Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:15,275 --> 00:05:18,486
Your move: Bishop to knight four.
2
00:05:18,695 --> 00:05:21,989
My move: Knight to rook three.
3
00:05:21,990 --> 00:05:24,867
Poor baby, you're startin'
to lose it, aren't you?
4
00:05:31,499 --> 00:05:34,001
Your move: King to rook one.
5
00:05:34,002 --> 00:05:37,129
My move: Rook to knight six.
6
00:05:37,130 --> 00:05:40,883
Checkmate. Checkmate.
7
00:05:44,178 --> 00:05:47,014
You cheatin' bitch.
8
00:06:50,036 --> 00:06:52,829
Childs, what's he doin'?
9
00:06:52,830 --> 00:06:55,165
Circling the camp.
10
00:06:55,166 --> 00:06:57,043
Who is he?
11
00:06:57,210 --> 00:06:58,961
Said "Norge" or something
on the side.
12
00:06:59,128 --> 00:07:00,463
It's Norwegian.
13
00:09:05,171 --> 00:09:07,172
- George, are you okay?
- Yeah, yeah, I'm okay.
14
00:09:07,173 --> 00:09:09,050
- Are you?
- Yeah. What's going on there?
15
00:09:31,531 --> 00:09:33,491
Watch it.
16
00:09:53,636 --> 00:09:55,513
Easy.
17
00:09:58,307 --> 00:10:02,812
Easy, easy, easy. Yes.
18
00:10:15,157 --> 00:10:17,994
First goddamn week of winter.
19
00:10:27,920 --> 00:10:32,757
Oh, come on. Four stitches.
Barely grazed ya.
20
00:10:32,758 --> 00:10:35,677
What were they doin' flyin' that low,
21
00:10:35,678 --> 00:10:37,846
shooting at a dog, at us?
22
00:10:37,847 --> 00:10:40,307
Mmm, stir-crazy.
23
00:10:40,308 --> 00:10:42,767
Cabin fever. Who knows?
24
00:10:42,768 --> 00:10:47,022
U.S. Number 31, calling McMurdo.
Come in. Over.
25
00:10:49,191 --> 00:10:51,610
U.S. Number 31, calling McMurdo.
26
00:10:51,611 --> 00:10:53,653
Urgent. Come in. Over.
27
00:10:53,654 --> 00:10:57,449
Great.
28
00:10:57,450 --> 00:10:59,951
- Come on, come on.
- Nobody!
29
00:10:59,952 --> 00:11:01,995
Nobody.
Get a hold of somebody.
30
00:11:01,996 --> 00:11:04,122
Get a hold of anybody.
We gotta report this mess.
31
00:11:04,123 --> 00:11:07,751
Look, I haven't been able
to reach shit in two weeks.
32
00:11:07,752 --> 00:11:10,795
I doubt if anybody's talked to
anybody on this entire continent,
33
00:11:10,796 --> 00:11:14,508
and you want me to reach somebody!
34
00:11:23,851 --> 00:11:26,562
Maybe we're at war with Norway.
35
00:11:30,483 --> 00:11:33,526
I was wonderin' when El Capitan...
36
00:11:33,527 --> 00:11:36,113
was gonna get a chance
to use his popgun.
37
00:11:40,242 --> 00:11:42,036
How long've they been stationed there?
38
00:11:42,244 --> 00:11:43,663
It says here only eight weeks.
39
00:11:43,871 --> 00:11:45,498
Well, that's not long enough for
guys to go bonkers.
40
00:11:45,706 --> 00:11:46,540
Bullshit, bwana.
41
00:11:46,791 --> 00:11:49,168
Five minutes is enough to put a
man over down here.
42
00:11:49,335 --> 00:11:51,754
- Damn straight.
- I mean, look at Palmer.
43
00:11:51,962 --> 00:11:54,423
He been the way he is
since the first day.
44
00:11:54,632 --> 00:11:56,509
How many in their party?
45
00:11:56,759 --> 00:11:58,719
They started with ten.
There'd be eight others left.
46
00:11:58,928 --> 00:12:00,054
How do we know?
47
00:12:00,262 --> 00:12:02,263
Guys as crazy as that
could have done
48
00:12:02,264 --> 00:12:04,391
a lot of damage to their
own before they got to us.
49
00:12:04,392 --> 00:12:06,935
- Nothing we can do about that.
- Oh, yes there is. I wanna go up.
50
00:12:06,936 --> 00:12:08,937
- In this weather?
- Bennings?
51
00:12:08,938 --> 00:12:11,314
Winds are gonna let up a
tad next couple of hours.
52
00:12:11,315 --> 00:12:13,316
A tad?
53
00:12:13,317 --> 00:12:15,360
Can't condone it much myself,
54
00:12:15,361 --> 00:12:17,529
but it is a short haul.
55
00:12:17,530 --> 00:12:20,448
An hour there, an hour back.
56
00:12:20,449 --> 00:12:23,868
Shit, Doc, I'll give you the lift.
No problem.
57
00:12:23,869 --> 00:12:24,995
Forget it, Palmer.
58
00:12:25,246 --> 00:12:27,915
Hey, thanks for
thinking about it though.
59
00:12:31,836 --> 00:12:34,421
Loaded with kerosene.
I count 15 cans.
60
00:12:34,422 --> 00:12:37,633
MacReady!
Mac, get your gear on!
61
00:12:48,894 --> 00:12:50,895
- Mac, it may not clear up for a week.
- Yeah.
62
00:12:50,896 --> 00:12:53,190
- We're the closest ones to 'em.
- It's all right by me, Doc.
63
00:12:53,399 --> 00:12:55,359
I'm just lettin' you know
we're takin' a chance.
64
00:12:55,568 --> 00:12:57,403
Quit the griping, MacReady.
65
00:12:57,570 --> 00:13:00,071
Those clouds keep movin' over the sun,
we're gonna get a whiteout.
66
00:13:00,072 --> 00:13:02,950
We get caught in that, you can
scratch one doctor and one pilot.
67
00:13:03,117 --> 00:13:05,995
This is real thin.
It'll clear as soon as you get up.
68
00:13:08,205 --> 00:13:11,625
It's up to you, Mac.
If you don't wanna fly, we don't fly.
69
00:13:12,960 --> 00:13:14,712
You really wanna save those
crazy Swedes, huh?
70
00:13:14,920 --> 00:13:15,713
Norwegians.
71
00:13:15,921 --> 00:13:17,922
- Which way, Doc?
- Southwest.
72
00:13:17,923 --> 00:13:20,050
You're gonna have to read the map,
'cause I'm gonna be busy.
73
00:13:27,516 --> 00:13:29,977
Mac's really taking it up, huh?
74
00:13:31,854 --> 00:13:33,773
He knows what he's doin'.
75
00:14:35,835 --> 00:14:38,002
Nauls, will you turn that crap down?
76
00:14:38,003 --> 00:14:40,840
I'm trying to get some
sleep. I was shot today.
77
00:14:42,049 --> 00:14:43,968
Read, bwana. Will do.
78
00:14:46,053 --> 00:14:48,973
♪ Writing's on the wall ♪
79
00:14:50,850 --> 00:14:54,477
♪ Very superstitious ♪
80
00:17:09,571 --> 00:17:11,615
Anybody there?
81
00:17:11,824 --> 00:17:13,492
Hey, Sweden!
82
00:17:13,659 --> 00:17:16,495
They're not Swedish, Mac.
They're Norwegian.
83
00:18:40,496 --> 00:18:42,873
Mac!
84
00:19:17,116 --> 00:19:20,494
My God.
