Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,315 --> 00:01:09,527
I am just sick and tired of hiding
and waiting in here so long...
2
00:01:10,529 --> 00:01:11,488
Listen!
3
00:01:11,489 --> 00:01:13,615
I'll get on the cargo ship first thing
in the morning
4
00:01:13,657 --> 00:01:16,201
but you have to handle
the rest it over there for me.
5
00:01:16,285 --> 00:01:17,703
Do you understand?
6
00:01:18,537 --> 00:01:21,373
What? What do you mean
i have to wait?
7
00:01:21,456 --> 00:01:23,874
How many times have I told you?
8
00:01:23,875 --> 00:01:25,877
I'll get blamed for everything!
9
00:01:26,128 --> 00:01:29,297
It's all over the media!
10
00:01:30,632 --> 00:01:34,218
Woo-myung group's
tax evasion confirmed
11
00:01:34,303 --> 00:01:37,306
no no no no... not China!
I wanna go to Vietnam...
12
00:01:48,859 --> 00:01:50,193
Who the hell are you?
13
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Mr. jang min-ki?
14
00:01:58,869 --> 00:02:00,412
Right?
15
00:02:09,921 --> 00:02:11,714
What the fuck are you doing?
16
00:02:16,219 --> 00:02:17,303
Sit him up.
17
00:02:29,650 --> 00:02:32,569
This will sting a bit.
Clench your fist, please.
18
00:02:49,252 --> 00:02:50,586
Let's go, then.
19
00:02:50,962 --> 00:02:53,464
Okay.
20
00:02:53,799 --> 00:02:55,759
Got it.
21
00:02:58,637 --> 00:03:00,472
Well...
22
00:03:00,889 --> 00:03:04,726
This wasn't in the script.
What do we do?
23
00:03:05,310 --> 00:03:07,895
What do you think?
Rewrite the script.
24
00:03:48,270 --> 00:03:51,355
The cfo of woo-myung group,
who vanished just before
25
00:03:51,356 --> 00:03:53,649
being summoned by prosecutors,
26
00:03:53,650 --> 00:03:56,736
has been found dead of a
heart attack in a Seoul hotel.
27
00:03:56,737 --> 00:04:01,237
The cause of death seems to be
a massive drug overdose...
28
00:04:02,826 --> 00:04:06,663
Jang's death is expected to derail
the prosecution's investigation
29
00:04:06,788 --> 00:04:09,665
into tax evasion at woo-myung group.
30
00:05:21,488 --> 00:05:24,490
Move orderly. Stay in line.
31
00:05:24,491 --> 00:05:26,492
Let's get along well.
32
00:05:26,493 --> 00:05:28,578
Eyes ahead! Move forward!
33
00:05:33,583 --> 00:05:35,960
Oh, it's a death row convict!
34
00:05:36,002 --> 00:05:38,504
You blockhead, death row is red.
35
00:05:38,588 --> 00:05:42,758
Yellow is a person of interest.
Meaning he requires attention.
36
00:05:42,759 --> 00:05:45,511
Best for us to leave him alone.
37
00:05:45,512 --> 00:05:47,680
What are you looking at, fucker?
38
00:05:48,014 --> 00:05:49,014
Don't stare.
39
00:05:49,015 --> 00:05:50,099
Silence!
40
00:05:50,100 --> 00:05:51,684
I'll dig your eyes out...
41
00:05:52,769 --> 00:05:53,936
Damn it!
42
00:05:55,605 --> 00:05:56,606
Let me go!
43
00:05:57,023 --> 00:05:58,023
Let go!
44
00:06:00,151 --> 00:06:01,944
Come here, you!
45
00:06:06,783 --> 00:06:09,160
First bonehead to come in a while.
46
00:06:09,661 --> 00:06:10,828
Seems that way.
47
00:06:12,497 --> 00:06:14,957
He's even got forsythia
on his chest.
48
00:06:19,838 --> 00:06:21,088
You son of a bitch!
49
00:06:21,089 --> 00:06:24,092
Haven't seen him before.
Where does he belong to?
50
00:06:28,597 --> 00:06:30,514
Damn blockhead.
51
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
Get in!
52
00:06:32,517 --> 00:06:34,018
Dammit!
53
00:06:34,019 --> 00:06:35,769
Stay still!
54
00:06:35,770 --> 00:06:36,937
Stay still, you bastards!
55
00:06:49,659 --> 00:06:52,620
- Don't move.
- You might break your neck, prick!
56
00:06:56,791 --> 00:06:57,958
Got it!
57
00:06:57,959 --> 00:06:59,627
(Ya)'. He's hanging!
58
00:07:09,179 --> 00:07:11,014
You asshole.
59
00:07:12,515 --> 00:07:15,684
- Hey, cut it out.
- Yes, boss!
60
00:07:16,603 --> 00:07:17,937
I'm gonna sleep.
61
00:07:18,438 --> 00:07:19,605
Put him there.
62
00:07:23,526 --> 00:07:26,695
Good night, sir!
63
00:07:29,950 --> 00:07:31,701
Fuck!
64
00:07:32,118 --> 00:07:34,870
Why do I always need to pee
when I try to sleep?
65
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
I should see the doctor.
66
00:07:42,712 --> 00:07:43,879
Having a hard time?
67
00:07:43,880 --> 00:07:45,881
You should stay strong.
68
00:07:45,882 --> 00:07:47,884
It's no fun like this,
lieutenant song.
69
00:07:50,053 --> 00:07:51,595
I know.
70
00:07:51,596 --> 00:07:55,766
You never imagined sharing a cell
with a guy you threw in, I get that.
71
00:08:04,526 --> 00:08:05,693
Are you laughing?
72
00:08:06,111 --> 00:08:07,278
Is this funny?
73
00:08:07,946 --> 00:08:09,197
You motherfucker!
74
00:08:11,032 --> 00:08:12,199
What?
75
00:08:12,784 --> 00:08:15,203
I don't understand a word,
you asshole.
76
00:08:20,083 --> 00:08:22,085
Long time ago...
77
00:08:22,585 --> 00:08:23,752
What?
78
00:08:24,045 --> 00:08:25,588
Long time ago...
79
00:08:26,589 --> 00:08:28,924
What? Long time ago?
80
00:08:32,929 --> 00:08:35,222
Don't move!
- Where's the warden?
81
00:08:35,223 --> 00:08:36,933
He's coming!
82
00:08:39,269 --> 00:08:42,105
I asked for the warden.
Not all you scumbags!
83
00:08:43,023 --> 00:08:46,025
I'll cut his throat!
It's your fault if he dies!
84
00:08:46,026 --> 00:08:47,694
Bring the warden now!
85
00:08:48,028 --> 00:08:49,946
This bastard is really insane!
86
00:09:09,632 --> 00:09:12,634
Let me ask you.
Whose idea was that?
87
00:09:12,635 --> 00:09:15,054
You should be careful
when playing tricks.
88
00:09:15,055 --> 00:09:18,391
What did you expect me to do
among those bastards?
89
00:09:19,350 --> 00:09:22,144
This tea is from Tibet.
90
00:09:22,687 --> 00:09:25,690
It has a great scent.
Enjoy.
91
00:09:25,857 --> 00:09:28,859
I heard this place is
tough as nails.
92
00:09:28,860 --> 00:09:31,987
But you shouldn't do that to me.
93
00:09:31,988 --> 00:09:33,990
I was a civil servant
just like you.
94
00:09:34,699 --> 00:09:39,036
You never know what might
happen to you someday.
95
00:09:39,871 --> 00:09:42,874
Administering correctional facilities
isn't easy.
96
00:09:44,042 --> 00:09:46,210
People locking up other people...
97
00:09:46,211 --> 00:09:48,213
You talk through your ass.
98
00:09:49,631 --> 00:09:51,633
You're not listening to me.
99
00:09:54,886 --> 00:09:56,888
Put me in another cell.
100
00:09:57,305 --> 00:09:59,724
Then I'll lie low
until I finish my sentence.
101
00:10:08,983 --> 00:10:12,194
Challenging me
is like punching a wall.
102
00:10:12,862 --> 00:10:14,321
When I was in go-Chang prison,
103
00:10:14,322 --> 00:10:17,157
I made the chief of security
and one officer quit.
104
00:10:17,158 --> 00:10:20,369
So don't provoke me.
Then I'll be calm and quiet.
105
00:10:26,626 --> 00:10:29,879
Who lets inmates
wander around at night?
106
00:10:30,130 --> 00:10:32,215
What kind of prison is this?
107
00:10:33,299 --> 00:10:35,134
Come here.
108
00:10:37,137 --> 00:10:39,138
Come here, you bastard!
109
00:10:39,139 --> 00:10:42,724
Stop right there!
110
00:10:42,725 --> 00:10:43,892
Get over here!
111
00:10:47,897 --> 00:10:50,816
It hurts...
I had enough.
112
00:10:53,820 --> 00:10:55,404
Let's stop this. Fuck!
113
00:11:26,144 --> 00:11:27,895
Your eyes are
114
00:11:28,980 --> 00:11:31,148
full of malice.
115
00:11:33,484 --> 00:11:36,069
This place is tough.
116
00:11:37,238 --> 00:11:39,949
If you run wild like this,
117
00:11:40,950 --> 00:11:42,743
we'll wear each other out.
118
00:11:42,785 --> 00:11:46,413
We need to rely on each other,
119
00:11:46,414 --> 00:11:48,749
and help one another.
120
00:11:51,085 --> 00:11:53,128
You and I are both
fucking prisoners.
121
00:11:53,129 --> 00:11:55,256
How dare you preach to me?
122
00:12:16,319 --> 00:12:19,154
So, you lost your hand
123
00:12:19,155 --> 00:12:22,158
working on this machine, okay?
124
00:12:22,909 --> 00:12:23,910
Damn it.
125
00:12:24,994 --> 00:12:27,913
Fuck, let's not do this!
126
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
Catch him!
127
00:12:39,509 --> 00:12:42,220
No!
128
00:12:43,054 --> 00:12:45,222
Hold on a second!
129
00:12:45,223 --> 00:12:47,225
Please forgive me!
130
00:12:48,351 --> 00:12:50,394
I'll do whatever you tell me!
131
00:13:09,414 --> 00:13:13,084
You promised to behave.
132
00:13:22,552 --> 00:13:24,345
You wet your pants.
133
00:13:34,897 --> 00:13:36,565
Fuck.
134
00:13:40,403 --> 00:13:43,989
No. 3260. 20 days' detention
for assault and damage to property.
135
00:13:43,990 --> 00:13:45,157
Get in!
136
00:13:46,159 --> 00:13:47,410
Hurry.
137
00:13:48,328 --> 00:13:50,246
Don't push.
138
00:13:59,839 --> 00:14:01,924
Who the hell was that anyway?
139
00:14:10,183 --> 00:14:12,935
Fucking embarrassing.
140
00:14:46,260 --> 00:14:50,264
Whoever gets on his bad side
is dead meat here.
141
00:14:50,306 --> 00:14:52,224
Not even the warden
can touch him.
142
00:14:52,683 --> 00:14:55,185
Ik-ho is a troubleshooter.
143
00:14:55,186 --> 00:14:58,188
So his word is law here.
144
00:14:58,189 --> 00:15:01,650
To be honest,
he makes our jobs easier.
145
00:15:04,112 --> 00:15:05,488
Where does he belong to?
146
00:15:06,989 --> 00:15:11,326
He doesn't belong to any gang.
