Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,620 --> 00:00:13,296
The Living Dead Girl.
2
00:02:10,980 --> 00:02:13,130
I'll open up for you.
3
00:03:21,180 --> 00:03:22,977
What a mess!
4
00:03:23,180 --> 00:03:26,570
You're telling me!
Chemical waste has to go somewhere.
5
00:03:26,780 --> 00:03:30,739
They used to throw it in the river,
all the fish died.
6
00:03:31,780 --> 00:03:33,736
Alright, lift.
7
00:03:54,180 --> 00:03:57,252
- Here, put this on.
- What's this for?
8
00:03:57,460 --> 00:04:00,896
There's gas down there.
It's everywhere.
9
00:04:01,780 --> 00:04:03,771
There's no air flow.
10
00:04:03,980 --> 00:04:06,175
I don't like this, Georges.
11
00:04:06,380 --> 00:04:09,770
- What are you afraid of?
- I don't like corpses.
12
00:04:09,980 --> 00:04:12,369
Go then, I'll do the job myself.
13
00:04:12,580 --> 00:04:15,777
- What if we get caught?
- Who by, you idiot?
14
00:04:15,980 --> 00:04:18,369
She's buried here
with her jewellery.
15
00:04:18,580 --> 00:04:22,016
That leads straight to the crypt.
Come on.
16
00:04:47,980 --> 00:04:49,936
Look, there it is.
17
00:04:54,780 --> 00:04:56,736
Come here.
18
00:05:02,980 --> 00:05:04,857
There's another coffin.
19
00:05:05,060 --> 00:05:08,177
That must be her daughter,
she died a few years ago.
20
00:05:08,380 --> 00:05:10,974
Have a look,
there might be something to take.
21
00:05:11,180 --> 00:05:13,535
- Me?
- Yes. Go on, hurry up!
22
00:06:40,380 --> 00:06:42,336
She's so beautiful.
23
00:09:07,780 --> 00:09:09,736
Are you there, Georges?
24
00:09:28,780 --> 00:09:30,577
What happened here?
25
00:09:30,780 --> 00:09:34,329
It was just an earth tremor.
We often get them.
26
00:09:35,380 --> 00:09:37,177
Can we still eat?
27
00:09:37,380 --> 00:09:39,371
Not for a couple of hours.
28
00:09:39,580 --> 00:09:43,778
Sorry about this, we're getting
used to these little tremors.
29
00:09:43,980 --> 00:09:47,336
But if you come back in an hour
you can eat.
30
00:14:32,580 --> 00:14:35,253
I'd buy it myself
if I had the money.
31
00:14:35,460 --> 00:14:38,611
The castle is a bargain
at this price.
32
00:14:39,380 --> 00:14:42,497
There's period furniture
in the drawing room.
33
00:14:42,700 --> 00:14:44,497
The solicitor is in Paris...
34
00:14:44,700 --> 00:14:48,454
..but if you're interested
he can be reached from Monday.
35
00:15:55,180 --> 00:15:58,729
All the furniture
is included with the castle.
36
00:16:00,780 --> 00:16:05,171
The library has many rare works
from the last century.
37
00:16:05,380 --> 00:16:08,850
They say you Americans
like strange things.
38
00:16:09,060 --> 00:16:11,779
Well, there are vaults
beneath the castle...
39
00:16:11,980 --> 00:16:14,175
..where the owners were buried.
40
00:16:14,380 --> 00:16:17,611
Have you seen the piano?
It still works.
41
00:16:32,980 --> 00:16:37,576
Well, I'm at your disposal
if you wish to come back next week.
42
00:16:37,780 --> 00:16:40,578
Just call up to make an appointment.
43
00:16:40,780 --> 00:16:42,736
Have a nice weekend.
44
00:16:53,180 --> 00:16:54,977
Oh, it's you, Louis.
45
00:16:55,180 --> 00:16:56,977
Yes, I'd like that.
