Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,392 --> 00:00:52,061
Restez group�s.
2
00:00:52,936 --> 00:00:54,980
� trois, on tire.
3
00:00:57,066 --> 00:00:57,858
Arr�tez.
4
00:00:58,817 --> 00:00:59,985
Face au mur.
5
00:01:12,373 --> 00:01:13,624
O� est Sarah ?
6
00:01:14,166 --> 00:01:15,042
Dans la salle � manger.
7
00:01:15,250 --> 00:01:16,418
Allons-y.
8
00:01:19,171 --> 00:01:20,214
Avancez.
9
00:01:24,802 --> 00:01:26,095
Sarah Day ?
10
00:01:26,553 --> 00:01:27,554
Oui.
11
00:01:28,764 --> 00:01:30,766
Voici Tom. Il vous attendait.
12
00:01:30,974 --> 00:01:31,934
Bonjour.
13
00:01:32,142 --> 00:01:34,228
Donnez-leur votre arme.
14
00:01:36,105 --> 00:01:39,525
Tom va nous aider.
Il vient avec nous.
15
00:01:40,317 --> 00:01:41,193
Donald est l� ?
16
00:01:41,402 --> 00:01:44,697
Il est dans un avion.
Il arrive dans deux heures.
17
00:01:47,574 --> 00:01:50,244
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Fais ton sac.
18
00:01:50,828 --> 00:01:52,830
- En avant.
- C'est quoi, ce bordel ?
19
00:01:53,038 --> 00:01:55,332
- Tout va bien.
- L�chez-moi, arr�tez !
20
00:01:55,541 --> 00:01:56,959
Arr�tez !
21
00:01:57,167 --> 00:01:59,461
Vous avez une tenue moins voyante ?
22
00:02:00,337 --> 00:02:01,755
Un jogging et un sweat ?
23
00:02:05,092 --> 00:02:06,844
Je veux pas partir !
24
00:02:07,052 --> 00:02:08,512
Je veux pas !
25
00:02:08,804 --> 00:02:11,598
Vous entendez ?
Je veux pas partir !
26
00:02:14,143 --> 00:02:15,811
Je partirai pas !
27
00:02:23,027 --> 00:02:24,194
�a va ?
28
00:02:25,529 --> 00:02:28,490
On changera de voiture
par pr�caution.
29
00:02:35,497 --> 00:02:38,000
Je te d�teste tellement.
30
00:03:08,489 --> 00:03:10,616
Deux � l'avant.
31
00:03:10,824 --> 00:03:11,867
On y va.
32
00:03:12,576 --> 00:03:13,369
Sarah ?
33
00:03:27,257 --> 00:03:28,842
� l'arri�re avec ta m�re.
34
00:03:29,051 --> 00:03:30,886
C'est pas ma m�re.
35
00:04:35,075 --> 00:04:36,035
- Thomas ?
- Oui.
36
00:04:36,243 --> 00:04:37,619
Suivez-moi.
37
00:04:40,914 --> 00:04:42,249
Au revoir, Tom.
38
00:04:51,050 --> 00:04:52,426
Je veux rentrer.
39
00:04:53,510 --> 00:04:55,512
Non, c'est trop risqu�.
40
00:04:56,680 --> 00:04:59,224
C'est toi qu'il tuerait, pas moi.
41
00:05:09,902 --> 00:05:11,945
Pouvez-vous l'installer ailleurs ?
42
00:05:12,154 --> 00:05:14,948
Qu'elle soit � l'aise
pour faire une sieste.
43
00:05:16,533 --> 00:05:18,077
Vous pourrez le lire.
44
00:05:18,285 --> 00:05:21,580
�a stipule que vous t�moignerez
contre Donald Fairchild,
45
00:05:21,789 --> 00:05:25,918
que vous ferez profil bas
et respecterez les lois.
46
00:05:26,251 --> 00:05:28,921
Vous devrez nous tenir au courant
de vos d�placements.
