Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,733 --> 00:00:39,567
Hey.
2
00:00:39,633 --> 00:00:41,367
Let me get one of yours.
3
00:00:41,433 --> 00:00:43,667
You need a light too?
4
00:00:52,300 --> 00:00:57,433
(indistinct chatter)
5
00:01:00,400 --> 00:01:02,800
The bartender
looks at who's coming.
6
00:01:02,867 --> 00:01:04,433
Tell me about that.
Tell me.
7
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
Well, a guy and a dog
walk into a bar...
8
00:01:08,300 --> 00:01:13,733
(alarm beeping)
9
00:01:17,333 --> 00:01:21,133
(beeping continues)
10
00:01:26,700 --> 00:01:28,500
(beeping stops)
11
00:02:09,533 --> 00:02:11,567
There they are.
12
00:02:11,633 --> 00:02:13,467
Wait.
13
00:02:13,533 --> 00:02:15,233
The Da Vinci Optics.
14
00:02:24,933 --> 00:02:28,067
Look at the intricacies
of the metal work.
15
00:02:30,767 --> 00:02:34,067
Doctor, we need
to keep moving.
16
00:02:36,600 --> 00:02:38,867
What am I looking for?
17
00:02:38,933 --> 00:02:41,100
Something in Italian.
18
00:02:49,733 --> 00:02:51,633
Is this Italian?
19
00:02:51,700 --> 00:02:53,667
Let me see.
20
00:02:53,733 --> 00:02:55,267
That's Romansch.
21
00:03:01,533 --> 00:03:02,767
Keep looking.
22
00:03:04,900 --> 00:03:06,700
That's it.
23
00:03:08,733 --> 00:03:10,700
Ligurian.
24
00:03:10,767 --> 00:03:12,067
Ling what?
25
00:03:12,067 --> 00:03:14,067
Ligurian. Look for
something in Ligurian.
26
00:03:14,133 --> 00:03:16,467
What kind of
language is that?
27
00:03:18,400 --> 00:03:20,133
Italian.
28
00:03:22,067 --> 00:03:23,233
(click)
29
00:03:54,167 --> 00:03:55,833
IR beams.
30
00:05:18,233 --> 00:05:20,867
It's all about
the key, Griff.
31
00:05:20,933 --> 00:05:22,533
Go on.
32
00:05:31,467 --> 00:05:32,733
There it is.
33
00:05:43,633 --> 00:05:46,233
Mr. Da Vinci...
34
00:05:46,300 --> 00:05:50,067
I believe you have
something to tell me.
35
00:05:56,067 --> 00:05:57,533
It's not bound.
36
00:05:57,600 --> 00:05:59,767
None of his books were.
37
00:06:00,833 --> 00:06:03,233
Just watch the door.
38
00:06:35,667 --> 00:06:38,300
Oh, my God.
39
00:06:52,800 --> 00:06:54,800
Does it say anything
about the treasure?
40
00:06:54,867 --> 00:06:56,767
Just give me a second.
41
00:06:59,400 --> 00:07:00,467
Doctor?
42
00:07:02,200 --> 00:07:03,200
Giulia.
43
00:07:06,367 --> 00:07:07,633
Giulia.
44
00:07:14,400 --> 00:07:16,067
Griff, what the hell
are you doing?
45
00:07:16,100 --> 00:07:17,633
Coven's paying me
a lot of money for this.
46
00:07:17,700 --> 00:07:19,367
Doctor, just give me the Codex.
I don't want to hurt you.
47
00:07:19,433 --> 00:07:20,733
I don't care
what he's paying you.
It's not worth it.
48
00:07:20,800 --> 00:07:22,267
Doctor, just... Please.
49
00:07:51,433 --> 00:07:57,100
(groaning)
50
00:08:16,833 --> 00:08:18,600
Jesus, Griff.
51
00:08:23,833 --> 00:08:26,067
I'm sorry, Michael.
52
00:08:28,533 --> 00:08:30,567
Just go, Michael.
53
00:08:31,633 --> 00:08:34,367
(banging on door)
54
00:08:39,933 --> 00:08:42,800
(alarm blaring)
55
00:08:55,467 --> 00:08:58,633
(alarm blaring continues)
56
00:09:11,467 --> 00:09:13,333
(bullet ricochets)
Goddamn it!
57
00:09:41,067 --> 00:09:42,333
(gunfire)
58
00:10:09,467 --> 00:10:12,433
(panting)
59
00:10:12,500 --> 00:10:14,267
Oh, my God.
60
00:10:32,300 --> 00:10:35,367
The Da Vinci Codex.
61
00:10:35,433 --> 00:10:37,433
Unbelievable.
62
00:10:52,600 --> 00:10:55,633
(gun cocks)
Hey, Samantha.
63
00:10:55,700 --> 00:10:58,567
Seems like a lot of people
are betraying you, Michael.
64
00:11:00,067 --> 00:11:02,267
You must not have
very good friends.
65
00:11:02,333 --> 00:11:05,400
Well, with friends
like you, right?
66
00:11:05,467 --> 00:11:07,700
What the hell
are you doing here?
67
00:11:07,767 --> 00:11:10,133
The FBI give you
your passport back?
68
00:11:11,233 --> 00:11:12,667
Who needs a passport?
69
00:11:14,633 --> 00:11:18,500
You know,
at first I felt guilty
about leaving you.
70
00:11:18,567 --> 00:11:21,933
Now I just think it's pathetic
that you haven't joined us.
71
00:11:22,933 --> 00:11:24,067
Ow!
72
00:11:25,133 --> 00:11:27,067
Give me the Da Vinci Codex.
73
00:11:27,133 --> 00:11:28,900
Or what,
you're gonna kill me?
74
00:11:45,833 --> 00:11:46,900
(gunshot)
75
00:11:56,433 --> 00:11:59,467
Keep your ass...
right there.
(gun cocks)
76
00:12:19,333 --> 00:12:21,800
How you doin', Michael?
You look like a deer
in headlights.
77
00:12:23,200 --> 00:12:24,967
How was your flight?
78
00:12:25,067 --> 00:12:26,633
(Samantha)
Dr. Coven!
79
00:12:27,833 --> 00:12:29,900
What happened to you?
80
00:12:29,967 --> 00:12:34,833
It was fast.
He had a gun, and I was...
81
00:12:34,900 --> 00:12:35,967
You did that?
82
00:12:37,233 --> 00:12:38,800
Oh, no, no.
83
00:12:38,867 --> 00:12:42,167
Here. Clean yourself up.
That's a $2,000 outfit.
84
00:12:43,967 --> 00:12:46,433
What?
85
00:12:48,167 --> 00:12:49,267
That's for the Versace.
86
00:12:51,067 --> 00:12:54,500
You satisfied?
Get out of here
87
00:12:54,567 --> 00:12:57,933
(Coven)
It's a good thing
she's cute.
88
00:12:58,067 --> 00:13:00,333
Neat in the waist
like a wasp.
89
00:13:00,400 --> 00:13:03,067
Deep in the ass
like a horse.
90
00:13:03,100 --> 00:13:04,167
Huh?
91
00:13:06,067 --> 00:13:08,900
I bet that slut's
worth every penny.
92
00:13:11,400 --> 00:13:12,667
Pick those up.
93
00:13:14,500 --> 00:13:17,467
You know what?
Get over it.
94
00:13:18,867 --> 00:13:20,967
Every clue that you get
95
00:13:21,067 --> 00:13:23,967
brings me closer and
closer to my treasure.
96
00:13:26,467 --> 00:13:29,067
Your treasure?