What the hell happened here?
85
00:19:22,621 --> 00:19:25,165
Come on, Doc.
86
00:20:02,953 --> 00:20:07,791
- Portable video unit. Anything?
- It's all in Norwegian.
87
00:20:13,172 --> 00:20:14,715
What are you doin', Doc?
88
00:20:14,923 --> 00:20:17,384
Could be important work.
I wanna take it back with us.
89
00:20:17,593 --> 00:20:19,636
Well, it's gettin' late.
Let's hurry it up.
90
00:20:19,845 --> 00:20:22,347
I'll check out the last few rooms.
91
00:20:41,033 --> 00:20:43,118
Hey, Copper, come here!
92
00:21:26,119 --> 00:21:28,622
Maybe they found a fossil,
the remains of some animal
93
00:21:28,830 --> 00:21:30,998
buried in the ice,
and they chopped it out.
94
00:21:30,999 --> 00:21:33,210
But where is it?
Look at this.
95
00:21:47,849 --> 00:21:49,643
What is that?
96
00:21:50,560 --> 00:21:53,522
Is that a man in there or something?
97
00:21:55,107 --> 00:21:57,985
Whatever it is,
they burned it up in a hurry.
98
00:22:00,279 --> 00:22:03,073
Help me find a shovel, Doc.
99
00:22:58,628 --> 00:23:00,629
We found this.
100
00:23:00,630 --> 00:23:02,591
Jesus Christ.
101
00:23:27,991 --> 00:23:31,578
Blair, I'd like you to
start an autopsy right away.
102
00:24:32,639 --> 00:24:35,433
- Did you reach anybody yet?
- Reach anybody?
103
00:24:35,434 --> 00:24:37,768
We're a thousand miles
from nowhere, man,
104
00:24:37,769 --> 00:24:39,146
and it's gonna get
a hell of a lot worse
105
00:24:39,354 --> 00:24:40,312
before it gets any better.
106
00:24:40,313 --> 00:24:43,191
Well, stick to it, Windows.
Stick to it.
107
00:24:48,029 --> 00:24:51,116
Nothin' wrong with this Norwegian,
physiologically anyway.
108
00:24:51,491 --> 00:24:54,369
No drugs, no alcohol, nothing.
109
00:24:56,746 --> 00:24:58,665
Hmm.
110
00:25:18,185 --> 00:25:21,188
Well, what we got here is
what appears to be, anyway,
111
00:25:21,396 --> 00:25:23,732
a normal set of internal organs.
112
00:25:25,233 --> 00:25:29,069
Heart, lungs,
113
00:25:29,070 --> 00:25:31,197
kidneys, liver.
114
00:25:31,198 --> 00:25:33,074
Intestines.
115
00:25:36,953 --> 00:25:38,914
Seem to be normal.
116
00:25:56,515 --> 00:26:00,142
...one, door number
two and door number three.
117
00:26:00,143 --> 00:26:03,521
And I think that Dawn Screen here has
got the one that's trading the most.
118
00:26:03,522 --> 00:26:05,564
I went to you first.
You brought your friend Anna.
119
00:26:05,565 --> 00:26:07,733
You've been consulting Anna
all through the show anyhow.
120
00:26:07,734 --> 00:26:09,861
You may as well consult
her one more time.
121
00:26:10,070 --> 00:26:12,155
I know how this one ends.
122
00:26:47,357 --> 00:26:50,485
Clark, will you put this mutt
with the others where he belongs?
123
00:26:53,530 --> 00:26:55,657
Yeah, okay.
124
00:27:16,052 --> 00:27:17,929
Go ahead.
125
00:27:20,515 --> 00:27:23,268
Go ahead.
What are you waiting for?
126
00:30:14,981 --> 00:30:16,858
I don't know what the hell's in there,
127
00:30:17,066 --> 00:30:18,359
but it's weird and pissed off,
whatever it is.
128
00:30:18,568 --> 00:30:19,778
Bennings, go get Childs.
129
00:30:19,986 --> 00:30:22,446
What is this?
What's goin' on?
130
00:30:22,447 --> 00:30:25,073
- Hey, Palmer, what is this?
- I don't know.
131
00:30:25,074 --> 00:30:26,993
Childs, Mac wants the
flamethrower!
132
00:30:27,202 --> 00:30:28,870
- Mac wants the what?
- That's what he said.
133
00:30:29,078 --> 00:30:31,206
- Now move!
- Damn it.
134
00:30:44,010 --> 00:30:46,386
- Stay back.
- Hey, Mac, what is it?
135
00:31:34,060 --> 00:31:38,689
- Don't! No!
- Get away! Get back! Get back!
136
00:32:04,048 --> 00:32:05,884
Get your ass over here!
137
00:32:07,468 --> 00:32:09,304
Burn it.
138
00:32:12,765 --> 00:32:14,726
Damn it, Childs, torch it!
139
00:33:36,641 --> 00:33:38,559
Oh my God.
140
00:33:44,941 --> 00:33:46,818
Oh!
141
00:33:47,026 --> 00:33:49,195
Oh!
142
00:33:53,908 --> 00:33:56,786
Look. Son of a bitch. Oh.
143
00:34:13,594 --> 00:34:15,429
You see,
what we're talking about here
144
00:34:15,430 --> 00:34:17,931
is an organism that
imitates other life-forms,
145
00:34:17,932 --> 00:34:19,975
and it imitates 'em perfectly.
146
00:34:19,976 --> 00:34:23,520
When this Thing attacked our
dogs it tried to digest 'em,
147
00:34:23,521 --> 00:34:25,647
absorb them,
148
00:34:25,648 --> 00:34:29,485
and in the process shape
its own cells to imitate them.
149
00:34:31,612 --> 00:34:36,034
This, for instance... That's not dog.
150
00:34:37,410 --> 00:34:39,287
It's imitation.
151
00:34:39,495 --> 00:34:41,998
We got to it before
it had time to finish.
152
00:34:44,083 --> 00:34:46,251
Finish what?
153
00:34:46,252 --> 00:34:48,713
Finish imitating these dogs.
154
00:34:55,553 --> 00:34:59,849
Easy, easy. Good.
155
00:35:02,477 --> 00:35:04,312
Easy, easy.
156
00:35:09,692 --> 00:35:11,194
- Clark.
- Yeah?
157
00:35:11,402 --> 00:35:15,113
Did you notice anything strange
about the dog, anything at all?
158
00:35:15,114 --> 00:35:17,158
Strange? No.
159
00:35:18,951 --> 00:35:21,079
What was the dog
doin' in the rec room?
160
00:35:21,621 --> 00:35:23,039
I don't know.
161
00:35:23,289 --> 00:35:25,958
He was just wandering
around camp all day.
162
00:35:28,294 --> 00:35:32,422
Are you saying to me the dog wasn't
put in the kennel until last night?
163
00:35:32,423 --> 00:35:34,092
Right.
164
00:35:35,802 --> 00:35:37,886
How long were you alone with that dog?
165
00:35:37,887 --> 00:35:42,767
I don't know. An hour.
Hour and a half, maybe.
166
00:35:44,393 --> 00:35:47,355
What the hell you lookin'
at me like that for?
167
00:35:49,857 --> 00:35:51,776
- I don't know.
- What?
168
00:35:53,111 --> 00:35:56,030
I don't know. It's probably nothin'.
169
00:35:57,740 --> 00:35:59,617
It's nothin' at all.
170
00:36:10,670 --> 00:36:12,671
How much more of this crap is there?