47
00:05:29,129 --> 00:05:31,340
En �change, nous vous relogerons
48
00:05:31,799 --> 00:05:34,510
et vous aiderons
� trouver un travail.
49
00:05:34,760 --> 00:05:38,055
Un marshal vous prot�gera,
vous et votre fille.
50
00:05:41,475 --> 00:05:44,978
J'accepte.
J'aimerais la placer en foyer.
51
00:05:46,730 --> 00:05:50,109
Je sais que c'est dur,
mais il serait pr�f�rable pour elle
52
00:05:50,317 --> 00:05:52,986
de rester avec vous, en famille.
53
00:05:53,195 --> 00:05:54,863
C'est sa fille, pas la mienne.
54
00:05:55,447 --> 00:05:57,199
O� est sa m�re biologique ?
55
00:05:57,700 --> 00:05:58,534
Morte.
56
00:05:58,742 --> 00:05:59,702
Il l'a tu�e ?
57
00:05:59,910 --> 00:06:01,203
Probablement.
58
00:06:09,503 --> 00:06:10,337
Vous �tiez escort ?
59
00:06:12,631 --> 00:06:15,509
C'est ainsi
que vous auriez rencontr� Donald.
60
00:06:15,718 --> 00:06:17,219
Oui, c'est exact.
61
00:06:19,263 --> 00:06:22,891
Gr�ce � nous,
vous prendrez un nouveau d�part.
62
00:06:23,684 --> 00:06:26,270
Offrez-en un � votre fille.
63
00:06:28,105 --> 00:06:29,189
Ce n'est pas ma fille.
64
00:06:29,398 --> 00:06:31,817
Fille biologique ou non,
65
00:06:33,360 --> 00:06:35,529
elle n'a plus que vous.
66
00:06:36,238 --> 00:06:37,990
Il me semble �vident
67
00:06:38,198 --> 00:06:40,951
qu'un foyer n'est pas l'id�al
pour une ado de 13 ans.
68
00:06:42,536 --> 00:06:45,914
- Vous connaissez, les foyers ?
- Oui, elle y sera bien.
69
00:06:46,123 --> 00:06:47,708
Vous n'�tes pas un exemple.
70
00:06:48,417 --> 00:06:52,254
Vous n'�tes pas une martyre.
Je sais ce dont vous �tes capable.
71
00:06:53,881 --> 00:06:54,798
J'�tais oblig�e.
72
00:06:55,007 --> 00:06:56,842
Racontez ce que vous voulez,
73
00:06:57,051 --> 00:06:59,803
�a ne changera pas votre pass�.
74
00:07:06,727 --> 00:07:10,272
Voici le marshal Ian Olsen.
Il vous aidera, � Placitas.
75
00:07:11,148 --> 00:07:12,691
Placitas ?
76
00:07:14,485 --> 00:07:15,986
Vous y serez en s�curit�.
77
00:07:18,530 --> 00:07:22,910
C'est �a, me prot�ger ?
M'installer � 220 km de Donald ?
78
00:07:23,118 --> 00:07:25,496
Je sais que ce n'est pas loin.
79
00:07:25,704 --> 00:07:28,957
Mais Donald ne sera accus�
qu'apr�s votre t�moignage,
80
00:07:29,166 --> 00:07:31,251
alors, coop�rez.
81
00:07:33,879 --> 00:07:37,007
Ce n'est pas loin,
cela vous fait peur,
82
00:07:37,216 --> 00:07:39,927
mais votre fille
et vous serez prot�g�es.
83
00:07:40,135 --> 00:07:42,012
Ce n'est pas ma fille.
84
00:07:44,181 --> 00:07:47,017
Vous allez placer ceci
sur un doigt.
85
00:07:47,226 --> 00:07:49,019
Le majeur ou l'index.
86
00:07:49,228 --> 00:07:50,604
Celui-l�, �a va ?
