All language subtitles for The.Living.Dead.Girl.1982.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,620 --> 00:00:13,296 The Living Dead Girl. 2 00:02:10,980 --> 00:02:13,130 I'll open up for you. 3 00:03:21,180 --> 00:03:22,977 What a mess! 4 00:03:23,180 --> 00:03:26,570 You're telling me! Chemical waste has to go somewhere. 5 00:03:26,780 --> 00:03:30,739 They used to throw it in the river, all the fish died. 6 00:03:31,780 --> 00:03:33,736 Alright, lift. 7 00:03:54,180 --> 00:03:57,252 - Here, put this on. - What's this for? 8 00:03:57,460 --> 00:04:00,896 There's gas down there. It's everywhere. 9 00:04:01,780 --> 00:04:03,771 There's no air flow. 10 00:04:03,980 --> 00:04:06,175 I don't like this, Georges. 11 00:04:06,380 --> 00:04:09,770 - What are you afraid of? - I don't like corpses. 12 00:04:09,980 --> 00:04:12,369 Go then, I'll do the job myself. 13 00:04:12,580 --> 00:04:15,777 - What if we get caught? - Who by, you idiot? 14 00:04:15,980 --> 00:04:18,369 She's buried here with her jewellery. 15 00:04:18,580 --> 00:04:22,016 That leads straight to the crypt. Come on. 16 00:04:47,980 --> 00:04:49,936 Look, there it is. 17 00:04:54,780 --> 00:04:56,736 Come here. 18 00:05:02,980 --> 00:05:04,857 There's another coffin. 19 00:05:05,060 --> 00:05:08,177 That must be her daughter, she died a few years ago. 20 00:05:08,380 --> 00:05:10,974 Have a look, there might be something to take. 21 00:05:11,180 --> 00:05:13,535 - Me? - Yes. Go on, hurry up! 22 00:06:40,380 --> 00:06:42,336 She's so beautiful. 23 00:09:07,780 --> 00:09:09,736 Are you there, Georges? 24 00:09:28,780 --> 00:09:30,577 What happened here? 25 00:09:30,780 --> 00:09:34,329 It was just an earth tremor. We often get them. 26 00:09:35,380 --> 00:09:37,177 Can we still eat? 27 00:09:37,380 --> 00:09:39,371 Not for a couple of hours. 28 00:09:39,580 --> 00:09:43,778 Sorry about this, we're getting used to these little tremors. 29 00:09:43,980 --> 00:09:47,336 But if you come back in an hour you can eat. 30 00:14:32,580 --> 00:14:35,253 I'd buy it myself if I had the money. 31 00:14:35,460 --> 00:14:38,611 The castle is a bargain at this price. 32 00:14:39,380 --> 00:14:42,497 There's period furniture in the drawing room. 33 00:14:42,700 --> 00:14:44,497 The solicitor is in Paris... 34 00:14:44,700 --> 00:14:48,454 ..but if you're interested he can be reached from Monday. 35 00:15:55,180 --> 00:15:58,729 All the furniture is included with the castle. 36 00:16:00,780 --> 00:16:05,171 The library has many rare works from the last century. 37 00:16:05,380 --> 00:16:08,850 They say you Americans like strange things. 38 00:16:09,060 --> 00:16:11,779 Well, there are vaults beneath the castle... 39 00:16:11,980 --> 00:16:14,175 ..where the owners were buried. 40 00:16:14,380 --> 00:16:17,611 Have you seen the piano? It still works. 41 00:16:32,980 --> 00:16:37,576 Well, I'm at your disposal if you wish to come back next week. 42 00:16:37,780 --> 00:16:40,578 Just call up to make an appointment. 