171
00:36:12,672 --> 00:36:15,049
Oh, about nine hours, I'd say.
172
00:36:16,217 --> 00:36:18,302
We can't learn anything from this.
173
00:36:18,845 --> 00:36:20,763
Guess not.
174
00:36:30,982 --> 00:36:32,817
Where'd they
take these shots?
175
00:36:34,152 --> 00:36:36,111
Seems like they were
spendin' a lot of their time
176
00:36:36,112 --> 00:36:38,823
in a little place northeast of
their camp about five or six miles.
177
00:36:39,115 --> 00:36:41,242
What's that?
178
00:36:41,409 --> 00:36:45,329
It looks like
somethin' buried under the ice.
179
00:36:51,002 --> 00:36:53,421
And look at that.
They're planting thermite charges.
180
00:36:54,463 --> 00:36:58,384
Whatever it was it was bigger
than that block of ice you found.
181
00:37:07,393 --> 00:37:09,812
Here. This is it.
182
00:37:10,062 --> 00:37:11,898
The place where they were
spendin' most of their time.
183
00:37:12,148 --> 00:37:13,441
Pretty nasty out, Mac.
Thirty-five knots.
184
00:37:13,649 --> 00:37:15,359
Screw it.
I'm gonna go up anyway.
185
00:37:39,050 --> 00:37:40,927
Half a mile due east.
186
00:39:19,275 --> 00:39:23,237
Jesus, how long do you figure
this has been in the ice?
187
00:39:23,404 --> 00:39:27,407
Well, the backscatter effect's
been bringin' things up...
188
00:39:27,408 --> 00:39:30,285
from way down around
here for a long time.
189
00:39:30,286 --> 00:39:35,082
I'd say... I'd say the ice it's buried
in is 100,000 years old, at least.
190
00:39:37,960 --> 00:39:40,588
- And those Norwegians blew it up?
- Yeah.
191
00:40:09,367 --> 00:40:11,326
I don't know.
192
00:40:11,327 --> 00:40:13,620
Thousands of years ago it crashes,
193
00:40:13,621 --> 00:40:15,997
and this thing...
194
00:40:15,998 --> 00:40:19,626
gets thrown out or crawls out,
and it ends up freezing in the ice.
195
00:40:19,627 --> 00:40:23,671
I just cannot believe any
of this voodoo bullshit.
196
00:40:23,672 --> 00:40:27,008
Childs, it happens all the time, man.
197
00:40:27,009 --> 00:40:29,677
They're fallin' outta
the skies like flies.
198
00:40:29,678 --> 00:40:32,055
Government knows all about it.
Right, Mac?
199
00:40:32,056 --> 00:40:34,849
Do you believe any of this
voodoo bullshit, Blair?
200
00:40:34,850 --> 00:40:39,854
Childs. Childs.
Chariots Of The Gods, man.
201
00:40:39,855 --> 00:40:42,148
They practically own South America.
202
00:40:42,149 --> 00:40:44,527
I mean, they taught the
Incas everything they know.
203
00:40:52,368 --> 00:40:54,369
Come on, now, MacReady.
204
00:40:54,370 --> 00:40:57,455
The Norwegians get a hold of this,
and they dig it up out of the ice.
205
00:40:57,456 --> 00:40:59,833
Yes, Garry, they dig it up.
They cart it back.
206
00:40:59,834 --> 00:41:01,377
It gets thawed out, wakes up,
207
00:41:01,585 --> 00:41:03,503
probably not in the best of moods.
208
00:41:03,504 --> 00:41:04,588
I don't know.
I wasn't there.
209
00:41:04,755 --> 00:41:06,297
Which one of you
disrespectful men
210
00:41:06,298 --> 00:41:09,843
been tossin' his dirty drawers
in the kitchen trash can, huh?
211
00:41:09,844 --> 00:41:13,388
From now on I want my
kitchen clean, germfree.
212
00:41:13,389 --> 00:41:16,599
Now how's this motherfucker wake up
after thousands of years in the ice?
213
00:41:16,600 --> 00:41:19,644
- And how could it look like a dog?
- I don't know how.
214
00:41:19,645 --> 00:41:21,604
'Cause it's different than us, see?
215
00:41:21,605 --> 00:41:25,192
'Cause it's from outer space.
What do you want from me? Ask him.
216
00:41:29,655 --> 00:41:32,158
You buy any of this, Blair?
217
00:43:33,153 --> 00:43:35,113
Mac,
we're movin' those things
218
00:43:35,114 --> 00:43:37,156
out of the lab into the storeroom.
219
00:43:37,157 --> 00:43:39,826
Can you come get your stuff?
220
00:43:39,827 --> 00:43:41,662
Be there in a minute, Doc.
221
00:43:59,138 --> 00:44:01,056
Through the door.
222
00:44:04,435 --> 00:44:06,353
Right over here. Right over...
223
00:44:09,315 --> 00:44:12,568
Sorry, Mac.
You have to move your stuff ou...
224
00:44:12,776 --> 00:44:16,112
Doc says we gotta lock him up.
Stash him in here and lock him up.
225
00:44:16,113 --> 00:44:19,115
I have to talk to you.
I'm tired of talkin', Fuchs.
226
00:44:19,116 --> 00:44:21,035
I just wanna get up to
my shack and get drunk.
227
00:44:21,243 --> 00:44:23,704
- Mac, it's important.
- What is it?
228
00:44:24,622 --> 00:44:27,248
- Outside.
- It's 40 below outside.
229
00:44:27,249 --> 00:44:30,711
In the Thiokol.
Please, Mac.
230
00:44:44,808 --> 00:44:47,352
We ought to just burn these things.
231
00:44:47,353 --> 00:44:50,104
Can't burn the find of the century.
232
00:44:50,105 --> 00:44:53,233
That's gonna win somebody
the Nobel Prize.
233
00:45:05,829 --> 00:45:07,830
You, uh, got the keys?
234
00:45:07,831 --> 00:45:11,210
Get 'em from Garry.
I wanna get some stuff outta here.
235
00:45:45,285 --> 00:45:47,328
There's something wrong with Blair.
236
00:45:47,329 --> 00:45:49,581
He's locked himself in his room
and he won't answer the door.
237
00:45:50,124 --> 00:45:52,584
So I took one of his
notebooks from the lab.
238
00:45:52,793 --> 00:45:54,962
- Yeah?
- Listen.
239
00:45:56,255 --> 00:45:59,424
"It could have imitated a million
life-forms on a million planets.
240
00:45:59,425 --> 00:46:01,718
"Could change into any
one of them at any time.
241
00:46:01,719 --> 00:46:03,720
Now it wants life-forms on Earth. "
242
00:46:03,721 --> 00:46:05,763
It's gettin' cold in here, Fuchs,
and I haven't slept in days.
243
00:46:05,764 --> 00:46:07,765
Wait, Mac, wait a minute.
"It needs to be alone
244
00:46:07,766 --> 00:46:10,560
"and in close proximity with
a life-form to be absorbed.
245
00:46:10,561 --> 00:46:12,562
The chameleon strikes in the dark. "
246
00:46:12,563 --> 00:46:14,605
- So is Blair cracking up or what?
- Damn it, MacReady.
247
00:46:14,606 --> 00:46:17,233
"There is still cellular
activity in these burned remains.
248
00:46:17,234 --> 00:46:19,153
They're not dead yet."
249
00:46:30,247 --> 00:46:32,124
Let's go, Bennings. I gotta get some sleep.
250
00:46:52,019 --> 00:46:54,938
Holy shit.
251
00:46:59,610 --> 00:47:01,528
Go get the doc.