87
00:07:50,854 --> 00:07:52,856
- N'importe lequel.
- Ouais.
88
00:07:55,401 --> 00:07:57,611
Maintenant, ceci. D�sol�.
89
00:08:05,369 --> 00:08:08,497
�a ne fera pas mal,
vous ressentirez juste
90
00:08:08,706 --> 00:08:09,998
des vibrations.
91
00:08:12,626 --> 00:08:13,711
C'est quoi ?
92
00:08:13,919 --> 00:08:15,462
C'est pour vous d�tendre
93
00:08:15,671 --> 00:08:19,466
et dissiper votre anxi�t�
li�e � la transition.
94
00:08:20,175 --> 00:08:22,219
Chez moi, je serais d�tendue.
95
00:08:27,725 --> 00:08:31,103
Vous devrez mentir � tout le monde
sur votre identit�.
96
00:08:31,603 --> 00:08:34,648
Je vais envoyer un faible
signal �lectrique � votre cerveau.
97
00:08:34,857 --> 00:08:38,068
Il vous aidera � mentir
en manipulant vos neurones.
98
00:08:39,236 --> 00:08:43,449
La lumi�re emp�chera vos yeux
d'alarmer votre cerveau.
99
00:08:44,575 --> 00:08:47,494
Vous allez r�p�ter apr�s moi.
100
00:08:48,829 --> 00:08:50,080
Fixez la lumi�re.
101
00:08:51,957 --> 00:08:53,709
Je viens de Toronto.
102
00:08:54,543 --> 00:08:55,461
Je viens...
103
00:08:56,378 --> 00:08:57,504
Je viens de Toronto.
104
00:08:57,713 --> 00:08:59,214
Je viens de Toronto.
105
00:08:59,423 --> 00:09:00,924
Je viens de Toronto.
106
00:09:10,434 --> 00:09:11,226
Kayla.
107
00:09:11,852 --> 00:09:14,396
Joli pr�nom. Pourquoi celui-ci ?
108
00:09:14,605 --> 00:09:17,024
Vous vouliez un pr�nom
qui ressemble au mien.
109
00:09:17,608 --> 00:09:19,610
Kayla, Katie. C'�tait facile.
110
00:09:21,820 --> 00:09:23,364
C'est un bon choix.
111
00:09:24,239 --> 00:09:25,157
Vous pouvez l'�teindre ?
112
00:09:25,699 --> 00:09:27,618
�a r�agit � la col�re.
113
00:09:29,411 --> 00:09:30,788
Bria Jones.
114
00:09:31,288 --> 00:09:32,831
Vous vous en rappellerez ?
115
00:09:33,415 --> 00:09:35,876
Trois syllabes, �a devrait aller.
116
00:09:36,835 --> 00:09:40,964
�a ressemble toujours trop
� votre ancienne signature.
117
00:09:48,972 --> 00:09:50,766
Regardez l'objectif.
118
00:09:52,309 --> 00:09:54,144
Vous aurez votre permis ce soir.
119
00:09:56,772 --> 00:09:58,190
Vous avez des hobbies ?
120
00:10:02,569 --> 00:10:04,905
Vous voulez dire comme la poterie ?
121
00:10:05,322 --> 00:10:09,034
Avoir un hobby facilite
la transition pour changer de vie.
122
00:10:11,078 --> 00:10:13,622
J'aime certaines activit�s, oui.
123
00:10:13,872 --> 00:10:15,082
Lesquelles ?
124
00:10:18,836 --> 00:10:20,295
Vous pouvez m'en parler.
125
00:10:22,923 --> 00:10:24,174
Je ne vous connais pas.
126
00:10:24,383 --> 00:10:25,718
�a viendra.
127
00:10:29,471 --> 00:10:31,098
C'est bizarre, non ?
128
00:10:32,766 --> 00:10:34,560
- Pardon ?
