All language subtitles for The.Purge.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,737 --> 00:02:42,943 Mr. Faulk? James Sandin. 2 00:02:43,017 --> 00:02:43,984 Hey, Mr. Sandin. 3 00:02:44,057 --> 00:02:46,503 I talked to John over at repairs, and he took care of it. 4 00:02:46,577 --> 00:02:47,703 It's all fine. 5 00:02:47,777 --> 00:02:49,142 The system is working without a hitch. 6 00:02:49,217 --> 00:02:50,742 You are going to be locked in tight tonight. 7 00:02:50,817 --> 00:02:51,898 Thank you, sir. 8 00:02:51,977 --> 00:02:54,059 All right, Mr. Faulk. Safe night. 9 00:02:55,897 --> 00:02:57,103 SUSAN: James Sandin's office. 10 00:02:57,177 --> 00:02:58,667 Sue? Yeah, I took care of Faulk. 11 00:02:58,737 --> 00:02:59,818 What do you know, did you hear anything? 12 00:02:59,897 --> 00:03:01,058 You're number one, Mr. Sandin. 13 00:03:01,097 --> 00:03:02,940 All right. Yeah. You got it, sir. You came out on top. 14 00:03:03,017 --> 00:03:05,065 Thank you very much. Thank you. 15 00:03:05,137 --> 00:03:06,502 Congratulations to you, too, Susan. 16 00:03:06,577 --> 00:03:07,544 You don't have to say that. 17 00:03:07,617 --> 00:03:11,338 No, Susan, it's a team win. Thank you. 18 00:03:11,417 --> 00:03:13,181 Okay. All right, well, safe night. 19 00:03:13,257 --> 00:03:15,259 Safe night, Mr. Sandin. 20 00:03:18,817 --> 00:03:21,024 MALE CALLER ON RADIO: The poor can't afford to protect themselves. 21 00:03:21,097 --> 00:03:22,383 They're the victims tonight. 22 00:03:22,457 --> 00:03:23,697 MALE RADIO ANNOUNCER: We all got our own opinions. 23 00:03:23,777 --> 00:03:25,017 That's what makes this country great. 24 00:03:25,097 --> 00:03:27,418 Holly, line four. What are your Purge plans? 25 00:03:27,537 --> 00:03:29,858 HOLLY: Locking down behind my brand new security system. 26 00:03:29,937 --> 00:03:32,338 Pete from Northern Virginia, what's your Purge plan? 27 00:03:32,457 --> 00:03:34,027 PETE: I'm gonna hunt down my boss. 28 00:03:34,097 --> 00:03:35,462 That son of a bitch has it coming. 29 00:03:35,537 --> 00:03:38,017 Clearly, more people will be Purging this year than ever before. 30 00:03:38,097 --> 00:03:39,906 American streets will be running red tonight, 31 00:03:40,057 --> 00:03:42,458 when people release the beast in record numbers. 32 00:03:42,577 --> 00:03:45,421 JAMES: Mr. Cali! You're getting one last walk in before lockdown, huh? 33 00:03:45,497 --> 00:03:46,498 Yep 34 00:03:46,577 --> 00:03:48,227 Did you do the systems check I recommended? 35 00:03:48,297 --> 00:03:49,537 Of course. No problems. 36 00:03:49,617 --> 00:03:51,824 Yeah, it's the same one I use. I only sell the best. 37 00:03:51,937 --> 00:03:53,507 Nobody's bothering us tonight. 38 00:03:53,617 --> 00:03:55,745 You have a safe night, Mr. Sandin. Thanks. 39 00:03:55,857 --> 00:03:57,746 MALE RADIO ANNOUNCER: Don't forget to buy your blue Baptisias. 40 00:03:57,977 --> 00:04:00,378 Display those flowers proudly, folks, okay? 41 00:04:00,457 --> 00:04:02,824 Show your support for this important evening. 42 00:04:02,897 --> 00:04:03,898 Safe night to everyone. 43 00:04:03,977 --> 00:04:06,105 Home again, home again. Jiggity-jig. 44 00:04:06,177 --> 00:04:09,624 FEMALE ANNOUNCER: Release the beast, and Purge in our American streets. 45 00:04:09,697 --> 00:04:10,937 Your New Founding Fathers.. 46 00:04:32,017 --> 00:04:33,587 Hey, honey, I'm home! 47 00:04:33,657 --> 00:04:35,102 MARY: I'm in the kitchen. 48 00:04:35,177 --> 00:04:36,542 What a day, what a day. 49 00:04:36,617 --> 00:04:39,507 Everybody's doing security checks, it's crazy. 50 00:04:39,577 --> 00:04:42,183 Traffic's even worse than last year. 51 00:04:43,417 --> 00:04:45,260 Something smells good. 52 00:04:46,977 --> 00:04:48,183 Hey- 53 00:04:49,177 --> 00:04:50,542 Ta-da! Ah. 54 00:04:52,577 --> 00:04:54,341 I'll put them in water, get them outside. 55 00:04:54,457 --> 00:04:56,380 Okay. Where are the kids? 56 00:04:56,457 --> 00:04:58,107 Their rooms, of course. 57 00:04:58,177 --> 00:05:00,100 We got an hour before commencement, right? 58 00:05:00,177 --> 00:05:01,542 Mmm-hmm. Dinner's nearly ready, 59 00:05:01,617 --> 00:05:03,267 so, uh, hurry up. All right. 60 00:05:03,377 --> 00:05:04,947 Well, I have to make a few phone calls. Mmm-hmm. 61 00:05:05,017 --> 00:05:06,018 Oh. 62 00:05:06,097 --> 00:05:07,383 One thing? Yeah? 63 00:05:07,457 --> 00:05:08,743 Zoey is getting worse. 64 00:05:08,817 --> 00:05:11,343 She's been pouting all day. I can't stand it. 65 00:05:11,537 --> 00:05:13,778 So, you're gonna have to do something about the Henry situation. 66 00:05:13,857 --> 00:05:15,143 There's nothing to do about it. 67 00:05:15,217 --> 00:05:16,457 He's 18, he's not getting any younger. 68 00:05:16,537 --> 00:05:18,983 She's just gonna have to sulk. She'll get over it. 69 00:05:19,057 --> 00:05:20,661 But I've got some good news for all of us. 70 00:05:20,737 --> 00:05:22,341 I'll tell you at dinner. 71 00:05:26,057 --> 00:05:28,344 DR. BUYNAK ON TV: History has proven this over and over again. 72 00:05:28,417 --> 00:05:30,658 We are inherently a violent species. 73 00:05:30,737 --> 00:05:32,899 Wars, genocide, murder. 74 00:05:32,977 --> 00:05:35,628 The denial of our true selves is the problem. 75 00:05:35,697 --> 00:05:39,622 The Purge not only contains societal violence to a single evening, 76 00:05:39,697 --> 00:05:42,906 but the country-wide catharsis creates psychological stability 77 00:05:42,977 --> 00:05:46,538 by letting us release the aggression we all have inside of us. 78 00:06:01,097 --> 00:06:02,587 I love you. 79 00:06:06,217 --> 00:06:07,423 Let's growl. 80 00:06:07,777 --> 00:06:08,824 What? 81 00:06:08,897 --> 00:06:10,183 Growl. Why? 82 00:06:10,457 --> 00:06:12,585 Because everyone says, "I love you." 83 00:06:12,657 --> 00:06:15,228 It's used, and we need to find our own thing. 84 00:06:15,417 --> 00:06:16,907 Oh. Go like this.. 85 00:06:19,257 --> 00:06:20,463 No, I'll look silly. 86 00:06:20,537 --> 00:06:21,743 Come on. No. 87 00:06:21,817 --> 00:06:24,104 Do it. It's our way of saying, "I love you." Try it. 88 00:06:25,017 --> 00:06:26,178 Do it. 89 00:06:34,697 --> 00:06:35,778 I think my dad's home. 90 00:06:37,537 --> 00:06:40,302 I'm sorry, baby. You've got to get going. 91 00:06:40,377 --> 00:06:41,458 I'm sorry. 92 00:06:41,937 --> 00:06:43,587 And you have to get home before lockdown. 93 00:06:44,817 --> 00:06:46,148 Come on. 94 00:06:47,137 --> 00:06:48,343 Come here. 95 00:06:58,697 --> 00:07:01,064 Someone's getting ready for tonight. 96 00:07:10,017 --> 00:07:11,621 Be careful. 97 00:07:30,697 --> 00:07:31,778 GRACE: Mary! 98 00:07:32,697 --> 00:07:34,267 I'm so glad I caught you. 99 00:07:34,337 --> 00:07:35,907 I come bearing gifts. 100 00:07:36,737 --> 00:07:39,422 What have I done to deserve a gift, Grace? 101 00:07:39,537 --> 00:07:40,948 Oh, I have a new hobby. Baking. Grace. Mary. 102 00:07:41,017 --> 00:07:42,223 I made way too many cookies. 103 00:07:42,297 --> 00:07:43,787 Hi! Ooh! Cookies! 104 00:07:43,977 --> 00:07:45,263 I hope you're hungry 105 00:07:45,377 --> 00:07:46,708 Those cookies are crazy good. 106 00:07:46,737 --> 00:07:48,102 MRS.HALVERSON: They're lovely. 107 00:07:48,577 --> 00:07:50,022 Have a safe night, ladies. 108 00:07:50,097 --> 00:07:51,508 Bye! Good night! 109 00:07:52,017 --> 00:07:53,985 Bye! Thank you, Grace. 110 00:07:54,057 --> 00:07:57,539 Yeah, just what the Halversons needed. More cookies, right? 111 00:07:58,537 --> 00:07:59,538 Oh! 112 00:08:00,017 --> 00:08:03,624 The new addition you built, it's just amazing. 