97
00:13:29,133 --> 00:13:32,967
I've been busting
my ass to find that.
98
00:13:33,067 --> 00:13:36,067
I'll be damned
if I let it wind up
in your greasy hands, Coven.
99
00:13:36,067 --> 00:13:39,567
These are Da Vinci's
all over the ground.
100
00:13:39,633 --> 00:13:41,400
How do you feel about that?
101
00:13:41,467 --> 00:13:43,700
You know, the difference
between you and me, Michael?
102
00:13:43,767 --> 00:13:46,533
I'll go to any lengths
to get what I want.
103
00:13:46,600 --> 00:13:49,233
Any lengths.
104
00:13:49,300 --> 00:13:50,733
Where's Griff?
105
00:13:50,800 --> 00:13:52,167
(groaning)
106
00:13:52,233 --> 00:13:53,200
Just go, Michael.
107
00:13:56,233 --> 00:13:57,833
You kill him?
108
00:13:59,200 --> 00:14:02,233
Now that is really sad.
109
00:14:02,300 --> 00:14:04,500
How does it feel...
Get up...
110
00:14:04,567 --> 00:14:07,267
To be losing your team
one after the other, huh?
111
00:14:07,333 --> 00:14:08,633
How does that feel?
112
00:14:08,700 --> 00:14:11,900
Huh? Look at this. Look.
113
00:14:16,700 --> 00:14:18,233
(chuckling)
114
00:14:18,300 --> 00:14:20,600
Do you know he was
a homosexual?
115
00:14:24,667 --> 00:14:28,367
I also think he invented
the first vibrating dildo.
116
00:14:28,433 --> 00:14:30,833
(laughs)
117
00:14:30,900 --> 00:14:32,067
Good night.
118
00:14:32,667 --> 00:14:35,200
Oh, yeah.
119
00:14:41,233 --> 00:14:44,067
Michael, what are
you waiting for?
120
00:14:44,133 --> 00:14:45,767
You're doing all the work
for him anyway.
121
00:14:45,833 --> 00:14:46,967
(whistles)
122
00:14:56,300 --> 00:14:57,800
Fuck.
123
00:14:59,667 --> 00:15:00,800
(gun cocks)
124
00:15:31,233 --> 00:15:34,067
I leave you alone
for two minutes.
125
00:15:38,567 --> 00:15:41,167
God, you're a mess.
126
00:15:41,233 --> 00:15:42,600
Where's Griff?
127
00:16:32,200 --> 00:16:33,933
(Michael)
I have a mission.
128
00:16:35,833 --> 00:16:38,267
Some might call it
an obsession.
129
00:16:45,767 --> 00:16:47,267
(laughs)
130
00:16:47,333 --> 00:16:50,800
Oh, but what
a treasure it is.
131
00:16:50,867 --> 00:16:53,067
Once the spoil of kings,
132
00:16:53,100 --> 00:16:55,067
empires,
133
00:16:55,133 --> 00:17:00,233
and one of the most
powerful families of
the last 2,000 years:
134
00:17:00,300 --> 00:17:02,067
theMedici.
135
00:17:09,367 --> 00:17:10,900
Five hundred years ago,
136
00:17:10,967 --> 00:17:13,167
it disappeared from
the face of the earth.
137
00:17:14,600 --> 00:17:17,333
Legends says
it still exists,
138
00:17:17,400 --> 00:17:18,933
hidden so well
139
00:17:19,067 --> 00:17:22,467
that the most powerful armies
could never find it.
140
00:17:22,533 --> 00:17:26,267
And for as long
as I can remember,
141
00:17:26,333 --> 00:17:28,667
I've been in search of it.
142
00:17:31,600 --> 00:17:37,067
This has led me to one of
the most famous caretakers:
143
00:17:37,133 --> 00:17:39,467
Leonardo Da Vinci.
144
00:17:44,067 --> 00:17:46,300
I believe he left clues
to the treasure's location
145
00:17:46,367 --> 00:17:51,100
hidden in his work for
future generations to discover.
146
00:17:51,167 --> 00:17:53,533
This has become
my life's work.
147
00:17:56,933 --> 00:17:59,500
But I'm not alone in my quest.
148
00:18:03,833 --> 00:18:07,133
And others are willing
to kill for their share.
149
00:18:09,233 --> 00:18:11,167
Or even worse.
150
00:18:55,200 --> 00:18:57,633
At least they spared
your pretty boy looks.
151
00:18:57,700 --> 00:19:00,600
Just a few bumps
and bruises.
152
00:19:00,667 --> 00:19:04,867
God, I had it
in my hands, Giulia.
153
00:19:04,933 --> 00:19:06,633
Till my man Griffee
melted down.
154
00:19:06,700 --> 00:19:09,067
God, I still can't
believe he did that.
155
00:19:09,133 --> 00:19:13,200
Well, you always said that
money does funny things
to people.
156
00:19:13,267 --> 00:19:15,967
Talk to me about this.
I found it in your pocket.
157
00:19:16,067 --> 00:19:18,133
It's the artifact I got you
a couple years ago.
158
00:19:18,200 --> 00:19:20,367
It was my father's.
Yeah, I can see that.
159
00:19:20,433 --> 00:19:25,267
What in the hell is
a sketch of it doing
on a Da Vinci Codex?
160
00:19:25,333 --> 00:19:28,467
Well, I was kind of hoping
you'd might be able
to tell me that.
161
00:19:28,533 --> 00:19:31,367
Are you sure it's his?
162
00:19:31,433 --> 00:19:34,533
Well, it's not
from the Codex Arundel.
163
00:19:34,600 --> 00:19:37,100
Most of those drawings
are basically...
164
00:19:37,167 --> 00:19:39,167
based on physics
and astronomy.
165
00:19:43,333 --> 00:19:45,100
Can you read that?
166
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
It's not Italian.
167
00:19:48,767 --> 00:19:50,800
I don't know what it is.
168
00:19:53,367 --> 00:19:55,067
Try that.
169
00:19:56,067 --> 00:19:57,200
Wow.
170
00:19:59,333 --> 00:20:03,367
"For God
commanded the light
171
00:20:03,433 --> 00:20:08,033
"to shine out
of the darkness...
172
00:20:08,100 --> 00:20:10,633
"shined in our hearts...
173
00:20:10,700 --> 00:20:13,967
"something, something...
174
00:20:14,033 --> 00:20:16,967
In the face of
Christ Jesus."
175
00:20:17,033 --> 00:20:19,033
What is it,
a passage from the Bible?
176
00:20:19,100 --> 00:20:20,700
I guess.
177
00:20:20,767 --> 00:20:23,167
Sounds like
Corinthians.
178
00:20:23,233 --> 00:20:25,733
I need to do
more research.
179
00:20:33,400 --> 00:20:35,433
These sketches are religious.
180
00:20:37,100 --> 00:20:39,567
I C QUS... it's etched into
the Grand Theatre in Greece.
181
00:20:39,633 --> 00:20:42,633
It means, "Christ,
Son of God, Savior."
182
00:20:42,700 --> 00:20:45,900
That doesn't make sense.
183
00:20:45,967 --> 00:20:48,033
Maybe it's not from Da Vinci.
184
00:20:48,100 --> 00:20:49,800
I know what I saw.
185
00:20:49,867 --> 00:20:51,700
Well, it could be
from someone else.
186
00:20:51,767 --> 00:20:54,467
Look at the paper.
I mean, look at this imagery.
187
00:20:58,033 --> 00:21:00,433
Well, I guess we could
get it analyzed.
188
00:21:00,500 --> 00:21:02,700
No, we can't.
Coven has the book.
