All language subtitles for The.Mick.S02E13.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,560 --> 00:00:07,250 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 2 00:00:10,860 --> 00:00:13,510 Damn it, Chip! You forgot to bring him in last night. 3 00:00:14,060 --> 00:00:15,910 - Shoo! Get out of here! - Be gone! Be gone! 4 00:00:15,930 --> 00:00:17,040 - Shoo! - Go. 5 00:00:17,790 --> 00:00:19,139 You're the one who wheeled him out here. 6 00:00:19,140 --> 00:00:21,019 Yeah, well, I can't have him watching me eat. 7 00:00:21,020 --> 00:00:23,080 His skin looks like oatmeal. It's disgusting. 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,180 What the hell'd you guys do the colonel? 9 00:00:25,280 --> 00:00:26,550 Chip left him outside all night. 10 00:00:26,680 --> 00:00:28,750 Don't put this on me! I'm not his frickin' nurse. 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,310 No, you're his family. 12 00:00:30,520 --> 00:00:32,439 You two are unbelievable. 13 00:00:32,440 --> 00:00:34,070 This poor bastard opens up his home to us, 14 00:00:34,110 --> 00:00:35,650 and this is how you repay him? 15 00:00:35,760 --> 00:00:37,500 You're lucky that he's still kind of alive. 16 00:00:37,560 --> 00:00:39,300 Oh, please. If he still had his vocal cords, 17 00:00:39,320 --> 00:00:41,320 he'd tell you to get your lazy ass out of his house. 18 00:00:41,360 --> 00:00:44,260 Hey! When I was your age, I shared a room with my grandfather, 19 00:00:44,300 --> 00:00:45,960 and he used to have nightmares about the war, 20 00:00:45,990 --> 00:00:47,850 and try and ride me around like his horse. 21 00:00:47,890 --> 00:00:49,990 The least you can do is take this guy to the groomer. 22 00:00:50,030 --> 00:00:51,360 - Long hair is in again. - Yeah. 23 00:00:51,400 --> 00:00:52,700 If you love him so much, you take him. 24 00:00:52,900 --> 00:00:54,780 Can't. I got plans. 25 00:00:55,600 --> 00:00:57,100 Oh, really? What plans? 26 00:00:58,170 --> 00:01:00,930 Important plans... that are none of your business. 27 00:01:00,970 --> 00:01:02,430 Yeah, well, I got plans, too. 28 00:01:02,490 --> 00:01:03,779 The new Kevin Durants are dropping today. 29 00:01:03,780 --> 00:01:04,840 I got to get in line. 30 00:01:04,880 --> 00:01:06,180 They're coke white. So sick. 31 00:01:06,210 --> 00:01:08,500 They make Yeezy Red Octobers look like Stan Smiths. 32 00:01:08,740 --> 00:01:09,820 You hear that, Colonel? 33 00:01:09,840 --> 00:01:12,120 Your grandson's leaving you for footwear. Excuse me. 34 00:01:14,180 --> 00:01:16,060 I don't know. Maybe he's right. 35 00:01:16,100 --> 00:01:17,620 I mean, we can't leave him like this. 36 00:01:17,640 --> 00:01:18,810 The man looks like a melted candle. 37 00:01:19,590 --> 00:01:20,760 All right, well, tonight, 38 00:01:20,800 --> 00:01:22,079 we'll shave him and hose him down. 39 00:01:22,080 --> 00:01:24,180 Chip, we got to do something now. 40 00:01:24,220 --> 00:01:26,050 - But what about my kicks? - Too bad! 41 00:01:26,070 --> 00:01:28,500 - I can't lug him around by myself. - He's got wheels. 42 00:01:28,550 --> 00:01:31,070 Great, so you can wheel him to the car, and I'll get the keys. 43 00:01:35,440 --> 00:01:36,560 Nah. 44 00:01:44,530 --> 00:01:46,800 What?! No! 45 00:01:46,830 --> 00:01:49,600 No! Who threw this?! No... 46 00:01:50,080 --> 00:01:52,140 So help me, God, I... 47 00:01:52,530 --> 00:01:54,620 I got to get off this bus before I lose it. 48 00:01:54,680 --> 00:01:56,400 Oh. The sanitation center was not nearly 49 00:01:56,430 --> 00:01:57,470 as awesome as you promised. 50 00:01:57,500 --> 00:01:59,900 - Yeah, so I lied to you. Get over it. - I loved it! 51 00:02:00,060 --> 00:02:02,560 The floor was all gooey, and my shoes made a noise like... 52 00:02:02,620 --> 00:02:03,800 Ugh. 53 00:02:03,870 --> 00:02:06,019 Can you guys come on every field trip from now on? 54 00:02:06,020 --> 00:02:06,940 No. 55 00:02:06,941 --> 00:02:09,700 Who learns anything at the dump? It's outrageous. 56 00:02:09,940 --> 00:02:12,070 You have any idea how much money we give this school? 57 00:02:12,110 --> 00:02:13,820 - How much? - What? 58 00:02:13,850 --> 00:02:14,900 Money. 59 00:02:14,980 --> 00:02:17,040 Oh, I don't know, but I'm guessing it's a lot. 60 00:02:17,180 --> 00:02:19,310 If I wanted to work in a dump, I would get in a time machine 61 00:02:19,350 --> 00:02:21,020 and go back to the worse summer of my life 62 00:02:21,050 --> 00:02:22,180 where I worked in a dump. 63 00:02:22,220 --> 00:02:23,690 If Gibbons ever tries to force me 64 00:02:23,710 --> 00:02:24,910 into something like this again, 65 00:02:24,940 --> 00:02:26,940 I will snatch his ass right out of his pants. 