43 00:16:40,780 --> 00:16:42,736 Have a nice weekend. 44 00:16:53,180 --> 00:16:54,977 Oh, it's you, Louis. 45 00:16:55,180 --> 00:16:56,977 Yes, I'd like that. 46 00:16:57,180 --> 00:16:59,136 Hold on, I'll check. 47 00:17:04,980 --> 00:17:08,131 Just a minute, I heard a noise in the hall. 48 00:17:30,580 --> 00:17:34,368 No, it was nothing. Just an old rocking horse. 49 00:17:34,580 --> 00:17:37,378 I've no appointments until Tuesday. 50 00:17:37,580 --> 00:17:40,970 Yes, I've got the keys until the solicitor comes back. 51 00:17:41,180 --> 00:17:45,935 We could come back here after dinner and stay till Monday. 52 00:17:46,980 --> 00:17:50,529 I'll be with you in an hour once I've locked up. 53 00:21:55,180 --> 00:21:57,375 Helene, it's really lovely. 54 00:21:57,580 --> 00:22:01,175 I'll never leave you, I'll always love you. 55 00:22:01,380 --> 00:22:04,178 - Do you promise? - Yes, for ever. 56 00:22:04,380 --> 00:22:06,371 - Prove it. - How? 57 00:22:06,580 --> 00:22:08,377 Be my sister, my blood sister. 58 00:22:08,580 --> 00:22:10,536 - How? - Like this. 59 00:22:26,780 --> 00:22:29,772 - You said you'd always love me. - Of course. 60 00:22:29,980 --> 00:22:32,016 Then you have to trust me. 61 00:22:36,380 --> 00:22:38,735 If you die first, I'll follow you. 62 00:22:39,780 --> 00:22:43,739 If you die first, I'll follow you. I swear it with my blood. 63 00:22:43,940 --> 00:22:45,896 I swear it with my blood. 64 00:23:55,780 --> 00:23:58,533 Helene, I will always love you. 65 00:24:25,780 --> 00:24:27,498 Hello, Madame Valmont? 66 00:24:29,820 --> 00:24:33,176 Madame Valmont, can you hear me? It's Helene. 67 00:24:33,380 --> 00:24:36,338 I've just got back from a trip and... 68 00:24:40,420 --> 00:24:42,376 Catherine? 69 00:24:48,260 --> 00:24:51,570 Answer me. Who is this? 70 00:25:12,180 --> 00:25:14,011 Are you sure no-one's here? 71 00:25:14,220 --> 00:25:16,131 I'm the only one with the keys. 72 00:25:16,340 --> 00:25:18,535 I'll hide the moped back here. 73 00:25:48,980 --> 00:25:50,936 Here it is. 74 00:25:52,180 --> 00:25:54,330 You have a very nice place. 75 00:25:56,780 --> 00:25:58,736 Family treasure chest. 76 00:26:02,780 --> 00:26:04,736 Gold clock. 77 00:26:07,380 --> 00:26:09,336 Library. 78 00:27:12,180 --> 00:27:13,977 Did you hear that? 79 00:27:14,180 --> 00:27:16,648 It was the piano in the drawing room. 80 00:27:16,860 --> 00:27:19,374 Maybe something fell down onto it. 81 00:27:19,580 --> 00:27:21,457 - You think so? - Sure do. 82 00:27:21,660 --> 00:27:24,174 Louis, it's given me the creeps. 83 00:27:24,380 --> 00:27:26,575 Don't be silly, it's just an animal. 84 00:27:26,780 --> 00:27:28,577 An animal. 85 00:27:28,780 --> 00:27:30,577 Maybe it was a rat. 86 00:27:30,780 --> 00:27:32,736 Are you frightened of a rat? 87 00:27:33,780 --> 00:27:36,772 - Do you want me to look? - No, don't leave me. 88 00:27:36,980 --> 00:27:38,811 Don't be silly. 89 00:28:02,940 --> 00:28:05,170 Is that you, Louis? 90 00:28:12,180 --> 00:28:13,898 Louis, is that you? 91 00:28:14,100 --> 00:28:16,056 Stop frightening me. 92 00:30:59,500 --> 00:31:01,456 Catherine. 