He's above them.
147
00:15:11,494 --> 00:15:13,161
You know the white tiger gang?
148
00:15:13,162 --> 00:15:16,623
The leader picked a fight with lk-ho
and lost all his men to him.
149
00:15:16,624 --> 00:15:21,124
Rumor says lk-ho pulled his eye out
and chewed it in front of everyone.
150
00:15:22,505 --> 00:15:23,922
Don't bullshit me!
151
00:15:23,923 --> 00:15:27,009
Warden um anyway, he's untouchable here.
152
00:15:27,343 --> 00:15:29,678
He's the king.
153
00:15:29,929 --> 00:15:33,014
Try going to house no. 8.
Warden um all his men are there.
154
00:15:33,015 --> 00:15:35,267
We don't set a foot there.
155
00:15:35,518 --> 00:15:40,018
If you can join that house,
prison life will be great.
156
00:15:56,622 --> 00:15:58,542
Woo-myung tax evasion case
closed with no charges
157
00:16:04,714 --> 00:16:06,590
- reformation!
- Come on in.
158
00:16:12,763 --> 00:16:15,265
I heard your daughter's
getting married?
159
00:16:15,766 --> 00:16:18,101
You didn't have to...
160
00:16:19,437 --> 00:16:22,606
We're all family here.
161
00:16:23,357 --> 00:16:25,108
Congratulations, chief Kwon.
162
00:16:26,110 --> 00:16:28,528
By the way... hey!
163
00:16:28,529 --> 00:16:29,696
Yes, sir!
164
00:16:35,786 --> 00:16:37,120
Sir.
165
00:16:37,121 --> 00:16:38,705
He has a situation...
166
00:16:40,374 --> 00:16:41,416
What is it?
167
00:16:43,211 --> 00:16:47,048
- My daughter is very sick...
- Transfer him...
168
00:16:47,548 --> 00:16:49,716
Busan would be good.
169
00:16:53,262 --> 00:16:54,721
Don't worry.
170
00:16:55,264 --> 00:16:56,598
I can handle that.
171
00:16:58,559 --> 00:17:00,519
I have a meeting now.
172
00:17:01,187 --> 00:17:02,605
Thank you, chief Kwon.
173
00:17:04,190 --> 00:17:05,441
Thanks.
174
00:17:12,281 --> 00:17:14,533
Guess that cop has quieted down?
175
00:17:15,785 --> 00:17:19,204
He's a real badass,
so we need to keep an eye on him.
176
00:17:19,205 --> 00:17:22,124
- Hit and run?
- Not just that.
177
00:17:22,458 --> 00:17:26,712
He did everything...
Destruction of evidence, bribery.
178
00:17:26,796 --> 00:17:28,630
He was called the grim reaper,
179
00:17:28,631 --> 00:17:32,300
coz once on his radar,
nobody got away.
180
00:17:32,301 --> 00:17:36,801
That's why he has so many enemies.
He's a real headache for us.
181
00:17:41,519 --> 00:17:45,188
Meaning he did his job perfectly?
182
00:17:45,189 --> 00:17:46,690
3260. Come out.
183
00:18:07,545 --> 00:18:08,712
Bro!
184
00:18:10,131 --> 00:18:11,298
Who are you?
185
00:18:13,551 --> 00:18:15,553
You don't even recognize
your source?
186
00:18:16,804 --> 00:18:20,140
Are you gye-sik?
What happened to your face?
187
00:18:20,474 --> 00:18:21,641
Look at yours.
188
00:18:21,642 --> 00:18:25,145
I heard you came in here.
189
00:18:25,855 --> 00:18:29,316
But I hardly recognize you
wearing this shit.
190
00:18:29,317 --> 00:18:31,360
Hey, lieutenant song!
191
00:18:32,194 --> 00:18:34,487
So you're out?
Hard time in there?
192
00:18:35,156 --> 00:18:38,159
We were fucking bored without you.
193
00:18:40,328 --> 00:18:42,705
Hey, you should pay
for my ear, fucker!
194
00:18:43,789 --> 00:18:47,375
I ate it all up, asshole.
Go search in the toilet.
195
00:18:47,627 --> 00:18:49,878
Back off, you two!
196
00:18:49,879 --> 00:18:51,630
Tonight's gonna be special.
197
00:18:51,631 --> 00:18:55,217
You'll watch the sunrise
with blood seeping out your asshole.
198
00:18:55,801 --> 00:18:58,637
I told you, back off!
You want to go into solitary?
199
00:19:02,725 --> 00:19:05,978
I told you to stop!
200
00:19:20,284 --> 00:19:24,784
You used to be a gangster,
but you're turning into a bully.
201
00:19:25,956 --> 00:19:29,584
Watch your language.
My boys are here.
202
00:19:29,960 --> 00:19:34,460
Ordering your men to bully others,
that's what a bully does.
203
00:19:36,801 --> 00:19:38,719
Instead,
204
00:19:38,761 --> 00:19:41,722
how about a fight to settle things?
205
00:19:44,975 --> 00:19:47,727
Damn, what are you trying to do?
206
00:19:48,396 --> 00:19:50,481
Are you scared?
Should we bet on it?
207
00:19:51,982 --> 00:19:55,318
If I win, fried chicken for every cell,
and put me in house 8!
208
00:20:04,578 --> 00:20:05,453
Hell, okay.
209
00:20:05,454 --> 00:20:08,957
If I win, transfer me and my boys
to another prison, okay?
210
00:20:08,958 --> 00:20:10,459
Chief!
211
00:20:11,794 --> 00:20:13,253
You heard them?
212
00:20:21,303 --> 00:20:22,470
Go for it, bro!
213
00:20:29,562 --> 00:20:30,729
Go!
214
00:20:41,490 --> 00:20:42,073
Asshole...
215
00:20:42,074 --> 00:20:44,326
- Boss, you alright?
- Off!
216
00:21:10,686 --> 00:21:11,728
My hand!
217
00:21:12,062 --> 00:21:13,730
That's a foul, you asshole!
218
00:21:23,073 --> 00:21:24,741
Get up, you motherfucker!
219
00:21:25,993 --> 00:21:28,412
Stand up!
220
00:21:48,682 --> 00:21:50,350
Fuck!
221
00:22:11,747 --> 00:22:13,665
Stop it! Stop!
222
00:22:13,916 --> 00:22:15,751
Final blow, asshole!
223
00:22:18,087 --> 00:22:20,172
You rocked it, man!
224
00:22:20,339 --> 00:22:21,173
Boss! Boss!
225
00:22:21,174 --> 00:22:22,674
Quiet, you bastards!
226
00:22:22,675 --> 00:22:27,175
Prisoners chicken! Chicken!
227
00:22:28,013 --> 00:22:29,681
Fuck.
228
00:22:34,019 --> 00:22:36,521
- Prisoners you bastard.
- Prisoners I want a leg!
229
00:22:36,522 --> 00:22:38,022
Put them in my hands!
230
00:22:38,023 --> 00:22:40,483
Prisoners I want a wing!
A wing!
231
00:22:44,113 --> 00:22:46,781
Tastes delicious.
Why don't you have some?
232
00:22:46,782 --> 00:22:48,450
You don't mind missing dinner?
233
00:22:49,618 --> 00:22:52,621
I only eat spicy chicken, asshole.
234
00:23:00,671 --> 00:23:02,839
So all of you like spicy?
235
00:23:07,177 --> 00:23:09,679
Farewell! I'm off.
236
00:23:23,777 --> 00:23:27,822
Hell, is this a prison or a dorm?
237
00:23:27,823 --> 00:23:30,617
This is great.
238
00:23:30,618 --> 00:23:32,785
This was arranged
239
00:23:32,786 --> 00:23:36,956
in order to keep you quiet,
so you behave.
240
00:23:39,001 --> 00:23:43,422
I fought my ass to get in here.
I don't owe you any favors.
241
00:24:05,694 --> 00:24:06,861
Hello.
242
00:24:08,030 --> 00:24:09,781
Hi, Dr. Kim.
243
00:24:13,786 --> 00:24:16,205
No, don't take that!
244
00:24:21,710 --> 00:24:22,919
Is it?
245
00:24:25,214 --> 00:24:26,714
All right, then.
246
00:24:26,715 --> 00:24:29,551
Let's have a bowl
of beef soup, then.
247
00:24:31,095 --> 00:24:32,554
Okay.
248
00:24:51,699 --> 00:24:53,283
The balance for
the woo-myung case.
249
00:24:53,784 --> 00:24:57,037
Damn real-name account system
makes things so complicated.
250
00:24:57,621 --> 00:25:00,040
The first one's for you,
so you take it.
251
00:25:00,290 --> 00:25:01,916
The rest goes to the captain.
252
00:25:04,086 --> 00:25:05,879
You've got stocks in gold wing?
253
00:25:06,547 --> 00:25:09,091
- A bit.
- A bit, my ass.
254
00:25:09,717 --> 00:25:11,050
Sell them.
255
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
They'll file bankruptcy
in two days.
256
00:25:16,724 --> 00:25:17,765
And what's this?
257
00:25:17,766 --> 00:25:19,934
You don't know?
It's all arranged.
258
00:25:20,519 --> 00:25:22,103
So tell me what it is!
259
00:25:33,032 --> 00:25:35,034
Your attitude gets on my nerves.
260
00:25:36,535 --> 00:25:38,537
You think I'm still a prisoner?
261
00:25:44,126 --> 00:25:46,128
If you really want to know,
ask him yourself.
262
00:26:01,852 --> 00:26:03,645
What are you in for?
263
00:26:06,815 --> 00:26:08,024
Medical accident.
264
00:26:08,692 --> 00:26:09,859
Professional negligence.
265
00:26:10,194 --> 00:26:11,361
Are you a doctor?
266
00:26:11,987 --> 00:26:14,364
Baek-jung he's a real killer.
You'd better watch out.
267
00:26:15,157 --> 00:26:19,202
The men here are
not just random prisoners.
268
00:26:20,120 --> 00:26:22,622
Opener was an ex-researcher
at se-sung safe.
269
00:26:22,623 --> 00:26:25,625
Mr. Yang was a chief operator
at army headquarters.
270
00:26:25,626 --> 00:26:28,127
Butcher was a meatman.
271
00:26:28,128 --> 00:26:30,046
All of us are experts.
272
00:26:30,714 --> 00:26:33,216
No place for the fuzz.
273
00:26:37,221 --> 00:26:39,223
Watch your mouth.
274
00:26:40,140 --> 00:26:42,142
I did well for myself, too.
275
00:26:44,186 --> 00:26:45,645
Let me eat.
276
00:27:59,887 --> 00:28:01,471
You should slow down.
277
00:28:03,974 --> 00:28:08,060
Too many mouths to feed.
How can I slow down?
278
00:28:08,061 --> 00:28:10,221
Things are different
under the new prison service head.
279
00:28:11,481 --> 00:28:15,067
If we worry over petty details,
we'll starve.
280
00:28:16,069 --> 00:28:18,321
You don't know
how things work here,
281
00:28:19,072 --> 00:28:22,283
always being on the outside.
282
00:28:25,287 --> 00:28:29,787
This latest matter is urgent.
Let's hurry, Mr. warden.
283
00:28:38,258 --> 00:28:41,052
Dr. Kim is great.
284
00:28:41,303 --> 00:28:43,722
How does he get all this?