46
00:16:57,180 --> 00:16:59,136
Hold on, I'll check.
47
00:17:04,980 --> 00:17:08,131
Just a minute,
I heard a noise in the hall.
48
00:17:30,580 --> 00:17:34,368
No, it was nothing.
Just an old rocking horse.
49
00:17:34,580 --> 00:17:37,378
I've no appointments until Tuesday.
50
00:17:37,580 --> 00:17:40,970
Yes, I've got the keys
until the solicitor comes back.
51
00:17:41,180 --> 00:17:45,935
We could come back here after dinner
and stay till Monday.
52
00:17:46,980 --> 00:17:50,529
I'll be with you in an hour
once I've locked up.
53
00:21:55,180 --> 00:21:57,375
Helene, it's really lovely.
54
00:21:57,580 --> 00:22:01,175
I'll never leave you,
I'll always love you.
55
00:22:01,380 --> 00:22:04,178
- Do you promise?
- Yes, for ever.
56
00:22:04,380 --> 00:22:06,371
- Prove it.
- How?
57
00:22:06,580 --> 00:22:08,377
Be my sister, my blood sister.
58
00:22:08,580 --> 00:22:10,536
- How?
- Like this.
59
00:22:26,780 --> 00:22:29,772
- You said you'd always love me.
- Of course.
60
00:22:29,980 --> 00:22:32,016
Then you have to trust me.
61
00:22:36,380 --> 00:22:38,735
If you die first, I'll follow you.
62
00:22:39,780 --> 00:22:43,739
If you die first, I'll follow you.
I swear it with my blood.
63
00:22:43,940 --> 00:22:45,896
I swear it with my blood.
64
00:23:55,780 --> 00:23:58,533
Helene, I will always love you.
65
00:24:25,780 --> 00:24:27,498
Hello, Madame Valmont?
66
00:24:29,820 --> 00:24:33,176
Madame Valmont, can you hear me?
It's Helene.
67
00:24:33,380 --> 00:24:36,338
I've just got back
from a trip and...
68
00:24:40,420 --> 00:24:42,376
Catherine?
69
00:24:48,260 --> 00:24:51,570
Answer me. Who is this?
70
00:25:12,180 --> 00:25:14,011
Are you sure no-one's here?
71
00:25:14,220 --> 00:25:16,131
I'm the only one with the keys.
72
00:25:16,340 --> 00:25:18,535
I'll hide the moped back here.
73
00:25:48,980 --> 00:25:50,936
Here it is.
74
00:25:52,180 --> 00:25:54,330
You have a very nice place.
75
00:25:56,780 --> 00:25:58,736
Family treasure chest.
76
00:26:02,780 --> 00:26:04,736
Gold clock.
77
00:26:07,380 --> 00:26:09,336
Library.
78
00:27:12,180 --> 00:27:13,977
Did you hear that?
79
00:27:14,180 --> 00:27:16,648
It was the piano
in the drawing room.
80
00:27:16,860 --> 00:27:19,374
Maybe something fell down onto it.
81
00:27:19,580 --> 00:27:21,457
- You think so?
- Sure do.
82
00:27:21,660 --> 00:27:24,174
Louis, it's given me the creeps.
83
00:27:24,380 --> 00:27:26,575
Don't be silly, it's just an animal.
84
00:27:26,780 --> 00:27:28,577
An animal.
85
00:27:28,780 --> 00:27:30,577
Maybe it was a rat.
86
00:27:30,780 --> 00:27:32,736
Are you frightened of a rat?
87
00:27:33,780 --> 00:27:36,772
- Do you want me to look?
- No, don't leave me.
88
00:27:36,980 --> 00:27:38,811
Don't be silly.
89
00:28:02,940 --> 00:28:05,170
Is that you, Louis?
90
00:28:12,180 --> 00:28:13,898
Louis, is that you?
91
00:28:14,100 --> 00:28:16,056
Stop frightening me.