93 00:31:25,980 --> 00:31:28,335 My God, I don't believe it. 94 00:31:29,300 --> 00:31:31,256 I don't believe it. 95 00:31:43,740 --> 00:31:45,696 How can this be? 96 00:31:46,780 --> 00:31:49,294 You can't be alive. 97 00:31:49,500 --> 00:31:53,209 Catherine, say you recognise me. 98 00:31:53,420 --> 00:31:56,457 It's awful. Those bodies over there. 99 00:32:03,780 --> 00:32:05,736 We have to leave. 100 00:32:07,980 --> 00:32:09,936 Call the police. 101 00:32:39,980 --> 00:32:42,130 First, get away from here. 102 00:33:04,060 --> 00:33:05,857 Try to speak to me. 103 00:33:06,060 --> 00:33:08,858 How did they cover up that you were alive? 104 00:33:09,060 --> 00:33:11,574 Why didn't anyone tell me? Me! 105 00:33:11,780 --> 00:33:17,138 How I missed you and all the time you were shut up here, hidden away. 106 00:33:18,900 --> 00:33:20,970 They let me believe... 107 00:33:21,180 --> 00:33:23,136 But why? Why? 108 00:33:24,780 --> 00:33:27,772 They should've known I'd always love you... 109 00:33:27,980 --> 00:33:30,335 ..even if you are different. 110 00:33:33,980 --> 00:33:35,936 We have to go now. 111 00:33:37,780 --> 00:33:39,736 Straight away. 112 00:33:40,980 --> 00:33:42,936 Will you come with me? 113 00:33:44,380 --> 00:33:46,336 Please. 114 00:34:01,980 --> 00:34:06,770 I'll stay here with you, I promise. 115 00:34:06,980 --> 00:34:11,735 Come on. We mustn't leave behind any trace of what happened. 116 00:35:49,180 --> 00:35:52,695 Don't worry any more, we're together again. 117 00:35:52,900 --> 00:35:54,856 I'll stay with you. 118 00:38:04,580 --> 00:38:08,334 It's not possible. You're alive. 119 00:38:10,380 --> 00:38:14,532 I touched your body and felt the life in you. 120 00:38:17,580 --> 00:38:19,536 Tell me it's not true. 121 00:38:20,380 --> 00:38:22,336 Tell me. 122 00:39:37,180 --> 00:39:40,252 I swear it with my blood. 123 00:40:45,580 --> 00:40:47,571 Myriam! 124 00:40:47,780 --> 00:40:51,170 - Who is this girl? - I don't know. 125 00:40:51,380 --> 00:40:54,099 Hold on, I'll ask my boss. By the way,... 126 00:40:54,300 --> 00:40:56,370 ..what would you like this morning? 127 00:40:56,580 --> 00:40:59,140 I'll have the same as 'grumpy'. 128 00:41:24,580 --> 00:41:28,778 Looks like the Valmont girl who used to live in the castle. 129 00:41:28,980 --> 00:41:32,575 - Where did you take it? - Yesterday in the woods. 130 00:41:32,780 --> 00:41:35,578 You can't have, she died over two years ago. 131 00:41:35,780 --> 00:41:38,214 It must be someone else. 132 00:41:43,980 --> 00:41:48,656 - Who else could identify this girl? - I don't know. Ask in the village. 133 00:42:06,180 --> 00:42:08,819 Could I have two apples, please? 134 00:42:10,780 --> 00:42:13,010 Do you recognise this girl? 135 00:42:16,780 --> 00:42:18,736 She died two years ago. 136 00:45:21,180 --> 00:45:22,977 Maybe... 137 00:45:23,180 --> 00:45:25,933 ..my words will find a way into your head. 138 00:45:26,140 --> 00:45:27,732 There,... 