285
00:28:44,223 --> 00:28:48,059
He took what was seized by police,
so no trouble for us.
286
00:28:48,060 --> 00:28:49,977
So you figured it out?
287
00:28:49,978 --> 00:28:51,813
We need to blast.
288
00:28:52,981 --> 00:28:53,815
Blast?
289
00:28:53,816 --> 00:28:57,151
There's a guy called gi-tae.
He's in jang-sung prison.
290
00:28:57,236 --> 00:28:59,487
He's the best in Korea at blasting.
291
00:28:59,488 --> 00:29:03,324
Opener will do the safe,
hak-kyu the transportation,
292
00:29:03,325 --> 00:29:06,828
and yong-cheol, back-up.
Four should be enough.
293
00:30:21,069 --> 00:30:22,320
What the fuck?
294
00:30:33,915 --> 00:30:36,417
I'm taking off.
295
00:31:16,666 --> 00:31:18,501
You left me behind?
296
00:31:20,170 --> 00:31:23,423
Haven't you heard
about teamwork?
297
00:31:26,676 --> 00:31:28,177
Are we going or not?
298
00:31:34,184 --> 00:31:38,104
- They seem to be done.
Yes, sir.
299
00:32:06,341 --> 00:32:07,675
What are you doing?
300
00:32:33,785 --> 00:32:36,621
We're fucked.
What we do now?
301
00:32:40,417 --> 00:32:43,086
Damn it!
302
00:33:03,690 --> 00:33:08,190
Kim sang-Jo
nov 23, 1995
303
00:33:11,281 --> 00:33:12,532
wait.
304
00:33:17,704 --> 00:33:18,705
Come on in.
305
00:33:20,373 --> 00:33:22,750
- Warden.
- What is it?
306
00:33:22,751 --> 00:33:24,085
Well...
307
00:33:26,087 --> 00:33:27,546
Why are you telling me now?
308
00:33:27,547 --> 00:33:30,216
What if the police
catch him for something?
309
00:33:32,594 --> 00:33:35,722
Go get him!
Do whatever it takes!
310
00:33:36,556 --> 00:33:37,723
Yes, sir!
311
00:33:44,022 --> 00:33:45,189
What is it?
312
00:33:46,691 --> 00:33:48,025
What?
313
00:33:48,610 --> 00:33:49,777
I see.
314
00:33:50,445 --> 00:33:53,531
The head of the prison service
is coming for an inspection.
315
00:33:54,115 --> 00:33:56,200
What the hell?
Why so sudden?
316
00:33:56,201 --> 00:33:57,785
You two change!
317
00:33:58,370 --> 00:34:00,705
Kwon, stay up!
318
00:34:05,627 --> 00:34:07,295
Let me open the door!
319
00:34:09,297 --> 00:34:10,715
All clear at work, sir!
320
00:34:11,800 --> 00:34:14,219
Why are you standing in the rain?
321
00:34:19,307 --> 00:34:20,627
What brings you here so suddenly?
322
00:34:21,142 --> 00:34:22,309
Why?
323
00:34:22,811 --> 00:34:25,313
- Should I notify you beforehand?
- No, sir.
324
00:34:25,647 --> 00:34:27,523
Then why make a face?
325
00:34:28,149 --> 00:34:29,858
- You got a problem with this?
- No, sir.
326
00:34:29,859 --> 00:34:32,695
I'll see whether
you have a problem.
327
00:34:33,363 --> 00:34:36,657
You bastards need random checks.
328
00:34:37,367 --> 00:34:39,160
Let's make our rounds.
329
00:34:40,537 --> 00:34:42,205
All clear!
330
00:34:42,539 --> 00:34:44,541
Reformation!
331
00:34:53,133 --> 00:34:55,718
I told you to water
the workroom floor!
332
00:34:56,386 --> 00:34:58,304
It's bad for their bronchi.
333
00:34:58,305 --> 00:34:59,556
Yes, sir!
334
00:35:00,640 --> 00:35:04,143
If you get caught taking
bribes from subcontractors,
335
00:35:04,144 --> 00:35:05,687
you'll be in deep shit.
What is that?
336
00:35:07,480 --> 00:35:08,689
What is that?
337
00:35:11,693 --> 00:35:12,860
You have a gardening class?
338
00:35:13,528 --> 00:35:14,862
Yes, sir.
339
00:35:15,363 --> 00:35:17,156
What a sensitive prison you run.
340
00:35:25,457 --> 00:35:28,376
Leftover ramen makes me crazy.
341
00:35:29,127 --> 00:35:31,129
Just make what you can eat!
342
00:35:33,298 --> 00:35:34,716
What?
343
00:35:37,135 --> 00:35:39,637
Damn pigs!
344
00:35:45,393 --> 00:35:46,393
Reformation!
345
00:35:51,900 --> 00:35:52,900
Reformation!
346
00:35:52,901 --> 00:35:54,903
Quite impressive.
347
00:35:55,403 --> 00:35:57,571
But the pruning is the key.
348
00:35:58,573 --> 00:36:00,241
You've got potted plants too?
349
00:36:01,576 --> 00:36:03,786
- If so, I wanna take some.
- I see.
350
00:36:03,787 --> 00:36:06,581
- Potted plants...
- Here they are!
351
00:36:09,793 --> 00:36:14,293
You used to be in gang-Jin prison,
didn't you?
352
00:36:18,426 --> 00:36:19,593
Pardon?
353
00:36:20,261 --> 00:36:21,470
Fuck pardon.
354
00:36:22,472 --> 00:36:23,723
You don't remember me?
355
00:36:24,391 --> 00:36:27,227
♪ 7126, jung lk-ho, right?
356
00:36:28,228 --> 00:36:31,314
I even remember
your prisoner number.
357
00:36:34,651 --> 00:36:39,151
Now you're a model prisoner?
Level a?
358
00:36:42,909 --> 00:36:44,410
Are you sure about this?
359
00:36:45,245 --> 00:36:46,454
That's...
360
00:36:47,455 --> 00:36:48,956
Look these bastards.
361
00:36:50,792 --> 00:36:51,959
Attention.
362
00:36:56,256 --> 00:36:57,257
At ease.
363
00:37:00,552 --> 00:37:02,387
I said 'at ease', asshole!
364
00:37:04,723 --> 00:37:06,474
That's enough.
365
00:37:11,980 --> 00:37:13,398
What did he just say?
366
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
You're a fucking big shot now!
367
00:37:17,902 --> 00:37:21,488
Who's been spoiling this asshole?
368
00:37:31,416 --> 00:37:32,583
Head on the ground.
369
00:37:39,924 --> 00:37:41,050
You fucker.
370
00:37:46,848 --> 00:37:49,892
This son of a bitch must've
forgotten about me.
371
00:37:50,727 --> 00:37:52,060
Sir.
372
00:37:52,061 --> 00:37:53,687
This is the last warning.
373
00:37:56,900 --> 00:37:58,359
Head.
374
00:37:58,902 --> 00:38:01,905
On the ground!
375
00:38:02,489 --> 00:38:04,073
What's wrong with your eyes?
376
00:38:05,074 --> 00:38:07,493
Your head on the ground,
you damn bastard!
377
00:38:10,580 --> 00:38:11,747
You're resisting?
378
00:38:14,417 --> 00:38:16,668
- I told you...
- Damn it!
379
00:38:16,669 --> 00:38:18,587
Why bother a man
who didn't do anything?
380
00:38:20,548 --> 00:38:22,007
Who do you think you are?
381
00:38:22,008 --> 00:38:24,009
Don't prisoners
have human rights?
382
00:38:24,010 --> 00:38:25,344
Why should he do that?
383
00:38:26,012 --> 00:38:27,388
Oh shut your mouth!
384
00:38:27,555 --> 00:38:28,722
Oh you damn son of a bitch.
385
00:38:28,723 --> 00:38:31,350
You put your damn head down!
386
00:38:31,726 --> 00:38:33,394
Shut your mouth, I said!
387
00:38:34,062 --> 00:38:36,021
Why? What did I say wrong?
388
00:38:36,022 --> 00:38:40,522
This cheap bully has
a nice henchman.
389
00:38:41,569 --> 00:38:43,654
But you're still a scumbag.
390
00:38:43,988 --> 00:38:45,405
What's wrong with you?
391
00:38:45,406 --> 00:38:46,740
Where are you going?
Motherfucker!
392
00:38:46,741 --> 00:38:48,325
Shut him up!
393
00:38:48,326 --> 00:38:50,077
Come here, you son of a bitch!
394
00:38:50,078 --> 00:38:51,078
Watch your mouth!
395
00:38:51,079 --> 00:38:53,497
How dare you run away?
396
00:38:53,498 --> 00:38:55,666
What are you doing!
Beat him up.
397
00:38:59,921 --> 00:39:02,840
You want to be a regular here?
398
00:39:03,091 --> 00:39:04,592
Slow down, bastard.
399
00:39:06,177 --> 00:39:09,180
You must love it in solitary.
Did you hide candy there?
400
00:39:16,855 --> 00:39:19,023
Ouch, my back!
401
00:39:20,650 --> 00:39:22,818
Close the door.
It's chilly.
402
00:39:35,456 --> 00:39:37,124
Clean up this mess.
403
00:39:37,667 --> 00:39:40,461
- I'll check back later.
- Yes, sir.
404
00:39:51,014 --> 00:39:52,932
You!
405
00:40:17,916 --> 00:40:22,416
Never forget your original intention.
406
00:40:46,027 --> 00:40:47,278
I quit smoking.
407
00:40:48,696 --> 00:40:52,282
Damn bastards stepped on my back.
Hurts like hell.
408
00:40:53,868 --> 00:40:55,703
What's your favorite?
409
00:40:57,872 --> 00:41:00,207
Anything you want to eat,
name it.
410
00:41:01,709 --> 00:41:04,586
Not much...
I eat like a bird.
411
00:41:05,254 --> 00:41:07,047
Then never mind.
412
00:41:07,548 --> 00:41:10,717
Hey, put this asshole
back in the cell.
413
00:41:10,718 --> 00:41:11,719
Yellow tail!
414
00:41:12,929 --> 00:41:15,890
It's the season now.
415
00:41:16,933 --> 00:41:18,059
You mean sashimi?
416
00:41:18,559 --> 00:41:22,020
Why did you bother asking
if you can't make it happen?
417
00:41:35,118 --> 00:41:36,202
What the heck?
418
00:41:36,619 --> 00:41:38,287
This is a damned break out!
419
00:41:46,921 --> 00:41:48,547
Hey. Quiet!
420
00:41:50,049 --> 00:41:52,259
I'm escaping!
421
00:41:52,260 --> 00:41:54,553
It's a real break out, bastards!
422
00:42:15,533 --> 00:42:19,953
I've been to so many prisons
423
00:42:19,954 --> 00:42:23,123
but never seen one like this.
My kind of place!
424
00:42:28,796 --> 00:42:30,380
That's damn good!
425
00:42:30,381 --> 00:42:32,883
It's worth being beaten.
426
00:42:48,816 --> 00:42:51,360
Why did you do it?
427
00:42:52,320 --> 00:42:56,820
Well, I don't know...
I'm curious too.
428
00:42:57,200 --> 00:42:59,035
To impress me?
429
00:42:59,368 --> 00:43:01,370
There must be a benefit
to impressing you?
430
00:43:01,788 --> 00:43:04,623
Everyone in that prison
seems to crawl to you.