252
00:47:02,112 --> 00:47:04,531
I'll get Garry.
We'll meet in Blair's room.
253
00:47:10,704 --> 00:47:12,581
It's Bennings!
254
00:47:23,217 --> 00:47:24,551
Bennings was right there, Mac.
255
00:47:24,760 --> 00:47:26,637
I swear to God
it had a hold of him.
256
00:47:39,191 --> 00:47:41,109
Windows!
Windows! Keep away from him!
257
00:47:45,197 --> 00:47:47,074
Get back! Stay back!
258
00:47:50,828 --> 00:47:52,704
It isn't Bennings.
259
00:48:26,029 --> 00:48:28,030
My God, what was happening to him?
260
00:48:28,031 --> 00:48:29,157
If it had had more time to finish
261
00:48:29,366 --> 00:48:31,577
it would have looked and sounded
and acted just like Bennings.
262
00:48:31,785 --> 00:48:33,203
I don't know what you're saying.
263
00:48:33,370 --> 00:48:36,707
That was one of those things out
there trying to imitate him, Garry.
264
00:48:40,961 --> 00:48:43,130
- Come on.
- MacReady, I know Bennings.
265
00:48:43,338 --> 00:48:45,089
I've known him for ten years.
266
00:48:45,090 --> 00:48:46,967
He's my friend.
267
00:48:47,634 --> 00:48:49,511
We've gotta burn the rest of 'em.
268
00:49:24,379 --> 00:49:25,964
All right, step back.
269
00:49:51,406 --> 00:49:53,283
You sure that's all of'em?
270
00:49:53,450 --> 00:49:57,037
We cleaned out the storehouse,
the lab, there is nothin' left.
271
00:49:58,080 --> 00:49:59,957
Where's Blair?
272
00:50:41,289 --> 00:50:43,917
I can't find Blair.
273
00:50:44,084 --> 00:50:46,128
Where's everybody else?
274
00:50:46,336 --> 00:50:48,088
Windows is in the radio room
still trying to get through.
275
00:50:48,255 --> 00:50:49,798
Everyone else is in the rec room.
276
00:50:50,590 --> 00:50:53,218
Well, you go on.
I'll be in in a minute.
277
00:51:16,575 --> 00:51:18,452
Blair?
278
00:51:19,661 --> 00:51:21,538
Blair?
279
00:52:19,262 --> 00:52:23,015
Don't! You son of a bitch.
You understand me?
280
00:52:23,016 --> 00:52:26,061
- He's got a gun. Get back.
- Anybody interferes, I'll kill 'em.
281
00:52:26,269 --> 00:52:28,480
Just leave it here.
We're gonna talk.
282
00:52:28,688 --> 00:52:30,606
He smashed up some of
the chopper pretty good.
283
00:52:30,607 --> 00:52:32,650
Nobody talk to nobody!
284
00:52:32,651 --> 00:52:35,570
Childs, go see if
he got to the tractor.
285
00:52:35,779 --> 00:52:38,782
Nobody gets in and outta here.
Nobody.
286
00:52:44,329 --> 00:52:49,417
You guys think I'm crazy.
Well, that's fine.
287
00:52:49,626 --> 00:52:53,129
Most of you don't know
what's goin' on around here.
288
00:52:53,130 --> 00:52:57,592
Well, I'm damn well
sure some of you do.
289
00:52:58,343 --> 00:53:00,220
Christ.
290
00:53:02,722 --> 00:53:04,683
He got most of the
chopper and the tractor,
291
00:53:04,891 --> 00:53:06,560
and he's killed the rest of the dogs.
292
00:53:10,230 --> 00:53:12,440
Garry, wait a minute, wait a minute.
293
00:53:13,233 --> 00:53:17,194
Now, Childs, go around to the
map room door. Talk to him.
294
00:53:17,195 --> 00:53:19,072
Okay.
295
00:53:19,239 --> 00:53:22,325
Norris, get a table from the lab.
296
00:53:24,369 --> 00:53:27,789
Do you think that thing
wanted to be an animal?
297
00:53:28,373 --> 00:53:31,584
No dogs make it a thousand
miles through the cold.
298
00:53:34,713 --> 00:53:37,132
Nah, you don't understand!
299
00:53:37,924 --> 00:53:39,967
That thing wanted to be us.
300
00:53:39,968 --> 00:53:43,470
If the cell gets out...
301
00:53:43,471 --> 00:53:45,472
it could imitate everything
on the face of the earth...
302
00:53:45,473 --> 00:53:47,976
- and it's not gonna stop!
- Okay, Blair.
303
00:53:49,477 --> 00:53:51,521
Come on, man,
you don't wanna hurt anybody.
304
00:53:52,480 --> 00:53:54,608
I'll kill you.
305
00:54:19,633 --> 00:54:21,634
Good shot, MacReady.
306
00:54:21,635 --> 00:54:23,636
Excuse me. Okay.
307
00:54:23,637 --> 00:54:25,596
- All right, bring him up.
- Yeah.
308
00:54:45,617 --> 00:54:47,535
Come on, Blair.
309
00:54:53,124 --> 00:54:54,584
What about your shack, MacReady?
310
00:54:54,793 --> 00:54:57,545
I don't want him in my shack.
We'll lock him in the toolshed.
311
00:55:02,384 --> 00:55:06,221
Why am I in here?
For your own protection, Blair.
312
00:55:20,860 --> 00:55:22,904
How you doin', old boy?
313
00:55:26,658 --> 00:55:29,369
I don't know who to trust.
314
00:55:29,577 --> 00:55:32,289
I know what you mean, Blair.
315
00:55:34,207 --> 00:55:36,334
Trust's a tough thing
to come by these days.
316
00:55:38,586 --> 00:55:41,840
Tell you what.
Why don't you just trust in the Lord?
317
00:55:44,592 --> 00:55:47,887
- Watch Clark.
- What?
318
00:55:48,847 --> 00:55:52,641
I said watch Clark.
319
00:55:52,642 --> 00:55:55,603
And watch him close.
Do you hear me?
320
00:56:13,663 --> 00:56:15,748
And now the radio's gone.
321
00:56:15,749 --> 00:56:18,876
- And so are the choppers.
- We're completely cut off.
322
00:56:18,877 --> 00:56:21,087
All we can do now
is hole up 'til spring,
323
00:56:21,296 --> 00:56:22,547
wait for the rescue team.
324
00:56:22,797 --> 00:56:24,007
No, we don't wait.
325
00:56:24,632 --> 00:56:26,718
Somebody in this camp
ain't what he appears to be.
326
00:56:26,926 --> 00:56:28,887
Right now that may
be one or two of us.
327
00:56:29,054 --> 00:56:30,805
By spring it could be all of us.
328
00:56:30,972 --> 00:56:33,016
So how do we know who's human?
329
00:56:33,850 --> 00:56:36,728
If I was an imitation...
a perfect imitation...
330
00:56:37,687 --> 00:56:40,440
how would you know
if it was really me?
331
00:56:45,528 --> 00:56:47,739
Is there some kind of test, Doc?
332
00:56:47,947 --> 00:56:49,908
Well, yeah, possibly.
333
00:56:50,116 --> 00:56:52,285
I've been thinkin'
about a blood serum test.
334
00:56:52,494 --> 00:56:54,328
What's that?
335
00:56:54,329 --> 00:56:56,998
We could take a sample
of each person's blood,
336
00:56:57,207 --> 00:56:59,166
could mix it with
uncontaminated blood.
337
00:56:59,167 --> 00:57:02,337
I suppose if there's a reaction,
we'd know who isn't human.