139 00:45:27,940 --> 00:45:33,651 ..inside you, there might be something in your subconscious... 140 00:45:33,860 --> 00:45:36,932 ..that recognises me and loves me. 141 00:45:46,780 --> 00:45:50,932 If there is any life left in you, help me to understand you. 142 00:45:51,980 --> 00:45:55,131 Help me to bring you back to this world. 143 00:45:55,980 --> 00:45:57,777 Try, Catherine. 144 00:45:57,980 --> 00:46:00,574 Give me a sign, anything. 145 00:46:00,780 --> 00:46:03,533 I can't stand this indifference. 146 00:46:04,380 --> 00:46:06,336 It's as if you were dead. 147 00:46:33,780 --> 00:46:36,533 You're gradually abandoning death. 148 00:46:37,380 --> 00:46:39,416 There is life in you, Catherine. 149 00:46:39,620 --> 00:46:42,373 You can draw it from deep down within you. 150 00:46:42,580 --> 00:46:44,536 Speak to me, Catherine. 151 00:46:46,020 --> 00:46:49,092 Make a sound from your throat, you can do it. 152 00:46:52,300 --> 00:46:53,528 Speak. 153 00:46:57,060 --> 00:46:58,379 Yes. 154 00:48:33,980 --> 00:48:37,052 - Hi! - Any news of your mysterious girl? 155 00:48:37,260 --> 00:48:40,775 I wanted to go to the castle but he needs the car. 156 00:48:40,980 --> 00:48:45,178 - It's a nice day, take my bike. - Really? Thank you. 157 00:48:45,380 --> 00:48:47,336 See you later. 158 00:49:23,380 --> 00:49:26,452 Thank you for stopping, but... 159 00:49:26,660 --> 00:49:30,335 - I've had a silly accident. - I'll gladly help if I can. 160 00:49:30,540 --> 00:49:32,451 I stupidly ran out of fuel. 161 00:49:32,660 --> 00:49:34,969 Hop in, I'll drive you to a garage. 162 00:49:35,180 --> 00:49:37,569 It's just that my car runs on diesel. 163 00:49:37,780 --> 00:49:42,774 The village garage doesn't have any. I have it delivered at home. 164 00:49:42,980 --> 00:49:46,973 Would you mind dropping me off? 165 00:49:47,180 --> 00:49:50,377 I live at the castle about 10km from here. 166 00:49:50,580 --> 00:49:55,529 Of course, come on. l'm on my way to Paris but no-one's expecting me. 167 00:50:21,980 --> 00:50:23,936 It's really beautiful. 168 00:50:26,380 --> 00:50:29,770 It's not mine, you know. I just rent it. 169 00:50:29,980 --> 00:50:33,734 All the same, it must be wonderful to live here. 170 00:50:35,580 --> 00:50:37,730 Can I offer you something? 171 00:50:38,580 --> 00:50:40,536 Yes, thanks. 172 00:51:05,980 --> 00:51:08,130 Whisky? Port? 173 00:51:09,580 --> 00:51:12,140 A small port would be perfect. 174 00:51:34,980 --> 00:51:36,936 Thank you. 175 00:51:53,180 --> 00:51:55,740 Do you live alone in the castle? 176 00:51:57,180 --> 00:51:58,977 No, of course not. 177 00:51:59,180 --> 00:52:02,968 My husband is away for the weekend with the children. 178 00:52:03,180 --> 00:52:05,216 I was meant to meet them, but... 179 00:52:05,420 --> 00:52:09,777 ..this stupid breakdown means I won't get there until tonight. 180 00:52:09,980 --> 00:52:12,130 I won't delay you further. 181 00:52:25,980 --> 00:52:29,290 I'd better go. Can I drop you back at your car? 182 00:52:29,500 --> 00:52:32,970 If you like. Wait here, I'll fetch my petrol can. 183 00:52:33,180 --> 00:52:36,934 - I'll come with you. - I'll only be a minute. 