431
00:43:04,624 --> 00:43:06,958
But what's the use?
432
00:43:06,959 --> 00:43:10,295
No one stepped out for you
when you needed it.
433
00:43:10,880 --> 00:43:15,380
Seeing that upset me,
so I decided to act, okay?
434
00:43:20,181 --> 00:43:22,349
You crazy bastard.
435
00:43:22,350 --> 00:43:25,186
You have to be crazy
to survive in fucking prison.
436
00:43:34,987 --> 00:43:37,656
- But what's your secret?
- Secret?
437
00:43:37,865 --> 00:43:40,033
Your secret to
living well in prison.
438
00:43:40,368 --> 00:43:42,203
I heard you can do anything.
439
00:43:42,870 --> 00:43:44,037
You envy me?
440
00:43:46,290 --> 00:43:49,126
Then tell me so, you prick!
441
00:43:51,212 --> 00:43:53,964
Of course, I fucking envy you.
442
00:43:56,300 --> 00:43:59,303
I heard your nickname was
the grim reaper.
443
00:44:00,388 --> 00:44:03,974
Let's not talk about the past.
It hurts.
444
00:44:03,975 --> 00:44:06,143
Can you go out
and bring someone in?
445
00:44:09,397 --> 00:44:11,982
$100k in cash just for finding him.
446
00:44:20,783 --> 00:44:23,243
I smell something dirty
behind this.
447
00:44:23,244 --> 00:44:26,079
Anyway, I'll catch him only.
448
00:44:26,080 --> 00:44:27,956
Don't mix me up in other shit.
449
00:44:28,958 --> 00:44:31,418
Don't you worry.
Just do your job.
450
00:44:35,923 --> 00:44:38,300
It's going to be cloudy
with a chance of rain...
451
00:44:40,136 --> 00:44:41,387
Let's have some quiet.
452
00:45:00,740 --> 00:45:01,907
Lieutenant song.
453
00:45:02,450 --> 00:45:03,784
Brother.
454
00:45:04,118 --> 00:45:06,411
I'm sure this is a hotbed of crime.
We need to expose it.
455
00:45:06,412 --> 00:45:09,957
That's ridiculous.
You think it's possible?
456
00:45:10,917 --> 00:45:12,792
Even you think I am crazy?
457
00:45:12,793 --> 00:45:14,252
That's not it...
458
00:45:14,253 --> 00:45:16,296
You're a reporter.
Not a policeman.
459
00:45:16,297 --> 00:45:18,757
- That's why I came to you.
- Hey, yu-gon.
460
00:45:21,385 --> 00:45:23,887
I need to get back.
Sorry.
461
00:45:24,222 --> 00:45:27,225
Hey!
462
00:45:27,808 --> 00:45:30,977
Let's talk later.
And call mom!
463
00:45:50,331 --> 00:45:53,833
- Do you think we can trust him?
- Doesn't matter.
464
00:45:53,834 --> 00:45:56,002
He's disposable.
465
00:45:58,422 --> 00:45:59,548
Hey!
466
00:46:00,508 --> 00:46:05,008
When you get out of prison,
first you visit guys who cheated you.
467
00:46:05,012 --> 00:46:06,847
To make them pay you back.
468
00:46:07,223 --> 00:46:10,184
I still have a few sources
on the outside.
469
00:46:10,559 --> 00:46:13,895
They say hak-kyu was cheated by
kangwei, his business partner.
470
00:46:13,896 --> 00:46:15,063
Where are you?
471
00:46:15,564 --> 00:46:16,898
What the hell?
472
00:46:21,237 --> 00:46:22,905
Got cigarettes?
473
00:46:23,322 --> 00:46:25,490
You go ahead and smoke.
474
00:46:29,078 --> 00:46:30,996
I told you,
we're not here for you.
475
00:46:31,414 --> 00:46:32,915
Where is hak-kyu?
476
00:46:34,500 --> 00:46:38,003
You can't tell anyone
i told you this!
477
00:46:39,171 --> 00:46:40,839
Fucking asshole!
478
00:46:41,173 --> 00:46:44,009
He went to gun-San.
Asked me to find a ship to China.
479
00:46:54,395 --> 00:46:56,062
Are you certain he's here?
480
00:46:56,063 --> 00:46:58,189
Of course not.
481
00:46:58,190 --> 00:47:00,150
Nothing in life is certain.
482
00:47:07,408 --> 00:47:11,578
But I heard he has
a Chinese mistress living here.
483
00:47:11,579 --> 00:47:14,331
And this is an emerging spot
for smuggling.
484
00:47:14,332 --> 00:47:16,417
If he ran away,
this must be the place.
485
00:47:17,585 --> 00:47:19,253
Let's wait and see.
486
00:47:28,179 --> 00:47:29,346
Is he here?
487
00:47:32,433 --> 00:47:35,269
Yes, he is.
488
00:47:46,113 --> 00:47:48,323
He looks outnumbered.
489
00:47:57,458 --> 00:48:01,253
Damn it, i hate getting soaked!
490
00:49:29,550 --> 00:49:30,717
$100k!
491
00:49:43,522 --> 00:49:45,774
Fuck, I think I'm getting a cold.
492
00:49:47,193 --> 00:49:49,278
Did the warden ask him
to do this, too?
493
00:49:50,779 --> 00:49:53,198
I heard he's the
troubleshooter here.
494
00:49:53,199 --> 00:49:55,367
Anyway, catching a
jail breaker is incredible.
495
00:49:55,618 --> 00:49:57,453
No, actually it's me
who's incredible!
496
00:50:24,188 --> 00:50:25,522
I'm sorry, sir.
497
00:50:30,027 --> 00:50:31,278
Why did you do it?
498
00:50:32,780 --> 00:50:34,198
I just wanted to stop.
499
00:50:39,370 --> 00:50:41,872
It won't happen again.
Please forgive me.
500
00:51:12,820 --> 00:51:14,154
Pardon?
501
00:52:44,912 --> 00:52:49,291
From the outside, this might seem
like the lowest rung of life,
502
00:52:49,792 --> 00:52:51,251
but it is not.
503
00:52:53,462 --> 00:52:56,631
In here too, people live
504
00:52:56,965 --> 00:52:59,258
and time passes the same.
505
00:52:59,426 --> 00:53:01,803
Your life depends on
506
00:53:01,804 --> 00:53:04,973
how you make up your mind.
507
00:53:05,474 --> 00:53:09,974
You can't be a cop again anyway.
Take this as an opportunity.
508
00:53:44,304 --> 00:53:48,224
Can we have better pork
next time?
509
00:53:50,394 --> 00:53:51,561
Let's drink!
510
00:53:54,398 --> 00:53:55,815
Eat slowly.
511
00:53:55,816 --> 00:53:56,817
Let me pour for you.
512
00:54:02,656 --> 00:54:07,156
- Thank you, sir.
- For what?
513
00:54:07,578 --> 00:54:08,995
I heard you sent my father
514
00:54:08,996 --> 00:54:11,914
to jeju island last month
for his 70th birthday.
515
00:54:11,915 --> 00:54:14,333
- I didn't know until now.
- Don't mention it, prick.
516
00:54:14,334 --> 00:54:16,002
It's nothing.
517
00:54:16,670 --> 00:54:20,506
Let's drink up, to us!
518
00:54:20,507 --> 00:54:23,009
- To us!
- To us!
519
00:54:30,726 --> 00:54:33,687
- You two are the same age?
- Yes, sir.
520
00:54:33,896 --> 00:54:35,063
Good.
521
00:54:36,064 --> 00:54:38,816
You two can be of one mind.
522
00:54:38,859 --> 00:54:40,985
When I was a cop,
523
00:54:40,986 --> 00:54:43,655
I was about to screw
your far east gang.
524
00:54:44,490 --> 00:54:47,325
If I hadn't been dragged
to headquarters,
525
00:54:47,326 --> 00:54:49,327
we would've met long ago.
526
00:54:49,328 --> 00:54:50,746
What are you trying to say, fucker?
527
00:54:55,501 --> 00:54:57,085
You wanna face off now?
528
00:55:18,524 --> 00:55:19,524
I'm sorry, sir.
529
00:55:41,004 --> 00:55:43,673
Eat quick and clean up.
530
00:55:48,178 --> 00:55:50,930
And you watch your damned mouth.
531
00:55:55,769 --> 00:55:59,438
Hey, you guarantee me
all-night fun with a girl?
532
00:55:59,439 --> 00:56:00,815
Whatever you want!
533
00:56:04,152 --> 00:56:06,445
Here he comes!
Just five minutes!
534
00:56:10,951 --> 00:56:13,453
Mr. ma, come on in.
535
00:56:14,121 --> 00:56:15,831
What the fuck is going on?
536
00:56:20,460 --> 00:56:23,504
Being alone with you
reminds me of the good old days.
537
00:56:23,505 --> 00:56:26,424
What the fuck happened to us?
538
00:56:26,425 --> 00:56:27,592
Huh?
539
00:56:27,926 --> 00:56:29,166
What happened to your forehead?
540
00:56:31,930 --> 00:56:34,015
Are you going to stay here forever?
541
00:56:35,183 --> 00:56:36,684
You're out next year.
542
00:56:39,771 --> 00:56:41,147
What you gonna do?
543
00:56:41,607 --> 00:56:42,982
The word is out already.
544
00:56:42,983 --> 00:56:45,652
You kissing the ass of a jerk
who don't belong to any gang.
545
00:56:46,445 --> 00:56:48,780
Who says that shit?
546
00:56:49,948 --> 00:56:51,491
To be honest,
it's not 100% wrong.
547
00:56:53,493 --> 00:56:55,161
I'm so scared.
548
00:56:55,162 --> 00:56:58,165
Don't get upset.
I'm telling this for your sake.
549
00:56:58,624 --> 00:57:02,084
I think that crazy bastard song
might push you out.
550
00:57:02,085 --> 00:57:04,503
You'll lose everything
standing around gawking.
551
00:57:04,504 --> 00:57:05,838
Then you get out of prison,
552
00:57:06,757 --> 00:57:08,508
and you're nothing but a loser.
553
00:57:11,511 --> 00:57:12,762
I've heard enough.
554
00:57:14,181 --> 00:57:15,599
Mr. ma.
555
00:57:16,516 --> 00:57:17,767
I didn't ask you to do anything.
556
00:57:17,768 --> 00:57:21,855
Just step back and close your eyes.
I'll take care of the rest.
557
00:57:25,859 --> 00:57:28,194
For old times' sake
i didn't hear anything.
558
00:57:29,112 --> 00:57:31,697
But pull this shit again,
and you're dead meat.
559
00:57:33,951 --> 00:57:37,955
Gosh, what a royal servant you are!
560
00:58:26,878 --> 00:58:28,546
Song yu-cheol
dong-gook daily
561
00:58:31,049 --> 00:58:33,509
Dr. Kim captain told me
to look into him.
562
00:58:33,552 --> 00:58:35,592
Dr. Kim his name's song yu-cheol,
a real journalist.
563
00:58:35,929 --> 00:58:37,931
Dr. Kim
specializing in investigative reporting,
564
00:58:38,140 --> 00:58:39,808
they call him pit bull terrier.
565
00:58:39,933 --> 00:58:41,935
He never let go
once he finds something.
566
00:58:42,686 --> 00:58:44,687
He's onto us now.