92
00:30:59,500 --> 00:31:01,456
Catherine.
93
00:31:25,980 --> 00:31:28,335
My God, I don't believe it.
94
00:31:29,300 --> 00:31:31,256
I don't believe it.
95
00:31:43,740 --> 00:31:45,696
How can this be?
96
00:31:46,780 --> 00:31:49,294
You can't be alive.
97
00:31:49,500 --> 00:31:53,209
Catherine, say you recognise me.
98
00:31:53,420 --> 00:31:56,457
It's awful. Those bodies over there.
99
00:32:03,780 --> 00:32:05,736
We have to leave.
100
00:32:07,980 --> 00:32:09,936
Call the police.
101
00:32:39,980 --> 00:32:42,130
First, get away from here.
102
00:33:04,060 --> 00:33:05,857
Try to speak to me.
103
00:33:06,060 --> 00:33:08,858
How did they cover up
that you were alive?
104
00:33:09,060 --> 00:33:11,574
Why didn't anyone tell me? Me!
105
00:33:11,780 --> 00:33:17,138
How I missed you and all the time
you were shut up here, hidden away.
106
00:33:18,900 --> 00:33:20,970
They let me believe...
107
00:33:21,180 --> 00:33:23,136
But why? Why?
108
00:33:24,780 --> 00:33:27,772
They should've known
I'd always love you...
109
00:33:27,980 --> 00:33:30,335
..even if you are different.
110
00:33:33,980 --> 00:33:35,936
We have to go now.
111
00:33:37,780 --> 00:33:39,736
Straight away.
112
00:33:40,980 --> 00:33:42,936
Will you come with me?
113
00:33:44,380 --> 00:33:46,336
Please.
114
00:34:01,980 --> 00:34:06,770
I'll stay here with you, I promise.
115
00:34:06,980 --> 00:34:11,735
Come on. We mustn't leave behind
any trace of what happened.
116
00:35:49,180 --> 00:35:52,695
Don't worry any more,
we're together again.
117
00:35:52,900 --> 00:35:54,856
I'll stay with you.
118
00:38:04,580 --> 00:38:08,334
It's not possible. You're alive.
119
00:38:10,380 --> 00:38:14,532
I touched your body
and felt the life in you.
120
00:38:17,580 --> 00:38:19,536
Tell me it's not true.
121
00:38:20,380 --> 00:38:22,336
Tell me.
122
00:39:37,180 --> 00:39:40,252
I swear it with my blood.
123
00:40:45,580 --> 00:40:47,571
Myriam!
124
00:40:47,780 --> 00:40:51,170
- Who is this girl?
- I don't know.
125
00:40:51,380 --> 00:40:54,099
Hold on, I'll ask my boss.
By the way,...
126
00:40:54,300 --> 00:40:56,370
..what would you like this morning?
127
00:40:56,580 --> 00:40:59,140
I'll have the same as 'grumpy'.
128
00:41:24,580 --> 00:41:28,778
Looks like the Valmont girl
who used to live in the castle.
129
00:41:28,980 --> 00:41:32,575
- Where did you take it?
- Yesterday in the woods.
130
00:41:32,780 --> 00:41:35,578
You can't have,
she died over two years ago.
131
00:41:35,780 --> 00:41:38,214
It must be someone else.
132
00:41:43,980 --> 00:41:48,656
- Who else could identify this girl?
- I don't know. Ask in the village.
133
00:42:06,180 --> 00:42:08,819
Could I have two apples, please?
134
00:42:10,780 --> 00:42:13,010
Do you recognise this girl?
135
00:42:16,780 --> 00:42:18,736
She died two years ago.
136
00:45:21,180 --> 00:45:22,977
Maybe...
137
00:45:23,180 --> 00:45:25,933
..my words will find a way
into your head.
138
00:45:26,140 --> 00:45:27,732
There,...
139
00:45:27,940 --> 00:45:33,651
..inside you, there might be
something in your subconscious...