189
00:21:02,767 --> 00:21:04,267
Besides,
it's too late for that.
190
00:21:04,333 --> 00:21:05,700
We don't have
that kind of time.
191
00:21:05,767 --> 00:21:08,500
Wait. It is Corinthians.
192
00:21:08,567 --> 00:21:11,433
"For God, who commanded the
light to shine out of darkness,
193
00:21:11,500 --> 00:21:13,233
"hath shined in our hearts,
194
00:21:13,300 --> 00:21:15,300
"to give the light of the
knowledge of the glory of God,
195
00:21:15,367 --> 00:21:17,200
in the face of Christ Jesus."
196
00:21:17,267 --> 00:21:19,100
Corinthians 4:6.
197
00:21:19,167 --> 00:21:23,067
It's commonly used to
refer to the existence
of the Shroud of Turin.
198
00:21:24,933 --> 00:21:26,700
Shroud?
199
00:21:26,767 --> 00:21:28,367
Yeah. The shroud
that Christ was buried in.
200
00:21:28,433 --> 00:21:30,300
No, I know that.
I'm just...
201
00:21:30,367 --> 00:21:32,167
Where do they
keep it now?
202
00:21:33,267 --> 00:21:34,267
No.
203
00:21:34,333 --> 00:21:36,433
No.
How hard could it be?
204
00:21:36,500 --> 00:21:39,233
What are you trying
to find on the Shroud?
205
00:21:39,300 --> 00:21:41,067
That's what we've
got to find out.
206
00:21:41,067 --> 00:21:43,067
Oh, Michael,
you're going straight to hell.
207
00:21:43,067 --> 00:21:44,867
You know that?
Yeah.
208
00:21:44,933 --> 00:21:46,267
And you're taking me with you.
209
00:21:46,333 --> 00:21:48,533
That's right.
210
00:21:48,600 --> 00:21:52,300
And the Shroud is in
the Cathedral of Saint John
the Baptist in Turin.
211
00:21:52,367 --> 00:21:55,167
Wait. You can't
just walk in there
and see the Shroud.
212
00:21:55,233 --> 00:21:56,167
Why not?
213
00:21:56,233 --> 00:21:57,500
Because it's not there anymore.
214
00:21:57,567 --> 00:22:00,433
You can see pictures.
215
00:22:00,500 --> 00:22:04,733
But the reliquary in the
Cathedral that's supposed
to house the Shroud is...
216
00:22:04,800 --> 00:22:06,433
Is what?
217
00:22:07,467 --> 00:22:09,167
The Shroud's too important.
218
00:22:09,233 --> 00:22:11,333
So what are you telling me,
that the reliquary's empty?
219
00:22:11,400 --> 00:22:15,067
No. It does have
a shroud in it.
220
00:22:15,100 --> 00:22:17,367
But it's a fake.
221
00:22:17,433 --> 00:22:20,600
That's what I've been told by
my godfather, who's a Cardinal.
222
00:22:27,900 --> 00:22:29,600
Can we go see
your godfather?
223
00:22:50,333 --> 00:22:52,100
(man)
And the treasure?
224
00:22:52,167 --> 00:22:54,167
(Michael)
It's called
the Sforza treasure,
225
00:22:54,233 --> 00:22:56,867
named after the benefactor
of Leonardo Da Vinci.
226
00:22:56,933 --> 00:22:59,567
It's the treasured wealth
of the Medici family.
227
00:22:59,633 --> 00:23:03,633
Or more importantly,
the stolen treasure riches
228
00:23:03,700 --> 00:23:06,067
of the Ottoman Empire.
229
00:23:06,133 --> 00:23:09,500
I mean if we could locate it,
it would be, well,
230
00:23:09,567 --> 00:23:12,567
probably the biggest find
in history.
231
00:23:12,633 --> 00:23:16,733
And what does that have
to do with the Shroud?
232
00:23:16,800 --> 00:23:18,333
Well...
233
00:23:18,400 --> 00:23:23,067
it's said that before his
removal from power in 1499,
234
00:23:23,067 --> 00:23:25,533
Sforza's ties
to the Ottoman ruler Selim
235
00:23:25,600 --> 00:23:28,567
allowed him to have
his treasure moved and
hidden in the Ottoman Empire.
236
00:23:30,367 --> 00:23:33,200
Of course Selim agreed,
but then chose not to disclose
237
00:23:33,267 --> 00:23:35,267
the location of
the burial to Sforza.
238
00:23:35,333 --> 00:23:37,967
And by the end
of his rule,
239
00:23:38,067 --> 00:23:40,800
the location
was lost forever.
240
00:23:42,467 --> 00:23:46,967
It sounds like you are
basing a lot on a legend.
241
00:23:47,067 --> 00:23:48,733
Well...
242
00:23:48,800 --> 00:23:53,200
a legend, yes, but...
also my father's life's work.
243
00:23:53,267 --> 00:23:56,367
He spent decades
taking notes,
chasing down clues.
244
00:23:56,433 --> 00:24:01,333
When he passed away,
I picked up his search.
245
00:24:01,400 --> 00:24:03,167
And that's what's
finally led me here.
246
00:24:03,233 --> 00:24:06,200
My life's work has
brought me here to you.
247
00:24:06,267 --> 00:24:08,067
And the Shroud.
248
00:24:08,067 --> 00:24:10,500
Well, that's what
we need to find out.
249
00:24:10,567 --> 00:24:13,800
Apparently, the burial place
is a secret chamber
250
00:24:13,867 --> 00:24:16,900
that was built by
the Knights Templar
during the Crusades.
251
00:24:16,967 --> 00:24:19,300
The Crusades?
252
00:24:19,367 --> 00:24:21,500
The treasure is priceless.
253
00:24:21,567 --> 00:24:23,800
So is the Shroud.
254
00:24:25,900 --> 00:24:28,967
This is a treasure hunt.
255
00:24:32,633 --> 00:24:37,533
I'm sorry, but you are
wasting your time.
256
00:24:40,667 --> 00:24:42,900
Michael, can you give us
a few minutes?
257
00:24:46,333 --> 00:24:47,767
Thank you, Cardinal.
258
00:24:51,667 --> 00:24:52,733
Thanks.
259
00:24:56,267 --> 00:24:57,967
It's good to see you.
260
00:24:58,067 --> 00:25:00,467
Good to see you too.
261
00:26:01,900 --> 00:26:03,133
Come on.
262
00:26:12,567 --> 00:26:14,367
I'm glad you worked things out
with your godfather.
263
00:26:14,433 --> 00:26:16,100
Shh, quiet.
264
00:26:32,967 --> 00:26:34,967
You've got to be
kidding me.
265
00:26:35,067 --> 00:26:36,533
We've only got
five minutes.
266
00:26:36,600 --> 00:26:38,333
This is where they
keep the Shroud?
267
00:26:38,400 --> 00:26:40,433
Well, who would look here?
268
00:26:40,500 --> 00:26:42,067
Not me.
269
00:26:42,133 --> 00:26:44,967
All right.
Tell me what you know.
270
00:26:45,067 --> 00:26:47,433
Well, the cloth's linen,
and the...
271
00:26:47,500 --> 00:26:49,100
What are you doing?
272
00:26:49,167 --> 00:26:51,333
We're gonna take the top off
so we can photograph the back.
273
00:26:51,400 --> 00:26:52,867
No, we're not.
Yes, we are.
274
00:26:52,933 --> 00:26:54,800
No.
Yes, we are.
I'll be gentle.
275
00:26:54,867 --> 00:26:57,567
You better be gentle.