567
00:58:44,688 --> 00:58:48,941
I think he'll publish a scoop soon,
so go tell captain
568
00:58:48,942 --> 00:58:50,693
to get rid of him quickly.
569
00:58:52,779 --> 00:58:55,531
This is a hotbed of crime.
We need to expose it.
570
00:58:56,700 --> 00:58:58,535
Even you think I am crazy?
571
00:59:02,789 --> 00:59:04,373
I must be out of my mind.
572
00:59:11,298 --> 00:59:13,883
- Who the hell are you?
- Pardon?
573
00:59:14,134 --> 00:59:18,634
- What are you doing here?
- I'm cleaning.
574
00:59:20,348 --> 00:59:21,349
What?
575
00:59:29,983 --> 00:59:31,818
What's taking so long?
576
00:59:32,819 --> 00:59:35,154
Sir, I didn't know
you're still here.
577
00:59:35,864 --> 00:59:37,365
Why is he here?
578
00:59:37,991 --> 00:59:40,201
I told him to clean up.
579
00:59:40,202 --> 00:59:41,702
Ministry of justice people are coming.
580
00:59:41,703 --> 00:59:42,870
Who asked you to do that?
581
00:59:43,622 --> 00:59:44,902
I'm sorry, sir.
Get the fuck out!
582
00:59:56,051 --> 00:59:59,303
It's not your first time, is it?
I've been watching you.
583
00:59:59,304 --> 01:00:02,849
You go to that room
whenever you have a chance.
584
01:00:03,642 --> 01:00:04,684
Why'd you do that?
585
01:00:05,185 --> 01:00:07,812
Well... I have some light fingers.
586
01:00:07,813 --> 01:00:10,357
I see.
587
01:00:12,651 --> 01:00:14,361
So what did you get?
Show me.
588
01:00:16,154 --> 01:00:17,363
Don't move!
589
01:00:17,864 --> 01:00:19,866
If you touch an officer,
you're on jankers.
590
01:00:30,043 --> 01:00:31,878
I knew it.
591
01:00:32,379 --> 01:00:36,879
You can smell money, I guess.
Must be a lot of it, right?
592
01:00:37,134 --> 01:00:39,469
I'll confiscate this.
I'm sure you get my meaning.
593
01:00:39,636 --> 01:00:40,803
No, sir.
594
01:00:41,888 --> 01:00:46,058
Asshole, I want some crumbs off
lk-ho's table, too!
595
01:00:46,059 --> 01:00:48,811
Everyone,
from the warden to the chief,
596
01:00:48,812 --> 01:00:51,313
enjoys luxuries
sponging off of lk-ho.
597
01:00:51,314 --> 01:00:54,900
Why can't I get any benefit?
598
01:00:57,821 --> 01:01:00,781
What are you doing here?
We need to hurry.
599
01:01:00,782 --> 01:01:02,950
I'm giving guidance...
600
01:01:03,910 --> 01:01:05,911
Can I go now?
601
01:01:05,912 --> 01:01:07,455
I'll see you soon.
602
01:01:14,296 --> 01:01:16,464
Isn't it cool?
603
01:01:16,923 --> 01:01:20,384
I'll have it ready in front of
this prison when I get out.
604
01:01:21,386 --> 01:01:24,221
Anyway, we're all blessed
605
01:01:24,222 --> 01:01:28,722
to meet our generous captain here.
606
01:01:29,811 --> 01:01:31,979
Fucking blessed!
607
01:01:33,315 --> 01:01:36,318
Thanks to him,
we could die at any time.
608
01:01:37,736 --> 01:01:40,279
What's wrong with you?
609
01:01:40,280 --> 01:01:41,906
Did I say anything wrong?
610
01:01:41,907 --> 01:01:44,742
Are you on dope, junkie?
611
01:01:44,743 --> 01:01:45,952
Fuck!
612
01:01:47,913 --> 01:01:49,456
I need some sleep!
613
01:02:00,258 --> 01:02:01,467
Prison officer okay.
614
01:02:02,052 --> 01:02:03,470
Dr. Kim they're sober as a judge...
615
01:02:05,472 --> 01:02:09,308
You did a great job this time.
616
01:02:09,309 --> 01:02:12,812
No one cares about a bankrupt
subcontractor to a prison.
617
01:02:13,313 --> 01:02:14,480
I really appreciate it.
618
01:02:14,481 --> 01:02:16,065
Dr. Kim but now as chairman of
619
01:02:16,066 --> 01:02:19,486
the reformation conference,
this is the least you can do!
620
01:02:20,487 --> 01:02:23,323
- Let's have some tea.
- Sounds great.
621
01:02:25,575 --> 01:02:27,076
Today is a special off day.
622
01:02:27,077 --> 01:02:29,828
Let everyone stop working
and rest for a day.
623
01:02:29,829 --> 01:02:30,996
Yes, sir.
624
01:02:35,252 --> 01:02:36,253
Hey!
625
01:02:37,170 --> 01:02:38,504
Clean these up
626
01:02:38,505 --> 01:02:42,383
and deliver them to
each house quickly.
627
01:02:42,842 --> 01:02:44,009
Yes, sir.
628
01:02:48,890 --> 01:02:51,017
Everyone out!
629
01:02:53,395 --> 01:02:55,021
I said, out!
630
01:02:58,358 --> 01:03:00,818
You too get out!
631
01:03:01,236 --> 01:03:03,404
Why? I'm fucking busy.
632
01:03:05,323 --> 01:03:07,491
I said 'out'.
You motherfucker!
633
01:03:07,492 --> 01:03:08,576
Motherfucker?
634
01:03:09,494 --> 01:03:11,078
Who gets the blame
if dinner is burned?
635
01:03:11,913 --> 01:03:13,080
Damn bastard.
636
01:03:13,915 --> 01:03:16,584
Dr. Kim this hasn't changed a bit.
637
01:03:22,507 --> 01:03:24,008
Come here and meet.
638
01:03:25,010 --> 01:03:27,845
- Dr. Kim.
- Not a real doctor.
639
01:03:27,846 --> 01:03:31,391
Dr. Kim I got that nickname here
as I was a walking dictionary.
640
01:03:31,891 --> 01:03:34,018
Nice to meet you.
Kim sang-Jo.
641
01:03:38,398 --> 01:03:41,567
Dr. Kim I wanted to meet, since
our captain adores you so much...
642
01:03:41,568 --> 01:03:45,071
Dr. Kim but don't we need
a background check?
643
01:03:49,492 --> 01:03:52,161
Dr. Kim just kidding.
644
01:03:52,579 --> 01:03:56,832
Dr. Kim I've told him often
we need someone from the police.
645
01:03:56,833 --> 01:03:59,001
Now we've got you,
my job will be much easier.
646
01:03:59,336 --> 01:04:00,502
Dr. Kim let's work well together.
647
01:04:00,503 --> 01:04:04,173
- Hey, you take a rest.
- Yes, sir.
648
01:04:06,259 --> 01:04:09,428
President Lee.
You made the right choice.
649
01:04:09,429 --> 01:04:11,264
The products here are great.
650
01:04:26,279 --> 01:04:27,446
Prison officer be quiet!
651
01:04:34,329 --> 01:04:35,621
Dr. Kim check it yourself.
652
01:04:36,122 --> 01:04:37,998
Dr. Kim take your time.
653
01:04:50,512 --> 01:04:51,679
What the hell?
654
01:05:04,943 --> 01:05:06,110
Go in.
655
01:05:15,495 --> 01:05:17,997
Dr. Kim you can wire the money here...
656
01:05:18,331 --> 01:05:19,498
What are you doing?
657
01:05:21,084 --> 01:05:22,335
You take all the cream?
658
01:05:23,169 --> 01:05:24,670
To eat fruit you must climb a tree.
659
01:05:24,671 --> 01:05:27,006
I can't stay in the same prison
as you any longer.
660
01:05:27,507 --> 01:05:30,426
I'll pushing you out today.
You motherfucker!
661
01:05:34,931 --> 01:05:35,932
Why are you rushing out?
662
01:05:39,269 --> 01:05:40,520
What the fuck is it?
663
01:05:44,691 --> 01:05:47,526
You operate on
such a huge scale!
664
01:05:47,527 --> 01:05:49,111
You're fucked now.
665
01:05:49,112 --> 01:05:50,612
I'll tell everyone
on the outside about this.
666
01:05:50,613 --> 01:05:51,780
Boys!
667
01:05:57,537 --> 01:06:01,582
Your luck depends on
who your boss is.
668
01:06:03,543 --> 01:06:05,544
Today one of you will
669
01:06:05,545 --> 01:06:08,214
lose a fucking eyeball
because of him!
670
01:06:10,216 --> 01:06:12,092
Don't stand there, assholes!
671
01:06:12,093 --> 01:06:14,386
He's bluffing!
Get him!
672
01:06:24,189 --> 01:06:26,107
Since I came into prison,
673
01:06:26,441 --> 01:06:29,193
I've dug out nine eyeballs
and eaten them all.
674
01:06:30,361 --> 01:06:32,362
The fucking judge warned me
675
01:06:32,363 --> 01:06:35,032
I'd be hanged
if I did it one more time.
676
01:06:36,701 --> 01:06:38,702
Stay still, motherfucker.
677
01:06:38,703 --> 01:06:39,703
You won't die.
678
01:06:42,040 --> 01:06:44,042
After eating your eyeball,
679
01:06:45,043 --> 01:06:48,546
I'll die for you.
Fair enough?
680
01:06:53,092 --> 01:06:55,552
I apologize, sir.
681
01:06:59,057 --> 01:07:01,267
You know a gang is all about
saving face.
682
01:07:03,353 --> 01:07:06,188
I have my men and territory.
683
01:07:06,189 --> 01:07:09,775
If this rumor gets out,
i lose everything.
684
01:07:14,280 --> 01:07:16,198
You stupid moron.
685
01:07:16,616 --> 01:07:17,783
Sir!
686
01:07:19,118 --> 01:07:20,786
I'll die for you!
687
01:07:21,204 --> 01:07:22,538
Fuck you.
688
01:07:27,126 --> 01:07:30,796
Please let me serve you.
689
01:07:34,133 --> 01:07:35,134
You fucking bastard.
690
01:07:38,555 --> 01:07:41,182
You son of a bitch.
691
01:07:41,516 --> 01:07:42,683
Did my begging flatter you?
692
01:07:43,142 --> 01:07:46,687
Stupid asshole without any backing
tries to control this place?
693
01:07:49,857 --> 01:07:51,191
Boss!
694
01:07:54,654 --> 01:07:55,863
Damn son of a bitch!
695
01:09:04,641 --> 01:09:06,309
You crazy son of a bitch!
696
01:09:25,578 --> 01:09:27,413
Attention!
Stop it!
697
01:09:28,414 --> 01:09:30,624
I told you to stop!
698
01:09:30,625 --> 01:09:31,751
Stop, you asshole!
699
01:09:56,901 --> 01:09:58,319
Damn...
700
01:09:59,570 --> 01:10:01,571
Give these morons a little freedom,
701
01:10:01,572 --> 01:10:03,949
and they show their true colors.
702
01:10:10,623 --> 01:10:13,291
Send the injured to
the dispensary.
703
01:10:13,292 --> 01:10:15,294
And the rest to
the investigation room!
704
01:10:20,466 --> 01:10:23,802
Fucking moron.
705
01:10:44,991 --> 01:10:46,659
I need to check.