66 00:02:26,990 --> 00:02:28,720 You forced me to come. 67 00:02:28,960 --> 00:02:30,190 I didn't force you into anything. 68 00:02:30,230 --> 00:02:33,190 Oh, you said if I don't come, I will be your enemy. 69 00:02:33,490 --> 00:02:34,960 It's a figure of speech. 70 00:02:35,000 --> 00:02:36,589 You don't treat me like an equal. 71 00:02:36,590 --> 00:02:38,420 Oh, shut up, dummy. I treat you fine. 72 00:02:44,010 --> 00:02:45,540 No, no, no, no, no! Sit down! Sit down! 73 00:02:45,560 --> 00:02:46,790 Got to do a quick head count. 74 00:02:47,080 --> 00:02:49,380 Two, four, six, eight, ten, 12, four... Sit down! 75 00:02:50,820 --> 00:02:52,920 - 21? - Yeah, that's what I got. 76 00:02:53,060 --> 00:02:54,290 Two, four, six, eight, 77 00:02:54,320 --> 00:02:55,990 ten, 12... 78 00:02:56,030 --> 00:02:57,920 - 21. - Yeah, 21. 79 00:02:57,960 --> 00:02:58,620 - Yeah? - Yeah. 80 00:02:58,680 --> 00:03:00,300 How's that possible? We left the dump with 20. 81 00:03:00,330 --> 00:03:02,110 - What? - What, did we pick up an extra kid? 82 00:03:02,130 --> 00:03:03,070 No. 83 00:03:03,090 --> 00:03:05,080 All right, raise your hand if you go to Lockwood. 84 00:03:08,170 --> 00:03:09,660 You... what's your name? 85 00:03:09,840 --> 00:03:11,820 Hey, Benny, you know this kid? 86 00:03:12,770 --> 00:03:14,620 - I've never seen him. - What? 87 00:03:14,640 --> 00:03:16,480 Boy, did you come from the dump? 88 00:03:17,550 --> 00:03:19,830 Hello? Speak to me. 89 00:03:19,950 --> 00:03:21,190 �Hablas espa�ol? 90 00:03:21,220 --> 00:03:22,620 Welcome back. 91 00:03:23,450 --> 00:03:24,730 Did we have fun? 92 00:03:24,790 --> 00:03:26,880 Oh, gosh, what a dump. What a dump. 93 00:03:27,410 --> 00:03:30,120 Nice work. Looks like everyone made it back alive. 94 00:03:30,830 --> 00:03:32,500 Yeah, and then some. 95 00:03:45,240 --> 00:03:47,070 Hey, Chip, think you forgot something. 96 00:03:47,240 --> 00:03:49,790 Sabrina. Sabrina, wait. No, you can't leave him here. 97 00:03:49,850 --> 00:03:52,120 Hey, hey! Take him back. Go. 98 00:03:52,920 --> 00:03:53,980 Chip! 99 00:03:56,350 --> 00:03:58,180 Why do you want to look like these idiots anyway? 100 00:03:58,220 --> 00:04:00,220 This dude's wearing tights and a tunic. 101 00:04:00,250 --> 00:04:03,190 Sabrina, you know nothing about culture. 102 00:04:04,610 --> 00:04:06,510 - Get him out of here! - No! 103 00:04:09,170 --> 00:04:10,370 Dude, you took my spot. 104 00:04:12,580 --> 00:04:13,719 Damn it, Sabrina. 105 00:04:13,720 --> 00:04:15,539 Now I have to go all the way to the back of the line. 106 00:04:15,540 --> 00:04:16,400 You've ruined my life! 107 00:04:16,430 --> 00:04:17,660 Chip, you don't even play basketball. 108 00:04:17,800 --> 00:04:19,990 You're four foot two and you have the legs of a bird. 109 00:04:20,090 --> 00:04:21,630 They're not for basketball. 110 00:04:21,670 --> 00:04:24,000 They're on his lifestyle line. God, I hate you! 111 00:04:24,650 --> 00:04:26,640 Yo, little man, go ahead and 112 00:04:26,670 --> 00:04:28,740 grab yourself a pair of Durants so you can help your grandpa. 113 00:04:29,670 --> 00:04:31,670 - Seriously? - Most def. You shouldn't have to choose 114 00:04:31,710 --> 00:04:33,300 between sneakers and family. 115 00:04:35,720 --> 00:04:37,320 My man! 116 00:04:37,980 --> 00:04:39,820 ? We're going back to the dump ? 117 00:04:39,850 --> 00:04:41,890 - ? Dump, dump, dump, we're going... ? - Okay, relax. 118 00:04:41,920 --> 00:04:43,090 We're just dropping off your friend, 119 00:04:43,120 --> 00:04:44,630 and then we're going straight home. 120 00:04:44,860 --> 00:04:46,860 It's okay that we're doing this, right? 121 00:04:46,890 --> 00:04:48,660 Of course. We didn't do anything wrong. 122 00:04:48,690 --> 00:04:50,470 If anything, we'll be celebrated for returning him. 123 00:04:50,670 --> 00:04:52,470 This whole thing is a big misunderstanding. 124 00:04:52,540 --> 00:04:53,959 Cops, cops. Drive, drive. 125 00:04:53,960 --> 00:04:55,190 - Drive, drive, drive. Drive. - Why? What? 126 00:04:55,260 --> 00:04:56,920 - Go, go, go, go, go. Keep driving. - Okay, okay. 127 00:04:58,230 --> 00:04:59,840 My Aunt Mickey hates cops. 128 00:05:01,100 --> 00:05:02,960 Okay, Ben here's some snacks. 129 00:05:02,990 --> 00:05:04,120 Why don't you take Dump 130 00:05:04,190 --> 00:05:06,920 - and go show him your room? - Come on, Dump, this way. 131 00:05:09,210 --> 00:05:12,460 - His name is Dump now? - We had to call him something. 