113 00:08:03,697 --> 00:08:04,698 Thank you. 114 00:08:04,857 --> 00:08:07,428 Not everyone had the year you did, Mary. 115 00:08:07,897 --> 00:08:08,898 What do you mean? 116 00:08:09,457 --> 00:08:12,586 You know your husband sold a new security system 117 00:08:12,697 --> 00:08:14,586 to almost every home in this community. 118 00:08:15,417 --> 00:08:17,784 You know, some people are actually saying 119 00:08:17,857 --> 00:08:21,418 this neighborhood paid for that new addition on your home. 120 00:08:21,737 --> 00:08:23,660 Are people really saying that? 121 00:08:23,737 --> 00:08:25,899 Relax, it's just good old neighborhood gossip. 122 00:08:25,977 --> 00:08:28,059 Nothing to worry about. 123 00:08:28,137 --> 00:08:29,582 You're too sensitive. 124 00:08:31,417 --> 00:08:34,466 So, are you having your annual party, Grace? 125 00:08:34,537 --> 00:08:36,346 No. Too much trouble. 126 00:08:36,417 --> 00:08:38,499 We're just gonna lock down, watch some Purge events. 127 00:08:38,577 --> 00:08:40,102 Nothing special. 128 00:08:42,297 --> 00:08:44,823 Well, um, thank you for the cookies. 129 00:08:44,937 --> 00:08:45,938 Good night. 130 00:08:46,177 --> 00:08:48,145 You're welcome. 131 00:08:48,937 --> 00:08:50,302 Have a safe night, Mary. 132 00:08:50,377 --> 00:08:51,947 And you, Grace. 133 00:09:30,137 --> 00:09:31,377 Christ. 134 00:09:32,377 --> 00:09:34,141 You scared me to death. 135 00:09:36,497 --> 00:09:38,977 You can't keep creeping up on me like that, Charlie. 136 00:09:42,097 --> 00:09:47,467 So, quit playing with Timmy and come help me set the table, kiddo. Okay? 137 00:09:48,137 --> 00:09:49,138 Now. 138 00:10:23,657 --> 00:10:25,705 Christ! Charlie, that's twice today. 139 00:10:25,777 --> 00:10:27,347 You're gonna give me a heart attack. 140 00:10:27,457 --> 00:10:28,538 Sorry, Mom. 141 00:10:28,617 --> 00:10:30,984 Look, check it out. I made some adjustments to Timmy. 142 00:10:31,057 --> 00:10:32,741 I installed a night vision program 143 00:10:32,817 --> 00:10:35,104 and I insulated his motor, so you can barely hear him. 144 00:10:35,177 --> 00:10:39,307 And he can now play music to accompany him on his missions. 145 00:10:45,137 --> 00:10:46,218 See? 146 00:10:47,377 --> 00:10:49,584 He likes songs from olden times. Mmm-hmm. 147 00:10:50,257 --> 00:10:51,418 That is very, very cool. 148 00:10:55,297 --> 00:10:57,186 What is it? What's bothering you? 149 00:10:58,697 --> 00:10:59,903 It's tonight, isn't it? 150 00:11:01,697 --> 00:11:04,223 Just remember all the good the Purge does, okay? 151 00:11:04,297 --> 00:11:05,344 It's all that matters. 152 00:11:07,777 --> 00:11:09,142 Are you hungry? 153 00:11:09,737 --> 00:11:10,704 A little bit. 154 00:11:10,777 --> 00:11:11,824 Good. 155 00:11:11,897 --> 00:11:15,106 Well, take Timmy away and come back and help me finish up, okay? 156 00:11:15,177 --> 00:11:16,417 Mmm. Okay. 157 00:11:32,617 --> 00:11:34,699 Honey, this food is so good. 158 00:11:34,777 --> 00:11:36,905 Isn't it amazing? Not one carb. 159 00:11:37,297 --> 00:11:38,901 Oh, great. Notone. 160 00:11:40,377 --> 00:11:42,823 Well, I'd like to hear about everybody's day. 161 00:11:42,897 --> 00:11:43,898 Zoey, you want to go first? 162 00:11:49,417 --> 00:11:50,543 Charlie, what are you doing? 163 00:11:51,457 --> 00:11:53,380 Sorry, I forgot to take my vitals earlier. 164 00:11:53,577 --> 00:11:54,578 Honey.. 165 00:11:56,017 --> 00:11:58,941 By the way, there's a slight deviation in my heart rate, 166 00:11:59,017 --> 00:12:00,587 but other than that, 167 00:12:01,377 --> 00:12:02,617 nothing to worry about. 168 00:12:02,737 --> 00:12:03,898 JAMES: Okay, thank you. 169 00:12:04,057 --> 00:12:05,502 Zoey, your day. 170 00:12:06,697 --> 00:12:08,108 I don't want to do this anymore. 171 00:12:08,537 --> 00:12:09,902 It's stupid. 172 00:12:19,537 --> 00:12:20,902 Okay, fine. 173 00:12:20,977 --> 00:12:23,742 Calc test, piano. Normal day. Mmm-hmm. 174 00:12:24,217 --> 00:12:25,218 Who cares? 175 00:12:25,297 --> 00:12:27,140 I do. I care, very much. 176 00:12:27,217 --> 00:12:29,219 And what about practice? You ready for your recital? 177 00:12:29,297 --> 00:12:30,298 James. 178 00:12:30,377 --> 00:12:31,742 Of course you are, because you're always ready. 179 00:12:31,817 --> 00:12:33,740 Just make sure your left hand cooperates in that third movement. 180 00:12:35,977 --> 00:12:37,979 When I'm listening, that's what I hear. 181 00:12:38,177 --> 00:12:39,747 All right, can I.. 182 00:12:39,817 --> 00:12:41,057 Does anybody mind? Can I do my day? 183 00:12:41,137 --> 00:12:43,219 I have some news. Um.. MARY: Go ahead. 184 00:12:45,897 --> 00:12:47,342 I did it. I did it. 185 00:12:48,337 --> 00:12:50,180 All sales are final.. 186 00:12:50,577 --> 00:12:51,624 And I'm on top. 187 00:12:52,457 --> 00:12:55,427 My division sold the most upgraded security systems. 188 00:12:55,497 --> 00:12:56,942 Congratulations, Dad. Thank you. 189 00:12:57,017 --> 00:12:58,143 Congratulations, baby. 190 00:12:58,217 --> 00:12:59,662 Thanks. It's a team effort, you know? 191 00:13:00,577 --> 00:13:02,625 All right, Charlie, you're next. 192 00:13:02,737 --> 00:13:05,388 Well, we studied the history of tonight in History. 193 00:13:05,657 --> 00:13:07,546 And in English, I wrote a story 194 00:13:07,657 --> 00:13:11,423 about a man whose love is so powerful, that it can kill people. 195 00:13:11,537 --> 00:13:13,107 So, he cuts out his own heart. 196 00:13:13,337 --> 00:13:14,987 That is so sweet. 197 00:13:15,057 --> 00:13:17,059 You know, he should have cut off his own penis. 198 00:13:17,137 --> 00:13:18,468 Zoey,Zoey. 199 00:13:18,537 --> 00:13:20,221 Eating dinner, no penises! 200 00:13:20,377 --> 00:13:22,857 (OVERLAPPING PROTESTS) JAMES: Charlie, don't encourage her. 201 00:13:22,937 --> 00:13:24,098 Don't fist-bump that! 202 00:13:24,497 --> 00:13:26,864 We're not in the dormitorium, okay? 203 00:13:26,937 --> 00:13:30,100 ZOEY: "Dormitorium?" Is that even a word? 204 00:13:30,177 --> 00:13:31,906 Get with the times. God. 205 00:13:34,017 --> 00:13:35,587 Guys, look what time it is. 206 00:13:37,657 --> 00:13:39,307 Oh, wow, it's later than I thought. 207 00:13:39,377 --> 00:13:42,062 All right, it's time for lockdown. Let's go. 208 00:13:44,457 --> 00:13:46,061 Don't even think about it. 209 00:13:46,137 --> 00:13:47,423 Hey, give that back. Are we in the zoo? 210 00:13:47,497 --> 00:13:48,498 Fine, I want this. 211 00:13:49,697 --> 00:13:50,937 Hey, look at this. 212 00:13:51,617 --> 00:13:53,984 Mr. Sabian and Mr. Barbero are going hunting. 213 00:13:54,057 --> 00:13:55,468 That's daring. 214 00:13:55,897 --> 00:13:57,137 I didn't know they were going to Purge together. 215 00:13:57,217 --> 00:13:58,218 Are they friends? 216 00:14:02,057 --> 00:14:04,139 Hmm. The Ferrins are having a party. 217 00:14:04,257 --> 00:14:05,986 Grace said she wasn't having a party this year. 218 00:14:06,057 --> 00:14:07,707 JAMES: Just thank God we weren't invited. 219 00:14:07,777 --> 00:14:10,348 She's nice. But, wow, she's annoying. 220 00:14:10,417 --> 00:14:13,261 All right, let's get ready for tonight. 221 00:14:18,817 --> 00:14:21,980 As always, just a precaution. 222 00:14:31,417 --> 00:14:34,660 All right, Mr. Cali is starting his lockdown. 223 00:14:35,617 --> 00:14:36,778 Okay- 224 00:14:37,817 --> 00:14:39,501 Are we ready? 225 00:14:42,777 --> 00:14:44,347 All right, let's hit it. 226 00:15:18,177 --> 00:15:20,066 Okay, Charlie, it's almost time. Hit it. 227 00:15:21,497 --> 00:15:24,740 MALE ANNOUNCER: Release the beast and Purge in our American streets. 228 00:15:24,817 --> 00:15:28,344 Your New Founding Fathers encourage your participation. 