- Reconnaissez-le.
129
00:10:34,768 --> 00:10:38,230
C'est ridicule de faire �a.
130
00:10:39,064 --> 00:10:41,483
Je regrette d�j� de l'avoir quitt�.
131
00:10:41,775 --> 00:10:43,444
Il �tait toxique, Bria.
132
00:10:44,695 --> 00:10:46,613
- Ouais...
- Non, �coutez-moi.
133
00:10:47,489 --> 00:10:48,949
Il... Quoi ?
134
00:10:49,158 --> 00:10:50,284
Non, rien.
135
00:10:50,784 --> 00:10:54,204
Vous m'avez appel�e Bria.
136
00:10:54,872 --> 00:10:56,081
Je dois m'habituer.
137
00:10:56,290 --> 00:10:58,333
�a fait longtemps
138
00:10:58,709 --> 00:11:00,919
que j'ai plus utilis� de pseudo.
139
00:11:03,881 --> 00:11:05,299
C'est bizarre.
140
00:11:06,800 --> 00:11:08,135
Reconnaissez-le.
141
00:11:09,011 --> 00:11:11,388
C'est bizarre, oui.
142
00:11:11,764 --> 00:11:13,515
Vous allez devoir mentir.
143
00:11:13,724 --> 00:11:14,725
Oui.
144
00:11:14,975 --> 00:11:16,352
Mais pas � moi.
145
00:11:17,811 --> 00:11:19,355
Ne me mentez pas.
146
00:11:21,440 --> 00:11:22,232
Il fait vrai.
147
00:11:23,484 --> 00:11:24,818
C'est un vrai.
148
00:11:25,361 --> 00:11:26,820
Il est � vous, maintenant.
149
00:11:30,157 --> 00:11:32,409
Je vous laisse. Changez-vous.
150
00:12:16,995 --> 00:12:17,996
Quelle horreur.
151
00:13:15,929 --> 00:13:17,139
O� est ma chambre ?
152
00:13:17,347 --> 00:13:20,851
Les deux chambres sont l�.
Choisissez celle qui...
153
00:14:00,808 --> 00:14:04,269
Il est tr�s important
que vous mentiez sur...
154
00:14:04,478 --> 00:14:07,398
Sur qui nous sommes
et d'o� nous venons, oui.
155
00:14:07,606 --> 00:14:10,359
Ni ordinateur ni Internet
les premiers mois.
156
00:14:10,567 --> 00:14:14,071
Kayla ne doit pas contacter
ses anciens amis.
157
00:14:15,072 --> 00:14:16,323
Et...
158
00:14:16,657 --> 00:14:18,450
ce portable est pour vous.
159
00:14:23,247 --> 00:14:25,332
Cachez-le � Kayla.
160
00:14:27,667 --> 00:14:31,295
Demain matin, je l'accompagnerai
au centre de transition.
161
00:14:31,504 --> 00:14:34,132
Ensuite,
nous l'inscrirons au coll�ge.
162
00:14:35,174 --> 00:14:37,552
Je viendrai tous les jours,
au d�but.
163
00:14:37,885 --> 00:14:40,012
Officiellement,
je suis votre cousin.
164
00:14:40,596 --> 00:14:43,266
Si vous avez des questions,
appelez-moi.
165
00:14:45,601 --> 00:14:47,437
Vous partez ?
166
00:14:50,982 --> 00:14:52,567
Vous vous sentez d�pass�e ?
167
00:14:53,901 --> 00:14:55,361
Stress�e ?
168
00:14:59,157 --> 00:15:00,533
Fixez la lumi�re.
169
00:15:01,409 --> 00:15:02,827
Je suis Bria Jones.
170
00:15:03,494 --> 00:15:05,371
Je suis Bria Jones.
171
00:15:05,621 --> 00:15:07,373
J'arrive de Toronto.
172
00:15:07,582 --> 00:15:09,709
J'arrive de Toronto.