132 00:05:12,490 --> 00:05:14,320 Well, can't we do better than Dump? 133 00:05:14,390 --> 00:05:15,720 Sure, Alba. What do you want to call him? 134 00:05:15,760 --> 00:05:17,840 - Ignacio, after my great... - Cool, sounds good. 135 00:05:17,900 --> 00:05:19,900 - What the hell are we gonna do? - I don't know. 136 00:05:19,920 --> 00:05:21,399 You're the one that made me drive away. 137 00:05:21,400 --> 00:05:22,960 Cops make me nervous. 138 00:05:23,270 --> 00:05:24,920 But I do know that we just need to stay calm 139 00:05:24,940 --> 00:05:26,680 because we did not do anything wrong. 140 00:05:26,790 --> 00:05:28,310 Well, except we brought him home. 141 00:05:28,340 --> 00:05:29,700 Yeah, yeah, we did that. 142 00:05:29,770 --> 00:05:32,980 Okay, but maybe the cops were looking for something else. 143 00:05:33,000 --> 00:05:34,309 - You know, it's a dump! - Mm. 144 00:05:34,310 --> 00:05:36,240 People dispose of all kinds of shady stuff. 145 00:05:36,290 --> 00:05:38,080 Mm-hmm. Okay, so, we go back, 146 00:05:38,100 --> 00:05:39,850 and we talk to them, and we sort it all out. 147 00:05:39,950 --> 00:05:41,910 What are you, nuts? Nah, they-they go poking around 148 00:05:41,980 --> 00:05:43,620 into our business, and before you know it, 149 00:05:43,650 --> 00:05:44,880 I'm doing hard time, and you're deported. 150 00:05:45,100 --> 00:05:47,350 - Well, I'm a citizen. - They don't care anymore! 151 00:05:48,300 --> 00:05:50,360 - Well... Oh, that is true. - But 152 00:05:50,420 --> 00:05:52,800 we could call the cops and find out what they know. 153 00:05:52,940 --> 00:05:54,529 I just said that. 154 00:05:54,530 --> 00:05:56,330 You said talk to them, which is absurd. 155 00:05:56,390 --> 00:05:58,160 I said call them. Much smarter. 156 00:05:58,230 --> 00:05:59,900 Okay, okay, fine, we call them. 157 00:05:59,980 --> 00:06:02,090 What? Are you insane?! Not from our phone. 158 00:06:02,130 --> 00:06:03,859 Are you trying to get us arrested? 159 00:06:03,860 --> 00:06:05,560 Well, you said we were innocent. 160 00:06:05,630 --> 00:06:07,830 Ah, we are. Will you just please listen to me, all right? 161 00:06:07,900 --> 00:06:09,980 Go grab Ben and Ignacio and meet me in the car. 162 00:06:10,010 --> 00:06:11,680 - Okay. - And do you know what? I got to say, 163 00:06:11,700 --> 00:06:13,640 after hearing it on its feet, we're going back to "Dump." 164 00:06:13,660 --> 00:06:16,620 I don't like "Ignacio." It's stupid. 165 00:06:20,480 --> 00:06:22,080 I can't believe they let you cut the line. 166 00:06:22,110 --> 00:06:23,910 This guy's like a celebrity. 167 00:06:24,020 --> 00:06:25,949 And they gave us free kicks. 168 00:06:25,950 --> 00:06:28,620 These are straight fire and impossible to get. 169 00:06:28,690 --> 00:06:31,050 Kids... they're getting stomped on over these. 170 00:06:31,500 --> 00:06:33,360 I'm gonna be straight dunking on fools. 171 00:06:33,740 --> 00:06:34,920 Kobe! 172 00:06:35,930 --> 00:06:37,470 Thought they were a lifestyle shoe. 173 00:06:37,540 --> 00:06:39,340 They are, but you can still hoop in 'em. 174 00:06:39,410 --> 00:06:40,770 God, you're so ignorant. 175 00:06:42,280 --> 00:06:44,469 Do you think everybody would treat the colonel like that? 176 00:06:44,470 --> 00:06:46,240 Probably. When I said he was a war hero, 177 00:06:46,300 --> 00:06:48,300 - they all looked like they were gonna cry. - Ah. 178 00:06:48,690 --> 00:06:50,560 Oh, what sweet children. 179 00:06:50,810 --> 00:06:52,640 Those are some dope kicks, Gramps. 180 00:06:52,710 --> 00:06:54,910 Wow. People are really suckers for old men in wheelchairs. 181 00:06:54,980 --> 00:06:56,740 Yo, am I a horrible person for thinking, like, 182 00:06:56,810 --> 00:06:58,369 what else we could we get out of him? 183 00:06:58,370 --> 00:07:00,710 No. This is way better than getting crapped on by birds. 184 00:07:01,500 --> 00:07:03,340 Yeah, he's out here, he's getting fresh air, 185 00:07:03,410 --> 00:07:04,540 getting the respect he deserves. 186 00:07:04,650 --> 00:07:06,280 Yeah, we're not doing anything wrong. 187 00:07:06,350 --> 00:07:08,380 I mean, last I checked, this was a free country. 188 00:07:08,450 --> 00:07:10,020 Yeah, thanks to him. 189 00:07:10,070 --> 00:07:12,290 Exactly. This is what he fought for. 190 00:07:12,350 --> 00:07:14,720 You know what? I have an idea. Let's get him cleaned up. 191 00:07:22,440 --> 00:07:24,930 Hey, wake up. Sorry, gotta use this phone. 