706
01:10:59,172 --> 01:11:03,301
Song yu-cheol
707
01:11:11,017 --> 01:11:12,351
listen,
708
01:11:13,060 --> 01:11:15,687
this doesn't look like an accident.
709
01:11:25,990 --> 01:11:29,994
There's no witness, no evidence.
710
01:11:30,912 --> 01:11:33,414
It must be premeditated murder.
711
01:11:35,583 --> 01:11:37,585
Any idea who did it?
712
01:11:59,649 --> 01:12:01,984
That fucking bully.
713
01:12:03,319 --> 01:12:05,904
Did he stab you deeply?
714
01:12:11,661 --> 01:12:14,413
I owe you too much
too often, I guess?
715
01:12:41,107 --> 01:12:44,151
If the prime suspect in a case
is already in prison,
716
01:12:44,443 --> 01:12:47,446
he has the perfect alibi.
717
01:12:47,572 --> 01:12:50,908
After investigating,
i found out these cold cases
718
01:12:50,950 --> 01:12:55,450
are all related to this prison,
regardless of the type of crime.
719
01:12:56,831 --> 01:13:00,125
Chief, we need to solve this mystery.
720
01:13:00,668 --> 01:13:03,754
But it's an assumption
without any conclusive evidence.
721
01:13:04,088 --> 01:13:07,091
- I agree, but...
- Listen, jeong.
722
01:13:07,425 --> 01:13:09,927
- Yes, sir.
- Are you sure about this?
723
01:13:11,178 --> 01:13:15,678
Circumstantial evidence shows
what he says is highly possible.
724
01:13:15,766 --> 01:13:18,435
How will you prove it all?
Tell me.
725
01:13:18,436 --> 01:13:21,938
- Let's form a special task force...
- Then we'd need to re-open
726
01:13:21,939 --> 01:13:23,940
all the cases he mentioned.
727
01:13:23,941 --> 01:13:28,441
We'd need to summon the prosecution,
police, court and prison service.
728
01:13:29,447 --> 01:13:32,825
You think we can do that?
At a time like this?
729
01:13:34,118 --> 01:13:35,494
Chief!
730
01:13:40,416 --> 01:13:42,000
I understand how you feel.
731
01:13:42,752 --> 01:13:45,588
But this is too big.
732
01:13:47,006 --> 01:13:48,924
Honestly,
I'm not sure about this.
733
01:13:52,845 --> 01:13:54,012
Let's call it off.
734
01:14:02,605 --> 01:14:03,772
Sir.
735
01:14:06,275 --> 01:14:07,776
Let me go in there.
736
01:14:10,196 --> 01:14:11,530
What?
737
01:14:14,700 --> 01:14:16,702
I need to go in myself.
738
01:14:19,789 --> 01:14:20,915
From in there,
739
01:14:22,041 --> 01:14:23,709
I'll find out
740
01:14:24,043 --> 01:14:27,713
who's planning what,
and how they do it.
741
01:14:41,268 --> 01:14:43,520
You fucking assholes!
742
01:14:44,271 --> 01:14:45,772
I'm leaving!
743
01:14:46,774 --> 01:14:50,277
Enjoy yourselves,
and go to hell!
744
01:14:50,945 --> 01:14:52,196
You fucking bastards!
745
01:15:16,887 --> 01:15:18,263
Let me have one.
746
01:15:20,933 --> 01:15:22,184
Fuck you.
747
01:15:30,860 --> 01:15:35,360
What the hell? Hey!
748
01:15:57,970 --> 01:15:59,137
What is it?
749
01:15:59,805 --> 01:16:03,308
Why this sudden call?
750
01:16:04,143 --> 01:16:05,310
Quiet!
751
01:16:23,120 --> 01:16:27,620
Someone here backstabbed me.
752
01:16:31,712 --> 01:16:33,630
Come out now,
753
01:16:34,799 --> 01:16:36,383
or I'll kill you.
754
01:17:04,036 --> 01:17:07,956
Please forgive me.
I will never...
755
01:17:12,044 --> 01:17:13,128
Hey, Mr. ma.
756
01:17:14,797 --> 01:17:17,716
If you had gotten rid of me,
757
01:17:18,801 --> 01:17:21,386
after conspiring with Chang-Gil,
758
01:17:22,304 --> 01:17:25,724
who'd have been the boss?
You or that bastard?
759
01:17:27,810 --> 01:17:28,811
Hey!
760
01:17:30,062 --> 01:17:32,147
Anyone to take care of this rat?
761
01:17:34,733 --> 01:17:35,817
No one?
762
01:17:36,819 --> 01:17:39,071
You chickens.
763
01:17:40,906 --> 01:17:42,282
Hey, song '(U-qw-
764
01:17:43,951 --> 01:17:45,285
you do it.
765
01:17:59,133 --> 01:18:00,300
You know...
766
01:18:00,968 --> 01:18:03,387
You lost your hand
working on this machine.
767
01:19:24,051 --> 01:19:25,844
Great view, isn't it?
768
01:19:31,392 --> 01:19:32,559
You feel shitty?
769
01:19:37,398 --> 01:19:39,983
In here's no different
from the outside.
770
01:19:41,402 --> 01:19:45,239
The more desperate
you are to survive
771
01:19:46,156 --> 01:19:47,490
the more sins you commit.
772
01:19:48,409 --> 01:19:51,412
That's how life is.
773
01:19:57,418 --> 01:20:00,003
You asked me my secret.
774
01:20:01,046 --> 01:20:03,173
How I live well in here.
775
01:20:05,843 --> 01:20:09,387
Whoever you fight against,
hit the leader first.
776
01:20:09,388 --> 01:20:11,056
That's the fastest way.
777
01:20:11,890 --> 01:20:15,852
When the minions see
their boss as nothing,
778
01:20:16,395 --> 01:20:18,188
it's game over.
779
01:20:22,401 --> 01:20:26,901
You might think the world
goes around by itself, but it doesn't.
780
01:20:27,573 --> 01:20:32,073
There's people running it
as they like.
781
01:20:33,579 --> 01:20:34,580
This way and that way...
782
01:20:37,916 --> 01:20:39,167
You know...
783
01:20:40,419 --> 01:20:44,673
From in here I'll have
those bastards in my pocket.
784
01:20:48,594 --> 01:20:51,346
Just trust me and follow.
785
01:20:52,264 --> 01:20:53,265
Then you'll be fine.
786
01:21:23,003 --> 01:21:25,171
Fuck, today's not my day.
787
01:21:28,342 --> 01:21:31,928
- You cleaned everything up?
- Pardon?
788
01:21:32,179 --> 01:21:33,429
In recent years...
789
01:21:33,430 --> 01:21:37,517
You moved to a bigger house
and bought some land.
790
01:21:38,018 --> 01:21:39,185
Also I heard...
791
01:21:41,313 --> 01:21:43,314
You're buying a villa
in geo-je island.
792
01:21:43,315 --> 01:21:46,484
All under your wife's name.
793
01:21:46,944 --> 01:21:50,113
A warden can't afford all those.
794
01:21:50,114 --> 01:21:51,281
Can he?
795
01:21:53,283 --> 01:21:55,118
You're right.
796
01:21:55,327 --> 01:21:56,995
But you don't have to worry...
797
01:21:58,288 --> 01:22:01,082
There's something between
you and that lk-ho bastard.
798
01:22:03,335 --> 01:22:05,003
You won't tell me?
799
01:22:05,504 --> 01:22:07,923
You want a special audit?
800
01:22:11,176 --> 01:22:12,177
Ready!
801
01:22:14,012 --> 01:22:15,012
Gotcha!
802
01:22:16,014 --> 01:22:19,684
Pass me the onions!
803
01:22:25,774 --> 01:22:27,191
What the heck?
804
01:22:27,192 --> 01:22:28,776
You only peeled this much?
805
01:22:28,777 --> 01:22:31,029
Has anyone seen yu-gon?
806
01:22:35,117 --> 01:22:37,702
- Where is he?
- Yes?
807
01:22:39,037 --> 01:22:41,414
He's been out.
808
01:22:41,748 --> 01:22:43,750
Out? To where?
809
01:22:45,210 --> 01:22:48,713
Assigned to assist
civil authorities.
810
01:22:50,424 --> 01:22:52,050
Look at this mess...
811
01:22:55,429 --> 01:22:57,264
- Let's wrap up!
- Yes.
812
01:22:58,265 --> 01:23:01,517
There are goods sent from
the women's society in storage.
813
01:23:01,518 --> 01:23:03,686
- Put them in the bus!
- Yes, sir.
814
01:23:05,689 --> 01:23:07,273
Give me the balance!
815
01:23:11,361 --> 01:23:13,529
What is it?
816
01:23:14,615 --> 01:23:16,449
What do you care?
817
01:23:16,450 --> 01:23:20,203
Don't get me into trouble later.
818
01:23:20,204 --> 01:23:22,080
You keep your mouth zipped, too.
819
01:23:36,595 --> 01:23:40,432
This isn't a prison, it's a huge
crime assembly line by jung lk-ho.
820
01:23:40,682 --> 01:23:43,768
He sends out prisoners
to commit crimes for money,
821
01:23:43,769 --> 01:23:47,272
like a coach picking
players for a game.
822
01:23:47,689 --> 01:23:50,525
He has men for planning,
and for actions outside.
823
01:23:50,526 --> 01:23:53,362
The warden is the messenger
between them and lk-ho.
824
01:23:54,530 --> 01:23:56,532
You'll be in deep trouble
if you stay there longer.
825
01:23:56,782 --> 01:24:00,117
Don't try anything risky.
Just hang on for a few days.
826
01:24:00,118 --> 01:24:03,121
I'll start by getting
a stay of execution.
827
01:24:03,539 --> 01:24:07,292
This will be our only chance
to catch him.
828
01:24:08,210 --> 01:24:09,794
I can't leave now.
829
01:24:12,464 --> 01:24:15,467
I need to twist his neck
with one move.
830
01:24:17,135 --> 01:24:18,302
Come in.
831
01:24:22,349 --> 01:24:23,516
Come and sit.
832
01:24:28,355 --> 01:24:29,522
Leave it.
833
01:24:32,859 --> 01:24:34,318
You come and sit too.
834
01:24:51,378 --> 01:24:52,796
Shall I smoke one, for once?
835
01:25:11,189 --> 01:25:13,524
An exemplary prisoner for 5 years.
836
01:25:13,859 --> 01:25:16,861
18 years in total
with an impressive record.
837
01:25:16,862 --> 01:25:19,364
You've been reformed
enough, I believe.
838
01:25:25,871 --> 01:25:27,455
01:25:32,293
what are you trying to do?
840
01:25:33,629 --> 01:25:34,880
Leave now.
841
01:25:39,384 --> 01:25:41,219
Bae, that bastard,
842
01:25:41,637 --> 01:25:43,221
knows what you've been doing.
843
01:25:45,390 --> 01:25:47,642
I think I can cover up
what we did until now.
844
01:25:47,643 --> 01:25:49,728
But not anymore.
845
01:25:49,978 --> 01:25:53,648
This is the only solution
i can think of now.
846
01:25:59,321 --> 01:26:00,405
What is it?
847
01:26:02,240 --> 01:26:03,407
You don't want to leave?
848
01:26:03,950 --> 01:26:05,743
You need a fresh start,
don't you?
849
01:26:06,620 --> 01:26:09,455
With my signature,
you'll be free.
850
01:26:09,456 --> 01:26:11,291
Better be grateful.