338
00:57:02,545 --> 00:57:05,882
- We've got whole blood in storage.
- Start working on it.
339
00:57:06,633 --> 00:57:08,634
Keep an eye on Clark.
340
00:57:08,635 --> 00:57:11,678
He was close to that dog.
341
00:57:11,679 --> 00:57:13,807
Yeah. Yeah.
342
00:57:18,228 --> 00:57:20,814
Mac, we need Blair's help.
343
00:57:21,022 --> 00:57:22,690
He's the only one who knows
what this organism is capable of.
344
00:57:22,941 --> 00:57:24,150
He's too far gone, Fuchs.
345
00:57:24,359 --> 00:57:27,362
But get the rest of his notebooks.
Start goin' through 'em.
346
00:57:39,707 --> 00:57:42,669
Garry!
Hey, you guys, come here!
347
00:57:45,255 --> 00:57:47,424
- What?
- Somebody got to the blood.
348
00:57:47,632 --> 00:57:49,591
What?
349
00:57:49,592 --> 00:57:52,345
- Where's Clark?
- Right here.
350
00:57:52,512 --> 00:57:54,097
Wait a minute, wait a minute.
Was this broken into?
351
00:57:54,305 --> 00:57:55,932
No, the lock is undamaged.
352
00:57:56,182 --> 00:57:58,226
Somebody opened it,
closed it, and then locked it.
353
00:57:58,435 --> 00:58:01,688
- Great.
- Who's got access to it?
354
00:58:06,234 --> 00:58:08,652
I guess I'm the only one.
355
00:58:08,653 --> 00:58:10,905
And I got the only key.
356
00:58:14,242 --> 00:58:17,703
- Would that test have worked, Doc?
- Oh, I think so, yes.
357
00:58:17,704 --> 00:58:20,080
Somebody else
sure as hell thought so.
358
00:58:20,081 --> 00:58:23,333
Well, who else could've used that key?
359
00:58:23,334 --> 00:58:26,254
Nobody! I just give it to
Copper whenever he needs it.
360
00:58:27,338 --> 00:58:28,882
Could anybody have
gotten it from you, Doc?
361
00:58:29,048 --> 00:58:32,427
I don't see how. As soon as I'm
finished, I return it right away.
362
00:58:35,221 --> 00:58:37,140
Great.
363
00:58:37,891 --> 00:58:39,559
When was the
last time you used it?
364
00:58:39,767 --> 00:58:42,187
A day or so ago, I guess.
365
00:58:43,521 --> 00:58:45,315
I suppose somebody
could have lifted it off me--
366
00:58:45,523 --> 00:58:46,900
Oh, come on!
367
00:58:47,108 --> 00:58:48,818
That key ring of yours is always
hooked to your belt.
368
00:58:50,528 --> 00:58:55,449
- Accusing everybody--
- Stop it! It ain't worth it!
369
00:58:55,450 --> 00:58:57,368
Copper's the only one
who's got any business with it.
370
00:58:57,535 --> 00:58:58,410
Now wait a minute, Garry!
371
00:58:58,411 --> 00:59:00,246
You've been in here
on several occasions.
372
00:59:00,455 --> 00:59:01,414
And Doc thought of the test.
373
00:59:01,623 --> 00:59:03,374
So what? Is that
supposed to clear him?
374
00:59:03,625 --> 00:59:05,126
- Bullshit!
- Why would he come in here--
375
00:59:05,293 --> 00:59:06,294
- Windows!
- Windows!
376
00:59:20,558 --> 00:59:22,435
Put that down!
377
00:59:22,602 --> 00:59:23,561
No.
378
00:59:23,770 --> 00:59:25,647
I'll put this right through your head.
379
00:59:26,898 --> 00:59:28,733
You guys gonna listen to Garry?
380
00:59:28,942 --> 00:59:30,401
You gonna let him give the orders?
381
00:59:30,610 --> 00:59:32,361
I mean,
he could be one of those Things.
382
00:59:32,362 --> 00:59:35,072
Windows.
Wait a minute.
383
00:59:35,073 --> 00:59:38,116
Just take it easy.
Put the gun down.
384
00:59:38,117 --> 00:59:40,578
Put it down.
Garry, you don't want to hurt anybody.
385
00:59:40,787 --> 00:59:43,373
Right.
On the floor.
386
00:59:57,804 --> 00:59:59,264
It's on the floor.
387
01:00:06,437 --> 01:00:09,314
I don't know about Copper,
388
01:00:09,315 --> 01:00:12,527
but I give you my word I
did not go near that blood.
389
01:00:20,410 --> 01:00:23,329
But I guess you'll all
feel a little easier if...
390
01:00:25,707 --> 01:00:28,001
if somebody else was in charge.
391
01:00:28,918 --> 01:00:32,005
Norris, I can't see anybody
objecting to you.
392
01:00:35,758 --> 01:00:38,176
I'm sorry, fellas,
but I'm not up to it.
393
01:00:38,177 --> 01:00:41,930
- I'll take it.
- Like hell you will.
394
01:00:41,931 --> 01:00:45,560
It should be somebody a little
more even-tempered, Childs.
395
01:00:56,112 --> 01:00:58,072
All right.
396
01:01:20,345 --> 01:01:22,472
I know I'm human.
397
01:01:25,933 --> 01:01:29,562
And if you were all these things,
then you'd just attack me right now.
398
01:01:29,729 --> 01:01:31,939
So some of you are still human.
399
01:01:32,148 --> 01:01:34,442
This thing doesn't
want to show itself.
400
01:01:34,651 --> 01:01:36,819
It wants to hide inside an imitation.
401
01:01:38,571 --> 01:01:40,697
It'll fight if it has to.
402
01:01:40,698 --> 01:01:44,159
But it's vulnerable out in the open.
403
01:01:44,160 --> 01:01:47,621
If it takes us over,
404
01:01:47,622 --> 01:01:50,666
then it has no more enemies,
405
01:01:50,667 --> 01:01:52,752
nobody left to kill it.
406
01:01:53,920 --> 01:01:55,797
And then it's won.
407
01:01:59,384 --> 01:02:02,511
There's a storm
hitting us in six hours.
408
01:02:02,512 --> 01:02:05,305
We're gonna find out who's who.
409
01:02:05,306 --> 01:02:09,060
All right, Doc, Garry and Clark,
move over there away from the others.
410
01:02:21,030 --> 01:02:23,408
Norris, you and Childs
shoot 'em up with morphine.
411
01:02:23,616 --> 01:02:25,659
Tie 'em down in the
rec room and watch 'em.
412
01:02:25,660 --> 01:02:27,078
Fuchs, you start working
on a new test.
413
01:02:27,286 --> 01:02:29,872
- I need Doc's help.
- Yeah, you don't wanna drug me.
414
01:02:30,832 --> 01:02:33,167
Mac, I'm not a prisoner!
415
01:02:54,105 --> 01:02:56,982
Let me do it. You're gonna
break the needle in my arm.
416
01:02:56,983 --> 01:03:00,528
No, Doc, he's doing a real fine job.
417
01:03:08,661 --> 01:03:11,705
I'm gonna hide this tape
when I'm finished.
418
01:03:11,706 --> 01:03:16,042
If none of us make it at least
there'll be some kind of record.
419
01:03:16,043 --> 01:03:20,255
Storm's been hitting us
hard now for 48 hours.
420
01:03:20,256 --> 01:03:22,592
We still have nothing to go on.