184 00:54:11,980 --> 00:54:14,733 Open up! Let me out! 185 00:54:22,580 --> 00:54:25,174 What's wrong? Why were you shouting? 186 00:54:25,380 --> 00:54:27,974 I wanted to get out but everything's locked. 187 00:54:28,180 --> 00:54:29,977 I always lock up behind me. 188 00:54:30,180 --> 00:54:32,569 There's no caretaker, you see? 189 00:54:32,780 --> 00:54:34,577 Please excuse me. 190 00:54:34,780 --> 00:54:36,577 I'm really sorry. 191 00:54:36,780 --> 00:54:39,772 I got into a stupid panic over nothing. 192 00:54:39,980 --> 00:54:41,777 - Shall we go? - Of course. 193 00:54:41,980 --> 00:54:43,971 Don't you want to look around? 194 00:54:44,180 --> 00:54:46,774 The vaults date back to the 12th century. 195 00:54:46,980 --> 00:54:51,178 No, I'm in a hurry. I'm expected in Paris. I have to leave. 196 00:54:51,380 --> 00:54:55,134 We'll go through the garage. I've locked the doors. 197 00:55:02,980 --> 00:55:06,768 What are you doing? Are you crazy? Open up! 198 01:00:22,060 --> 01:00:23,732 Catherine Valmont? 199 01:00:23,940 --> 01:00:28,218 Could I speak to you for a moment? 200 01:00:33,380 --> 01:00:35,336 I took it yesterday. 201 01:00:36,180 --> 01:00:38,740 I was hoping I could take some more. 202 01:00:41,780 --> 01:00:45,375 My name is Barbara Simon. 203 01:00:45,580 --> 01:00:49,129 Helene, it's so lovely. 204 01:00:50,980 --> 01:00:55,531 I'll never leave you, Helene. 205 01:00:56,980 --> 01:00:59,540 I'll always love you. 206 01:01:03,580 --> 01:01:05,377 You're not Helene. 207 01:01:05,580 --> 01:01:09,129 I came to take some photos, don't you remember? 208 01:01:10,580 --> 01:01:12,377 Where are we? 209 01:01:12,580 --> 01:01:15,140 In the Valmont family castle. 210 01:01:15,340 --> 01:01:17,137 In your castle. 211 01:01:17,340 --> 01:01:19,217 - Help me. - What do you mean? 212 01:01:19,420 --> 01:01:24,574 There's so much blood all around me. 213 01:01:24,780 --> 01:01:28,932 - What did you say? - Blood flowing. 214 01:01:35,780 --> 01:01:39,693 I'm dead. 215 01:01:41,980 --> 01:01:43,936 I'm dead. 216 01:02:04,380 --> 01:02:06,177 Is that the inn? 217 01:02:06,380 --> 01:02:08,974 May I speak to Greg? Yes, the American. 218 01:02:09,180 --> 01:02:11,136 It's Barbara. Quickly! 219 01:02:12,380 --> 01:02:14,177 He's not there? 220 01:02:14,380 --> 01:02:17,736 I must speak to him. Tell him it's urgent. 221 01:02:18,580 --> 01:02:20,377 Can I help you? 222 01:02:20,580 --> 01:02:22,730 - I called a taxi. - Who are you? 223 01:02:24,580 --> 01:02:27,970 I'm spending a few days in the village with a friend. 224 01:02:28,180 --> 01:02:30,216 I'm studying photography. 225 01:02:30,420 --> 01:02:32,411 You can't have those photos. 226 01:02:32,620 --> 01:02:35,817 You mean photos of Catherine Valmont? 227 01:02:39,620 --> 01:02:43,579 Come to the village. Everyone should see that you're alive. 