229 00:15:36,217 --> 00:15:37,901 FEMALE ANNOUNCER: This is not a test. 230 00:15:38,017 --> 00:15:40,418 This is your Emergency Broadcast System 231 00:15:40,497 --> 00:15:42,977 announcing the commencement of the Annual Purge 232 00:15:43,057 --> 00:15:44,946 sanctioned by the U. S. Government. 233 00:15:45,017 --> 00:15:47,065 Weapons of Class Four and lower 234 00:15:47,137 --> 00:15:49,583 have been authorized for use during the Purge. 235 00:15:49,657 --> 00:15:51,819 All other weapons are restricted. 236 00:15:51,897 --> 00:15:54,184 Government officials of ranking 10 237 00:15:54,257 --> 00:15:55,941 have been granted immunity from the Purge 238 00:15:56,337 --> 00:15:57,702 and shall not be harmed. 239 00:15:58,137 --> 00:15:59,627 Commencing at the siren, 240 00:15:59,697 --> 00:16:02,587 any and all crime, including murder, 241 00:16:02,657 --> 00:16:05,228 will be legal for 12 continuous hours. 242 00:16:05,337 --> 00:16:09,661 Police, fire and emergency medical services will be unavailable 243 00:16:09,737 --> 00:16:13,628 until tomorrow morning at 7:00 AM when the Purge concludes. 244 00:16:13,697 --> 00:16:15,506 Blessed be our New Founding Fathers 245 00:16:15,577 --> 00:16:17,978 and America, a nation reborn. 246 00:16:18,097 --> 00:16:20,099 May God be with you all. 247 00:16:39,777 --> 00:16:43,065 Okay, kids. I know bad things do happen tonight. 248 00:16:43,377 --> 00:16:44,947 But we can afford protection. 249 00:16:45,097 --> 00:16:47,338 So, we'll be fine, just like always. No worries. 250 00:16:47,417 --> 00:16:50,068 OKay? OKay? 251 00:16:50,657 --> 00:16:51,783 Can I go now? 252 00:16:52,457 --> 00:16:54,937 I would prefer to be miserable in my room. 253 00:16:55,377 --> 00:16:57,584 Of course you may. Thank you for being here. 254 00:17:02,537 --> 00:17:04,619 Where are you going, bud? 255 00:17:04,697 --> 00:17:06,426 Hey. Charlie. 256 00:17:09,977 --> 00:17:12,025 Why don't you guys do it? 257 00:17:16,577 --> 00:17:20,104 Because we don't feel the need to, Charlie. That's all. 258 00:17:20,937 --> 00:17:22,143 So, if you felt the need to, 259 00:17:22,217 --> 00:17:23,628 you would kill someone tonight? 260 00:17:24,937 --> 00:17:27,907 Look, I know this is difficult to understand at your age, 261 00:17:27,977 --> 00:17:31,379 but tonight allows people a release 262 00:17:31,457 --> 00:17:34,700 for all the hatred and violence and aggression 263 00:17:34,777 --> 00:17:36,620 that they keep up inside them. 264 00:17:37,257 --> 00:17:39,180 Okay? And yes, 265 00:17:39,257 --> 00:17:43,421 if your mother and I were so inclined, uh, we would participate. 266 00:17:43,497 --> 00:17:45,226 Because it works. 267 00:17:45,297 --> 00:17:47,538 You don't remember how bad it was, Charlie. 268 00:17:47,617 --> 00:17:49,540 The poverty, all the crime. 269 00:17:50,177 --> 00:17:52,179 This night saved our country. 270 00:17:57,777 --> 00:17:59,142 Hey.. 271 00:18:04,137 --> 00:18:06,708 Why don't you go relax? We're all done here. 272 00:18:06,777 --> 00:18:11,180 I've got some paperwork to process to get my bonus. 273 00:18:12,017 --> 00:18:14,827 Then we should watch a movie later with the kids. 274 00:18:55,737 --> 00:18:57,023 Jesus, Henry! 275 00:18:57,297 --> 00:18:59,425 You scared the hell out of me. 276 00:18:59,897 --> 00:19:01,387 Wait, what are you doing here? 277 00:19:01,697 --> 00:19:03,381 I wanted to surprise you. 278 00:19:03,457 --> 00:19:05,937 So,lsnuckin when you were eating. 279 00:19:06,057 --> 00:19:07,786 Baby, you can't be in here. 280 00:19:07,857 --> 00:19:11,145 My dad will lose his mind if he sees you here now. 281 00:19:11,217 --> 00:19:12,457 Come on. 282 00:19:13,217 --> 00:19:15,060 Aren't you happy to see me? 283 00:19:16,497 --> 00:19:17,908 Of course. 284 00:19:23,937 --> 00:19:26,338 FEMALE ANCHOR: We're looking at some live feeds from around the country 285 00:19:26,417 --> 00:19:29,899 and discussing the Purge with criminologist Tommy Aagaard. 286 00:19:29,977 --> 00:19:30,978 TOMMY: Thanks, Nicole. 287 00:19:31,057 --> 00:19:33,901 Now, is the Purge really about releasing aggression 288 00:19:33,977 --> 00:19:35,263 and containing violence, 289 00:19:35,377 --> 00:19:36,981 or is it something else? 290 00:19:37,057 --> 00:19:38,547 Purge detractors often postulate 291 00:19:38,617 --> 00:19:41,780 this evening is actually about the elimination of the poor, 292 00:19:41,857 --> 00:19:43,347 the needy, the sick. 293 00:19:43,417 --> 00:19:45,226 Those unable to defend themselves. 294 00:19:45,297 --> 00:19:47,061 The eradication of the so-called 295 00:19:47,137 --> 00:19:49,219 "non-contributing members" of society, 296 00:19:49,297 --> 00:19:51,664 ultimately unburdening the economy. 297 00:19:51,737 --> 00:19:53,739 Is the Purge really about money? 298 00:19:53,857 --> 00:19:58,101 Either way, crime is down. The economy is flourishing. 299 00:20:53,137 --> 00:20:54,741 I can't do this. 300 00:20:57,217 --> 00:20:58,264 Um.. 301 00:20:58,377 --> 00:21:00,459 Did I do something? No. I.. Um.. 302 00:21:02,257 --> 00:21:04,066 I just.. 303 00:21:04,177 --> 00:21:05,508 I didn't come here to see you. 304 00:21:08,177 --> 00:21:09,508 I came to see your father. 305 00:21:09,577 --> 00:21:10,738 What? Why? 306 00:21:10,817 --> 00:21:13,343 It's time to straighten this out. 307 00:21:13,417 --> 00:21:17,024 He cannot forbid you from seeing me. 308 00:21:17,097 --> 00:21:18,303 That's crazy. 309 00:21:18,377 --> 00:21:20,948 It might be crazy, but he's not going to change his mind. 310 00:21:21,017 --> 00:21:22,348 He thinks you're too old for me. 311 00:21:22,417 --> 00:21:24,419 Talking to him is only going to make him more angry 312 00:21:24,497 --> 00:21:27,103 and he'll make it more difficult for us. 313 00:21:27,817 --> 00:21:32,141 I promise everything is gonna be okay. 314 00:21:42,857 --> 00:21:44,427 TOMMY ON TV: America was collapsing. 315 00:21:44,497 --> 00:21:48,388 A quadruple dip recession followed by a full market crash. 316 00:21:48,457 --> 00:21:51,108 A skyrocketing debt, multiple wars 317 00:21:51,177 --> 00:21:53,498 and a significant dollar devaluation.. 318 00:21:53,577 --> 00:21:56,581 All precipitating the worst economic disaster 319 00:21:56,657 --> 00:21:58,705 in the history of the United States. 320 00:21:58,777 --> 00:22:01,303 Crime and poverty rose exponentially, 321 00:22:01,377 --> 00:22:04,620 and the New Founding Fathers, just months after being elected 322 00:22:04,737 --> 00:22:06,978 came up with this audacious notion, 323 00:22:07,057 --> 00:22:10,425 the decriminalization of murder for one night. 324 00:22:10,497 --> 00:22:13,467 A lawful outlet for American rage. 325 00:22:13,577 --> 00:22:15,659 A way to contain crime. 326 00:22:15,737 --> 00:22:19,059 The undeniable fact is, this is working. 327 00:22:40,137 --> 00:22:41,901 MARY: I thought I heard gunshots. 328 00:22:42,617 --> 00:22:44,267 A couple of streets back, maybe? 329 00:22:44,337 --> 00:22:47,978 Gunshots are gonna happen tonight, okay? It's nothing. 330 00:22:48,057 --> 00:22:50,264 It's probably somebody just firing off a few rounds 331 00:22:50,337 --> 00:22:52,180 before going hunting. 332 00:22:53,577 --> 00:22:55,818 Come on. Let's go relax. 333 00:24:00,497 --> 00:24:01,942 Hold on. 334 00:24:02,257 --> 00:24:05,545 Look. He can't kick me out. 335 00:24:05,617 --> 00:24:08,939 He's gonna be forced to listen to what I have to say. 336 00:24:09,017 --> 00:24:10,348 I don't know. 337 00:24:11,017 --> 00:24:14,419 One on one. Man to man, no BS. 338 00:24:15,017 --> 00:24:18,260 I'm gonna explain to him that sure, I may be older, 339 00:24:18,337 --> 00:24:20,908 but you're also very mature. 340 00:24:20,977 --> 00:24:23,821 So age difference is not a problem. 