851
01:26:11,958 --> 01:26:13,459
Go out and live a good life.
852
01:26:20,300 --> 01:26:23,886
I didn't know there was
this side to you.
853
01:26:23,887 --> 01:26:26,556
You should've listened
when I told you to slow down!
854
01:26:36,400 --> 01:26:38,652
Who should've listened to whom?
855
01:26:46,284 --> 01:26:48,452
You forgot who made
856
01:26:48,453 --> 01:26:51,456
a petty guard a warden?
857
01:26:53,750 --> 01:26:56,461
Now you've earned your crust,
858
01:26:57,295 --> 01:26:59,255
you want a way out?
859
01:27:01,967 --> 01:27:04,719
If you ever try pulling
a filthy stunt like this again,
860
01:27:05,887 --> 01:27:08,723
I'll make your wife
861
01:27:08,724 --> 01:27:12,728
spend rest of her life
in prison, warden!
862
01:28:23,507 --> 01:28:27,886
Hey, I heard you went out
to support civil work?
863
01:28:28,887 --> 01:28:32,557
I was bored and wanted
some fresh air.
864
01:28:40,649 --> 01:28:41,733
What are you waiting for?
865
01:28:44,319 --> 01:28:45,737
The light's green.
866
01:28:48,824 --> 01:28:52,743
Dr. Kim in charge of planning,
and hwang of operations.
867
01:28:52,744 --> 01:28:54,495
Watch them closely.
868
01:28:59,417 --> 01:29:02,837
If they move together,
that's a sign something is imminent.
869
01:29:05,674 --> 01:29:09,177
When the message comes in,
the inside starts to get prepared.
870
01:29:20,981 --> 01:29:22,816
- Hello?
<- It's me.
871
01:29:23,942 --> 01:29:25,109
Where are you?
872
01:30:07,110 --> 01:30:10,613
Don't worry about me.
Take care of yourself.
873
01:30:12,824 --> 01:30:16,160
Can you hear me, son?
874
01:30:16,953 --> 01:30:19,830
Hello? Hello?
875
01:30:39,601 --> 01:30:40,935
I can't leave now.
876
01:30:42,020 --> 01:30:44,689
I need to twist his neck
with one move.
877
01:30:45,774 --> 01:30:49,611
When they come out,
we'll bust them all.
878
01:30:52,781 --> 01:30:54,949
- Where are you now?
- No time to talk.
879
01:30:55,700 --> 01:30:57,034
A foundry outside an-San.
880
01:30:57,035 --> 01:30:58,536
Get here fast!
881
01:31:03,875 --> 01:31:05,209
A, secure the position.
882
01:31:08,254 --> 01:31:10,089
B is standing by.
883
01:31:11,049 --> 01:31:12,216
Send them in.
884
01:31:29,109 --> 01:31:30,610
Update me on the situation.
885
01:31:30,777 --> 01:31:32,195
We're subduing them now.
886
01:31:32,612 --> 01:31:35,114
Get the suspect first.
Obtain ID from all the workers.
887
01:31:35,115 --> 01:31:39,615
A, investigation complete,
no suspect identified.
888
01:31:46,543 --> 01:31:48,586
What? There's nothing here.
889
01:31:58,054 --> 01:32:00,598
By the way, why'd we change
the destination?
890
01:32:02,517 --> 01:32:04,685
You don't have to know.
891
01:32:11,026 --> 01:32:13,111
Sit back and enjoy the show.
892
01:32:50,690 --> 01:32:52,983
What... the hell are you doing?
893
01:32:53,151 --> 01:32:54,651
How have you been?
894
01:32:54,652 --> 01:32:56,028
You've gone too far,
you son of a bitch!
895
01:32:56,029 --> 01:32:58,655
I don't have time to go too far.
896
01:32:58,656 --> 01:33:00,032
I'm here to work.
897
01:33:00,033 --> 01:33:01,200
You motherfucker!
898
01:33:01,701 --> 01:33:06,201
I'm promoting our warden
to head of prison service!
899
01:33:07,624 --> 01:33:09,958
So that I can control
900
01:33:09,959 --> 01:33:13,045
all the prisons in this country.
What do you think?
901
01:33:13,630 --> 01:33:14,714
Isn't it great?
902
01:33:21,304 --> 01:33:22,638
What the hell?
903
01:33:23,681 --> 01:33:25,307
Wait!
904
01:33:25,809 --> 01:33:27,185
I get what you mean.
905
01:33:28,311 --> 01:33:31,021
I'll resign quietly.
906
01:33:31,022 --> 01:33:32,189
Okay?
907
01:33:34,317 --> 01:33:35,359
You will?
908
01:33:36,152 --> 01:33:39,321
Then you don't mind going
to hell right now, do you?
909
01:33:39,614 --> 01:33:41,615
Ik-ho wait!
910
01:33:41,616 --> 01:33:44,619
You brought all this on yourself.
911
01:33:45,787 --> 01:33:47,288
Stop it, lk-ho!
912
01:33:47,789 --> 01:33:49,040
L~\ \ \ b 'x!
913
01:33:51,209 --> 01:33:52,710
You bastards!
914
01:34:38,965 --> 01:34:41,133
There's nothing we can do
if the operation fails.
915
01:34:41,134 --> 01:34:42,467
Withdraw.
916
01:34:42,468 --> 01:34:44,803
They're outside of the prison now.
917
01:34:44,804 --> 01:34:46,972
Director of correction I also confirmed
the head of prison service is missing.
918
01:34:46,973 --> 01:34:50,058
If we block them from returning
to the prison, we have a chance.
919
01:34:50,059 --> 01:34:51,059
Listen.
920
01:34:51,060 --> 01:34:53,145
I'll find another way.
So just withdraw now.
921
01:34:53,813 --> 01:34:57,232
If you add fuel to the fire,
it will rage out of control!
922
01:34:57,233 --> 01:34:59,151
But yu-gon will be in danger.
923
01:34:59,152 --> 01:35:00,944
What if something happens to him?
924
01:35:00,945 --> 01:35:03,113
Listen to me.
Retreat now!
925
01:35:03,114 --> 01:35:04,281
- That's an order!
- But please...
926
01:35:04,282 --> 01:35:05,408
Chief!
927
01:35:09,787 --> 01:35:10,954
Yeah?
928
01:35:13,291 --> 01:35:14,792
All right.
929
01:35:22,008 --> 01:35:24,093
Sung-an prison
23 km
930
01:35:45,323 --> 01:35:48,492
it's not always easy
to travel one's path.
931
01:35:50,328 --> 01:35:52,413
Can you just kill people at will?
932
01:35:52,830 --> 01:35:57,000
What else can I do?
They all stand in my way.
933
01:36:03,508 --> 01:36:05,510
You know this guy?
934
01:36:14,352 --> 01:36:15,519
Who is he?
935
01:36:16,562 --> 01:36:19,898
Dr. Kim's tail.
936
01:36:21,401 --> 01:36:25,238
The fuzz ambushed the factory
like packs of wild dogs.
937
01:36:26,489 --> 01:36:29,241
It's obvious
there's a rat among us.
938
01:36:30,493 --> 01:36:34,993
Is it the warden, byung-soo or Dr. Kim?
I can't trust anyone.
939
01:36:49,387 --> 01:36:51,555
- Bum-mo.
- Yes.
940
01:36:52,015 --> 01:36:53,224
You all set?
941
01:36:59,022 --> 01:37:03,522
So Mr. jeong doesn't know yu-gon?
Yu-gon said likewise.
942
01:37:06,237 --> 01:37:08,072
Then that's that.
943
01:37:08,489 --> 01:37:09,823
Finish him off now.
944
01:37:26,257 --> 01:37:28,425
I had a similar case once.
945
01:37:29,594 --> 01:37:34,094
A fucking reporter was
bugging me so much.
946
01:37:40,271 --> 01:37:43,482
I thought I cleared it up then
947
01:37:43,649 --> 01:37:46,652
but now this again.
Why do you think that is?
948
01:37:58,164 --> 01:37:59,415
Stop it.
949
01:38:09,592 --> 01:38:11,927
He's got nothing to do with you.
950
01:38:12,345 --> 01:38:13,179
Stop right there.
951
01:38:13,180 --> 01:38:16,014
Then why did you
drag him into this?
952
01:38:16,015 --> 01:38:19,268
He's dying because of you.
953
01:38:24,941 --> 01:38:26,108
Stop it now.
954
01:38:27,610 --> 01:38:29,319
No... no...
955
01:38:29,320 --> 01:38:31,447
I said stop, son of a bitch!
956
01:39:03,187 --> 01:39:04,688
Damn it.
957
01:39:07,358 --> 01:39:08,525
So?
958
01:39:09,610 --> 01:39:11,361
What happened to bae?
959
01:39:12,447 --> 01:39:14,699
- I suppose...
- Bastards!
960
01:39:17,535 --> 01:39:19,286
Who the fuck are you?
961
01:39:19,620 --> 01:39:21,580
Are you an officer,
or a prisoner's henchman?
962
01:39:23,708 --> 01:39:25,376
Then what about you?
963
01:39:42,185 --> 01:39:43,352
Where are those fuckers?
964
01:39:48,524 --> 01:39:50,108
How many people know about this?
965
01:39:52,278 --> 01:39:56,778
How many more
should I send to hell?
966
01:40:00,745 --> 01:40:02,079
Tell me.
967
01:40:12,256 --> 01:40:14,549
What do you want me to do
with you?
968
01:40:14,759 --> 01:40:17,594
You crazy bastard!
Do whatever you want!
969
01:40:17,595 --> 01:40:19,430
I figured myself dead
when I came in here.
970
01:40:19,680 --> 01:40:22,766
After all you did to get this far.
You okay with that?
971
01:40:23,184 --> 01:40:26,187
Doesn't matter.
It ain't over yet.
972
01:40:26,521 --> 01:40:28,188
Now I remember.
973
01:40:28,189 --> 01:40:30,024
It was me
who killed your brother.
974
01:40:31,692 --> 01:40:34,194
Did you know that?
975
01:40:36,447 --> 01:40:39,116
If I knew,
I'd have killed you already.
976
01:40:40,618 --> 01:40:43,871
But that's not all you did.
977
01:40:45,206 --> 01:40:46,457
Just wait.
978
01:40:46,707 --> 01:40:48,208
I'll make you
979
01:40:48,626 --> 01:40:50,544
pay for everything you did...
980
01:40:58,386 --> 01:41:01,639
I knew that you were
the real deal.
981
01:41:02,640 --> 01:41:04,850
Whatever I decide about you...
982
01:41:05,476 --> 01:41:07,644
Remember it's nothing personal.
983
01:41:08,688 --> 01:41:12,649
And I don't regret
having trusted you.
984
01:41:12,650 --> 01:41:14,151
But still...
985
01:41:17,321 --> 01:41:19,323
I guess this is the end.
986
01:41:19,615 --> 01:41:22,117
I can't take it any longer.
987
01:41:23,869 --> 01:41:25,537
I think you understand too.
988
01:41:40,344 --> 01:41:41,678
Are you out of your mind?
989
01:41:41,679 --> 01:41:45,640
You collected those shitty tapes
like a scared rat.
990
01:41:45,641 --> 01:41:46,850
You caused this shit.
991
01:41:49,520 --> 01:41:51,187
There's no time.
Finish him off now!
992
01:41:51,188 --> 01:41:53,481
You shut your mouth
and get lost.