140
00:45:33,860 --> 00:45:36,932
..that recognises me and loves me.
141
00:45:46,780 --> 00:45:50,932
If there is any life left in you,
help me to understand you.
142
00:45:51,980 --> 00:45:55,131
Help me to bring you back
to this world.
143
00:45:55,980 --> 00:45:57,777
Try, Catherine.
144
00:45:57,980 --> 00:46:00,574
Give me a sign, anything.
145
00:46:00,780 --> 00:46:03,533
I can't stand this indifference.
146
00:46:04,380 --> 00:46:06,336
It's as if you were dead.
147
00:46:33,780 --> 00:46:36,533
You're gradually abandoning death.
148
00:46:37,380 --> 00:46:39,416
There is life in you, Catherine.
149
00:46:39,620 --> 00:46:42,373
You can draw it
from deep down within you.
150
00:46:42,580 --> 00:46:44,536
Speak to me, Catherine.
151
00:46:46,020 --> 00:46:49,092
Make a sound from your throat,
you can do it.
152
00:46:52,300 --> 00:46:53,528
Speak.
153
00:46:57,060 --> 00:46:58,379
Yes.
154
00:48:33,980 --> 00:48:37,052
- Hi!
- Any news of your mysterious girl?
155
00:48:37,260 --> 00:48:40,775
I wanted to go to the castle
but he needs the car.
156
00:48:40,980 --> 00:48:45,178
- It's a nice day, take my bike.
- Really? Thank you.
157
00:48:45,380 --> 00:48:47,336
See you later.
158
00:49:23,380 --> 00:49:26,452
Thank you for stopping, but...
159
00:49:26,660 --> 00:49:30,335
- I've had a silly accident.
- I'll gladly help if I can.
160
00:49:30,540 --> 00:49:32,451
I stupidly ran out of fuel.
161
00:49:32,660 --> 00:49:34,969
Hop in, I'll drive you to a garage.
162
00:49:35,180 --> 00:49:37,569
It's just that
my car runs on diesel.
163
00:49:37,780 --> 00:49:42,774
The village garage doesn't have any.
I have it delivered at home.
164
00:49:42,980 --> 00:49:46,973
Would you mind dropping me off?
165
00:49:47,180 --> 00:49:50,377
I live at the castle
about 10km from here.
166
00:49:50,580 --> 00:49:55,529
Of course, come on. l'm on my way
to Paris but no-one's expecting me.
167
00:50:21,980 --> 00:50:23,936
It's really beautiful.
168
00:50:26,380 --> 00:50:29,770
It's not mine, you know.
I just rent it.
169
00:50:29,980 --> 00:50:33,734
All the same, it must
be wonderful to live here.
170
00:50:35,580 --> 00:50:37,730
Can I offer you something?
171
00:50:38,580 --> 00:50:40,536
Yes, thanks.
172
00:51:05,980 --> 00:51:08,130
Whisky? Port?
173
00:51:09,580 --> 00:51:12,140
A small port would be perfect.
174
00:51:34,980 --> 00:51:36,936
Thank you.
175
00:51:53,180 --> 00:51:55,740
Do you live alone in the castle?
176
00:51:57,180 --> 00:51:58,977
No, of course not.
177
00:51:59,180 --> 00:52:02,968
My husband is away for the weekend
with the children.
178
00:52:03,180 --> 00:52:05,216
I was meant to meet them, but...
179
00:52:05,420 --> 00:52:09,777
..this stupid breakdown means
I won't get there until tonight.
180
00:52:09,980 --> 00:52:12,130
I won't delay you further.
181
00:52:25,980 --> 00:52:29,290
I'd better go.
Can I drop you back at your car?
182
00:52:29,500 --> 00:52:32,970
If you like. Wait here,
I'll fetch my petrol can.
183
00:52:33,180 --> 00:52:36,934
- I'll come with you.
- I'll only be a minute.