276
00:26:58,700 --> 00:27:00,367
And the weave is consistent
277
00:27:00,433 --> 00:27:02,767
with techniques used in
first century Palestine,
278
00:27:02,833 --> 00:27:07,300
and previous testing
showed no signs of paint
or pigment on the Shroud.
279
00:27:07,367 --> 00:27:11,100
But in 1998,
they found blood.
280
00:27:11,167 --> 00:27:13,067
What? Blood?
281
00:27:13,067 --> 00:27:15,433
Traces of human blood.
282
00:27:15,500 --> 00:27:17,600
AB positive, I think.
283
00:27:17,667 --> 00:27:19,700
Okay, so, we're dealing
with an artifact
284
00:27:19,767 --> 00:27:22,400
that is, at least
circumstantially,
285
00:27:22,467 --> 00:27:24,500
consistent with a 2,000
year-old funeral shroud.
286
00:27:24,567 --> 00:27:27,733
However, carbon dating
analysis tells us that...
287
00:27:27,800 --> 00:27:28,967
(groans)
288
00:27:29,067 --> 00:27:30,833
it's only six to
seven hundred years old.
289
00:27:30,900 --> 00:27:32,533
Unless the carbon dating
is wrong.
290
00:27:32,600 --> 00:27:36,067
Excuse me,
the carbon dating is not wrong.
291
00:27:36,067 --> 00:27:38,233
Well, how do you explain
these burn marks?
292
00:27:38,300 --> 00:27:41,967
They may have swayed
the results a bit,
but not by 1,300 years.
293
00:27:42,067 --> 00:27:45,067
Well, the Shroud has
been mishandled so many
times over the years
294
00:27:45,067 --> 00:27:48,733
with shoddy restorations
as recent as 2002, so...
295
00:27:48,800 --> 00:27:51,400
Okay, help me with this,
please.
296
00:27:54,333 --> 00:27:55,333
(gun cocks)
297
00:28:06,633 --> 00:28:09,200
Go ahead and grab that side
for me, all right?
298
00:28:09,267 --> 00:28:11,600
I just want to pop the top
and set it down there.
Just please be careful.
299
00:28:11,667 --> 00:28:14,300
I will be careful.
I'm serious.
300
00:28:14,367 --> 00:28:18,100
My godfather's gonna
really be upset with me.
301
00:28:36,167 --> 00:28:37,400
Oh, my God!
302
00:28:37,467 --> 00:28:39,733
My godfather!
303
00:28:39,800 --> 00:28:41,167
We have to take it.
304
00:28:41,233 --> 00:28:42,733
No, you can't take that,
Michael! You can't!
305
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
If we don't, they will!
306
00:28:55,867 --> 00:28:57,633
(gunshots)
307
00:28:58,867 --> 00:29:01,100
No, this way, this way.
308
00:29:16,533 --> 00:29:18,200
Shit! Come on!
309
00:29:31,967 --> 00:29:33,267
Move it! Let's go, let's go!
310
00:29:38,067 --> 00:29:42,067
Michael, I cannot believe
you took that shroud!
Just come on, come on!
311
00:29:42,067 --> 00:29:46,300
God, that's Christ's shroud
in your backpack!
312
00:29:46,367 --> 00:29:48,467
(gunshots)
313
00:29:49,467 --> 00:29:54,067
(siren blaring)
314
00:30:17,500 --> 00:30:20,167
Right there!
Right there!
315
00:30:30,367 --> 00:30:31,533
Shit!
316
00:30:35,067 --> 00:30:36,067
(tires screeching)
Oh, God!
317
00:30:38,400 --> 00:30:40,033
(gun cocks)
318
00:30:42,700 --> 00:30:44,133
Don't shoot him.
319
00:30:45,933 --> 00:30:46,900
Hey, hey, hey!
320
00:30:50,067 --> 00:30:52,133
Sucks to always lose
doesn't it, Michael?
321
00:30:53,433 --> 00:30:54,400
Yeah.
322
00:30:54,467 --> 00:30:56,033
Yeah, I'm not
a religious man,
323
00:30:56,100 --> 00:30:57,800
but I believe
shooting a Cardinal
324
00:30:57,867 --> 00:31:00,133
gets you a first-class
ticket to hell.
325
00:31:01,833 --> 00:31:04,700
That ship sailed
a long time ago.
326
00:31:10,633 --> 00:31:12,567
Give me the Shroud, Michael.
327
00:31:12,633 --> 00:31:14,400
Don't, Michael.
328
00:31:17,467 --> 00:31:18,500
(click)
329
00:31:25,200 --> 00:31:27,833
(sighs)
330
00:31:27,900 --> 00:31:30,067
(unzips backpack)
331
00:31:34,067 --> 00:31:35,200
See that?
332
00:31:35,267 --> 00:31:36,900
We can be civil.
333
00:31:41,267 --> 00:31:44,067
Come with me, Michael.
Leave her.
334
00:31:52,933 --> 00:31:54,200
Suit yourself.
335
00:31:56,067 --> 00:31:57,700
(Samantha)
Come on, boys.
336
00:32:01,533 --> 00:32:04,600
I can't believe
you gave that to her.
(engine starts)
337
00:32:04,667 --> 00:32:07,067
What the hell
am I supposed to do,
take a bullet?
338
00:32:07,100 --> 00:32:09,300
Huh?
(sighs)
339
00:32:09,367 --> 00:32:11,533
Besides,
we got the photos.
340
00:32:15,200 --> 00:32:17,800
Now what?
I don't know.
341
00:32:45,800 --> 00:32:49,733
I wish you'd learn
how to do this.
342
00:32:49,800 --> 00:32:51,933
I wouldn't need you then,
would I?
343
00:32:52,067 --> 00:32:53,533
Thanks.
344
00:33:05,067 --> 00:33:07,433
For you,
not a bad cup of coffee.
345
00:33:09,700 --> 00:33:12,133
What do you see?
346
00:33:14,367 --> 00:33:17,567
Just the same negative images
that I've seen before.
347
00:33:20,067 --> 00:33:22,700
Some sort of
isometric illusion.
348
00:33:22,767 --> 00:33:24,533
A what?
349
00:33:24,600 --> 00:33:26,167
Early 3-D.
350
00:33:27,633 --> 00:33:31,167
It's like a false
perspective created.
351
00:33:31,233 --> 00:33:32,933
It's very confusing.
352
00:33:33,067 --> 00:33:34,833
Well, if it is
the Shroud of Christ,
353
00:33:34,900 --> 00:33:37,500
I don't think we're quite
meant to be dissecting it.
354
00:33:37,567 --> 00:33:40,233
Michael, this is wrong.
355
00:33:40,300 --> 00:33:42,567
Yeah, but it's right here.
356
00:33:42,633 --> 00:33:45,267
Staring us in the face.
357
00:33:49,933 --> 00:33:52,133
This is more than just
a treasure hunt, Michael.
358
00:33:52,200 --> 00:33:54,567
I really think we should
go to the authorities.
359
00:33:54,633 --> 00:33:56,867
This is the power of God.
360
00:33:58,633 --> 00:34:00,633
There's an illusion here.
361
00:34:00,700 --> 00:34:01,633
What?
362
00:34:01,700 --> 00:34:04,067
A visual stunt.
363
00:34:04,100 --> 00:34:06,067
This is blasphemy.
364
00:34:06,067 --> 00:34:09,067
Just listen to me
for a second.
365
00:34:10,800 --> 00:34:13,067
There's been visual perceptions
known to the ancient Greeks
366
00:34:13,133 --> 00:34:15,100
since the beginning of time,
367
00:34:15,167 --> 00:34:17,100
but we've only
been studying them
for the past century, right?