173
00:15:09,959 --> 00:15:12,211
Je veux refaire ma vie � Placitas.
174
00:15:12,754 --> 00:15:15,798
Je veux refaire ma vie � Placitas.
175
00:15:16,007 --> 00:15:17,967
J'ai d�j� travaill� � l'usine,
176
00:15:18,176 --> 00:15:20,762
mais derni�rement,
j'ai fait de l'int�rim.
177
00:15:20,970 --> 00:15:23,222
J'ai d�j� travaill� � l'usine,
178
00:15:23,639 --> 00:15:26,851
mais derni�rement,
j'ai fait de l'int�rim.
179
00:15:27,894 --> 00:15:29,270
Mettez un bleu de travail
180
00:15:29,479 --> 00:15:31,856
et des lunettes,
je vous fais visiter.
181
00:15:32,398 --> 00:15:34,108
Je vais travailler dur.
182
00:15:34,942 --> 00:15:36,319
Je vais travailler dur.
183
00:15:36,527 --> 00:15:38,654
La s�curit� passe avant tout.
184
00:15:38,863 --> 00:15:42,658
Une journ�e o� vous travaillez peu,
mais o� vous restez enti�re,
185
00:15:42,867 --> 00:15:44,202
c'est une bonne journ�e.
186
00:15:44,410 --> 00:15:47,747
Si vous voyez quelqu'un
se coincer un v�tement ou un doigt
187
00:15:47,955 --> 00:15:50,833
dans une machine,
coupez l'alimentation.
188
00:16:30,623 --> 00:16:33,000
J'ai des connaissances ici,
mais pas d'amis.
189
00:16:36,087 --> 00:16:37,630
J'ai des connaissances ici,
190
00:16:37,839 --> 00:16:39,006
mais pas d'amis.
191
00:16:39,507 --> 00:16:42,051
Mon cousin m'aide � m'int�grer.
192
00:16:42,802 --> 00:16:45,221
Mon cousin m'aide � m'int�grer.
193
00:16:45,763 --> 00:16:48,266
J'ai une fille
que j'aime �norm�ment.
194
00:16:49,058 --> 00:16:51,561
J'ai une fille
que j'aime �norm�ment.
195
00:16:54,022 --> 00:16:55,231
Sa m�re �tait mon amie.
196
00:16:55,440 --> 00:16:57,567
Elle est morte
dans un accident de voiture.
197
00:16:58,526 --> 00:17:00,737
C'�tait sa seule famille.
198
00:17:02,488 --> 00:17:05,992
L'adopter fut
la meilleure d�cision de ma vie.
199
00:17:06,951 --> 00:17:09,412
Je t'emmerde !
T'es la pire personne du monde !
200
00:17:09,620 --> 00:17:12,206
J'esp�re que tu vas crever !
201
00:17:12,415 --> 00:17:15,334
�tre m�re
est extr�mement gratifiant.
202
00:17:15,543 --> 00:17:19,130
Sans toi, je serais avec mon p�re !
Tu m'as pourri la vie !
203
00:17:21,424 --> 00:17:22,759
�a va ?
204
00:17:25,762 --> 00:17:27,847
Tout cela me semble ridicule.
205
00:17:29,807 --> 00:17:33,186
Non, �a fonctionne,
mais �a prend du temps.
206
00:17:33,603 --> 00:17:34,979
Combien de temps ?
207
00:17:43,529 --> 00:17:44,989
Faites-moi confiance.
208
00:17:47,617 --> 00:17:49,327
Je n'ai pas le choix.
209
00:18:23,236 --> 00:18:24,487
C'est la cl� de vo�te.
210
00:18:24,696 --> 00:18:27,782
Elle fait tout :
st�rilisation, remplissage,
211
00:18:27,990 --> 00:18:29,325
fermeture...
212
00:18:29,826 --> 00:18:32,578
Il faut surveiller
la quantit� programm�e.