192 00:07:24,960 --> 00:07:26,530 I'm sure you know it's kinda the last pay phone 193 00:07:26,600 --> 00:07:28,500 in the world, so move it... Hyah. 194 00:07:29,420 --> 00:07:32,220 - Ah! Ew! God, why is it so wet? - Ugh. 195 00:07:32,250 --> 00:07:33,830 - Here. - What? Why do I have to call? 196 00:07:33,910 --> 00:07:35,870 Because I've done literally everything else. 197 00:07:35,970 --> 00:07:37,870 You want to be equals, start pulling your weight. 198 00:07:40,340 --> 00:07:41,510 911 emergency. 199 00:07:42,250 --> 00:07:44,610 Yo, yo, you jive-ass turkey. 200 00:07:44,680 --> 00:07:46,750 What's the skinny on the po-po down at the dump? 201 00:07:46,770 --> 00:07:47,779 I'm sorry? 202 00:07:47,780 --> 00:07:50,390 The coppers down at Fairfield county sanitation, 203 00:07:50,470 --> 00:07:51,870 you mark-ass trick. 204 00:07:51,900 --> 00:07:53,420 Are you calling to report a crime? 205 00:07:53,440 --> 00:07:56,440 You tell me, Jack. Five-O be buggin' me out! 206 00:07:56,510 --> 00:07:58,170 I'll patch you through to the detective on the case. 207 00:07:58,960 --> 00:08:00,130 What are you doing? 208 00:08:00,200 --> 00:08:02,229 I disguise my voice to protect my identity. 209 00:08:02,230 --> 00:08:03,800 Yeah. Yeah, I got that part. 210 00:08:03,880 --> 00:08:05,170 Did you have to be so racist? 211 00:08:05,480 --> 00:08:06,820 Is that how you think black people talk? 212 00:08:06,850 --> 00:08:10,350 No! Who said anything about talking like a black person? 213 00:08:10,460 --> 00:08:12,090 That was a cool white lady. 214 00:08:12,390 --> 00:08:16,080 Oh, no, you're a racist for thinking that was a black voice. 215 00:08:17,030 --> 00:08:19,220 Huh. Okay. 216 00:08:20,060 --> 00:08:21,319 Hello? Hello? 217 00:08:21,320 --> 00:08:23,420 - Yeah? - This is Detective Hurley. 218 00:08:23,490 --> 00:08:26,060 - Who am I talking to? - Shut your mouth, bacon, 219 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 - before I fry your greasy ass. - All right. 220 00:08:28,390 --> 00:08:30,590 Okay. Do you have information 221 00:08:30,660 --> 00:08:32,590 regarding the kidnapping? 222 00:08:32,660 --> 00:08:35,079 Kidnapping? No! No, no, no, no kidnapping. 223 00:08:35,080 --> 00:08:36,260 We took him by accident. 224 00:08:36,370 --> 00:08:37,600 - What? - So you do have the boy. 225 00:08:37,700 --> 00:08:40,270 - Dah! - What did... What did you do? 226 00:08:40,340 --> 00:08:42,300 Well, he said we kidnapped him, but we didn't. 227 00:08:42,370 --> 00:08:44,670 Well, now they think we did! Ah! You blew it! 228 00:08:44,740 --> 00:08:46,440 Oh, no. You know what? I call back, 229 00:08:46,540 --> 00:08:48,240 and I go, "Yo, yo, it's just a prank, yo." 230 00:08:48,310 --> 00:08:50,340 It's not a prank! There's a child missing. 231 00:08:50,450 --> 00:08:51,920 And now they probably already traced the call. 232 00:08:51,940 --> 00:08:52,940 - We gotta move. - Yeah, yeah. 233 00:08:58,200 --> 00:08:59,850 I'm gonna have to see some ID. 234 00:09:00,150 --> 00:09:02,950 No, of course it's not for me, it's for my dear grandfather. 235 00:09:04,060 --> 00:09:05,630 Yeah, he's a freaking war vet. 236 00:09:05,660 --> 00:09:06,860 He's killed, like, a ton of Germans, 237 00:09:06,880 --> 00:09:09,280 and he does not like waiting, so hurry up. 238 00:09:09,310 --> 00:09:10,750 Unless you hate freedom. 239 00:09:11,130 --> 00:09:12,690 Okay, one lemon drop, coming up. 240 00:09:13,900 --> 00:09:15,400 Holy crap, it actually worked. 241 00:09:15,470 --> 00:09:19,080 People are so stupid. Or patriotic, I guess. 242 00:09:19,400 --> 00:09:22,600 Excuse me, I noticed that your grandfather has a purple heart. 243 00:09:22,980 --> 00:09:26,100 I served in Iraq, and I'd like to pay for the officer's drink. 244 00:09:26,350 --> 00:09:28,290 Aw, be my guest, soldier. 245 00:09:29,180 --> 00:09:32,270 You know, he mentioned wanting to try the ahi tostada as well. 246 00:09:36,950 --> 00:09:39,520 He'd salute you back, but his arms are paralyzed 247 00:09:39,580 --> 00:09:41,600 from punching so many Nazis in the dong. 248 00:09:45,820 --> 00:09:47,160 The colonel frickin' rules. 249 00:09:47,190 --> 00:09:49,090 I don't even find him that disgusting anymore. 250 00:09:49,130 --> 00:09:51,390 For someone so ancient, he's a pretty legit guy. 251 00:09:51,410 --> 00:09:52,360 Mm-hmm. 252 00:09:52,990 --> 00:09:55,920 Oh. Sweet. And you can keep 'em coming. 