368
00:34:17,167 --> 00:34:19,800
I mean, at least
experimentally.
369
00:34:19,867 --> 00:34:23,533
But in the 1800s,
a Swiss naturalist
named L.A. Necker,
370
00:34:23,600 --> 00:34:26,967
he described a rhomboid
drawn with 3-D elements
371
00:34:27,067 --> 00:34:28,600
reverses in depth.
372
00:34:28,667 --> 00:34:32,400
And he also correctly noted
that changes of...
373
00:34:32,467 --> 00:34:35,400
changes of eye fixation
could also change perception.
374
00:34:41,400 --> 00:34:43,167
And?
375
00:34:43,233 --> 00:34:46,100
And I happen to know
that Da Vinci created
376
00:34:46,167 --> 00:34:48,067
a crude version
of 3-D glasses.
377
00:34:48,100 --> 00:34:50,667
That's because
he had information
he had to keep quiet.
378
00:34:50,733 --> 00:34:52,967
Otherwise, he'd have
been hanged for it.
Exactly.
379
00:34:53,067 --> 00:34:56,133
But I think he figured out
some way to tell us his story
380
00:34:56,200 --> 00:34:58,600
500 years after his death.
381
00:34:58,667 --> 00:35:04,067
Okay, so assuming this is true,
how are we going to read this?
382
00:35:13,633 --> 00:35:17,233
But he also talked about in
the Codex Arundul something...
383
00:35:17,300 --> 00:35:19,133
something
very different...
384
00:35:19,200 --> 00:35:21,333
A pair of glasses
with some concave
mirrored lenses
385
00:35:21,400 --> 00:35:24,067
that acted as a prism.
386
00:35:24,133 --> 00:35:26,433
I think that
there's something here
387
00:35:26,500 --> 00:35:29,067
that can only be read
if you have those glasses.
388
00:35:29,133 --> 00:35:32,200
Perfect. So all we need
is the glasses.
389
00:35:34,100 --> 00:35:35,967
And I happen to know
where they are.
390
00:35:38,767 --> 00:35:41,833
I'm afraid you were
going to say that.
391
00:35:41,900 --> 00:35:44,733
(clicks tongue)
Let's go.
392
00:35:46,067 --> 00:35:50,467
(engine idling)
393
00:35:57,933 --> 00:36:00,867
I just got off the phone
with DeKorte. He's in.
394
00:36:05,667 --> 00:36:07,933
Really? You think
he's going to go for it?
395
00:36:08,067 --> 00:36:09,700
Well, he's not stupid.
396
00:36:09,767 --> 00:36:12,600
Well, exactly. You did
just break into his house.
397
00:36:17,233 --> 00:36:20,100
Besides I'll make it up to him
when we find that treasure.
398
00:36:20,167 --> 00:36:21,900
You ready?
399
00:36:21,967 --> 00:36:24,067
Yeah. Let's get out of here.
400
00:36:50,600 --> 00:36:52,767
I need to talk to Dr. Coven.
401
00:36:55,500 --> 00:36:59,200
This is Paul DeKorte.
402
00:36:59,267 --> 00:37:03,300
I want to talk to him
about the Da Vinci Optics.
403
00:37:11,767 --> 00:37:14,633
(Michael)
Where are DeKorte's guards?
404
00:37:14,700 --> 00:37:16,767
(Giulia)
Good question.
405
00:37:19,600 --> 00:37:22,333
You okay?
406
00:37:22,400 --> 00:37:25,700
I don't know. I have a really
weird feeling about this.
407
00:37:27,933 --> 00:37:30,400
You want to wait
in the car?
408
00:37:30,467 --> 00:37:31,833
Yeah, I do.
409
00:37:31,900 --> 00:37:34,867
All right. I'll be back
in ten minutes.
Okay.
410
00:37:34,933 --> 00:37:37,233
Otherwise, call for help.
Yeah.
411
00:37:45,233 --> 00:37:47,600
(knocking)
412
00:38:25,367 --> 00:38:26,767
(man screaming)
413
00:38:26,833 --> 00:38:28,467
(glass shattering)
414
00:38:30,400 --> 00:38:32,700
(screaming continues)
415
00:38:47,800 --> 00:38:50,067
Nice, big shot.
416
00:38:53,200 --> 00:38:54,500
Shit!
417
00:39:00,233 --> 00:39:03,967
Hey, give me something.
418
00:39:05,633 --> 00:39:07,833
Well, well, Dr. Michael.
419
00:39:14,533 --> 00:39:16,733
Missed all the fun.
420
00:39:19,767 --> 00:39:22,733
What the hell are you doing?
He was a good collector.
421
00:39:24,167 --> 00:39:26,833
But he's not
a good negotiator.
422
00:39:57,767 --> 00:40:00,067
How did you find out
about the glasses?
423
00:40:07,100 --> 00:40:09,100
What the fuck
are you doing here?
424
00:40:09,167 --> 00:40:12,400
I got the Shroud.
I got the glasses.
425
00:40:12,467 --> 00:40:14,567
But you don't know
how to use them.
426
00:40:14,633 --> 00:40:16,967
What?
427
00:40:17,033 --> 00:40:19,267
I don't, huh?
428
00:40:19,333 --> 00:40:20,633
I don't?
429
00:40:22,367 --> 00:40:23,733
Ah.
430
00:40:27,867 --> 00:40:29,300
Sit down.
431
00:40:32,967 --> 00:40:34,067
Sit.
432
00:40:38,633 --> 00:40:40,700
I'm tired of treading
the same territory
433
00:40:40,767 --> 00:40:44,467
over and over again
with you, Michael.
434
00:40:45,600 --> 00:40:47,233
Hey, I just find the clues.
435
00:40:47,300 --> 00:40:48,967
You beat people up
and take them.
436
00:40:49,033 --> 00:40:51,933
You don't want to
fuck with me, man.
437
00:40:54,400 --> 00:40:56,833
I'm a man of the world,
a man of action.
438
00:40:58,000 --> 00:41:00,333
Yeah. We both are.
439
00:41:00,400 --> 00:41:01,700
Uh-huh.
440
00:41:01,767 --> 00:41:05,067
I hate to break it to you,
but...
441
00:41:05,067 --> 00:41:07,333
you're just
a small-time crook.
442
00:41:09,467 --> 00:41:10,467
What?
443
00:41:10,533 --> 00:41:12,633
You heard me.
444
00:41:16,367 --> 00:41:19,167
You're telling me
that my stolen treasures
445
00:41:19,233 --> 00:41:21,400
are not as pure
as your stolen treasures,
446
00:41:21,467 --> 00:41:24,700
you self-righteous,
fucking hypocrite?
447
00:41:24,767 --> 00:41:26,333
Huh?
448
00:41:26,400 --> 00:41:28,367
Oh, yeah, fuck.
449
00:41:29,600 --> 00:41:31,367
In Baghdad...
450
00:41:31,433 --> 00:41:35,200
You know how much
is coming into me
from Baghdad?
451
00:41:35,267 --> 00:41:38,533
I've got bowls
that Persian kings
soaked their nuts in.
452
00:41:38,600 --> 00:41:40,333
Ninety percent of
the museums around the world
453
00:41:40,400 --> 00:41:42,667
are filled with
the spoils of war.
454
00:41:42,733 --> 00:41:44,700
And that's what this is:
455
00:41:44,767 --> 00:41:46,233
a war.
456
00:41:46,300 --> 00:41:47,533
My war.
457
00:41:49,367 --> 00:41:51,800
Fuck you!