341 00:24:26,057 --> 00:24:28,378 I'll tell him how much I love you. 342 00:24:36,257 --> 00:24:38,624 JAMES: 10 years ago, we could barely afford rent. 343 00:24:38,697 --> 00:24:41,303 Now we're thinking about buying a boat. 344 00:24:41,377 --> 00:24:42,742 Crazy. 345 00:24:44,337 --> 00:24:45,338 Yeah.. Uh-oh. 346 00:24:45,417 --> 00:24:47,340 This one has a car garage. 347 00:24:48,177 --> 00:24:49,986 Who needs a car on a boat? 348 00:24:53,897 --> 00:24:55,661 BLOODY STRANGER: They're coming after me. 349 00:24:55,737 --> 00:24:57,421 They're gonna kill me! 350 00:25:00,137 --> 00:25:02,583 Can anyone hear me? 351 00:25:05,417 --> 00:25:09,308 Help me! Someone, please, help me! 352 00:25:28,937 --> 00:25:30,427 They're coming after me, all right? 353 00:25:32,897 --> 00:25:35,104 Can anybody help me? 354 00:25:35,177 --> 00:25:38,624 Please. They killed.. 355 00:25:38,697 --> 00:25:40,301 I just need to get somewhere safe. 356 00:25:40,417 --> 00:25:42,579 Does anybody hear me? 357 00:25:43,097 --> 00:25:44,940 Look, I won't hurt you! 358 00:25:46,137 --> 00:25:47,901 I don't want to die. 359 00:25:48,057 --> 00:25:49,547 I don't deserve this. 360 00:25:49,857 --> 00:25:51,621 Why won't anybody help me? 361 00:25:51,737 --> 00:25:53,626 I just need somewhere to hide. 362 00:25:53,697 --> 00:25:56,098 Somebody, please, just open the door for me. 363 00:25:56,257 --> 00:25:58,464 They're coming, they're coming. Somebody, please! 364 00:25:58,857 --> 00:26:00,018 They're gonna kill me! 365 00:26:05,217 --> 00:26:06,821 What the hell? 366 00:26:17,217 --> 00:26:18,218 Come here! 367 00:26:19,137 --> 00:26:21,344 Let's go! This way! 368 00:26:23,017 --> 00:26:24,348 Come on! 369 00:26:24,417 --> 00:26:25,498 Hurry! 370 00:26:26,377 --> 00:26:28,584 Come on! Hurry! 371 00:26:28,657 --> 00:26:29,897 What the hell? 372 00:26:31,417 --> 00:26:33,784 Charlie! Zoey! 373 00:26:35,017 --> 00:26:36,781 CHARLIE: This way! Hurry! 374 00:26:36,857 --> 00:26:37,983 Go! Go! 375 00:26:38,337 --> 00:26:39,498 Hurry! 376 00:26:47,137 --> 00:26:48,218 JAMES: What the hell is going on? 377 00:27:03,257 --> 00:27:04,383 HENRY: Mr. Sandin. 378 00:27:06,617 --> 00:27:08,858 James, he has a gun! Henry has a gun! 379 00:27:09,337 --> 00:27:10,577 Oh, my God! 380 00:27:11,177 --> 00:27:12,508 Henry! 381 00:27:13,457 --> 00:27:14,982 Henry! Henry! 382 00:27:15,057 --> 00:27:16,661 Oh, God! 383 00:27:18,257 --> 00:27:19,861 James. Are you hit? 384 00:27:21,737 --> 00:27:23,148 I didn't hit Zoey, did I? 385 00:27:23,217 --> 00:27:24,343 I think she's okay. 386 00:27:24,497 --> 00:27:26,465 Zoey!Zoey! 387 00:27:26,537 --> 00:27:27,777 MARY: Charlie, come here. 388 00:27:27,857 --> 00:27:29,268 Mom, what's going on? 389 00:27:29,337 --> 00:27:31,180 JAMES: Charlie, where is he, huh? 390 00:27:31,617 --> 00:27:32,982 Where's the man? 391 00:27:34,577 --> 00:27:36,102 I don't know. I don't understand. 392 00:27:36,177 --> 00:27:38,578 Who is he? Why did you let him in our home? 393 00:27:38,657 --> 00:27:40,944 He was hurt. He called for help. No one was helping him. 394 00:27:41,017 --> 00:27:43,224 Charlie, Jesus Christ. What the hell? Huh? 395 00:27:43,337 --> 00:27:44,748 We have no idea what this man is capable of. 396 00:27:44,817 --> 00:27:46,706 Enough. Enough, James. 397 00:27:46,857 --> 00:27:49,019 He's gone. We don't know what Henry might do. 398 00:27:49,097 --> 00:27:52,021 And we're not safe out here. We don't know where Zoey is. 399 00:27:53,137 --> 00:27:55,344 You're right. Let's go. Come on. 400 00:27:55,417 --> 00:27:56,657 Come on, come on, come on. 401 00:27:56,737 --> 00:27:58,341 Let's go. Let's go. 402 00:28:00,217 --> 00:28:02,697 Henry! Henry. 403 00:28:03,377 --> 00:28:04,788 Hang on. 404 00:28:05,257 --> 00:28:06,258 Henry! 405 00:28:09,617 --> 00:28:10,857 Come on. 406 00:28:12,417 --> 00:28:13,748 Henry? (CONTINUES SOBBING) 407 00:28:35,377 --> 00:28:36,788 Okay- 408 00:28:37,737 --> 00:28:39,307 Here's the plan. 409 00:28:39,777 --> 00:28:42,701 You two stay put here, and I'll just.. 410 00:28:43,737 --> 00:28:46,547 I'll go out there and I'm gonna find Zoey 411 00:28:46,617 --> 00:28:48,142 and I'm gonna bring her back here. 412 00:28:48,577 --> 00:28:50,341 Henry tried to kill you. James.. 413 00:28:50,417 --> 00:28:52,738 I know. Mary, I got to make sure she's okay. 414 00:28:52,817 --> 00:28:54,182 Okay? I have to. 415 00:28:54,257 --> 00:28:55,986 He didn't shoot at me. 416 00:28:56,777 --> 00:28:58,063 I'll find her, 417 00:28:58,137 --> 00:28:59,821 I can go. I'll be fine. No,no,noH. 418 00:29:00,097 --> 00:29:02,987 I can't let you go with that man out there. 419 00:29:03,057 --> 00:29:04,104 Okay? I can't let you do that. 420 00:29:04,457 --> 00:29:05,902 Baby, I.. 421 00:29:06,057 --> 00:29:07,058 Let me go get her. 422 00:29:07,137 --> 00:29:09,902 You just stay here with Charlie. Okay? 423 00:29:09,977 --> 00:29:11,217 You be careful, okay? 424 00:29:11,297 --> 00:29:12,628 I will. 425 00:29:29,377 --> 00:29:31,948 Zoey? Zoey? 426 00:29:34,017 --> 00:29:35,507 Zoey? It's me. 427 00:30:29,657 --> 00:30:30,818 You okay, sweetheart? 428 00:30:31,217 --> 00:30:32,742 Yeah, Mom. 429 00:30:34,097 --> 00:30:35,383 Okay- 430 00:30:37,657 --> 00:30:39,022 ZOEY: Mom? 431 00:30:39,097 --> 00:30:40,462 Mom? 432 00:30:40,737 --> 00:30:42,705 Charlie? Mom? 433 00:30:43,337 --> 00:30:45,499 Charlie, you wait here. I'm gonna be right outside the door. 434 00:30:45,577 --> 00:30:46,703 Okay- 435 00:30:48,057 --> 00:30:49,297 Zoey. 436 00:30:49,377 --> 00:30:50,503 Zoey? 437 00:30:57,017 --> 00:30:58,507 Mom? 438 00:30:59,177 --> 00:31:00,338 Zoey, sweetheart. 439 00:31:00,417 --> 00:31:02,021 Are you okay? ls Charlie okay? 440 00:31:02,137 --> 00:31:04,060 Where's Dad? Is he all right? Everyone's fine. 441 00:31:04,137 --> 00:31:05,662 Morn, I didn't know Henry was going to do that. 442 00:31:05,777 --> 00:31:07,984 I didn't know he was going to.. Why would he do that? 443 00:31:08,057 --> 00:31:10,264 Mom? Charlie, just give me a second, okay? 444 00:31:10,337 --> 00:31:11,338 Mom, he died. Keep the door closed. 445 00:31:11,417 --> 00:31:13,226 He's dead. Henry's dead. CHARLIE: Mom? 446 00:31:13,897 --> 00:31:15,058 Mom! 447 00:31:15,137 --> 00:31:16,741 Charlie, just give me a second. 448 00:31:16,817 --> 00:31:18,057 Zoey, let's see what Charlie wants. 449 00:31:18,137 --> 00:31:19,184 CHARLIE: Mom, now! 450 00:31:20,897 --> 00:31:22,387 What is it, baby? 451 00:31:22,457 --> 00:31:23,458 You need to see this. 452 00:31:23,937 --> 00:31:24,938 Tell Dad I'm sorry. 453 00:31:25,017 --> 00:31:26,746 Zoey, please! 454 00:31:27,177 --> 00:31:28,463 Zoey! 455 00:31:44,577 --> 00:31:46,022 JAMES: Zoey? 456 00:31:49,897 --> 00:31:51,422 Zoey. 457 00:31:59,777 --> 00:32:03,304 FEMALE FREAK 1: Hey, Mr. Sandin, are you home? 458 00:32:25,337 --> 00:32:26,748 Wait, James, I have to talk to you. 459 00:32:26,857 --> 00:32:28,427 Henry is dead. 460 00:32:28,497 --> 00:32:30,101 I killed him. 461 00:32:30,177 --> 00:32:31,986 I know. I saw Zoey. 462 00:32:32,057 --> 00:32:33,547 Is she okay? Is she hurt? Is she in there? 463 00:32:33,657 --> 00:32:34,658 She's not hurt. 464 00:32:34,737 --> 00:32:36,705 I couldn't get her to come with me. 465 00:32:46,577 --> 00:32:48,579 What are we gonna do? 466 00:32:50,537 --> 00:32:52,699 I have to show you something. 467 00:32:53,257 --> 00:32:55,339 Oh, God, I know. 468 00:33:26,097 --> 00:33:27,906 That one is saying something. 469 00:33:29,737 --> 00:33:31,546 ..and Mrs. Sandin. 470 00:33:32,377 --> 00:33:35,187 Your home tells me you're good folk, just like us. 471 00:33:35,257 --> 00:33:36,588 One of the "haves." 