253 00:09:55,990 --> 00:09:57,020 He might seem like a lightweight, 254 00:09:57,080 --> 00:09:59,050 but those Navy men can really put 'em back. 255 00:09:59,080 --> 00:10:01,220 - Alcohol helps with his PTSD. - Mm-hmm. 256 00:10:01,880 --> 00:10:03,160 Where is he? 257 00:10:03,500 --> 00:10:04,730 He's right over... 258 00:10:05,500 --> 00:10:07,260 - What the hell? - Where'd he go? 259 00:10:07,590 --> 00:10:08,790 - Colonel? - Wha... 260 00:10:08,860 --> 00:10:09,870 Colonel? 261 00:10:11,330 --> 00:10:12,670 Colonel? 262 00:10:13,530 --> 00:10:14,830 We just gotta figure out where the kid lives 263 00:10:15,130 --> 00:10:16,230 you know, so we can just drop him off 264 00:10:16,300 --> 00:10:17,990 and wash our hands of this whole mess. 265 00:10:18,100 --> 00:10:19,630 - Oh, check his wallet. - He's seven. 266 00:10:19,640 --> 00:10:20,730 He doesn't carry a wallet. 267 00:10:20,800 --> 00:10:21,770 Well, look in his pockets. 268 00:10:21,840 --> 00:10:22,940 I'm not rooting around in 269 00:10:23,010 --> 00:10:24,760 some little boy's pants, all right? 270 00:10:24,960 --> 00:10:26,970 Look, he obviously knows more than he's telling us. 271 00:10:27,000 --> 00:10:28,120 We just gotta dig it out of him. 272 00:10:28,170 --> 00:10:28,940 Yeah, okay. 273 00:10:29,020 --> 00:10:31,410 - I will be bad cop. Yeah. - No, no cops. 274 00:10:31,510 --> 00:10:33,280 I-I don't, I don't like where you're headed with that. 275 00:10:33,310 --> 00:10:34,520 Let's not do cop thing. 276 00:10:34,550 --> 00:10:36,700 We'll just talk to him, have a casual conversation. 277 00:10:40,080 --> 00:10:41,150 Okay, guys, 278 00:10:41,220 --> 00:10:42,390 we're going to take a little break from 279 00:10:42,490 --> 00:10:44,640 - the video games for a second. - Hey, I was playing that. 280 00:10:44,670 --> 00:10:47,119 Dump, listen, I'm gonna ask you some questions, 281 00:10:47,120 --> 00:10:50,190 and if you answer those questions, uh... 282 00:10:50,260 --> 00:10:52,660 you get to take all the video games home. 283 00:10:52,690 --> 00:10:53,979 Those are mine. 284 00:10:53,980 --> 00:10:57,080 You like golf, Dump? I don't. Never have. 285 00:10:57,660 --> 00:11:00,530 It's too slow. And I don't like slow things. 286 00:11:00,730 --> 00:11:03,560 Maybe because I've never been a very patient person. 287 00:11:03,630 --> 00:11:07,090 Do you think you two could just be quiet for a second 288 00:11:07,100 --> 00:11:08,670 and let me ask the questions? 289 00:11:08,970 --> 00:11:10,989 - It's all yours. - Yeah, wouldn't that be cool? 290 00:11:10,990 --> 00:11:12,930 - Everyone's cool. - Does that sound nice? 291 00:11:13,030 --> 00:11:15,000 - We're all gonna be cool. - Okay, you ready for this one? 292 00:11:15,070 --> 00:11:16,930 Uh, where do you live? 293 00:11:22,010 --> 00:11:23,300 What are you doing? 294 00:11:23,370 --> 00:11:25,270 What? You said he could have the games if he answered. 295 00:11:25,480 --> 00:11:28,110 Well, I didn't say smash everything to pieces if he didn't. 296 00:11:28,210 --> 00:11:29,800 Well, you didn't have to, it was implied. 297 00:11:29,830 --> 00:11:32,160 No, it wasn't implied. Stop it. 298 00:11:32,390 --> 00:11:34,390 What is wrong with us? He's a little kid. 299 00:11:34,410 --> 00:11:35,540 We should be able to figure this out. 300 00:11:35,720 --> 00:11:36,870 Okay, okay. 301 00:11:36,890 --> 00:11:38,370 Yeah. Maybe we don't feed him. 302 00:11:38,660 --> 00:11:39,730 No. 303 00:11:39,770 --> 00:11:41,279 Okay, maybe we overfeed him. 304 00:11:41,280 --> 00:11:43,210 No torture. That's what kidnappers do, 305 00:11:43,280 --> 00:11:44,510 and we're not kidnappers. 306 00:11:44,670 --> 00:11:46,470 Well, we kinda are. 307 00:11:46,540 --> 00:11:47,740 I mean, we took him. 308 00:11:47,780 --> 00:11:49,580 We established communication with the police. 309 00:11:49,640 --> 00:11:51,480 We brought him to a second location. 310 00:11:51,550 --> 00:11:53,550 All right, well, when you list it all out like that, 311 00:11:53,620 --> 00:11:55,450 it sure doesn't sound good. 312 00:11:55,550 --> 00:11:57,070 Mickey, what are we going to do? 313 00:11:57,090 --> 00:11:58,420 I don't know! 314 00:11:58,520 --> 00:12:00,550 - Mickey! - I don't know what we're gonna do 315 00:12:00,620 --> 00:12:02,010 because you won't let me think for two seconds! 316 00:12:02,030 --> 00:12:03,010 Mickey, stop! 317 00:12:05,320 --> 00:12:08,330 You know what, I got an idea. Let's go find a new pay phone. 318 00:12:09,300 --> 00:12:10,330 All right. 319 00:12:16,170 --> 00:12:19,340 Ooh! Wow. This one smells like someone gave birth. 320 00:12:19,400 --> 00:12:20,640 Wait, wait, wait, wait. 321 00:12:20,670 --> 00:12:22,570 Maybe we don't push our luck with the police. 322 00:12:23,070 --> 00:12:25,610 Why can't we leave Dump here? No body, no crime. 