213
00:18:32,995 --> 00:18:35,331
33 cl, ni plus ni moins.
214
00:18:35,540 --> 00:18:36,791
Dans un an ou deux,
215
00:18:36,999 --> 00:18:39,377
vous pourrez suivre une formation
216
00:18:39,585 --> 00:18:42,046
plus pouss�e quant aux proc�d�s.
217
00:18:43,673 --> 00:18:46,175
Tu seras
dans une classe de 40 �l�ves.
218
00:18:46,384 --> 00:18:47,218
C'est loin ?
219
00:18:47,427 --> 00:18:49,470
C'est � 15 minutes � pied.
220
00:18:49,679 --> 00:18:53,933
Je t'accompagnerai chaque matin
et te raccompagnerai chaque soir.
221
00:18:54,142 --> 00:18:56,060
Je peux y aller seule, �a va.
222
00:18:56,269 --> 00:18:57,270
En fait...
223
00:18:58,104 --> 00:18:59,564
Par pr�caution,
224
00:18:59,772 --> 00:19:04,110
on fera le trajet ensemble,
et plus tard, tu iras toute seule.
225
00:19:04,318 --> 00:19:07,071
Et si on me demande qui vous �tes ?
226
00:19:07,280 --> 00:19:08,281
Je suis ton cousin.
227
00:19:08,489 --> 00:19:10,074
Je suis fatigu�e.
228
00:19:11,576 --> 00:19:12,452
Pas toi, ma puce ?
229
00:19:13,619 --> 00:19:16,956
On regarde la t�l�
avant d'aller dormir ?
230
00:19:18,583 --> 00:19:19,667
Tr�s bien.
231
00:19:20,460 --> 00:19:21,836
Message re�u, je pars.
232
00:19:22,045 --> 00:19:24,839
Non, non. Je suis d�sol�e.
233
00:19:25,048 --> 00:19:27,800
Vous avez �t� g�nial avec nous,
234
00:19:28,009 --> 00:19:30,261
mais la journ�e a �t� longue.
235
00:19:30,470 --> 00:19:33,139
- C'est rien.
- On est fatigu�es, on va dormir.
236
00:19:33,347 --> 00:19:34,766
C'est rien.
237
00:19:34,974 --> 00:19:38,811
Kayla, � demain matin.
Bria, on parlera tout � l'heure.
238
00:19:39,020 --> 00:19:41,522
Plut�t demain.
239
00:19:41,731 --> 00:19:45,735
Je vais me coucher
apr�s avoir regard� la t�l�.
240
00:19:47,362 --> 00:19:48,321
D'accord.
241
00:19:49,197 --> 00:19:50,990
Reposez-vous.
242
00:19:52,909 --> 00:19:53,993
Au revoir.
243
00:20:38,162 --> 00:20:39,414
Connasse !
244
00:20:39,914 --> 00:20:42,208
Je vais m'assurer qu'il te trouve
245
00:20:42,417 --> 00:20:44,085
et qu'il te bute !
246
00:20:44,293 --> 00:20:46,754
Tout le monde s'en fout, de toi !
247
00:20:46,963 --> 00:20:49,465
T'es qu'une grosse conne !
248
00:20:49,674 --> 00:20:52,969
Tu sers � rien, connasse !
249
00:20:53,177 --> 00:20:55,972
T'as pris l'argent de mon p�re !
250
00:21:32,216 --> 00:21:34,052
La pause est dans 45 minutes.
251
00:21:34,260 --> 00:21:35,845
Je vais aux toilettes.
252
00:21:53,695 --> 00:21:55,391
Inscription gratuite
253
00:21:55,600 --> 00:21:58,191
Choisis ton papa
254
00:22:03,728 --> 00:22:06,750
Cherche une femme intelligente
et dr�le pour la g�ter
255
00:22:32,692 --> 00:22:35,285
Appelez-moi
si vous aimez ce que vous voyez...
