
We're leaving.
Come on.
549
00:31:31,360 --> 00:31:33,550
No, Damon.
Let go of me.
550
00:31:34,610 --> 00:31:37,669
Look, I'm sorry that I had to,
uh, cut you out of the plan.
551
00:31:37,670 --> 00:31:39,179
There shouldn't have been a plan.
552
00:31:39,180 --> 00:31:40,239
You shouldn't be here.
553
00:31:40,240 --> 00:31:42,450
Do you think I like
going behind your back?
554
00:31:42,720 --> 00:31:43,609
I don't.
555
00:31:43,610 --> 00:31:45,279
But if I hadn't asked Stefan to help,
556
00:31:45,280 --> 00:31:46,409
then you would have
tried to be the hero,
557
00:31:46,410 --> 00:31:47,499
and you would have
ruined everything.
558
00:31:47,500 --> 00:31:49,270
Sorry for trying to keep you alive.
559
00:31:49,540 --> 00:31:51,369
Clearly Stefan doesn't give
a crap anymore.
560
00:31:51,370 --> 00:31:53,399
Now you're mad at me
for including Stefan?
561
00:31:53,400 --> 00:31:55,360
No, I'm mad at you
because I love you.
562
00:31:56,850 --> 00:31:58,630
Well, maybe that's the problem.
563
00:32:05,520 --> 00:32:08,699
No, that's not what I...
564
00:32:08,700 --> 00:32:10,310
No, I got it, Elena.
565
00:32:11,890 --> 00:32:13,340
I care too much.
566
00:32:14,150 --> 00:32:15,670
I'm a liability.
567
00:32:18,980 --> 00:32:20,400
How ironic is that?
568
00:32:21,660 --> 00:32:23,150
Have you guys seen Matt?
569
00:32:28,020 --> 00:32:29,250
Matt.
570
00:32:49,880 --> 00:32:51,019
Good evening.
571
00:32:51,020 --> 00:32:52,320
You're Rebekah's friend.
572
00:32:52,890 --> 00:32:54,000
We haven't met.
573
00:32:58,930 --> 00:33:00,160
Matt Donovan.
574
00:33:00,960 --> 00:33:02,250
Kol Mikaelson.
575
00:33:06,900 --> 00:33:08,620
Aah! Easy on the hand.
576
00:33:08,870 --> 00:33:10,210
Guy's a quarterback.
577
00:33:22,210 --> 00:33:23,330
Damon.
578
00:33:27,090 --> 00:33:28,320
Are you crazy?
579
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
Maybe a little.
580
00:33:35,530 --> 00:33:37,810
Far be it from me
to cause a problem.
581
00:33:51,130 --> 00:33:52,730
Tyler, it's me.
582
00:33:53,560 --> 00:33:57,140
Look, I'm grateful
for what you're doing,
583
00:33:57,960 --> 00:33:59,000
but...
584
00:34:00,430 --> 00:34:01,590
I miss you...
585
00:34:03,510 --> 00:34:06,520
and I really wish you were here.
586
00:34:23,940 --> 00:34:25,280
Seriously.
587
00:34:26,390 --> 00:34:28,480
Just give up already.
588
00:34:46,040 --> 00:34:49,390
No violence. That was all I asked.
589
00:34:49,450 --> 00:34:52,109
Rebekah and Kol
disgraced our family tonight.
590
00:34:52,110 --> 00:34:53,700
It won't happen again, mother.
591
00:34:54,860 --> 00:34:56,140
I'll deal with them.
592
00:35:03,290 --> 00:35:04,810
Thank you, Elijah.
593
00:35:05,640 --> 00:35:07,430
I wish the others
were more like you.
594
00:35:28,380 --> 00:35:30,040
Are we all right to speak freely?
595
00:35:31,230 --> 00:35:31,949
Yes.
596
00:35:31,950 --> 00:35:33,380
The sage still burns.
597
00:35:44,150 --> 00:35:46,139
You're not having
second thoughts, are you?