323 00:12:25,660 --> 00:12:27,660 No, that's a murderer thing... We're kidnappers now. 324 00:12:27,970 --> 00:12:30,100 Now, here's the plan. We're gonna call the police 325 00:12:30,120 --> 00:12:32,140 and give 'em a drop point... It's kidnapping lingo... 326 00:12:32,170 --> 00:12:34,240 And then when they're off on a wild goose chase, 327 00:12:34,270 --> 00:12:36,340 we will safely unload Dump - on the other side of town. 328 00:12:36,680 --> 00:12:39,000 - Okay. Do you think this will work? - We don't have much of a choice, 329 00:12:39,020 --> 00:12:40,070 do we, Huggy Bear? 330 00:12:41,560 --> 00:12:42,790 911 emergency. 331 00:12:42,900 --> 00:12:45,760 Uh, yah, I kidnap-a from a sanitation center. 332 00:12:45,830 --> 00:12:47,720 I demand speak with most 333 00:12:47,740 --> 00:12:49,860 honorable policeman. Shh. 334 00:12:52,240 --> 00:12:54,440 This is Detective Hurley. Who am I talking to? 335 00:12:54,950 --> 00:12:57,750 Oh, you talk to yourself, you don't shut your mouth. 336 00:12:57,820 --> 00:13:00,820 You listen to me. I have boy you seek. 337 00:13:00,890 --> 00:13:02,349 Is the child unharmed? 338 00:13:02,350 --> 00:13:03,450 Yes, child fine! 339 00:13:03,520 --> 00:13:05,480 Look, the boy is hearing-impaired, 340 00:13:05,550 --> 00:13:07,900 - and his parents are very worried. - Can't hear. 341 00:13:07,930 --> 00:13:09,800 They're prepared to comply with all of your demands, 342 00:13:09,850 --> 00:13:11,620 they just want him back safely. 343 00:13:11,690 --> 00:13:15,489 Oh, you greedy Americans think everything about money. 344 00:13:15,490 --> 00:13:17,290 Well, I have no demand. 345 00:13:17,360 --> 00:13:20,109 No, I seek a peaceful resolution. 346 00:13:20,110 --> 00:13:21,270 - No, wait, wait, wait. - What? 347 00:13:21,370 --> 00:13:23,560 Isn't a kidnapper without demands 348 00:13:23,590 --> 00:13:24,850 just a child molester? 349 00:13:27,220 --> 00:13:29,439 Oh, sorry, no, no, no. 350 00:13:29,440 --> 00:13:32,400 I... I have demand. Big demand. 351 00:13:32,510 --> 00:13:35,510 I-I ask one million American dollar. 352 00:13:35,580 --> 00:13:38,970 Uh, Greenwich Park one hour. Arigato. 353 00:13:40,490 --> 00:13:43,480 Wha... Ah, Mickey, that was very offensive. 354 00:13:43,550 --> 00:13:45,870 Wh-What are you talking about? That's what you did. 355 00:13:45,900 --> 00:13:47,960 I picked an accent and disguised my voice. 356 00:13:48,030 --> 00:13:49,490 An Asian accent? 357 00:13:49,530 --> 00:13:51,670 Oh! Oh, you... 358 00:13:51,740 --> 00:13:54,300 Oh, Alba, who's racist now, huh? 359 00:13:54,400 --> 00:13:55,570 You thought that was Asian? 360 00:13:55,640 --> 00:13:57,370 - Mm-hmm. - You said "arigato." 361 00:13:57,470 --> 00:14:00,180 Y-Yeah, I mean, for authenticity. 362 00:14:00,240 --> 00:14:02,180 And with the u-utmost respect. 363 00:14:02,250 --> 00:14:04,480 There is no one more ancient or mystic than the Chinese. 364 00:14:04,580 --> 00:14:06,140 "Arigato" is Japanese. 365 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 Okay... 366 00:14:08,550 --> 00:14:11,290 ...uh, how do you say "good-bye" in Chinese? "Chow." 367 00:14:11,350 --> 00:14:13,450 - And that is Italian. - Okay, I'm sorry, all right? 368 00:14:13,560 --> 00:14:16,020 I-I'm... I don't know, I'm doing my best here. Okay? I'm sorry. 369 00:14:16,040 --> 00:14:17,490 I'm uneducated and I'm ignorant. 370 00:14:17,560 --> 00:14:19,820 Excuse me if nobody bothered to-to teach me stuff. 371 00:14:19,880 --> 00:14:20,920 You kn... t-this is your fault. 372 00:14:20,960 --> 00:14:22,190 - What? Ooh. - This is all your fault. 373 00:14:22,260 --> 00:14:24,380 I could have figured this out if you had just left me alone, 374 00:14:24,400 --> 00:14:27,000 I could have figured it out, but no, you insist on being equals. 375 00:14:27,060 --> 00:14:29,140 And before I know it, I-I'm a racist kidnapper 376 00:14:29,210 --> 00:14:30,770 with a child being molested in the... 377 00:14:30,840 --> 00:14:32,180 Oh, where'd they go? 378 00:14:32,230 --> 00:14:33,180 - Uh, Ben? - But... 379 00:14:33,200 --> 00:14:34,150 What? 380 00:14:36,250 --> 00:14:37,430 They left a note. 381 00:14:37,500 --> 00:14:39,800 "You can't take my new best friend. 