458
00:41:51,867 --> 00:41:53,367
I'm done with you.
459
00:41:59,067 --> 00:42:02,600
Get him!
Get him, get him! Fuck!
460
00:42:02,667 --> 00:42:03,767
Giulia!
461
00:42:09,067 --> 00:42:10,467
Come on!
462
00:42:10,533 --> 00:42:13,300
What? What happened in there?
Come on! Just run!
463
00:42:15,067 --> 00:42:16,800
Coven has the glasses.
464
00:42:16,867 --> 00:42:18,067
(engine revs)
465
00:42:18,100 --> 00:42:20,400
Slow down!
I've got the glasses.
466
00:42:20,467 --> 00:42:24,167
What? How the hell
did you get them?
467
00:42:24,233 --> 00:42:26,400
They were in
his bloody car.
468
00:42:26,467 --> 00:42:28,767
What happened in there?
469
00:42:28,833 --> 00:42:30,900
Coven killed DeKorte.
470
00:42:30,967 --> 00:42:33,567
It's getting ugly.
We have to get
to the airport now.
471
00:42:37,800 --> 00:42:39,400
They're following us.
472
00:42:41,167 --> 00:42:43,967
Take a right
on this corner.
473
00:42:44,067 --> 00:42:45,133
Easy! Take a right!
474
00:42:45,200 --> 00:42:47,800
(tires screeching)
475
00:42:59,800 --> 00:43:01,533
Turn!
476
00:44:11,100 --> 00:44:12,400
They're coming!
477
00:44:28,967 --> 00:44:30,067
Brake!
478
00:44:32,100 --> 00:44:33,600
Go around, go around!
479
00:44:34,700 --> 00:44:36,600
Oh!
Get out, get out!
480
00:44:40,767 --> 00:44:41,833
Sorry! Sorry!
481
00:44:44,433 --> 00:44:45,433
Come on!
482
00:47:15,833 --> 00:47:18,300
Oh, my God, the glasses.
483
00:47:22,067 --> 00:47:24,667
The glasses are
a lot better than I am.
484
00:47:24,733 --> 00:47:26,567
Where the hell you going?
485
00:47:26,633 --> 00:47:28,733
To the airport.
486
00:47:28,800 --> 00:47:29,867
Good job.
487
00:47:29,933 --> 00:47:31,700
Can we ditch this bus?
488
00:47:41,333 --> 00:47:43,300
All right, baby.
489
00:47:45,800 --> 00:47:47,333
All right.
490
00:47:49,833 --> 00:47:54,633
Let's do this.
491
00:47:54,700 --> 00:47:56,300
Jesus.
492
00:47:57,300 --> 00:47:58,967
Stop that.
What do you seeing?
493
00:47:59,067 --> 00:48:01,700
Nothing. How could he see
anything through here?
494
00:48:02,933 --> 00:48:05,100
Oh, my God!
What's wrong?
495
00:48:05,167 --> 00:48:06,933
Jesus Christ!
496
00:48:07,067 --> 00:48:09,133
Talk to me.
What are you seeing?
497
00:48:10,200 --> 00:48:11,767
(Michael)
Symbols everywhere.
498
00:48:11,833 --> 00:48:13,433
Give me the pen.
Give me the paper.
499
00:48:13,500 --> 00:48:15,367
What the hell is this
in the middle?
500
00:48:20,867 --> 00:48:22,933
What is that?
501
00:48:24,167 --> 00:48:26,100
Looks like a guy standing.
502
00:48:27,733 --> 00:48:30,467
It's got a canine head.
503
00:48:30,533 --> 00:48:32,433
Egyptian?
504
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
I don't know.
505
00:48:33,567 --> 00:48:35,933
A god.
Maybe an Egyptian god.
506
00:48:37,533 --> 00:48:40,800
I got a snake here.
What is that?
507
00:48:40,867 --> 00:48:43,067
Animals?
508
00:48:48,067 --> 00:48:50,500
It looks like a map to me.
509
00:48:50,567 --> 00:48:52,467
Really?
510
00:48:52,533 --> 00:48:54,167
What about dog-man?
511
00:48:56,933 --> 00:48:58,967
No, that's...
512
00:48:59,067 --> 00:49:01,100
a location.
513
00:49:01,167 --> 00:49:03,100
Monacelli?
514
00:49:03,167 --> 00:49:04,533
Asia?
515
00:49:05,700 --> 00:49:07,733
India?
516
00:49:07,800 --> 00:49:09,667
Do you think this
is a Ptolemy map?
517
00:49:10,633 --> 00:49:12,067
This is so wild.
518
00:49:12,067 --> 00:49:13,167
Okay, what else?
519
00:49:13,233 --> 00:49:14,400
[groans]
520
00:49:14,467 --> 00:49:16,100
All right.
521
00:49:16,167 --> 00:49:17,267
We got a snake.
522
00:49:17,333 --> 00:49:18,333
Okay.
523
00:49:18,400 --> 00:49:19,700
The Amazon?
Yeah.
524
00:49:19,767 --> 00:49:21,533
Egypt?
525
00:49:21,600 --> 00:49:23,333
Lions, Africa.
526
00:49:23,400 --> 00:49:26,533
And this looks kind
of like a crown to me.
527
00:49:26,600 --> 00:49:28,833
England?
Here, let me have a look.
528
00:49:28,900 --> 00:49:30,733
Here.
529
00:49:32,733 --> 00:49:34,500
Bloody hell!
530
00:49:37,767 --> 00:49:38,733
Wow. Give me that.
531
00:49:38,800 --> 00:49:41,067
This is unbelievable!
532
00:49:41,100 --> 00:49:43,233
There's something over here,
in the Middle East.
533
00:49:44,900 --> 00:49:46,733
An arrow?
I don't know what it is.
534
00:49:46,800 --> 00:49:48,367
It's not an animal.
Right.
535
00:49:48,433 --> 00:49:50,533
It's weird.
536
00:49:50,600 --> 00:49:52,067
There's text. Wait.
537
00:49:52,100 --> 00:49:54,067
Can you read it?
538
00:49:54,133 --> 00:49:56,867
I think it's backwards again.
539
00:49:56,933 --> 00:49:58,400
Hang on.
540
00:49:58,467 --> 00:49:59,533
Can you read it?
541
00:49:59,600 --> 00:50:00,933
Wait.
542
00:50:08,767 --> 00:50:11,567
Il morso finale.
543
00:50:11,633 --> 00:50:12,933
The last...
544
00:50:13,000 --> 00:50:14,500
Clue.
545
00:50:14,567 --> 00:50:18,367
This could be the final clue,
the final destination.
546
00:50:18,433 --> 00:50:23,100
All right, so we've got
a bunch of animals,
547
00:50:23,167 --> 00:50:25,100
some dots, and a stick.
548
00:50:25,167 --> 00:50:30,500
Wait, animals, calendar.
What about the Chinese calendar?
549
00:50:30,567 --> 00:50:34,200
Well, I've never heard of
the year of the dog-man.
550
00:50:34,267 --> 00:50:36,900
What's that? Why does he
have that symbol there?
551
00:50:36,967 --> 00:50:40,867
I don't know.
"X" marks the spot, I guess.
552
00:50:40,933 --> 00:50:42,500
Pagan iconography.
553
00:50:42,567 --> 00:50:43,900
Could be.
554
00:50:49,467 --> 00:50:51,400
It's a star.
555
00:50:53,400 --> 00:50:55,867
We need a better map.
556
00:51:05,067 --> 00:51:08,667
Okay, let's line up from here.
The Amazon.