598
00:35:46,140 --> 00:35:47,380
Of course not.
599
00:35:48,030 --> 00:35:49,480
It's just Elijah...
600
00:35:51,700 --> 00:35:53,030
He's so moral.
601
00:35:53,500 --> 00:35:55,329
You're doing the right thing, mother.
602
00:35:55,330 --> 00:35:57,730
You understand what
this means, don't you?
603
00:35:59,090 --> 00:36:01,280
This spell I'm casting tonight
604
00:36:02,040 --> 00:36:04,570
will bind you all together as one.
605
00:36:04,820 --> 00:36:05,990
I understand.
606
00:36:07,980 --> 00:36:09,340
When it is time,
607
00:36:09,980 --> 00:36:11,520
I will be ready to die.
608
00:36:12,510 --> 00:36:14,510
Then we must complete the link.
609
00:36:30,620 --> 00:36:33,440
Phasmatos inta grum vin callus...
610
00:36:35,480 --> 00:36:37,070
Amalon callagius accodam...
611
00:36:41,630 --> 00:36:43,719
Cosom naben dox...
612
00:36:43,720 --> 00:36:45,630
Callagius amalon...
613
00:36:45,660 --> 00:36:47,370
Gaeda callagius ceremum...
614
00:36:48,390 --> 00:36:49,870
Phamato descendium vinum...
615
00:36:52,740 --> 00:36:54,940
Phasmatos inta grum callus...
616
00:36:55,180 --> 00:36:57,060
Cosom naben dox.
617
00:37:08,680 --> 00:37:10,190
The link is complete.
618
00:37:13,280 --> 00:37:14,460
You are one.
619
00:37:28,090 --> 00:37:29,350
So, uh,
620
00:37:31,170 --> 00:37:33,090
Esther wants to kill her whole family.
621
00:37:34,900 --> 00:37:36,610
How's that for mother of the year?
622
00:37:36,950 --> 00:37:37,890
Yeah.
623
00:37:39,270 --> 00:37:40,689
And I got to look
Elijah right in the eye
624
00:37:40,690 --> 00:37:42,330
- and lie to him about it.
- Well, good.
625
00:37:42,570 --> 00:37:44,689
Can't say I'll be sorry
to see any of 'em go.
626
00:37:44,690 --> 00:37:46,799
I just signed their
death sentences, Stefan.
627
00:37:46,800 --> 00:37:50,010
No, you signed Klaus'
death sentence, Elena.
628
00:37:50,930 --> 00:37:53,059
Everyone else is
just collateral damage.
629
00:37:53,060 --> 00:37:54,510
It's not that simple.
630
00:37:56,080 --> 00:37:59,090
The family has brought you
nothing but darkness, Elena.
631
00:38:00,850 --> 00:38:02,160
It is that simple.
632
00:38:08,170 --> 00:38:09,490
So, uh...
633
00:38:11,120 --> 00:38:12,340
where's Damon?
634
00:38:12,900 --> 00:38:15,620
I would think that he'd wanna
make sure you got home safely.
635
00:38:15,710 --> 00:38:17,200
I'll call him and let him know.
636
00:38:20,620 --> 00:38:22,400
What was with him going after Kol?
637
00:38:23,060 --> 00:38:25,270
Damon being self-destructive.
638
00:38:28,810 --> 00:38:30,620
I said something I didn't mean.
639
00:38:32,380 --> 00:38:33,580
So did I.
640
00:38:38,750 --> 00:38:40,100
Anyway, uh...
641
00:38:43,290 --> 00:38:44,420
Good night.
642
00:38:51,100 --> 00:38:52,170
Stefan.
643
00:38:56,390 --> 00:38:58,950
Did you really not feel anything?
644
00:39:00,350 --> 00:39:01,300
When?
645
00:39:01,840 --> 00:39:03,080
How do you do that?
646
00:39:04,770 --> 00:39:06,319
Act like you don't care,
647
00:39:06,320 --> 00:39:08,930
like you don't feel anything?