256
00:22:44,747 --> 00:22:45,832
Le troisi�me
257
00:22:46,040 --> 00:22:48,835
projet de loi
concerne l'immigration.
258
00:22:49,043 --> 00:22:50,670
Le quatri�me
259
00:22:50,878 --> 00:22:53,923
fait �tat des priorit�s...
260
00:22:58,344 --> 00:22:59,512
All� ?
261
00:23:03,349 --> 00:23:05,268
Oui, c'est Lola.
262
00:23:06,227 --> 00:23:07,687
Contente de vous entendre.
263
00:23:10,356 --> 00:23:13,109
Je ne savais pas
si mon profil vous plairait.
264
00:23:16,279 --> 00:23:17,530
Merci.
265
00:23:22,160 --> 00:23:23,161
Oui.
266
00:23:32,503 --> 00:23:35,673
D�sol�e,
ma fille dormait dans le salon.
267
00:23:35,882 --> 00:23:37,050
Je suis dans ma chambre,
maintenant.
268
00:23:37,258 --> 00:23:39,802
On peut parler librement.
269
00:23:43,639 --> 00:23:45,850
Oui, je l'aime �norm�ment.
270
00:23:46,601 --> 00:23:48,644
C'�tait la fille
de ma meilleure amie.
271
00:23:48,853 --> 00:23:51,898
Elle est morte
dans un accident de voiture.
272
00:23:53,274 --> 00:23:57,695
Elle n'avait personne d'autre
chez qui vivre.
273
00:23:58,112 --> 00:23:59,906
Je m'occupe d'elle.
274
00:24:00,156 --> 00:24:02,325
Oui, c'est difficile.
275
00:24:03,951 --> 00:24:08,373
Mais �tre m�re
est extr�mement gratifiant.
276
00:24:17,090 --> 00:24:20,968
�a me g�ne d'en parler, Paul.
On ne se conna�t pas.
277
00:24:22,428 --> 00:24:24,847
Votre voix m'excite, vous savez.
278
00:24:28,518 --> 00:24:30,311
Elle me donne envie de...
279
00:24:31,979 --> 00:24:33,523
de me toucher
280
00:24:33,731 --> 00:24:36,526
et de sentir mon corps battre
de l'int�rieur.
281
00:24:36,776 --> 00:24:39,487
Vous voulez que je me touche,
Paul ?
282
00:25:01,092 --> 00:25:02,468
Vous m'entendez ?
283
00:25:03,928 --> 00:25:05,096
Oui.
284
00:25:07,265 --> 00:25:10,685
Je vais jouir
si vous continuez � me parler.
285
00:25:36,335 --> 00:25:38,087
Rien ne nous y oblige.
286
00:25:39,338 --> 00:25:40,965
C'est vous qui d�cidez.
287
00:25:41,174 --> 00:25:43,801
Oui, je suis d'accord.
288
00:25:49,432 --> 00:25:53,519
Oui, faisons connaissance avant.
Bonne id�e.
289
00:25:54,937 --> 00:25:57,815
On devrait se rencontrer.
290
00:25:59,150 --> 00:26:02,070
Envoyez-moi un taxi,
�a vous co�tera 500 dollars.
291
00:26:02,278 --> 00:26:03,988
On parlera
292
00:26:04,822 --> 00:26:06,866
de vos attentes.
293
00:26:12,705 --> 00:26:14,415
Mardi, parfait.
294
00:26:16,376 --> 00:26:17,919
Oui, j'ai h�te.
295
00:26:19,170 --> 00:26:20,171
Oui.
296
00:26:22,131 --> 00:26:23,257
Salut.
297
00:27:37,331 --> 00:27:40,001
Adaptation : La�titia Delcroix,
Cin�phase
298
00:27:40,209 --> 00:27:42,920
Sous-titrage : VDM
20741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.