993
01:41:56,193 --> 01:41:57,861
What did you say to me?
994
01:42:02,867 --> 01:42:06,620
I treat a scumbag convict well,
995
01:42:08,539 --> 01:42:10,791
and now you think
you're something?
996
01:42:22,553 --> 01:42:23,971
Let's call it off.
997
01:42:32,313 --> 01:42:34,231
Why do you keep wanting
to call it off?
998
01:42:34,815 --> 01:42:36,399
It's only the beginning for me.
999
01:42:36,901 --> 01:42:39,403
Byung-soo,
from today you're the warden.
1000
01:43:02,718 --> 01:43:04,302
How about this?
1001
01:43:05,554 --> 01:43:09,474
You killed yourself
after shooting the warden.
1002
01:43:10,393 --> 01:43:12,478
That will do.
1003
01:43:35,459 --> 01:43:37,752
Hurry up!
Want to stay here all night?
1004
01:43:39,296 --> 01:43:41,214
Come on, you son of a bitch.
1005
01:43:43,634 --> 01:43:44,634
Baek-jung pull him up.
1006
01:43:47,555 --> 01:43:49,639
Harder!
1007
01:43:49,640 --> 01:43:50,724
I'm trying!
1008
01:43:54,895 --> 01:43:56,813
His legs! Legs!
1009
01:43:57,314 --> 01:43:58,732
You stupid morons.
1010
01:44:00,818 --> 01:44:01,985
Let him go!
1011
01:44:02,987 --> 01:44:04,488
Let him go, you fucker!
1012
01:44:06,490 --> 01:44:08,492
Turn the light on!
1013
01:44:08,826 --> 01:44:10,327
Nobody move!
1014
01:44:10,828 --> 01:44:12,079
Get him!
1015
01:44:12,413 --> 01:44:13,580
Don't move!
1016
01:44:35,352 --> 01:44:38,730
Emergency!
Man on the loose!
1017
01:44:38,731 --> 01:44:40,648
He's trying to escape
after killing an officer!
1018
01:44:40,649 --> 01:44:44,402
Blockade all exits and
cut off escape routes!
1019
01:44:44,403 --> 01:44:46,905
Shoot on sight!
1020
01:44:47,323 --> 01:44:48,823
Repeat.
1021
01:44:48,824 --> 01:44:52,076
9there's a man on the loose!
1022
01:44:52,077 --> 01:44:54,329
Prison officer nobody move!
Prison officer search.
1023
01:44:59,001 --> 01:45:00,335
Move!
1024
01:45:07,051 --> 01:45:08,677
Shhh...
1025
01:45:09,345 --> 01:45:13,682
I must be out of my mind.
1026
01:45:14,350 --> 01:45:17,061
You know
this is not really like me.
1027
01:45:17,728 --> 01:45:20,564
Don't ever tell anyone
that I saved you.
1028
01:45:21,899 --> 01:45:23,734
What the heck
did you do this time?
1029
01:45:24,652 --> 01:45:25,819
Listen.
1030
01:45:26,487 --> 01:45:28,488
- You should help me.
- No way!
1031
01:45:28,489 --> 01:45:31,492
I'm sorry but this should be it
between us.
1032
01:46:25,504 --> 01:46:27,923
Search harder you assholes!
1033
01:46:28,841 --> 01:46:31,510
- How about the back gate?
- We're checking!
1034
01:46:32,928 --> 01:46:35,597
Prison officer2 back gate!
Report on the situation!
1035
01:46:37,182 --> 01:46:39,434
A fire broke out!
1036
01:46:39,435 --> 01:46:42,145
It's getting
bigger and bigger here!
1037
01:46:42,146 --> 01:46:43,480
It's collapsing!
1038
01:46:44,982 --> 01:46:47,818
We'll extinguish a fire!
1039
01:46:54,658 --> 01:46:58,661
This is central fire service.
An alarm has gone off at your location.
1040
01:46:58,662 --> 01:47:02,665
Yes, it's not a fire.
We're fixing the incinerator.
1041
01:47:02,666 --> 01:47:05,501
Take immediate action please.
1042
01:47:05,502 --> 01:47:08,087
Yes, sir. We will.
1043
01:47:13,427 --> 01:47:17,927
I heard an explosion.
Are you okay?
1044
01:47:19,767 --> 01:47:23,187
Hello? Can you hear me?
1045
01:47:23,771 --> 01:47:27,191
Answer me.
Sung-an prison.
1046
01:47:28,692 --> 01:47:31,027
Cut off all the connections.
1047
01:47:31,946 --> 01:47:34,949
And lock all the gates.
1048
01:47:36,116 --> 01:47:38,534
Open up house 8
1049
01:47:38,535 --> 01:47:41,704
and send everyone
to extinguish the fire.
1050
01:47:41,705 --> 01:47:44,749
A major fire broke out
at sung-an prison, sir.
1051
01:47:44,750 --> 01:47:47,752
Send in all available troops.
1052
01:47:47,753 --> 01:47:50,255
How about jeong?
Have you found him yet?
1053
01:49:00,784 --> 01:49:02,118
What happened
to that filthy rat?
1054
01:49:03,704 --> 01:49:04,704
Well...
1055
01:49:04,705 --> 01:49:06,039
Hey, chief.
1056
01:49:06,957 --> 01:49:09,876
Do you want to be warden or not?
1057
01:49:11,962 --> 01:49:13,630
Catch that rat right now!
1058
01:49:14,798 --> 01:49:15,965
Prisoners fuck!
1059
01:50:42,469 --> 01:50:43,887
Great view, isn't it?
1060
01:50:53,063 --> 01:50:55,898
You're a lousy shot, i guess?
1061
01:50:55,899 --> 01:50:57,901
No fun killing you that easy.
1062
01:50:59,236 --> 01:51:02,113
Whoever you fight against,
hit the leader first.
1063
01:51:06,952 --> 01:51:08,078
Today...
1064
01:51:08,453 --> 01:51:10,788
I'll end this game,
you son of a bitch!
1065
01:52:05,719 --> 01:52:06,886
Look, you bastard!
1066
01:52:08,472 --> 01:52:09,723
Everyone is watching!
1067
01:52:14,478 --> 01:52:16,980
I'm going to show everyone
1068
01:52:17,314 --> 01:52:19,232
how a scumbag like you ends up!
1069
01:52:34,331 --> 01:52:35,915
Let me go, assholes!
1070
01:52:39,544 --> 01:52:43,548
Blockade all the exits
and arrest everyone involved.
1071
01:52:52,224 --> 01:52:53,850
Drop your weapon and surrender!
1072
01:53:00,983 --> 01:53:02,316
I repeat!
1073
01:53:02,317 --> 01:53:03,234
Drop your weapon!
1074
01:53:03,235 --> 01:53:07,155
Fuck off assholes!
This is my territory!
1075
01:53:08,156 --> 01:53:12,160
The world I built,
you shitheads!
1076
01:53:13,328 --> 01:53:15,330
No one can ruin it!
1077
01:53:17,332 --> 01:53:18,333
You fucker...
1078
01:53:40,897 --> 01:53:42,398
You motherfucker!
1079
01:53:43,400 --> 01:53:46,986
You don't deserve to live,
you scum!
1080
01:53:47,321 --> 01:53:49,156
Song yu-gon, stop!
1081
01:53:50,490 --> 01:53:52,992
You didn't come in for that!
1082
01:53:55,245 --> 01:53:57,247
Lieutenant song.
1083
01:53:58,332 --> 01:54:00,667
Think hard.
1084
01:54:03,503 --> 01:54:06,255
Drop it.
You already did your job.
1085
01:54:06,423 --> 01:54:10,593
You think so?
1086
01:54:13,513 --> 01:54:15,181
No way!
1087
01:54:15,932 --> 01:54:17,516
Leave him to us, yu-gon!
1088
01:54:18,185 --> 01:54:20,270
Do you believe in them?
1089
01:54:20,604 --> 01:54:23,607
Those bastards
are nothing but idiots!
1090
01:54:42,334 --> 01:54:45,587
You stupid moron.
1091
01:54:47,923 --> 01:54:50,007
Son of a bitch!
1092
01:54:50,008 --> 01:54:51,426
Stand up, asshole!
1093
01:54:51,927 --> 01:54:53,094
Bastard!
1094
01:54:56,098 --> 01:54:57,932
You want to catch me?
1095
01:54:57,933 --> 01:55:00,018
What'll you do then, asshole?
1096
01:55:01,978 --> 01:55:06,478
You think there's a prison
on earth that can control me?
1097
01:55:21,581 --> 01:55:24,417
Sure, I know there isn't.
1098
01:55:27,337 --> 01:55:30,673
Go on.
You're better suited to hell.
1099
01:56:53,715 --> 01:56:55,717
It was all your delusion.
1100
01:56:58,762 --> 01:57:00,513
This is just a prison.
1101
01:57:36,466 --> 01:57:37,884
We'll take him now.
1102
01:57:43,139 --> 01:57:44,306
Yu-gon.
1103
01:58:11,459 --> 01:58:12,626
Let's go.
1104
01:59:28,578 --> 01:59:31,581
I'll tell you the good news first.
1105
01:59:33,291 --> 01:59:36,293
Jung lk-ho's outside connection,
1106
01:59:36,294 --> 01:59:38,713
Dr. Kim, was arrested in Osaka.
1107
01:59:38,755 --> 01:59:42,383
And hwang's whereabouts
should be confirmed soon.
1108
01:59:42,717 --> 01:59:43,884
In addition...
1109
01:59:45,470 --> 01:59:48,889
All the cold cases will
be re-investigated.
1110
01:59:48,890 --> 01:59:51,225
Everyone involved will
be summoned.
1111
01:59:53,311 --> 01:59:56,731
We'll get loads of work
thanks to you.
1112
01:59:57,649 --> 02:00:01,611
And I can return this
to you now.
1113
02:00:07,909 --> 02:00:09,743
What's the bad news?
1114
02:00:09,744 --> 02:00:11,912
It's about your actions in prison.
1115
02:00:12,747 --> 02:00:14,415
Suspicion of arson...
1116
02:00:14,416 --> 02:00:16,793
That one you've already admitted.
1117
02:00:17,585 --> 02:00:19,962
What troubles us more is...
1118
02:00:20,463 --> 02:00:23,549
Related prisoners and officers
have testified
1119
02:00:24,217 --> 02:00:27,302
you actively participated in
various crimes
1120
02:00:27,303 --> 02:00:31,803
as the close associate
of the main culprit, jung lk-ho.
1121
02:00:32,392 --> 02:00:35,228
Anything you want to say
in your defense?
1122
02:00:37,814 --> 02:00:39,232
No.
1123
02:00:42,986 --> 02:00:45,989
I think my part here is done.
1124
02:00:47,574 --> 02:00:50,660
I leave the rest of
the investigation to you.
1125
02:00:51,661 --> 02:00:54,664
I'm sorry to tell you...
1126
02:00:54,998 --> 02:00:58,917
Even under these
extenuated circumstances
1127
02:00:58,918 --> 02:01:01,337
you won't be able to
avoid a conviction.
1128
02:01:02,005 --> 02:01:03,673
Can you accept that?
1129
02:01:04,007 --> 02:01:05,341
Sure.
1130
02:01:06,342 --> 02:01:08,552
In there too, people live...
1131
02:01:09,053 --> 02:01:11,346
And time passes the same.
77350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.