648
00:39:09,840 --> 00:39:11,670
Because I can't do that. I...
649
00:39:13,380 --> 00:39:14,670
I feel.
650
00:39:15,240 --> 00:39:16,779
I feel everything.
651
00:39:16,780 --> 00:39:18,000
Elena, stop.
652
00:39:18,060 --> 00:39:19,930
I'm not going to stop, Stefan,
653
00:39:20,090 --> 00:39:22,459
because I don't believe
that you feel nothing.
654
00:39:22,460 --> 00:39:24,330
What? You think
I want to be this person?
655
00:39:24,460 --> 00:39:26,160
I hurt you, Elena.
656
00:39:26,170 --> 00:39:27,270
I bit you.
657
00:39:28,510 --> 00:39:30,209
I hate myself for
what I did to you.
658
00:39:30,210 --> 00:39:31,280
Then show it.
659
00:39:31,290 --> 00:39:32,450
Do something.
660
00:39:32,460 --> 00:39:33,789
Stefan, anything is better
661
00:39:33,790 --> 00:39:36,280
than trying to convince me
that you don't care.
662
00:39:37,770 --> 00:39:38,800
I can't.
663
00:39:43,130 --> 00:39:44,220
Stefan.
664
00:39:46,900 --> 00:39:48,480
If I let myself care,
665
00:39:50,230 --> 00:39:51,670
all I feel is pain.
666
00:40:05,420 --> 00:40:06,400
Hi.
667
00:40:07,940 --> 00:40:09,040
What are you doing?
668
00:40:09,950 --> 00:40:10,849
Well, let's see.
669
00:40:10,850 --> 00:40:13,920
I want to a dance and
got my hand crushed,
670
00:40:14,380 --> 00:40:16,369
found out that I don't have
health insurance,
671
00:40:16,370 --> 00:40:19,560
so I just needed
a minute to myself.
672
00:40:20,140 --> 00:40:23,310
Well, I thought maybe I'd
buy you an apology drink.
673
00:40:24,230 --> 00:40:26,550
Maybe you could
just leave me alone.
674
00:40:26,820 --> 00:40:29,429
Look, I'm... I'm really sorry about Kol.
675
00:40:29,430 --> 00:40:30,890
He's a lunatic.
676
00:40:31,080 --> 00:40:34,340
Look, Rebekah, you're really fun
677
00:40:34,700 --> 00:40:36,190
and pretty and all...
678
00:40:37,230 --> 00:40:39,950
But I really need you
to leave me alone.
679
00:40:44,340 --> 00:40:45,259
Burn.
680
00:40:45,260 --> 00:40:48,170
Rejected by the captain
of the football team.
681
00:40:49,800 --> 00:40:51,720
Welcome to adolescence.
682
00:40:51,730 --> 00:40:53,310
Shut up, Damon.
683
00:40:54,180 --> 00:40:55,690
Knew I should have killed him.
684
00:40:56,110 --> 00:40:57,490
Mother wouldn't let me.
685
00:40:59,260 --> 00:41:00,250
Well...
686
00:41:02,370 --> 00:41:04,250
never let people
tell you what to do.
687
00:41:15,750 --> 00:41:16,900
Besides...
688
00:41:18,300 --> 00:41:19,999
You would have
broken him in a second.
689
00:41:20,000 --> 00:41:21,910
Are you suggesting
I can't be gentle?
690
00:41:22,310 --> 00:41:23,270
No.
691
00:41:23,950 --> 00:41:26,499
I'm just saying you should find
someone a little more durable.
692
00:41:26,500 --> 00:41:27,530
That's all.
693
00:41:30,330 --> 00:41:31,760
And who would that be?
694
00:41:31,761 --> 00:41:38,061
Resynced to WebDL by
~ Nova12 ~
695
00:41:38,062 --> 00:41:40,162
Transcript by Addic7ed.com47849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.