557
00:51:08,733 --> 00:51:12,167
Then we go to England.
558
00:51:12,233 --> 00:51:13,933
Exactly.
559
00:51:14,067 --> 00:51:15,600
Africa.
560
00:51:18,467 --> 00:51:20,767
India.
561
00:51:20,833 --> 00:51:21,833
There we go.
562
00:51:21,900 --> 00:51:24,967
And then we end in Egypt.
563
00:51:28,200 --> 00:51:30,500
So what's our center then?
564
00:51:33,233 --> 00:51:34,967
Afghanistan.
565
00:51:35,067 --> 00:51:37,100
Great.
566
00:51:37,167 --> 00:51:39,733
What? You finally get
to wear that burka.
567
00:51:39,800 --> 00:51:41,300
Marvelous.
568
00:51:41,367 --> 00:51:43,200
Come on.
569
00:52:19,567 --> 00:52:22,967
We've got to call Amal
to get clearance
in Afghanistan.
570
00:52:23,067 --> 00:52:24,967
We can call him
when we get to Austria.
571
00:52:27,633 --> 00:52:29,567
What are you
thinking about?
572
00:52:31,633 --> 00:52:33,200
That symbol. The spear.
573
00:52:33,267 --> 00:52:35,233
It just doesn't seem right.
574
00:52:35,300 --> 00:52:37,700
Well, it's a long flight
from London,
575
00:52:37,767 --> 00:52:41,300
so we've got plenty of time
to work it out.
576
00:52:43,067 --> 00:52:45,200
What's that?
577
00:52:47,067 --> 00:52:48,800
That's Westminster Cathedral.
578
00:52:50,400 --> 00:52:53,933
It's beautiful.
It's gorgeous.
579
00:52:54,067 --> 00:52:56,500
It's not pagan.
580
00:52:56,567 --> 00:52:58,600
It's religious.
581
00:53:00,433 --> 00:53:02,667
What's this
look like to you?
582
00:53:04,533 --> 00:53:06,333
A spear.
583
00:53:06,400 --> 00:53:08,867
No, no.
In a religious context.
584
00:53:08,933 --> 00:53:11,867
Um... Looks like
a carpenter's tool,
585
00:53:11,933 --> 00:53:14,533
like something to do
with Jesus.
586
00:53:14,600 --> 00:53:16,867
Jesus was a carpenter.
587
00:53:16,933 --> 00:53:20,633
Yes, but he had
a different symbol.
588
00:53:20,700 --> 00:53:24,567
Doves, a cross, apostles?
589
00:53:24,633 --> 00:53:26,067
Which one?
590
00:53:26,133 --> 00:53:28,067
Let me see.
591
00:53:30,067 --> 00:53:34,700
"Il morso finale.
Il morso finale."
592
00:53:34,767 --> 00:53:37,267
The final bite.
593
00:53:37,333 --> 00:53:39,633
It's Thomas!
594
00:53:39,700 --> 00:53:40,667
What?
595
00:53:40,733 --> 00:53:43,867
The symbol is Thomas!
596
00:53:43,933 --> 00:53:46,700
The Last Supper.
597
00:53:46,767 --> 00:53:49,700
Yes! Exactly!
Of course.
598
00:53:49,767 --> 00:53:52,867
We're not going
to Afghanistan! Whoo!
599
00:53:52,933 --> 00:53:55,533
(laughing)
600
00:54:35,567 --> 00:54:37,333
Look at Thomas.
601
00:54:43,367 --> 00:54:46,367
What's he pointing at?
602
00:55:19,100 --> 00:55:22,233
I'm telling you there's
a way to get in there
from the rooftop.
603
00:55:22,300 --> 00:55:23,300
No.
Yeah.
604
00:55:23,367 --> 00:55:24,467
It's impossible.
605
00:55:24,533 --> 00:55:26,067
You're not going
to get in there.
606
00:55:26,067 --> 00:55:27,967
That's never
stopped me before.
607
00:55:29,567 --> 00:55:31,467
Come on, let's go.
608
00:55:45,400 --> 00:55:46,700
Hello!
609
00:55:49,633 --> 00:55:51,133
Hello!
610
00:55:53,300 --> 00:55:55,900
Excuse me, sir!
611
00:55:55,967 --> 00:55:57,867
Hi!
Si?
612
00:55:57,933 --> 00:56:00,067
I'm American. Um...
613
00:56:00,067 --> 00:56:01,600
I need some help.
614
00:56:01,667 --> 00:56:03,767
No, no comprende.
615
00:56:03,833 --> 00:56:05,467
Could you open
the door, please?
616
00:56:05,533 --> 00:56:07,800
So we can just...
I really need help.
617
00:56:12,400 --> 00:56:14,700
Could you open the door?
Maybe just... Yeah.
618
00:56:14,767 --> 00:56:17,567
Open the door,
and then we can talk.
619
00:56:17,633 --> 00:56:19,400
Thank you.
620
00:56:31,300 --> 00:56:33,567
Grazie, I think.
621
00:56:33,633 --> 00:56:34,900
Thank you.
622
00:56:44,300 --> 00:56:46,900
Hi. Hi. Um...
623
00:56:46,967 --> 00:56:50,300
I really, um, I...
I left my camera inside,
624
00:56:50,367 --> 00:56:54,200
and I really, really need
some help to just get it back.
625
00:56:54,267 --> 00:56:55,600
No, no, no, no.
626
00:57:00,400 --> 00:57:02,667
Really, it would be... Oh!
627
00:57:02,733 --> 00:57:04,400
Oh, no, no.
No, really.
628
00:57:04,467 --> 00:57:05,800
Whew! Um...
629
00:57:05,867 --> 00:57:10,667
Whew! It's really hot,
isn't it? Wow!
630
00:57:10,733 --> 00:57:11,967
Whew!
631
00:57:12,067 --> 00:57:14,700
It's really warm tonight.
Whew!
632
00:57:27,067 --> 00:57:30,067
But, um, it's
a beautiful language,
I think.
633
00:57:30,100 --> 00:57:31,400
Don't you think?
634
00:57:35,533 --> 00:57:37,067
Yeah, yeah.
635
00:57:37,100 --> 00:57:39,433
If I could just come in,
636
00:57:39,500 --> 00:57:41,667
and we could find
a little camera...
637
00:57:41,733 --> 00:57:43,300
My camera,
and I can get it.
638
00:57:43,367 --> 00:57:44,633
Is that okay?
639
00:57:48,400 --> 00:57:50,633
Okay, never mind.
Thank you.
640
00:57:50,700 --> 00:57:51,967
Ciao!
641
00:57:57,900 --> 00:58:00,100
(locks door)
642
00:58:59,267 --> 00:59:02,633
All right.
643
00:59:02,700 --> 00:59:05,433
Fantastic.
644
00:59:05,500 --> 00:59:07,867
Oh, my God, don't tell me
you bought those tickets
with your credit card.
645
00:59:07,933 --> 00:59:09,767
Of course I did.
What are you thinking about!
646
00:59:09,833 --> 00:59:11,567
Just relax, okay?
647
00:59:11,633 --> 00:59:13,467
I used the credit card
to buy five tickets
648
00:59:13,533 --> 00:59:15,700
to European cities
that we're not going to.
649
00:59:15,767 --> 00:59:18,267
But I used cash
for the two tickets
to Athens.
650
00:59:18,333 --> 00:59:20,467
That way, while they're
busy checking trains
that we're not even on,
651
00:59:20,533 --> 00:59:21,867
we'll be safe and sound.
652
00:59:21,933 --> 00:59:23,567
Not just a pretty face.