228 01:02:43,780 --> 01:02:45,736 Come with me. 229 01:03:00,100 --> 01:03:02,056 Help me. 230 01:03:04,580 --> 01:03:06,536 I'm evil. 231 01:03:13,980 --> 01:03:15,936 We'll leave tonight. 232 01:03:21,380 --> 01:03:24,929 This has been my home for a long time. 233 01:03:26,980 --> 01:03:28,936 Such a long time. 234 01:03:30,980 --> 01:03:34,529 We'll go far away. Just the two of us. 235 01:03:36,380 --> 01:03:41,408 My life and my death are here. 236 01:03:52,980 --> 01:03:55,130 Catherine, come on. 237 01:04:38,380 --> 01:04:40,940 My place is here in these vaults. 238 01:04:41,140 --> 01:04:43,529 You don't know what you're saying. 239 01:04:49,980 --> 01:04:51,936 I was fine. 240 01:04:54,780 --> 01:04:57,340 Everything around me was blurred. 241 01:04:58,380 --> 01:05:00,610 Just fleeting sensations. 242 01:05:01,980 --> 01:05:05,211 Death would have quietly taken me back. 243 01:05:06,980 --> 01:05:10,416 You wanted to entice me back to the world of the living. 244 01:05:10,620 --> 01:05:11,894 Please, be quiet. 245 01:05:12,100 --> 01:05:15,536 Look, I'm surrounded by corpses. 246 01:05:25,380 --> 01:05:27,769 I made this into a charnel house. 247 01:05:27,980 --> 01:05:32,770 I emptied these bodies of blood so that it may flow in mine. 248 01:05:32,980 --> 01:05:35,653 To turn me into a living dead girl. 249 01:05:35,860 --> 01:05:38,932 That's enough! Enough! 250 01:05:47,380 --> 01:05:51,771 You were never dead. The dead don't come back to life. 251 01:05:51,980 --> 01:05:56,371 You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what. 252 01:05:56,580 --> 01:05:58,377 I don't understand. 253 01:05:58,580 --> 01:06:01,333 I never saw you dead, Catherine. 254 01:06:02,380 --> 01:06:05,531 They put an empty coffin in this crypt. 255 01:06:07,180 --> 01:06:08,738 No. 256 01:06:09,780 --> 01:06:11,736 I'm dead, Helene. 257 01:06:12,780 --> 01:06:14,577 I know I am. 258 01:06:14,780 --> 01:06:16,577 Don't you understand? 259 01:06:16,780 --> 01:06:18,736 I know I am! 260 01:06:31,580 --> 01:06:33,377 Kill me. 261 01:06:33,580 --> 01:06:35,536 Destroy me. 262 01:06:41,380 --> 01:06:43,940 Helene, I'm evil. 263 01:06:45,180 --> 01:06:47,136 Finish me off. 264 01:06:47,340 --> 01:06:49,934 I can't bear to see you suffer. 265 01:07:01,780 --> 01:07:04,169 No more deaths, no more crimes! 266 01:07:04,380 --> 01:07:06,291 No more blood! 267 01:07:49,780 --> 01:07:52,578 Good evening, ladies and gentlemen. 268 01:07:52,780 --> 01:07:54,771 And thank you all for coming. 269 01:07:54,980 --> 01:07:57,938 I give you The Fireflies. 270 01:08:01,980 --> 01:08:05,939 Thank you. Now for the music. 271 01:09:52,340 --> 01:09:54,900 - Where's Greg? - He was here a minute ago. 272 01:09:55,100 --> 01:09:58,695 - I've got the proof here. - Proof of what? 273 01:09:58,900 --> 01:10:01,494 That Catherine Valmont is alive. 274 01:10:01,700 --> 01:10:03,850 You have to find Greg for me. OK? 275 01:10:04,060 --> 01:10:07,052 Tell him to meet me at the inn later. 276 01:10:10,580 --> 01:10:12,775 What on earth was she on about? 