472 00:33:36,817 --> 00:33:40,503 And your blue flowers tell me that you support the Purge. 473 00:33:40,577 --> 00:33:43,626 We want to treat you fairly, so listen closely. 474 00:33:43,697 --> 00:33:44,698 Let me introduce us. 475 00:33:44,817 --> 00:33:51,382 We are some fine, young, very educated guys and gals. 476 00:33:53,377 --> 00:33:57,427 We have gotten gussied up in our most terrifying guises, 477 00:33:57,497 --> 00:34:00,023 as we do every year, 478 00:34:00,097 --> 00:34:04,705 ready to violate, annihilate, and cleanse our souls. 479 00:34:06,217 --> 00:34:08,219 But things took a turn. 480 00:34:10,457 --> 00:34:12,619 Our target escaped us, and.. 481 00:34:14,537 --> 00:34:19,543 Several of your dear neighbors informed us that you, the Sandins, 482 00:34:20,937 --> 00:34:23,463 have inexplicably given him sanctuary. 483 00:34:25,297 --> 00:34:27,106 Mr. and Mrs., the man you're sheltering is nothing 484 00:34:27,177 --> 00:34:29,100 but a dirty, homeless pig. 485 00:34:29,337 --> 00:34:31,658 A grotesque menace to our just society, 486 00:34:31,737 --> 00:34:34,104 who had the audacity to fight back, 487 00:34:34,177 --> 00:34:37,465 killing one of us when we attempted to execute him tonight. 488 00:34:37,697 --> 00:34:39,381 The pig doesn't know his place, 489 00:34:39,457 --> 00:34:41,585 and now he needs to be taught a lesson. 490 00:34:41,857 --> 00:34:43,825 You need to return him to us. 491 00:34:44,697 --> 00:34:46,028 Alive. 492 00:34:47,137 --> 00:34:49,538 So that we may Purge as we are entitled. 493 00:34:51,497 --> 00:34:53,420 Here's the plan, Sandins. 494 00:34:54,337 --> 00:34:55,623 You have until our provisions arrive, 495 00:34:55,697 --> 00:34:58,667 provisions which will help us break into your elegant home. 496 00:35:00,697 --> 00:35:02,142 If you don't.. 497 00:35:03,097 --> 00:35:04,940 If you don't deliver him by the aforementioned time, 498 00:35:05,057 --> 00:35:07,185 we'll release the beast on him.. 499 00:35:09,257 --> 00:35:10,702 And on you. 500 00:35:10,777 --> 00:35:15,419 And, um, we can enter any home we want. 501 00:35:15,497 --> 00:35:20,458 And we will want as wanting is our will on this fine night. 502 00:35:22,777 --> 00:35:24,859 Don't force us to hurt you. 503 00:35:25,537 --> 00:35:27,346 We don't want to kill our own. 504 00:35:30,137 --> 00:35:32,822 Please, just let us Purge. 505 00:35:35,497 --> 00:35:37,499 Toodle-00, Sandins. 506 00:35:42,057 --> 00:35:43,297 Cut it. Cut it now. 507 00:36:00,297 --> 00:36:02,538 The monitors are working on backup. 508 00:36:03,297 --> 00:36:04,708 The power's out in the whole house. 509 00:36:06,057 --> 00:36:07,388 MARY: James, they can't get in here, right? 510 00:36:07,457 --> 00:36:09,664 They can't get into our home. 511 00:36:09,737 --> 00:36:10,863 I don't know. 512 00:36:11,097 --> 00:36:12,428 It's hard to say. 513 00:36:12,497 --> 00:36:14,226 You don't know? 514 00:36:14,817 --> 00:36:16,546 You sell these security systems. 515 00:36:16,617 --> 00:36:17,982 What do you mean, you don't know? 516 00:36:18,057 --> 00:36:21,300 We have tested the system. It works 99 percent of the time. 517 00:36:21,377 --> 00:36:23,903 It looks good. It's strong. People stay away. 518 00:36:24,537 --> 00:36:25,777 It looks good? 519 00:36:25,857 --> 00:36:28,258 It's not built for worst-case scenarios. 520 00:36:28,337 --> 00:36:31,705 Is it impenetrable? No, nothing's impenetrable. 521 00:36:33,057 --> 00:36:35,981 Things like this are not supposed to happen in our neighborhood. 522 00:36:36,057 --> 00:36:38,344 Well, they are happening, James. 523 00:36:38,417 --> 00:36:41,023 They're happening right now. Do you see this? 524 00:36:45,657 --> 00:36:47,898 Okay, listen, just sit down. Sit down, please. 525 00:36:47,977 --> 00:36:49,786 We gotta calm down. Sit down. 526 00:36:50,177 --> 00:36:52,578 All right. Sit down, sit down. Listen. 527 00:36:53,017 --> 00:36:56,419 Okay, to answer your question, yes, they could get in here. 528 00:36:57,137 --> 00:36:58,548 They could tunnel underneath us. 529 00:36:58,617 --> 00:37:00,028 They could smoke us out. 530 00:37:00,097 --> 00:37:03,101 They could devise a battering ram, okay? 531 00:37:03,217 --> 00:37:06,664 I'm sorry, but it's true. So, here's what we're gonna do. 532 00:37:08,137 --> 00:37:09,787 We're gonna give them what they want. 533 00:37:10,657 --> 00:37:15,823 We're gonna find that man and we're gonna force him outside. 534 00:37:17,777 --> 00:37:22,305 Now, we have guns, and he doesn't. 535 00:37:22,377 --> 00:37:25,301 But they'll kill him. 536 00:37:25,777 --> 00:37:26,983 Why should he die? 537 00:37:27,057 --> 00:37:28,821 It's him or us, Charlie. 538 00:38:28,297 --> 00:38:30,743 FEMALE FREAK 1: Why don't you give us the homeless man? 539 00:38:30,817 --> 00:38:33,343 FEMALE FREAK 2: No one will miss him when he's gone. 540 00:38:33,417 --> 00:38:36,068 FEMALE FREAK 1 AND 2: Pretty please. (GIGGLING) 541 00:39:39,777 --> 00:39:41,461 Wait a minute. 542 00:39:42,857 --> 00:39:44,461 Shit. 543 00:39:56,217 --> 00:39:57,628 Where is he? 544 00:40:20,657 --> 00:40:21,738 There he is. 545 00:41:12,897 --> 00:41:14,308 Look at me. 546 00:41:17,897 --> 00:41:19,899 Come on, look over here. 547 00:42:25,537 --> 00:42:26,777 Where are you? 548 00:42:56,017 --> 00:42:57,143 Come on. 549 00:44:45,777 --> 00:44:48,178 (BANGING ON DOOR) POLITE LEADER: Dear Mr. Sandin! 550 00:44:48,777 --> 00:44:51,906 Sorry to interrupt, but I'd love to have a word. 551 00:44:53,257 --> 00:44:56,625 Meet me by your front door. I just need a moment, good sir. 552 00:45:05,737 --> 00:45:07,466 There you are. 553 00:45:08,857 --> 00:45:11,178 Thank you for accepting my invitation. 554 00:45:12,097 --> 00:45:15,385 Tell me, why haven't you delivered the filthy swine to me yet? 555 00:45:16,857 --> 00:45:18,825 Are you protecting him? 556 00:45:20,177 --> 00:45:22,578 I surely hope not, Mr. Sandin. 557 00:45:22,657 --> 00:45:24,546 JAMES: No. Of course not. 558 00:45:24,617 --> 00:45:25,903 We just can't find him. 559 00:45:26,457 --> 00:45:28,698 You see, this is a misunderstanding. 560 00:45:28,777 --> 00:45:30,302 My son let him in. 561 00:45:30,377 --> 00:45:32,220 He's a young boy. He doesn't know better. 562 00:45:32,297 --> 00:45:35,380 But I support what occurs here tonight 100 percent, okay? 563 00:45:35,457 --> 00:45:37,346 (LAUGHING) I sell security equipment. 564 00:45:37,417 --> 00:45:39,226 So, I would never deny yours, 565 00:45:39,297 --> 00:45:41,061 or anybody else's right to Purge. 566 00:45:41,137 --> 00:45:44,983 Just give us the homeless pig, you fuck! 567 00:45:50,937 --> 00:45:52,746 Sorry about that. 568 00:45:52,977 --> 00:45:54,900 I don't condone that kind of behavior. 569 00:45:55,137 --> 00:45:57,663 Butjust keep in mind, Mr. Sandin.. 570 00:45:58,977 --> 00:46:00,820 He was my friend, 571 00:46:00,897 --> 00:46:03,662 and you are not. 572 00:46:06,577 --> 00:46:08,944 Our equipment is arriving soon. 573 00:46:09,497 --> 00:46:11,340 And we will get in. 574 00:46:13,817 --> 00:46:15,865 Send out he, or that.. 575 00:46:16,617 --> 00:46:18,460 Will be thee. 576 00:46:21,857 --> 00:46:22,858 I'll go get him. 577 00:46:22,937 --> 00:46:24,462 You should do that. 578 00:47:20,657 --> 00:47:21,943 Hey, Charlie. 579 00:47:24,377 --> 00:47:26,823 I don't know what's going on. 580 00:47:26,897 --> 00:47:29,184 There are people outside. 