184
00:54:11,980 --> 00:54:14,733
Open up! Let me out!
185
00:54:22,580 --> 00:54:25,174
What's wrong?
Why were you shouting?
186
00:54:25,380 --> 00:54:27,974
I wanted to get out
but everything's locked.
187
00:54:28,180 --> 00:54:29,977
I always lock up behind me.
188
00:54:30,180 --> 00:54:32,569
There's no caretaker, you see?
189
00:54:32,780 --> 00:54:34,577
Please excuse me.
190
00:54:34,780 --> 00:54:36,577
I'm really sorry.
191
00:54:36,780 --> 00:54:39,772
I got into a stupid panic
over nothing.
192
00:54:39,980 --> 00:54:41,777
- Shall we go?
- Of course.
193
00:54:41,980 --> 00:54:43,971
Don't you want to look around?
194
00:54:44,180 --> 00:54:46,774
The vaults date
back to the 12th century.
195
00:54:46,980 --> 00:54:51,178
No, I'm in a hurry. I'm expected
in Paris. I have to leave.
196
00:54:51,380 --> 00:54:55,134
We'll go through the garage.
I've locked the doors.
197
00:55:02,980 --> 00:55:06,768
What are you doing?
Are you crazy? Open up!
198
01:00:22,060 --> 01:00:23,732
Catherine Valmont?
199
01:00:23,940 --> 01:00:28,218
Could I speak to you for a moment?
200
01:00:33,380 --> 01:00:35,336
I took it yesterday.
201
01:00:36,180 --> 01:00:38,740
I was hoping I could take some more.
202
01:00:41,780 --> 01:00:45,375
My name is Barbara Simon.
203
01:00:45,580 --> 01:00:49,129
Helene, it's so lovely.
204
01:00:50,980 --> 01:00:55,531
I'll never leave you, Helene.
205
01:00:56,980 --> 01:00:59,540
I'll always love you.
206
01:01:03,580 --> 01:01:05,377
You're not Helene.
207
01:01:05,580 --> 01:01:09,129
I came to take some photos,
don't you remember?
208
01:01:10,580 --> 01:01:12,377
Where are we?
209
01:01:12,580 --> 01:01:15,140
In the Valmont family castle.
210
01:01:15,340 --> 01:01:17,137
In your castle.
211
01:01:17,340 --> 01:01:19,217
- Help me.
- What do you mean?
212
01:01:19,420 --> 01:01:24,574
There's so much blood all around me.
213
01:01:24,780 --> 01:01:28,932
- What did you say?
- Blood flowing.
214
01:01:35,780 --> 01:01:39,693
I'm dead.
215
01:01:41,980 --> 01:01:43,936
I'm dead.
216
01:02:04,380 --> 01:02:06,177
Is that the inn?
217
01:02:06,380 --> 01:02:08,974
May I speak to Greg?
Yes, the American.
218
01:02:09,180 --> 01:02:11,136
It's Barbara. Quickly!
219
01:02:12,380 --> 01:02:14,177
He's not there?
220
01:02:14,380 --> 01:02:17,736
I must speak to him.
Tell him it's urgent.
221
01:02:18,580 --> 01:02:20,377
Can I help you?
222
01:02:20,580 --> 01:02:22,730
- I called a taxi.
- Who are you?
223
01:02:24,580 --> 01:02:27,970
I'm spending a few days
in the village with a friend.
224
01:02:28,180 --> 01:02:30,216
I'm studying photography.
225
01:02:30,420 --> 01:02:32,411
You can't have those photos.
226
01:02:32,620 --> 01:02:35,817
You mean photos
of Catherine Valmont?
227
01:02:39,620 --> 01:02:43,579
Come to the village. Everyone
should see that you're alive.
228
01:02:43,780 --> 01:02:45,736
Come with me.
229
01:03:00,100 --> 01:03:02,056
Help me.
230
01:03:04,580 --> 01:03:06,536
I'm evil.