421
01:03:34,520 --> 01:03:38,482
One other thing:
I think it rips through your clothes
422
01:03:38,483 --> 01:03:41,109
when it takes you over.
423
01:03:41,110 --> 01:03:46,072
Windows found some shredded long
johns but the name tag was missing.
424
01:03:46,073 --> 01:03:48,367
They could be anybody's.
425
01:03:49,911 --> 01:03:51,829
Nobody...
426
01:03:53,706 --> 01:03:56,292
Nobody trusts anybody now.
427
01:03:57,752 --> 01:04:00,546
And we're all very tired.
428
01:04:06,969 --> 01:04:09,388
Nobody trusts anybody now.
429
01:04:13,559 --> 01:04:15,853
There's nothing else I can do.
430
01:04:16,062 --> 01:04:18,231
Just wait.
431
01:04:21,192 --> 01:04:25,111
R.J. MacReady, helicopter pilot,
U.S. Outpost number 31.
432
01:04:39,669 --> 01:04:42,337
You come up with anything yet?
433
01:04:42,338 --> 01:04:44,549
One or two ideas.
434
01:04:46,175 --> 01:04:50,096
But MacReady,
I've been thinking.
435
01:04:50,304 --> 01:04:52,098
If a small particle
of this thing is enough
436
01:04:52,306 --> 01:04:54,225
to take over an entire organism,
437
01:04:54,433 --> 01:04:56,269
then everyone should
prepare their own meals.
438
01:04:56,477 --> 01:04:59,021
And I suggest we only eat out of cans.
439
01:05:00,273 --> 01:05:02,149
All right.
440
01:05:34,515 --> 01:05:36,726
Who's that?
441
01:06:13,763 --> 01:06:16,140
Anybody see Fuchs?
442
01:06:18,976 --> 01:06:21,353
Somebody blew out a fuse in the lab.
443
01:06:21,354 --> 01:06:22,855
Lights were out in there for an hour.
444
01:06:23,022 --> 01:06:24,606
Any one of us could've gotten to him.
445
01:06:24,607 --> 01:06:26,192
All right, we gotta find him.
446
01:06:26,400 --> 01:06:29,694
Nauls, why don't you come
with me and we'll look outside.
447
01:06:29,695 --> 01:06:32,072
Palmer, you and Windows
check the inside.
448
01:06:32,073 --> 01:06:35,241
I ain't goin' with Windows.
449
01:06:35,242 --> 01:06:38,537
I ain't goin' with him.
I'll go with Childs.
450
01:06:38,746 --> 01:06:40,831
- Hey, fuck you, Palmer!
- I ain't goin' with you!
451
01:06:40,998 --> 01:06:42,416
Who says
I want you goin' with me?
452
01:06:42,625 --> 01:06:43,876
Alright, cut the bullshit!
453
01:06:47,421 --> 01:06:49,881
Windows, you come with us.
Norris, you stay here.
454
01:06:49,882 --> 01:06:51,217
Any of them move, you fry 'em.
455
01:06:51,425 --> 01:06:52,426
You hear anything,
anything at all,
456
01:06:52,635 --> 01:06:53,386
you cut loose on the sirens.
457
01:06:53,594 --> 01:06:56,305
We all meet back here
in 20 minutes regardless.
458
01:06:57,473 --> 01:07:01,602
And everybody watch whoever
you're with... real close.
459
01:07:23,874 --> 01:07:25,793
Hey, Blair.
460
01:07:27,795 --> 01:07:30,548
Blair, have you seen Fuchs?
461
01:07:33,551 --> 01:07:37,013
I don't wanna stay out here any more.
I wanna come back inside.
462
01:07:40,850 --> 01:07:43,226
I hear funny things out here.
463
01:07:43,227 --> 01:07:45,980
- Have you come across Fuchs?
- It ain't Fuchs.
464
01:07:49,650 --> 01:07:51,110
It ain't Fuchs.
465
01:07:52,945 --> 01:07:55,864
I'm not gonna harm anybody.
There's nothing wrong with me.
466
01:07:55,865 --> 01:07:59,701
And if there was, I'm all better now.
I'd like to come back inside.
467
01:07:59,702 --> 01:08:01,996
Now you've got my promise.
468
01:08:04,248 --> 01:08:06,625
We'll see.
469
01:08:06,792 --> 01:08:10,128
Hey, wait a minute.
Wait a minute, man.
470
01:08:10,129 --> 01:08:13,798
I wanna come back inside,
don't you understand?
471
01:08:13,799 --> 01:08:18,011
I'm all right. I'm much better...
and I won't harm anybody.
472
01:08:18,012 --> 01:08:21,098
You gotta let me come back inside.
473
01:08:27,730 --> 01:08:29,648
Hold it!
474
01:08:43,829 --> 01:08:45,706
Is it Fuchs?
475
01:08:52,963 --> 01:08:54,590
Yeah.
476
01:08:55,466 --> 01:08:58,009
Why would it burn him?
477
01:08:58,010 --> 01:09:01,430
Flare. Maybe he tried to burn it.
478
01:09:04,767 --> 01:09:07,853
Maybe he burned himself
before it could get to him.
479
01:09:14,777 --> 01:09:18,155
Great! Now what are we gonna do?
480
01:09:19,657 --> 01:09:22,492
You go inside.
Tell the others we found Fuchs.
481
01:09:22,493 --> 01:09:25,870
- We'll be in as soon as we can.
- Where are we going?
482
01:09:25,871 --> 01:09:28,331
- Up to my shack.
- What the hell for?
483
01:09:28,332 --> 01:09:31,544
'Cause when I left yesterday,
I turned the lights off.
484
01:09:55,276 --> 01:09:56,902
How long have they been out there?
485
01:09:57,111 --> 01:09:59,821
40, 45 minutes.
486
01:09:59,822 --> 01:10:02,867
We better start closing
off the outside doors.
487
01:10:34,899 --> 01:10:37,860
Hey! All of you, come here!
488
01:10:53,500 --> 01:10:57,171
Open up! Open up this door!
Open up! Open up!
489
01:10:59,215 --> 01:11:01,175
Close that door.
490
01:11:04,053 --> 01:11:05,512
Where's MacReady?
491
01:11:05,721 --> 01:11:08,848
I cut him loose off
the line up by his shack.
492
01:11:08,849 --> 01:11:10,516
- Cut him loose?
- Yeah.
493
01:11:10,517 --> 01:11:14,188
When we were up checkin'
around his place I found this.
494
01:11:15,773 --> 01:11:19,943
Look.
It was stashed in his oil furnace.
495
01:11:19,944 --> 01:11:23,821
Wind must've dislodged it but
I don't think he saw me find it.
496
01:11:23,822 --> 01:11:27,743
I made sure I got ahead of him
on the towline on the way back.
497
01:11:27,952 --> 01:11:29,077
I cut him loose.
498
01:11:29,078 --> 01:11:31,788
- MacReady?
- He's one of 'em.
499
01:11:31,789 --> 01:11:34,082
- When do you think it got to him?
- I don't know.
500
01:11:34,083 --> 01:11:36,501
It could've been anytime, anywhere.
501
01:11:36,502 --> 01:11:38,753
If it did get to him.
502
01:11:38,754 --> 01:11:40,839
- Hey, look, Childs, come on.
- When the lights went out.
503
01:11:41,048 --> 01:11:42,049
That would've been
the perfect time.
504
01:11:42,258 --> 01:11:44,969
Right, you said guys were missing.
And Windows, where were you?
505
01:11:45,177 --> 01:11:46,845
Hey, Palmer,
I told you to shut your mouth!