581 00:47:29,257 --> 00:47:30,338 Um.. 582 00:47:32,537 --> 00:47:34,505 And Henry's dead. 583 00:47:35,737 --> 00:47:38,786 I'll be okay. I have his gun. 584 00:47:39,177 --> 00:47:41,100 Stay where you are. 585 00:47:41,177 --> 00:47:43,145 Please be safe, okay? 586 00:47:44,657 --> 00:47:46,944 I'm going to go hide in your secret spot. 587 00:47:47,177 --> 00:47:48,417 No. 588 00:47:49,737 --> 00:47:51,421 All right? I love you. 589 00:48:15,737 --> 00:48:16,818 Don't. 590 00:48:17,457 --> 00:48:18,458 Zoey. 591 00:48:19,617 --> 00:48:21,142 Get back. 592 00:48:22,497 --> 00:48:24,340 Into the hall. Let's go. 593 00:48:24,617 --> 00:48:26,301 Drop your gun- 594 00:48:27,017 --> 00:48:28,382 ZOEY: Dad, please. 595 00:48:32,337 --> 00:48:33,827 Drop it. 596 00:48:36,217 --> 00:48:37,378 JAMES: Don't hurt her. 597 00:48:37,457 --> 00:48:39,664 BLOODY STRANGER: Lower your weapon. 598 00:48:40,017 --> 00:48:42,418 Zoey, I will not let him hurt you. 599 00:48:42,497 --> 00:48:45,580 Leave her alone, you son of a bitch. 600 00:48:45,857 --> 00:48:47,780 I will let her go when this night is over. 601 00:48:47,857 --> 00:48:49,268 You're gonna get us all killed. You know that. 602 00:48:49,337 --> 00:48:51,419 They're coming in here, and they are gonna kill us all. 603 00:48:51,817 --> 00:48:53,660 They are gonna come in here, and they are.. Back up. 604 00:48:54,497 --> 00:48:56,738 You got to leave my family out of this. Okay? 605 00:48:56,817 --> 00:48:57,978 If you don't drop your gun, 606 00:48:58,097 --> 00:48:59,906 I will hurt her and I will hurt you. 607 00:49:00,017 --> 00:49:01,621 We didn't do anything to you. 608 00:49:01,737 --> 00:49:04,980 We don't deserve this. I don't deserve this either. 609 00:49:05,057 --> 00:49:06,866 Now, listen, I don't want to hurt any of you, 610 00:49:08,657 --> 00:49:11,308 but I am not dying tonight! 611 00:49:14,777 --> 00:49:15,858 Drop your gun- 612 00:49:15,937 --> 00:49:17,268 Please. Drop it. 613 00:49:18,657 --> 00:49:19,988 Put the gun down. 614 00:49:20,057 --> 00:49:22,185 Listen to me. Okay. 615 00:49:22,657 --> 00:49:24,341 You are going to die tonight. 616 00:49:24,737 --> 00:49:26,978 And you can either die like a man, 617 00:49:27,057 --> 00:49:29,105 and walk outside there by yourself, 618 00:49:29,177 --> 00:49:30,941 or you can die like a coward 619 00:49:31,017 --> 00:49:34,180 and get my wife and my children killed along with you. 620 00:49:34,257 --> 00:49:37,545 Okay? So take that gun away from my daughter's head! 621 00:49:37,857 --> 00:49:39,222 Shoot him, Mary! Shoot him! 622 00:49:47,377 --> 00:49:49,186 Get off me! 623 00:49:53,777 --> 00:49:55,188 Stop! 624 00:49:55,497 --> 00:49:57,101 Shit. Shit. 625 00:49:57,937 --> 00:49:59,462 Mary? Mary! 626 00:49:59,577 --> 00:50:00,578 Zoey! 627 00:50:00,657 --> 00:50:03,263 She's unconscious. She hit her head. 628 00:50:09,857 --> 00:50:11,382 JAMES: Mary, are you okay? 629 00:50:12,897 --> 00:50:14,899 We got to get some rope. What? 630 00:50:15,057 --> 00:50:17,947 Mary, we have to get some rope 631 00:50:18,017 --> 00:50:21,180 and we have to tie him up and get him outside. 632 00:50:21,297 --> 00:50:23,061 And we're gonna end this goddamn night. 633 00:50:23,257 --> 00:50:24,861 All right? Do you hear me? 634 00:50:24,977 --> 00:50:26,422 Okay. Okay 635 00:50:27,337 --> 00:50:29,499 All right. Come on, Charlie, help me. 636 00:50:29,577 --> 00:50:30,942 Sweetheart? 637 00:50:31,937 --> 00:50:33,382 Sweetheart? 638 00:50:34,737 --> 00:50:38,583 Okay, I'm almost done here. As soon as you get the legs secure.. 639 00:50:38,777 --> 00:50:41,178 You got it? All right, let me see. Let me see. Good job. 640 00:50:41,417 --> 00:50:43,021 You're doing great, honey. 641 00:50:43,097 --> 00:50:45,668 Here's what we're gonna do. We're gonna roll him into that chair, 642 00:50:45,897 --> 00:50:47,023 and we're gonna drag him outside 643 00:50:47,097 --> 00:50:48,223 and we're gonna be done, all right? 644 00:50:48,257 --> 00:50:50,100 Mmm-hmm. You got it? All right, we ready? 645 00:50:51,257 --> 00:50:53,828 Charlie, just concentrate on your sister, okay? 646 00:50:53,897 --> 00:50:55,467 See if she's waking up. 647 00:50:55,737 --> 00:50:57,227 Except, Charlie, I need the light. 648 00:50:57,297 --> 00:50:59,186 Thank you, son. Okay. 649 00:50:59,377 --> 00:51:01,698 Hey, good job. You're doing great. 650 00:51:01,777 --> 00:51:03,381 All right. Let me get the chair, here. 651 00:51:03,457 --> 00:51:05,459 Okay, we are almost done. 652 00:51:06,857 --> 00:51:08,666 I'm gonna pick him up on the count of three, all right? 653 00:51:08,737 --> 00:51:09,704 You're gonna help me. 654 00:51:09,777 --> 00:51:13,065 Keep the light on us, Charlie. Ready? One, two.. 655 00:51:13,137 --> 00:51:14,218 Three! 656 00:51:17,217 --> 00:51:18,742 JAMES: Okay. 657 00:51:18,817 --> 00:51:22,060 Great. Now, let's get the tape and tape him in there. 658 00:51:23,497 --> 00:51:24,737 Whoa! Hey,hey,hey! 659 00:51:24,817 --> 00:51:26,899 I've got him, I've got him. lgot him. 660 00:51:27,297 --> 00:51:29,265 Okay. Okay, all right! 661 00:51:30,217 --> 00:51:32,265 You got to calm down. He's gonna break this tape! 662 00:51:33,257 --> 00:51:35,100 Press on his wound. What? 663 00:51:35,337 --> 00:51:37,544 Get the letter opener and press on his wound! 664 00:51:38,657 --> 00:51:40,102 Get the letter opener on the desk! 665 00:51:40,897 --> 00:51:42,581 Grab the letter opener! 666 00:51:42,657 --> 00:51:43,863 No, Mom! 667 00:51:44,257 --> 00:51:47,067 Listen to me. lam just trying to protect my family. 668 00:51:50,097 --> 00:51:51,428 Just calm down. 669 00:51:52,617 --> 00:51:53,618 Mom! 670 00:51:53,777 --> 00:51:54,938 JAMES: Come on, do it. 671 00:51:55,017 --> 00:51:56,303 Do it, Mary! Do it! 672 00:51:56,377 --> 00:51:57,663 Press on his wound! 673 00:51:58,017 --> 00:51:59,257 JAMES: Yes! 674 00:51:59,337 --> 00:52:00,338 Mom! 675 00:52:00,697 --> 00:52:01,698 You want her to do it again? 676 00:52:01,777 --> 00:52:02,744 Mom, stop! 677 00:52:02,857 --> 00:52:05,144 JAMES: Just do it again, Mary. 678 00:52:06,537 --> 00:52:08,141 Okay. All right. 679 00:52:08,577 --> 00:52:10,978 Okay. Ready to sit in the chair? 680 00:52:12,257 --> 00:52:14,908 Yeah, he's ready. Help me up. Help me up. 681 00:52:16,617 --> 00:52:19,348 Ready? Okay. 682 00:52:24,777 --> 00:52:26,745 Stay there, all right? Stop it. 683 00:52:26,817 --> 00:52:28,819 Just let me take you in this chair. All right? 684 00:52:28,897 --> 00:52:30,820 Mary, where's the tape? 685 00:52:35,057 --> 00:52:38,459 You are making this much more difficult than it needs to be. 686 00:52:38,537 --> 00:52:40,460 You understand me? Huh? 687 00:52:52,217 --> 00:52:53,662 Christ, look at us. Look at this man. 688 00:52:53,737 --> 00:52:54,977 Look at what we're doing to him. 689 00:53:03,737 --> 00:53:04,738 Come on, Mary. 690 00:53:04,817 --> 00:53:06,546 Let's get this over with. 691 00:53:10,417 --> 00:53:11,748 Come on, Mary. 692 00:53:20,377 --> 00:53:21,503 It's okay, Mary. 693 00:53:21,857 --> 00:53:23,222 I can't. Oh, yes, you can. 694 00:53:23,297 --> 00:53:25,299 I need you right now, okay? 695 00:53:25,377 --> 00:53:29,098 Hey, look at me. Huh? Look at me, Mary. 696 00:53:29,657 --> 00:53:31,307 Mary. 697 00:53:31,377 --> 00:53:33,948 It's wrong. It's so wrong. We don't have a choice. 698 00:53:34,737 --> 00:53:35,704 This is so wrong. 699 00:53:35,777 --> 00:53:36,983 We don't have any other choice. 700 00:53:37,057 --> 00:53:39,537 Don't touch me. Look at you. 701 00:53:40,737 --> 00:53:43,468 No,no,no. Don't touch me. 702 00:53:45,257 --> 00:53:46,782 When did this happen? 703 00:53:51,937 --> 00:53:53,701 James, look at you. 704 00:53:54,617 --> 00:53:56,540 What the hell happened to us, James? 705 00:53:58,657 --> 00:53:59,988 Charlie. 706 00:54:01,457 --> 00:54:05,064 Charlie? Baby, where did you go? Charlie? 707 00:54:10,817 --> 00:54:12,148 Charlie! 708 00:54:13,177 --> 00:54:15,020 Charlie, where are you, baby? 709 00:54:15,097 --> 00:54:16,986 Charlie! 