231
01:03:13,980 --> 01:03:15,936
We'll leave tonight.
232
01:03:21,380 --> 01:03:24,929
This has been my home
for a long time.
233
01:03:26,980 --> 01:03:28,936
Such a long time.
234
01:03:30,980 --> 01:03:34,529
We'll go far away.
Just the two of us.
235
01:03:36,380 --> 01:03:41,408
My life and my death are here.
236
01:03:52,980 --> 01:03:55,130
Catherine, come on.
237
01:04:38,380 --> 01:04:40,940
My place is here in these vaults.
238
01:04:41,140 --> 01:04:43,529
You don't know what you're saying.
239
01:04:49,980 --> 01:04:51,936
I was fine.
240
01:04:54,780 --> 01:04:57,340
Everything around me was blurred.
241
01:04:58,380 --> 01:05:00,610
Just fleeting sensations.
242
01:05:01,980 --> 01:05:05,211
Death would have
quietly taken me back.
243
01:05:06,980 --> 01:05:10,416
You wanted to entice me
back to the world of the living.
244
01:05:10,620 --> 01:05:11,894
Please, be quiet.
245
01:05:12,100 --> 01:05:15,536
Look, I'm surrounded by corpses.
246
01:05:25,380 --> 01:05:27,769
I made this into a charnel house.
247
01:05:27,980 --> 01:05:32,770
I emptied these bodies of blood
so that it may flow in mine.
248
01:05:32,980 --> 01:05:35,653
To turn me into a living dead girl.
249
01:05:35,860 --> 01:05:38,932
That's enough! Enough!
250
01:05:47,380 --> 01:05:51,771
You were never dead.
The dead don't come back to life.
251
01:05:51,980 --> 01:05:56,371
You were put to sleep, drugged,
driven mad or I don't know what.
252
01:05:56,580 --> 01:05:58,377
I don't understand.
253
01:05:58,580 --> 01:06:01,333
I never saw you dead, Catherine.
254
01:06:02,380 --> 01:06:05,531
They put an empty coffin
in this crypt.
255
01:06:07,180 --> 01:06:08,738
No.
256
01:06:09,780 --> 01:06:11,736
I'm dead, Helene.
257
01:06:12,780 --> 01:06:14,577
I know I am.
258
01:06:14,780 --> 01:06:16,577
Don't you understand?
259
01:06:16,780 --> 01:06:18,736
I know I am!
260
01:06:31,580 --> 01:06:33,377
Kill me.
261
01:06:33,580 --> 01:06:35,536
Destroy me.
262
01:06:41,380 --> 01:06:43,940
Helene, I'm evil.
263
01:06:45,180 --> 01:06:47,136
Finish me off.
264
01:06:47,340 --> 01:06:49,934
I can't bear to see you suffer.
265
01:07:01,780 --> 01:07:04,169
No more deaths, no more crimes!
266
01:07:04,380 --> 01:07:06,291
No more blood!
267
01:07:49,780 --> 01:07:52,578
Good evening, ladies and gentlemen.
268
01:07:52,780 --> 01:07:54,771
And thank you all for coming.
269
01:07:54,980 --> 01:07:57,938
I give you The Fireflies.
270
01:08:01,980 --> 01:08:05,939
Thank you. Now for the music.
271
01:09:52,340 --> 01:09:54,900
- Where's Greg?
- He was here a minute ago.
272
01:09:55,100 --> 01:09:58,695
- I've got the proof here.
- Proof of what?
273
01:09:58,900 --> 01:10:01,494
That Catherine Valmont is alive.
274
01:10:01,700 --> 01:10:03,850
You have to find Greg for me. OK?
275
01:10:04,060 --> 01:10:07,052
Tell him to meet me
at the inn later.
276
01:10:10,580 --> 01:10:12,775
What on earth was she on about?
277
01:10:12,980 --> 01:10:15,096
I don't really know.