506
01:11:48,764 --> 01:11:53,017
This is just what it wants!
To pit us against each other.
507
01:11:58,816 --> 01:12:00,817
- Let's open it.
- Hell no!
508
01:12:00,818 --> 01:12:02,528
You think he's changed
into one of those things?
509
01:12:02,736 --> 01:12:03,569
He's had plenty of time.
510
01:12:03,570 --> 01:12:05,072
Nothing human could've
made it back here
511
01:12:05,281 --> 01:12:06,739
in this weather without a guide line.
512
01:12:06,740 --> 01:12:07,533
Let's open it now.
513
01:12:07,700 --> 01:12:09,701
Why are you so damned
anxious to let him in here?
514
01:12:09,702 --> 01:12:10,744
Because it's so close.
515
01:12:10,953 --> 01:12:13,621
- Maybe our chance to blow it away.
- No, just let him freeze to death.
516
01:12:13,622 --> 01:12:16,499
Childs, what if we're wrong about him?
517
01:12:16,500 --> 01:12:19,377
Well then, we're wrong!
518
01:12:19,378 --> 01:12:21,504
The supply window!
519
01:12:21,505 --> 01:12:25,551
All right, all right,
we got no choice now!
520
01:12:28,554 --> 01:12:30,972
Damn it! He's got the keys!
521
01:12:30,973 --> 01:12:33,933
What's going on?
The towline snapped.
522
01:12:33,934 --> 01:12:37,688
That's bullshit, Childs.
He's got to know damn well I cut it!
523
01:12:39,648 --> 01:12:41,567
You're a dead man, MacReady!
524
01:12:42,735 --> 01:12:44,987
Or a dead whatever the hell you are!
525
01:12:55,581 --> 01:12:58,042
Anyone messes with me
and the whole camp goes.
526
01:12:59,752 --> 01:13:01,670
Come on, Childs, burn me.
527
01:13:03,380 --> 01:13:06,633
Put those torches on
the floor and back off.
528
01:13:14,183 --> 01:13:17,186
Back off.
Way off.
529
01:13:26,487 --> 01:13:29,572
- You asshole.
- You'd have done the same thing.
530
01:13:29,573 --> 01:13:32,076
Don't argue with him.
531
01:13:32,951 --> 01:13:35,204
Where's the rest?
532
01:13:38,415 --> 01:13:40,458
Come on, man, I mean it!
533
01:13:40,459 --> 01:13:42,752
It's cool, MacReady.
It's cool, man, come on.
534
01:13:42,753 --> 01:13:45,213
Yeah.
Yeah, man, just relax.
535
01:13:45,214 --> 01:13:49,426
Anybody touches me... and we go.
536
01:14:02,022 --> 01:14:05,192
- He's not breathin'!
- Go untie the doc.
537
01:14:07,319 --> 01:14:09,905
Get him in here. And bring the others.
538
01:14:13,117 --> 01:14:15,119
From now on nobody
gets outta my sight.
539
01:14:25,838 --> 01:14:27,756
Let me at him.
540
01:14:31,927 --> 01:14:33,512
So, you sweethearts
541
01:14:33,720 --> 01:14:36,181
were about to have yourselves
a little lynching party, huh?
542
01:14:37,933 --> 01:14:41,727
I might just have to put an end to
you on general principles, Nauls.
543
01:14:41,728 --> 01:14:43,939
Did it ever occur to the jury
that anybody could've gotten
544
01:14:44,148 --> 01:14:45,691
some of my clothes
and stuck 'em up the furnace?
545
01:14:45,899 --> 01:14:47,818
We ain't buyin' that.
546
01:14:48,026 --> 01:14:49,736
Quit that bickerin' over there!
547
01:14:49,945 --> 01:14:52,364
Windows,
wheel that defibrillator over here.
548
01:14:52,531 --> 01:14:54,866
Put some of that gel
on those paddles!
549
01:14:54,867 --> 01:14:57,368
You're gonna have
to sleep sometime, MacReady.
550
01:14:57,369 --> 01:15:00,372
I'm a real light sleeper, Childs.
551
01:15:02,291 --> 01:15:06,462
If anyone tries to wake me... Uh-uh.
552
01:15:08,714 --> 01:15:10,048
Clear!
553
01:15:17,222 --> 01:15:19,808
- Clear!
- Clear.
554
01:16:18,784 --> 01:16:21,870
We're on fire, MacReady! We're
on fire! Get back! Just wait!
555
01:16:29,962 --> 01:16:31,922
All right, go!
556
01:16:53,026 --> 01:16:55,696
Windows! Windows, get in here!
557
01:17:20,804 --> 01:17:23,849
You gotta be fuckin' kidding.
558
01:17:43,660 --> 01:17:44,661
What do you got in mind,
MacReady?
559
01:17:44,870 --> 01:17:45,871
A little test.
560
01:17:46,079 --> 01:17:49,916
And Windows, you and Palmer
tie everybody down real tight.
561
01:17:50,125 --> 01:17:51,877
- What for?
- For your health.
562
01:17:52,044 --> 01:17:54,379
Come on, let's rush him!
He's not gonna blow us all up!
563
01:17:58,508 --> 01:18:00,427
No, no, wait a minute.
Wait a minute.
564
01:18:01,428 --> 01:18:03,555
Let's... Let's do what Mac says.
565
01:18:05,390 --> 01:18:08,435
I mean, uh, he wasted Norris
pretty quick, didn't he?
566
01:18:08,602 --> 01:18:10,227
That's close enough, Clark.
567
01:18:10,228 --> 01:18:14,316
- He ain't tyin' me up.
- Then I'll have to kill you, Childs.
568
01:18:15,484 --> 01:18:17,027
Then kill me.
569
01:18:25,869 --> 01:18:27,663
I mean it.
570
01:18:34,127 --> 01:18:35,962
I guess you do.
571
01:18:47,849 --> 01:18:50,434
Geez. This is bullshit, Mac!
572
01:18:50,435 --> 01:18:53,271
- Finish it, Palmer.
- They're dead, Mac!
573
01:18:58,318 --> 01:19:01,196
- Windows?
- Yo?
574
01:19:01,405 --> 01:19:03,448
You tie up Palmer over here.
575
01:19:07,786 --> 01:19:10,789
We're gonna draw a little
bit of everybody's blood...
576
01:19:13,709 --> 01:19:15,585
'cause we're gonna
find out who's the Thing.
577
01:19:17,671 --> 01:19:21,758
Watchin' Norris in there
gave me the idea that...
578
01:19:21,967 --> 01:19:24,094
maybe every part of him was a whole.
579
01:19:25,929 --> 01:19:29,473
Every little piece was
an individual animal...
580
01:19:29,474 --> 01:19:32,728
with a built-in desire
to protect its own life.
581
01:19:34,855 --> 01:19:39,025
You see, when a man bleeds...
582
01:19:39,192 --> 01:19:41,528
it's just tissue.
583
01:19:43,029 --> 01:19:47,241
The blood from one of you things
won't obey when it's attacked.
584
01:19:47,242 --> 01:19:49,661
It'll try and survive.
585
01:19:51,163 --> 01:19:53,331
Crawl away from a hot needle the same.
586
01:20:15,687 --> 01:20:17,689
Now you.
587
01:20:41,004 --> 01:20:42,963
That's good.
588
01:20:42,964 --> 01:20:45,592
All right, move back, over there.
589
01:21:32,931 --> 01:21:35,225
I guess you're okay.
590
01:21:37,102 --> 01:21:40,230
All right.
Put that on and watch them.
591
01:21:49,656 --> 01:21:52,325
Now I'll show you what I already know.