710 00:54:34,337 --> 00:54:37,181 Zoey. Hey, are you all right? 711 00:54:37,977 --> 00:54:39,183 Sit down, sit down. 712 00:54:39,257 --> 00:54:41,703 You hit your head. Are you okay? 713 00:54:41,817 --> 00:54:43,103 Oh, God. 714 00:54:46,577 --> 00:54:51,105 I am so sorry about Henry, okay? 715 00:54:51,297 --> 00:54:52,822 I'm so sorry. 716 00:54:52,897 --> 00:54:54,865 But we're gonna make it through tonight, all right? 717 00:54:54,937 --> 00:54:58,623 We will, and everything is gonna be okay. 718 00:54:59,497 --> 00:55:01,499 It's not gonna be okay. 719 00:55:02,217 --> 00:55:03,298 What? 720 00:55:03,377 --> 00:55:05,857 Look at what you're doing. 721 00:55:06,617 --> 00:55:09,905 Nothing is ever going to be okay again. 722 00:55:11,697 --> 00:55:14,428 Don't say that. 723 00:55:33,897 --> 00:55:35,740 Save your children. 724 00:55:37,537 --> 00:55:39,221 Take me outside. 725 00:56:02,137 --> 00:56:04,743 Charlie? Charlie! 726 00:56:12,977 --> 00:56:16,060 POLITE LEADER: I want all these barricades down! 727 00:56:16,137 --> 00:56:19,744 Get chains on every door and every window! 728 00:56:23,897 --> 00:56:24,978 James, where's Zoey? 729 00:56:25,057 --> 00:56:26,024 I don't know, she ran out here. 730 00:56:26,097 --> 00:56:27,701 Those freaks outside are coming in! 731 00:56:27,777 --> 00:56:29,347 They have chains on the doors and windows. 732 00:56:29,417 --> 00:56:31,385 They're gonna pull them off and come inside. 733 00:56:31,457 --> 00:56:32,538 Maybe you were right. 734 00:56:32,617 --> 00:56:35,018 No, I wasn't right about anything. 735 00:56:35,857 --> 00:56:38,428 You're not sending him outside? 736 00:56:39,177 --> 00:56:40,702 I have another idea. 737 00:56:40,777 --> 00:56:41,824 CHARLIE: What are you gonna do? 738 00:56:42,137 --> 00:56:43,548 BOTH: Charlie! 739 00:56:43,617 --> 00:56:45,699 Charlie, listen to me. 740 00:56:45,777 --> 00:56:47,222 You take this gun. 741 00:56:47,297 --> 00:56:48,708 Dad, are you sending him outside? 742 00:56:48,817 --> 00:56:49,818 No. All right? 743 00:56:49,897 --> 00:56:51,342 You're gonna go hide in the basement 744 00:56:51,417 --> 00:56:53,226 and you're not gonna come out for anybody, all right? 745 00:56:53,297 --> 00:56:54,742 Okay. You're a good boy. 746 00:56:54,817 --> 00:56:56,581 All right, go,go 747 00:56:56,657 --> 00:56:58,227 You just gave our son a gun. 748 00:56:58,297 --> 00:57:00,948 You want to tell me what the hell we're doing? 749 00:57:01,017 --> 00:57:02,826 We're gonna fight. 750 00:57:07,577 --> 00:57:10,786 I want you to take this one as well. Safety's off. 751 00:57:11,217 --> 00:57:12,582 You're gonna use a lot of rounds. 752 00:57:12,657 --> 00:57:14,261 What do I do? 753 00:57:14,337 --> 00:57:16,339 You're gonna cover the other side of the house. 754 00:57:16,417 --> 00:57:18,306 This is our home. Our kids live here. 755 00:57:18,377 --> 00:57:20,027 Anybody tries to come in, you blast them. 756 00:57:20,097 --> 00:57:21,826 You will not hesitate. Mmm. 757 00:57:26,097 --> 00:57:28,259 POLITE LEADER: Dear Mr. and Mrs.! 758 00:57:28,657 --> 00:57:33,185 I'm sorry to tell you this, but your time is essentially up. 759 00:57:34,257 --> 00:57:35,861 And you failed! 760 00:57:36,697 --> 00:57:39,940 You failed to deliver the homeless swine! 761 00:57:42,057 --> 00:57:46,824 I'm very disappointed as you fine folk should know better! 762 00:57:46,897 --> 00:57:50,060 That piece of filth that you are protecting 763 00:57:50,137 --> 00:57:54,028 exists only to serve our need to Purge! 764 00:57:59,257 --> 00:58:03,740 So, I bid thee farewell, sweet Sandins. 765 00:58:04,497 --> 00:58:07,899 Release the beast, boys. Let the killing commence! 766 00:58:16,097 --> 00:58:17,383 POLITE LEADER: Run! 767 01:01:38,457 --> 01:01:39,947 Are you okay? Are you okay? 768 01:01:40,017 --> 01:01:42,099 Are you hurt? No, I'm okay. 769 01:01:42,577 --> 01:01:44,067 We've got to get out of here. 770 01:01:44,137 --> 01:01:45,548 Come on, come on, come on. 771 01:02:33,537 --> 01:02:37,144 POLITE LEADER: Cooper, come look at little lady Sandin. 772 01:02:38,297 --> 01:02:40,664 She's exquisite. 773 01:02:41,577 --> 01:02:43,500 Save her for me. 774 01:02:46,697 --> 01:02:48,062 Dad. 775 01:02:48,177 --> 01:02:50,783 Are you okay? Yes, Dad, I'm okay. 776 01:02:50,857 --> 01:02:52,097 You stay here, okay? 777 01:02:52,177 --> 01:02:53,417 Are Mommy and Zoey okay? 778 01:02:53,497 --> 01:02:55,147 Yeah, they're gonna be fine. 779 01:03:43,897 --> 01:03:45,228 Mmm.. 780 01:03:54,297 --> 01:03:55,298 Shit. 781 01:04:10,377 --> 01:04:11,583 Shit! 782 01:06:07,657 --> 01:06:09,659 It's okay. 783 01:06:12,177 --> 01:06:13,622 It's okay. 784 01:06:14,537 --> 01:06:17,461 Your soul has been cleansed, Mr. Sandin. 785 01:06:17,537 --> 01:06:19,266 You've Purged. 786 01:06:20,617 --> 01:06:22,267 Just one question for you. 787 01:06:22,737 --> 01:06:25,058 Was his life really worth yours? 788 01:06:28,177 --> 01:06:29,941 Your family's? 789 01:06:33,377 --> 01:06:36,506 Thank you for this unforgettable Purge, Mr. Sandin. 790 01:08:16,857 --> 01:08:20,418 No!No!No! 791 01:08:21,737 --> 01:08:23,944 Get off! Get off of me! 792 01:08:24,017 --> 01:08:25,462 James! 793 01:08:28,137 --> 01:08:29,866 Let go of me! Please, don't! 794 01:08:30,257 --> 01:08:32,737 Please don't kill me. Please don't! 795 01:08:33,337 --> 01:08:34,623 James! 796 01:08:34,697 --> 01:08:35,937 Please, don't! Please, don't! 797 01:08:36,017 --> 01:08:37,064 Please! 798 01:08:37,657 --> 01:08:38,658 James! 799 01:08:39,137 --> 01:08:40,298 James! 800 01:08:40,377 --> 01:08:42,027 Please! Please, don't! 801 01:08:42,177 --> 01:08:43,667 Don't! Please don't! 802 01:09:29,057 --> 01:09:30,388 James. 803 01:09:32,617 --> 01:09:34,142 James. 804 01:09:35,737 --> 01:09:37,501 Charlie! Charlie! 805 01:09:37,577 --> 01:09:39,067 Zoey! 806 01:09:42,697 --> 01:09:44,267 Dad! 807 01:09:45,897 --> 01:09:47,387 Sorry. 808 01:09:55,777 --> 01:09:57,267 Thank you for your sacrifice. 809 01:09:58,657 --> 01:10:00,978 You got a lot of heart, Mr. Sandin. 810 01:10:02,177 --> 01:10:03,781 Blessed be America.. 811 01:10:05,817 --> 01:10:08,343 A nation reborn. 812 01:10:28,737 --> 01:10:32,901 I'm so sorry. 813 01:11:17,177 --> 01:11:18,747 Thank you. 814 01:11:19,417 --> 01:11:21,738 We saw that you were having some trouble. 815 01:11:21,857 --> 01:11:23,507 We decided to help you. 816 01:11:25,977 --> 01:11:28,184 You saved us. I don't know what to say. 817 01:11:32,817 --> 01:11:35,184 Don't thank us too much, Mary. 818 01:11:37,257 --> 01:11:39,498 The truth is, you're ours, not theirs. 819 01:11:40,457 --> 01:11:41,947 What do you mean "ours"? 820 01:11:42,017 --> 01:11:43,507 What do you mean? What do you mean "ours"? 821 01:11:44,057 --> 01:11:45,058 CHARLIE: Dad? 822 01:11:45,137 --> 01:11:46,377 No,no,no! Dad! 823 01:11:47,257 --> 01:11:48,258 MARY: Wait! Wait! 824 01:11:48,337 --> 01:11:49,338 Dad! 825 01:11:52,617 --> 01:11:53,948 James is dead. 826 01:11:54,697 --> 01:11:56,506 Mary and the kids will have to do. 827 01:11:56,577 --> 01:11:59,262 Let's tie them up. We'll kill them right here. 828 01:11:59,577 --> 01:12:01,898 No,no,no. What do you mean? 829 01:12:01,977 --> 01:12:03,342 Wait! Wait! Wait! 830 01:12:03,417 --> 01:12:04,942 GRACE: Come on. No! No! 831 01:12:05,017 --> 01:12:06,098 No! 832 01:12:06,217 --> 01:12:08,265 No!No!No! 833 01:12:08,337 --> 01:12:10,021 CHARLIE: Mom! Mom! 834 01:12:11,817 --> 01:12:13,023 Cali, get the tape! 835 01:12:14,697 --> 01:12:16,825 Don't touch my fucking children! 