382 00:14:39,870 --> 00:14:42,170 "We are going to the coolest place in the world 383 00:14:42,240 --> 00:14:43,440 where you will never find us." 384 00:14:43,510 --> 00:14:44,820 Oh. 385 00:14:46,090 --> 00:14:48,030 Those sons of bitches went back to the dump. 386 00:14:48,050 --> 00:14:49,050 Ugh. 387 00:14:53,350 --> 00:14:54,450 And what'd he look like? 388 00:14:54,590 --> 00:14:56,810 He's, like, 80 pounds, 389 00:14:56,860 --> 00:14:59,690 three and a half feet tall, at least a hundred years old. 390 00:14:59,760 --> 00:15:02,190 He's like a human statue on wheels, dressed like JAG. 391 00:15:02,450 --> 00:15:05,000 Nope, I haven't seen anyone like that. 392 00:15:05,240 --> 00:15:06,950 Maybe he decided to go home. 393 00:15:07,080 --> 00:15:09,110 He can't decide anything, his brain's a wasteland. 394 00:15:09,180 --> 00:15:11,220 His mind's working overtime just to blink. 395 00:15:11,610 --> 00:15:12,650 You know what? Forget it. 396 00:15:12,720 --> 00:15:13,770 This is useless. 397 00:15:14,680 --> 00:15:16,300 I hope he's okay. 398 00:15:17,800 --> 00:15:19,720 Maybe Jimmy was right about us. 399 00:15:19,990 --> 00:15:21,720 Screw Jimmy. None of this would have happened 400 00:15:21,790 --> 00:15:23,380 it if he hadn't forced us to hang out 401 00:15:23,400 --> 00:15:24,860 with the Colonel in the first place. 402 00:15:24,930 --> 00:15:27,730 I mean, we shouldn't have to do anything we don't want to do. 403 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 Duh. This is a free country. 404 00:15:29,330 --> 00:15:30,630 Once again, thanks to him. 405 00:15:30,890 --> 00:15:32,460 He basically fought for our freedom 406 00:15:32,530 --> 00:15:33,660 to not have to hang out with him. 407 00:15:33,760 --> 00:15:35,560 Yeah, plus, we shouldn't be trusted 408 00:15:35,630 --> 00:15:37,100 with this kind of responsibility. 409 00:15:37,130 --> 00:15:38,630 We're just kids. 410 00:15:42,600 --> 00:15:44,410 What? 411 00:15:44,700 --> 00:15:46,740 Where are you? What's that noise? 412 00:15:46,840 --> 00:15:48,670 Chip, I'm in the middle of something, what do you want? 413 00:15:49,370 --> 00:15:51,130 All right, we need your help. We lost the colonel. 414 00:15:51,150 --> 00:15:52,630 How the hell did you do that? 415 00:15:52,660 --> 00:15:53,890 I don't know, he just escaped. 416 00:15:53,920 --> 00:15:55,199 Doesn't he have, like, a microchip in him 417 00:15:55,200 --> 00:15:57,139 - or something you can track? - No. 418 00:15:57,140 --> 00:15:59,530 There's not a microchip in him. He is not a dog. 419 00:15:59,600 --> 00:16:01,470 He's a helpless old man. He's probably out there 420 00:16:01,530 --> 00:16:02,769 getting mugged or raped 421 00:16:02,770 --> 00:16:04,970 or turned into some kind of sex doll... uh... 422 00:16:05,400 --> 00:16:06,570 You there? 423 00:16:07,890 --> 00:16:09,150 Reload. 424 00:16:10,930 --> 00:16:12,090 You got it. 425 00:16:12,220 --> 00:16:13,250 Why'd you hang up? 426 00:16:13,270 --> 00:16:15,690 He doesn't have a chip, but I left my phone in his chair. 427 00:16:15,840 --> 00:16:16,940 We can track that. 428 00:16:21,450 --> 00:16:22,550 Oh... 429 00:16:26,700 --> 00:16:28,470 I hate this place so much. 430 00:16:31,690 --> 00:16:32,990 Are you okay? 431 00:16:33,600 --> 00:16:34,770 Oof. 432 00:16:36,000 --> 00:16:37,800 Oh, shh, shh. 433 00:16:37,830 --> 00:16:39,420 Just... big dog. 434 00:16:39,660 --> 00:16:41,460 Okay. Ooh... 435 00:16:41,520 --> 00:16:42,520 Okay. 436 00:16:43,090 --> 00:16:44,290 Just stay calm. 437 00:16:44,360 --> 00:16:46,610 If we just relax, he'll leave us alone. 438 00:16:47,360 --> 00:16:48,430 Just go. 439 00:16:49,360 --> 00:16:50,400 What? 440 00:16:52,490 --> 00:16:53,849 I will take care of the dog. 441 00:16:53,850 --> 00:16:55,780 - Okay. - And if I do this, we are equals? 442 00:16:56,210 --> 00:16:58,300 Oh, uh, yeah, yeah, absolutely. 443 00:16:58,590 --> 00:16:59,820 Okay, doggie. 444 00:17:01,650 --> 00:17:02,830 Okay, I'm ready for you. 445 00:17:04,600 --> 00:17:05,810 Ben! 446 00:17:08,180 --> 00:17:09,480 Ben! 447 00:17:13,330 --> 00:17:15,800 Come on, Ben, let's go home. 448 00:17:16,080 --> 00:17:17,210 I am home. 449 00:17:17,380 --> 00:17:19,080 Dump and I are gonna live here forever, 450 00:17:19,150 --> 00:17:21,190 and you can't take him away. 451 00:17:22,560 --> 00:17:24,910 Buddy, his parents are very worried about him. 452 00:17:24,930 --> 00:17:26,479 But he's my friend. 453 00:17:26,480 --> 00:17:27,610 I'm your friend, too. 454 00:17:27,780 --> 00:17:29,480 No, you're not, you hate trash, 455 00:17:29,550 --> 00:17:30,650 and you said you'd never go 456 00:17:30,720 --> 00:17:32,590 on another field trip with me again. 457 00:17:34,210 --> 00:17:35,729 All right, I'm sorry. 