592
01:21:56,955 --> 01:21:58,874
It's a crock of shit.
593
01:22:00,000 --> 01:22:02,085
Let's try the doc and Clark.
594
01:22:19,853 --> 01:22:21,730
Now Clark.
595
01:22:31,031 --> 01:22:33,575
Then Clark was human, huh?
596
01:22:33,950 --> 01:22:35,785
Which makes you a murderer, don't it?
597
01:22:36,870 --> 01:22:38,788
Palmer now.
598
01:22:44,669 --> 01:22:48,089
This is pure nonsense.
It doesn't prove a thing.
599
01:22:48,298 --> 01:22:50,133
I thought you'd feel that way, Garry.
600
01:22:50,342 --> 01:22:53,052
You were the only one
that could've got to that blood.
601
01:22:53,053 --> 01:22:55,387
We'll do you last.
602
01:22:58,391 --> 01:23:02,102
Get him away from me! MacReady, burn it!
603
01:23:02,103 --> 01:23:04,814
What is it?
604
01:23:13,490 --> 01:23:15,367
Come on!
605
01:23:22,916 --> 01:23:25,168
Get me outta here!
606
01:23:30,590 --> 01:23:32,425
Windows, blast him!
607
01:23:35,136 --> 01:23:38,848
Get me outta here!
Get me outta here!
608
01:24:06,584 --> 01:24:08,128
Windows!
609
01:24:28,648 --> 01:24:30,734
Get me outta here!
610
01:24:51,796 --> 01:24:55,382
MacReady, get in here!
Come on, hurry up!
611
01:24:55,383 --> 01:24:58,720
He's coming back! Burn it!
Burn it, for God's sake!
612
01:24:58,928 --> 01:25:01,306
Hurry up, MacReady!
Burn it!
613
01:25:34,005 --> 01:25:35,757
Let's do it.
614
01:25:50,063 --> 01:25:53,440
Get me outta here!
Cut me loose!
615
01:25:53,441 --> 01:25:55,693
Cut me the hell...
Come on, get me outta here!
616
01:25:55,902 --> 01:25:57,277
Come on, get me outta here!
617
01:25:57,278 --> 01:25:59,781
Cut me loose, damn it!
618
01:26:17,423 --> 01:26:20,968
I know you gentlemen
have been through a lot,
619
01:26:20,969 --> 01:26:24,179
but when you find the time,
620
01:26:24,180 --> 01:26:29,185
I'd rather not spend the rest of this
winter tied to this fucking couch!
621
01:26:50,790 --> 01:26:52,750
Childs.
622
01:26:52,917 --> 01:26:54,669
We're goin' out to
give Blair the test.
623
01:26:54,878 --> 01:26:56,503
If he tries to make it back here
624
01:26:56,504 --> 01:26:59,340
and we're not with him... burn him.
625
01:27:19,152 --> 01:27:21,404
Mac, the door's open!
626
01:27:36,127 --> 01:27:37,295
How'd he get out?
627
01:27:37,503 --> 01:27:39,881
The door was bolted from the outside.
628
01:28:24,175 --> 01:28:26,177
Blair?
629
01:28:29,055 --> 01:28:33,810
Hey, Blair, you down there?
We got somethin' for ya!
630
01:28:44,320 --> 01:28:47,615
Blair's been
busy out here all by himself.
631
01:28:57,333 --> 01:29:00,836
- What is it?
- Something he's been making.
632
01:29:00,837 --> 01:29:03,172
It's a ship of some kind.
633
01:29:04,424 --> 01:29:06,718
He stole the parts
from the helicopter.
634
01:29:06,926 --> 01:29:09,554
The smart S.O.B. put it
together piece by piece.
635
01:29:10,930 --> 01:29:13,016
Where was he tryin' to go?
636
01:29:14,309 --> 01:29:16,602
Any place but here.
637
01:29:55,683 --> 01:29:58,186
Hey, you guys, come here.
Come here.
638
01:30:04,942 --> 01:30:08,737
I think I saw Childs outside
the main entrance of the camp.
639
01:30:08,738 --> 01:30:11,282
- What's he doin' outside?
- I don't know.
640
01:30:22,752 --> 01:30:24,504
Got a flare?
641
01:30:27,090 --> 01:30:29,092
He got back inside
and blew the generator.
642
01:30:32,512 --> 01:30:34,971
In six hours it'll be
a hundred below in here.
643
01:30:34,972 --> 01:30:37,016
Well, that's suicide!
644
01:30:37,725 --> 01:30:39,519
Not for that thing.
645
01:30:39,727 --> 01:30:43,314
It wants to freeze now.
It's got no way outta here.
646
01:30:43,523 --> 01:30:46,567
It just wants to go to sleep in the
cold until the rescue team finds it.
647
01:30:48,903 --> 01:30:51,572
What can we do? What can we do?
648
01:30:52,782 --> 01:30:55,827
Whether we make it or not,
we can't let that thing freeze again.
649
01:30:57,995 --> 01:31:01,624
Maybe we'll just warm things
up a little around here.
650
01:31:06,129 --> 01:31:08,214
We're not gettin' outta here alive.
651
01:31:10,842 --> 01:31:12,468
But neither is that thing.
652
01:33:02,203 --> 01:33:04,121
Generator room.
653
01:34:11,314 --> 01:34:13,190
The generator's gone.
654
01:34:13,357 --> 01:34:15,776
Any way we can fix it?
655
01:34:17,486 --> 01:34:19,905
It's gone, MacReady.
656
01:34:26,621 --> 01:34:29,498
All right.
657
01:34:30,166 --> 01:34:33,085
We gotta bring this whole
place right down into the ice.
658
01:34:34,128 --> 01:34:37,465
Garry, plant yours
in the old storage room.
659
01:34:37,673 --> 01:34:39,800
Nauls, down by the generator.
660
01:35:30,309 --> 01:35:32,436
Ah, God.
661
01:36:42,214 --> 01:36:44,383
How's it comin' in there?
662
01:36:46,010 --> 01:36:47,887
I said, how's it...
663
01:38:33,242 --> 01:38:35,327
Yeah, fuck you too!
664
01:40:00,913 --> 01:40:02,539
You the only one who made it?
665
01:40:03,958 --> 01:40:06,418
Not the only one.
666
01:40:07,753 --> 01:40:09,588
Did you kill it?
667
01:40:10,589 --> 01:40:12,800
Where were you, Childs?
668
01:40:14,176 --> 01:40:16,136
Thought I saw Blair.
669
01:40:17,179 --> 01:40:21,558
I went out after him and
got lost in the storm.
670
01:40:31,568 --> 01:40:34,697
Fire's got the temperature
up all over the camp.
671
01:40:36,782 --> 01:40:39,034
Won't last long, though.
672
01:40:40,077 --> 01:40:41,370
Neither will we.
673
01:40:43,789 --> 01:40:45,457
How will we make it?
674
01:40:47,960 --> 01:40:49,962
Maybe we shouldn't.
675
01:40:54,633 --> 01:40:56,051
If you're worried about me...
676
01:40:56,260 --> 01:40:59,221
If we've got any surprises
for each other...
677
01:41:00,848 --> 01:41:03,767
I don't think we're in much
shape to do anything about it.
678
01:41:08,480 --> 01:41:12,443
Well... what do we do?
679
01:41:13,610 --> 01:41:15,904
Why don't we just...
680
01:41:17,239 --> 01:41:20,159
wait here for a little while?
681
01:41:21,869 --> 01:41:23,829
See what happens.
51193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.