836 01:12:16,897 --> 01:12:18,740 Don't you touch my fucking kids! 837 01:12:20,337 --> 01:12:22,817 MARY: Let them go! Let them go! 838 01:12:22,897 --> 01:12:25,662 Right now! You let my fucking kids go! 839 01:12:25,737 --> 01:12:27,739 Shut UP, Mary! Shut up! 840 01:12:27,817 --> 01:12:28,978 Right now! 841 01:12:29,057 --> 01:12:30,297 Mary! Shut up! 842 01:12:35,777 --> 01:12:36,903 Do you hear me? 843 01:12:45,577 --> 01:12:48,262 Why are you doing this? Why are you doing this? 844 01:12:48,337 --> 01:12:49,623 Why are you doing this right now? 845 01:12:50,177 --> 01:12:51,508 When your barricades came down, 846 01:12:51,577 --> 01:12:55,946 we saw an opportunity to cleanse ourselves of our hatred. 847 01:12:56,017 --> 01:12:57,826 You made so much money off of us 848 01:12:57,897 --> 01:13:00,468 and then you just stuck it in our faces. 849 01:13:01,097 --> 01:13:03,464 You all think you're so damn perfect. 850 01:13:04,257 --> 01:13:07,420 I just need you to listen to me, Grace. 851 01:13:07,497 --> 01:13:08,862 I'm really begging you right now. 852 01:13:08,937 --> 01:13:10,905 Do not do this to my children, please. 853 01:13:10,977 --> 01:13:12,741 They're my children, please. 854 01:13:12,817 --> 01:13:14,581 Please, not my children. 855 01:13:14,657 --> 01:13:17,137 I can't let you do that. 856 01:13:17,697 --> 01:13:20,860 We have to, Mary. That's what this night is all about. 857 01:13:21,137 --> 01:13:24,823 I am begging you. I'm really begging you. 858 01:13:24,937 --> 01:13:27,827 I can't let you do this. 859 01:13:27,897 --> 01:13:32,346 We'll be better people and you'll have sacrificed yourselves 860 01:13:32,417 --> 01:13:34,306 to make the world a better place. 861 01:13:34,377 --> 01:13:35,617 CHARLIE; Mom.. 862 01:13:35,937 --> 01:13:36,904 Mom! 863 01:13:36,977 --> 01:13:38,706 You're frightening them. 864 01:13:39,257 --> 01:13:40,907 Please don't. 865 01:13:40,977 --> 01:13:42,627 Please let me hold my children. 866 01:13:42,697 --> 01:13:45,268 Mary, no, no. It's over. 867 01:13:45,337 --> 01:13:46,463 Untie them. It's over. 868 01:13:46,537 --> 01:13:48,460 Please untie my hands. Hmm? 869 01:13:49,417 --> 01:13:50,543 Grace? 870 01:13:50,817 --> 01:13:52,626 It's time for you to quiet down, Mary, 871 01:13:52,697 --> 01:13:55,177 and let us do our duty as Americans. 872 01:13:59,897 --> 01:14:02,298 Mom. 873 01:14:06,217 --> 01:14:08,060 Sweetheart.. (BREATHING SHAKILY) 874 01:14:08,497 --> 01:14:12,024 Zoey, look at me, okay? Just look at your mama. 875 01:14:12,097 --> 01:14:14,020 Just look at me. Just look at me. 876 01:14:14,097 --> 01:14:17,419 ALL: Blessed be the New Founding Fathers 877 01:14:17,497 --> 01:14:21,388 for letting us Purge and cleanse our souls. 878 01:14:21,457 --> 01:14:22,947 Blessed be America.. 879 01:14:28,657 --> 01:14:32,867 Blessed be America, a nation reborn. 880 01:14:33,377 --> 01:14:35,106 I'll go first and then.. 881 01:14:35,377 --> 01:14:36,947 We'll take turns. 882 01:14:42,697 --> 01:14:43,778 Timmy? 883 01:14:52,137 --> 01:14:53,707 Don't move. 884 01:14:55,937 --> 01:14:57,780 Drop your weapons right now. 885 01:14:58,377 --> 01:15:00,027 Untie them, let's go. 886 01:15:00,097 --> 01:15:01,258 Right now. 887 01:15:19,057 --> 01:15:20,547 Your call. 888 01:15:27,297 --> 01:15:29,186 Just get it over with. 889 01:15:29,897 --> 01:15:31,626 Kill us quickly. 890 01:15:33,817 --> 01:15:35,023 No. 891 01:15:35,297 --> 01:15:37,459 Oh, for God's sake! Just do it! 892 01:15:37,617 --> 01:15:39,221 Come on! 893 01:15:41,057 --> 01:15:42,343 Mom, they were going to kill us. 894 01:15:42,417 --> 01:15:43,942 It doesn't matter. 895 01:15:44,457 --> 01:15:48,462 We are gonna play the rest of this night out in motherfucking peace. 896 01:15:50,137 --> 01:15:52,378 Does anyone have a problem with that? 897 01:16:36,657 --> 01:16:39,308 Did you enjoy Grace's Purge party.. 898 01:16:40,337 --> 01:16:42,180 Mr. Halverson? 899 01:16:43,657 --> 01:16:44,783 Go fuck yourself. 900 01:16:44,857 --> 01:16:46,666 Sorry, I can't hear you. 901 01:16:49,577 --> 01:16:51,579 It was very nice. 902 01:16:51,657 --> 01:16:52,897 Oh, good. 903 01:16:54,137 --> 01:16:56,424 I'm glad you all had a grand time. 904 01:17:16,537 --> 01:17:19,984 Didn't you hear what I said? No more killing tonight! 905 01:17:20,697 --> 01:17:23,348 Is it that hard to understand? 906 01:17:37,577 --> 01:17:39,625 Oh, my.. 907 01:17:44,777 --> 01:17:47,462 Now get the hell out of my house. 908 01:18:09,257 --> 01:18:10,304 Wait. 909 01:18:16,017 --> 01:18:17,940 Are you going to be okay? 910 01:18:20,777 --> 01:18:22,541 Thank you. 911 01:18:27,257 --> 01:18:28,907 Good luck. 912 01:19:11,057 --> 01:19:14,561 a SELVAHEMA presentation 913 01:19:18,657 --> 01:19:21,342 FEMALE ANNOUNCER ON RADIO: Just after 7:00 AM, March 22nd, 914 01:19:21,417 --> 01:19:24,148 the Annual Purge has just concluded. 915 01:19:24,257 --> 01:19:27,067 This is your American morning news program. 916 01:19:27,137 --> 01:19:29,504 And reports are coming in from all around the country 917 01:19:29,577 --> 01:19:32,740 as police, firefighters and paramedics.. 918 01:19:32,817 --> 01:19:35,707 MALE ANNOUNCER 1: The New Founding Fathers have released an early statement saying 919 01:19:35,777 --> 01:19:38,257 this was the most successful Purge yet. 920 01:19:38,337 --> 01:19:39,668 MALE REPORTER: I am walking.. 921 01:19:39,737 --> 01:19:42,980 I should say "stumbling" through downtown Los Ange/es, 922 01:19:43,057 --> 01:19:46,027 and there are literally bodies everywhere. 923 01:19:46,097 --> 01:19:47,542 MALE CMLIAN 1: I witnessed a group of young men 924 01:19:47,617 --> 01:19:48,857 breaking into the tenement next to me, 925 01:19:48,937 --> 01:19:50,780 and they were dragging people out 926 01:19:50,857 --> 01:19:53,337 and just executing them on the street. 927 01:19:53,417 --> 01:19:55,738 FEMALE ANNOUNCER: Hundreds have gathered in Times Square 928 01:19:55,817 --> 01:19:57,103 for a public vigil 929 01:19:57,177 --> 01:19:59,544 thanking all those who were killed last night 930 01:19:59,617 --> 01:20:03,338 for their sacrifice to make this country a safer place. 931 01:20:03,417 --> 01:20:05,021 MALE CMLIAN 2: They are turning people away 932 01:20:05,097 --> 01:20:06,940 from emergency rooms in Brownsville 933 01:20:07,017 --> 01:20:09,463 as there is simply no more room. 934 01:20:09,537 --> 01:20:10,948 MALE ANNOUNCER 2: The markets were up this morning 935 01:20:11,017 --> 01:20:13,543 as both gun and home security system 936 01:20:13,617 --> 01:20:15,506 quarterly sales reports were released 937 01:20:15,577 --> 01:20:17,818 announcing profits in both sectors. 938 01:20:17,897 --> 01:20:21,788 FEMALE ANNOUNCER: We have 364 long days until the next Purge. 939 01:20:21,897 --> 01:20:25,140 So let's get all our Purge talk and analysis in today 940 01:20:25,217 --> 01:20:27,219 while our thoughts are still fresh. 941 01:20:27,297 --> 01:20:31,302 From what I've been reading, it seems like Dallas had the most participants. 942 01:20:31,377 --> 01:20:34,381 I did get a chance to see some live surveillance footage 943 01:20:34,457 --> 01:20:36,459 out of Dallas, Forest Lawn, 944 01:20:36,577 --> 01:20:39,387 and there had to be 200 people in the town square 945 01:20:39,497 --> 01:20:41,022 Purging at the same time. 946 01:20:41,097 --> 01:20:43,145 Never saw anything like this. 947 01:20:43,497 --> 01:20:45,738 MALE CMLIAN 3: I lost my two sons last night. 948 01:20:45,817 --> 01:20:47,342 My boys. 949 01:20:47,417 --> 01:20:49,658 Yeah, I was a proud American. 950 01:20:49,737 --> 01:20:50,977 Not anymore. 951 01:20:51,057 --> 01:20:53,981 This country has taken everything from me. 66878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.