277 01:10:12,980 --> 01:10:15,096 I don't really know. 278 01:11:58,580 --> 01:12:00,855 So, what do you think of the band? 279 01:12:01,060 --> 01:12:05,053 - Nearly up to American standards? - Yes, nearly... 280 01:12:37,980 --> 01:12:39,459 Get lost! 281 01:12:39,660 --> 01:12:42,732 Get back home, the party's over! 282 01:13:47,660 --> 01:13:50,174 Come with me, quickly. 283 01:13:50,380 --> 01:13:54,453 - What's going on? - Your friend Marc had an accident. 284 01:13:54,660 --> 01:13:57,652 - Marc? Oh, God, is it serious? - I don't know. 285 01:13:57,860 --> 01:14:01,978 He was knocked off his bike. He wants you to come straight away. 286 01:14:02,180 --> 01:14:04,774 - I'll come right away. - It's very close. 287 01:14:04,980 --> 01:14:08,370 - I'll get dressed. - Come as you are, I have my car. 288 01:14:08,580 --> 01:14:10,571 My God, Marc! 289 01:14:38,980 --> 01:14:40,777 Come on. 290 01:14:40,980 --> 01:14:43,050 Let go of me! You were lying. 291 01:14:43,260 --> 01:14:46,536 Marc hasn't had an accident. Let go! 292 01:14:47,580 --> 01:14:49,935 Be quiet! 293 01:14:58,380 --> 01:15:01,816 Let me go! I've never done anything to you. 294 01:15:03,940 --> 01:15:07,296 No, never again. 295 01:15:27,180 --> 01:15:31,014 Do it... for me, for us. You must do it. 296 01:15:57,980 --> 01:16:00,938 I'll take you away. You'll recover. 297 01:16:02,620 --> 01:16:04,975 You still don't understand. 298 01:16:05,980 --> 01:16:08,540 You don't understand what I am. 299 01:16:09,460 --> 01:16:11,735 You can't save me, Helene. 300 01:16:13,380 --> 01:16:15,336 Finish me off. 301 01:16:16,380 --> 01:16:18,336 I can't carry on. 302 01:16:19,380 --> 01:16:21,336 I'm evil. 303 01:16:22,180 --> 01:16:26,139 I'm evil inside. 304 01:16:26,340 --> 01:16:28,296 Look. 305 01:16:28,700 --> 01:16:31,339 Your life is flowing from her body. 306 01:17:07,340 --> 01:17:10,298 - Where is she? - She's gone. 307 01:17:10,500 --> 01:17:12,456 You're lying. Let me see her. 308 01:17:12,660 --> 01:17:15,015 Get out of here. Get lost! 309 01:17:15,220 --> 01:17:18,735 Where does this passage lead to? She is here. 310 01:18:13,820 --> 01:18:17,449 I beg you... I beg you... 311 01:18:17,660 --> 01:18:19,616 Please... 312 01:18:42,980 --> 01:18:47,417 Save yourself. Go and tell the village what you've seen. 313 01:20:58,780 --> 01:21:00,736 Go away! 314 01:21:02,780 --> 01:21:04,771 Leave me alone. 315 01:21:06,620 --> 01:21:09,214 Leave me alone. 316 01:21:09,420 --> 01:21:11,092 I can't. 317 01:21:11,300 --> 01:21:14,417 Save yourself, Helene. 318 01:21:14,620 --> 01:21:16,372 It doesn't matter. 319 01:21:16,580 --> 01:21:19,253 Do you know what's going to happen? 320 01:21:19,460 --> 01:21:21,257 Yes. 321 01:21:21,460 --> 01:21:23,132 Our vow. 322 01:21:23,340 --> 01:21:28,334 Like the two little girls and their music box, remember? 323 01:21:29,740 --> 01:21:31,537 If you die first... 324 01:21:31,740 --> 01:21:33,537 ..I'll follow you. 325 01:21:33,740 --> 01:21:36,129 Helene, I am your death. 22872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.