278
01:11:58,580 --> 01:12:00,855
So, what do you think of the band?
279
01:12:01,060 --> 01:12:05,053
- Nearly up to American standards?
- Yes, nearly...
280
01:12:37,980 --> 01:12:39,459
Get lost!
281
01:12:39,660 --> 01:12:42,732
Get back home, the party's over!
282
01:13:47,660 --> 01:13:50,174
Come with me, quickly.
283
01:13:50,380 --> 01:13:54,453
- What's going on?
- Your friend Marc had an accident.
284
01:13:54,660 --> 01:13:57,652
- Marc? Oh, God, is it serious?
- I don't know.
285
01:13:57,860 --> 01:14:01,978
He was knocked off his bike.
He wants you to come straight away.
286
01:14:02,180 --> 01:14:04,774
- I'll come right away.
- It's very close.
287
01:14:04,980 --> 01:14:08,370
- I'll get dressed.
- Come as you are, I have my car.
288
01:14:08,580 --> 01:14:10,571
My God, Marc!
289
01:14:38,980 --> 01:14:40,777
Come on.
290
01:14:40,980 --> 01:14:43,050
Let go of me! You were lying.
291
01:14:43,260 --> 01:14:46,536
Marc hasn't had an accident. Let go!
292
01:14:47,580 --> 01:14:49,935
Be quiet!
293
01:14:58,380 --> 01:15:01,816
Let me go!
I've never done anything to you.
294
01:15:03,940 --> 01:15:07,296
No, never again.
295
01:15:27,180 --> 01:15:31,014
Do it... for me, for us.
You must do it.
296
01:15:57,980 --> 01:16:00,938
I'll take you away. You'll recover.
297
01:16:02,620 --> 01:16:04,975
You still don't understand.
298
01:16:05,980 --> 01:16:08,540
You don't understand what I am.
299
01:16:09,460 --> 01:16:11,735
You can't save me, Helene.
300
01:16:13,380 --> 01:16:15,336
Finish me off.
301
01:16:16,380 --> 01:16:18,336
I can't carry on.
302
01:16:19,380 --> 01:16:21,336
I'm evil.
303
01:16:22,180 --> 01:16:26,139
I'm evil inside.
304
01:16:26,340 --> 01:16:28,296
Look.
305
01:16:28,700 --> 01:16:31,339
Your life is flowing from her body.
306
01:17:07,340 --> 01:17:10,298
- Where is she?
- She's gone.
307
01:17:10,500 --> 01:17:12,456
You're lying. Let me see her.
308
01:17:12,660 --> 01:17:15,015
Get out of here. Get lost!
309
01:17:15,220 --> 01:17:18,735
Where does this passage lead to?
She is here.
310
01:18:13,820 --> 01:18:17,449
I beg you... I beg you...
311
01:18:17,660 --> 01:18:19,616
Please...
312
01:18:42,980 --> 01:18:47,417
Save yourself. Go and tell
the village what you've seen.
313
01:20:58,780 --> 01:21:00,736
Go away!
314
01:21:02,780 --> 01:21:04,771
Leave me alone.
315
01:21:06,620 --> 01:21:09,214
Leave me alone.
316
01:21:09,420 --> 01:21:11,092
I can't.
317
01:21:11,300 --> 01:21:14,417
Save yourself, Helene.
318
01:21:14,620 --> 01:21:16,372
It doesn't matter.
319
01:21:16,580 --> 01:21:19,253
Do you know what's going to happen?
320
01:21:19,460 --> 01:21:21,257
Yes.
321
01:21:21,460 --> 01:21:23,132
Our vow.
322
01:21:23,340 --> 01:21:28,334
Like the two little girls
and their music box, remember?
323
01:21:29,740 --> 01:21:31,537
If you die first...
324
01:21:31,740 --> 01:21:33,537
..I'll follow you.
325
01:21:33,740 --> 01:21:36,129
Helene, I am your death.
22872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.