458 00:17:35,730 --> 00:17:37,870 I see that that was very selfish, okay? 459 00:17:37,930 --> 00:17:39,570 And I'll make it up to you. 460 00:17:39,640 --> 00:17:41,100 Whatever you want, just name it. 461 00:17:42,740 --> 00:17:46,010 I want you to come on every field trip with me from now on. 462 00:17:46,100 --> 00:17:47,840 Oh, man, that's not gonna happen. 463 00:17:47,870 --> 00:17:49,430 Then I'm not coming down. 464 00:17:51,560 --> 00:17:52,869 Okay, how about this? 465 00:17:52,870 --> 00:17:54,810 I will go on one more field trip with you, okay? 466 00:17:55,600 --> 00:17:58,430 Every field trip for the next ten years. 467 00:17:58,450 --> 00:18:00,060 What? Have you lost... 468 00:18:00,930 --> 00:18:01,910 All right. 469 00:18:01,970 --> 00:18:03,409 I got a great idea. 470 00:18:03,410 --> 00:18:04,710 'Cause you drive such a hard bargain. 471 00:18:04,750 --> 00:18:07,020 I will go on one field trip with you 472 00:18:07,070 --> 00:18:10,110 every other year for a hundred years. 473 00:18:10,140 --> 00:18:11,710 100 years? 474 00:18:11,750 --> 00:18:13,420 Yep, a cool century. 475 00:18:13,490 --> 00:18:15,980 - Deal. - Yes! Come on. 476 00:18:17,100 --> 00:18:19,120 All right, you guys okay? 477 00:18:20,130 --> 00:18:21,850 Oh, dear God. 478 00:18:24,140 --> 00:18:25,560 It's taken care of. 479 00:18:30,730 --> 00:18:31,730 Where the hell are we? 480 00:18:31,800 --> 00:18:34,440 - This place looks like Detroit. - Shh. Quiet. 481 00:18:34,500 --> 00:18:37,000 You're gonna get us jumped. It says that he's over there. 482 00:18:37,130 --> 00:18:38,230 Grandpa! 483 00:18:38,810 --> 00:18:40,540 No! They took his Durants! 484 00:18:40,610 --> 00:18:41,840 Oh, my God. 485 00:18:41,910 --> 00:18:44,140 Thank God, everything's still here. 486 00:18:44,180 --> 00:18:45,430 Except his Durants. 487 00:18:46,130 --> 00:18:48,780 Savages! I told you, people are going nuts for these. 488 00:18:49,080 --> 00:18:50,460 I'm so sorry, Grandpa. 489 00:18:50,490 --> 00:18:52,230 Dude, I'm not even sure he felt them on his feet. 490 00:18:52,410 --> 00:18:54,019 Of course he did, they're Durants. 491 00:18:54,020 --> 00:18:55,750 Then give him yours. They're the same size. 492 00:18:55,860 --> 00:18:57,589 No frickin' way, I already 'grammed them. 493 00:18:57,590 --> 00:18:59,660 People are gonna be expecting me to rock them tomorrow. 494 00:18:59,730 --> 00:19:01,930 Whatever, let's just bring him home, okay? 495 00:19:03,540 --> 00:19:05,930 Uh, well, we had a great day with you, Grandpa. 496 00:19:06,100 --> 00:19:08,100 - You're the best. - A genuine American hero. 497 00:19:08,170 --> 00:19:09,970 Now I understand when they call you guys 498 00:19:10,040 --> 00:19:11,700 the greatest generation. 499 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 You're an all-around chill-ass guy. 500 00:19:14,970 --> 00:19:15,910 Good? 501 00:19:17,870 --> 00:19:19,220 Come on, Grandpa. 502 00:19:20,810 --> 00:19:21,980 I got it. 503 00:19:22,560 --> 00:19:23,610 Great day. 504 00:19:25,810 --> 00:19:27,140 He's over here! 505 00:19:34,830 --> 00:19:36,830 _ 506 00:19:36,850 --> 00:19:39,680 _ 507 00:19:39,870 --> 00:19:41,830 Is he okay? 508 00:19:51,210 --> 00:19:52,330 Ugh! 509 00:19:53,080 --> 00:19:54,910 Get any more on my jeans, and me and you 510 00:19:54,980 --> 00:19:56,580 are gonna have words, understand? 511 00:19:57,470 --> 00:20:00,040 Aunt Mickey, what did you think of the mustard factory? 512 00:20:00,840 --> 00:20:02,910 It was, uh, not my favorite. 513 00:20:02,980 --> 00:20:04,850 Honestly, that school needs to fully reimagine 514 00:20:04,920 --> 00:20:06,650 its entire field trip program. 515 00:20:06,720 --> 00:20:08,020 Like, what happened to the classics? 516 00:20:08,480 --> 00:20:10,380 Your zoos, your botanical gardens? 517 00:20:10,480 --> 00:20:12,140 Your-your old-timey villages? 518 00:20:12,210 --> 00:20:13,870 Well, speak for yourself. 519 00:20:13,910 --> 00:20:14,940 That place delivered. 520 00:20:15,410 --> 00:20:16,780 Yeah, mustard rules. 521 00:20:16,810 --> 00:20:18,470 I can't wait to go back. 522 00:20:21,550 --> 00:20:22,510 That's it! 523 00:20:22,610 --> 00:20:24,510 The next person who throws anything at me 524 00:20:24,610 --> 00:20:26,710 is getting drowned in a vat of mustard! 525 00:20:26,780 --> 00:20:28,550 Yay! 526 00:20:28,650 --> 00:20:30,480 No! No, no... 527 00:20:30,590 --> 00:20:32,300 That's a punishment, not a reward. 528 00:20:32,320 --> 00:20:33,890 What is the matter with you maniacs? 529 00:20:34,980 --> 00:20:38,920 Stop it! Stop! 530 00:20:41,020 --> 00:20:44,960 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 39194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.