Good plan.
653
00:59:23,633 --> 00:59:25,467
Okay, I'm going
to call Amal.
654
00:59:25,533 --> 00:59:27,533
He'll organize our travel
arrangements to Afghanistan.
655
00:59:27,600 --> 00:59:29,067
Perfect.
How much time
have we got?
656
00:59:29,100 --> 00:59:31,167
Come on, we gotta go now!
657
00:59:54,100 --> 00:59:58,067
All right, here we are.
Have something to eat.
658
00:59:58,133 --> 01:00:00,300
You finding anything
on that?
659
01:00:00,367 --> 01:00:02,300
It's a brick.
660
01:00:02,367 --> 01:00:05,167
Hmm. You think
you got the wrong one?
661
01:00:07,567 --> 01:00:10,900
I don't know, Michael.
Maybe...
662
01:00:10,967 --> 01:00:13,733
Maybe Da Vinci had nothing
to do with the Shroud.
663
01:00:13,800 --> 01:00:16,500
Maybe these clues have
nothing to do with Da Vinci.
664
01:00:16,567 --> 01:00:19,533
What are you saying?
That this is circumstantial?
665
01:00:19,600 --> 01:00:21,233
That it doesn't matter?
666
01:00:21,300 --> 01:00:22,733
'Cause I don't believe that,
Giulia.
667
01:00:22,800 --> 01:00:24,200
I've given up my life for this.
668
01:00:24,267 --> 01:00:26,000
I'm just saying.
669
01:00:26,067 --> 01:00:29,533
I'm just saying.
Okay.
670
01:00:29,600 --> 01:00:30,900
Look.
671
01:00:30,967 --> 01:00:32,467
The clue's on the brick.
672
01:00:33,833 --> 01:00:35,200
Numbers?
673
01:00:35,267 --> 01:00:37,967
Degrees.
674
01:00:38,033 --> 01:00:40,600
Longitude or latitude?
675
01:00:40,667 --> 01:00:42,133
Or both.
676
01:00:42,200 --> 01:00:44,933
Either way, it gets us closer
to where we're headed, right?
677
01:00:45,000 --> 01:00:46,767
I don't know, Michael.
678
01:00:46,833 --> 01:00:49,100
Maybe we're reading
these clues wrong.
679
01:00:49,167 --> 01:00:52,033
Maybe it's just taking us
down the wrong road.
680
01:00:53,867 --> 01:00:56,867
I'm just tired. Yeah.
681
01:01:01,633 --> 01:01:05,600
You just don't want to believe
that Da Vinci could have
created the Shroud.
682
01:01:05,667 --> 01:01:07,067
Really?
Yeah.
683
01:01:07,100 --> 01:01:08,800
We're going to Afghanistan.
684
01:01:08,867 --> 01:01:10,200
I'm tired.
685
01:01:10,267 --> 01:01:12,267
Good night, Michael
686
01:01:21,067 --> 01:01:22,567
Okay.
687
01:02:01,733 --> 01:02:03,433
That's it.
688
01:02:06,067 --> 01:02:07,433
That's it!
689
01:02:07,500 --> 01:02:09,133
(glass shatters)
690
01:02:09,200 --> 01:02:11,100
What are you doing,
Michael?
691
01:02:11,167 --> 01:02:12,633
What's going on,
Michael?
692
01:02:12,700 --> 01:02:14,933
It's a photograph
on the Shroud.
693
01:02:15,067 --> 01:02:17,800
That's why there's
no pigment on the cloth.
694
01:02:17,867 --> 01:02:21,267
Oh, you're drunk.
695
01:02:21,333 --> 01:02:23,600
Give me your earring.
696
01:02:23,667 --> 01:02:25,667
Give me your earring.
I need a pin or something.
697
01:02:27,200 --> 01:02:29,267
Why?
698
01:02:29,333 --> 01:02:30,700
Here. I'll show you.
699
01:02:30,767 --> 01:02:32,767
Hold down
the edge of the shade.
700
01:02:47,767 --> 01:02:50,733
So what you're proposing
is that some Renaissance man
701
01:02:50,800 --> 01:02:55,200
invented photography
400 years before
we thought so.
702
01:02:55,267 --> 01:02:57,767
Well, all he would need
is a darkroom, right?
703
01:02:57,833 --> 01:02:59,233
And he wouldn't even
need a lens,
704
01:02:59,300 --> 01:03:02,200
although a crude one
might help.
705
01:03:06,600 --> 01:03:08,767
You see?
706
01:03:08,833 --> 01:03:11,167
The Renaissance artists
would use camera obscura
707
01:03:11,233 --> 01:03:12,833
to project the images
onto a canvas,
708
01:03:12,900 --> 01:03:15,067
and then they would
trace the image.
709
01:03:15,100 --> 01:03:16,400
Yes, I know that.
710
01:03:16,467 --> 01:03:20,400
Well, the next step
in making the Shroud
711
01:03:20,467 --> 01:03:22,867
would just be some sort of
light-sensitive chemical
712
01:03:22,933 --> 01:03:26,300
that would enable him
to capture the image.
713
01:03:26,367 --> 01:03:28,900
Well, silver nitrate
would do that,
714
01:03:28,967 --> 01:03:33,067
and artists have been using it
for a thousands of years
in their paint.
715
01:03:33,100 --> 01:03:35,433
But not on the Shroud.
716
01:03:35,500 --> 01:03:37,300
That's Christ's Shroud.
717
01:03:37,367 --> 01:03:41,667
Da Vinci had advanced knowledge
on optics and chemistry.
718
01:03:41,733 --> 01:03:43,600
He was an expert
on human anatomy.
719
01:03:51,067 --> 01:03:52,333
Mm-hmm.
720
01:03:52,400 --> 01:03:54,667
Look at this.
721
01:04:14,800 --> 01:04:16,267
(train whistle)
722
01:04:16,333 --> 01:04:17,367
We're here.
723
01:04:33,467 --> 01:04:34,900
Hold that.
724
01:04:48,800 --> 01:04:51,467
We're going to have to
come up with a new plan.
725
01:04:52,700 --> 01:04:55,967
Hey, head down
to the back of the train.
726
01:04:56,067 --> 01:04:57,633
That way.
727
01:05:39,367 --> 01:05:40,800
Michael!
728
01:05:40,867 --> 01:05:42,300
It's good to see you,
my friend!
729
01:05:42,367 --> 01:05:44,200
Amal!
730
01:05:44,267 --> 01:05:46,400
God, look at you.
Look at you.
731
01:05:46,467 --> 01:05:47,767
This is my friend, Giulia.
732
01:05:47,833 --> 01:05:50,200
Hi. It's great
to finally meet you.
733
01:05:50,267 --> 01:05:51,767
Michael...
734
01:05:55,300 --> 01:05:58,733
This isn't the best place
for a white woman to be.
735
01:05:58,800 --> 01:06:00,600
If you want to talk,
it's okay, come inside.
736
01:06:00,667 --> 01:06:03,200
But she must
stay out here.
737
01:06:03,267 --> 01:06:04,567
Sure.
738
01:06:09,867 --> 01:06:13,633
Something about
you being a woman.
739
01:06:13,700 --> 01:06:16,667
That's why
I love Afghanistan.
740
01:06:16,733 --> 01:06:20,733
We must come here more often.
Vacation, I think, next time.
741
01:06:32,500 --> 01:06:34,367
Amal.
742
01:06:34,433 --> 01:06:36,533
Sorry if I caused you
a problem here.
743
01:06:36,600 --> 01:06:37,900
Michael, the problem...
744
01:06:37,967 --> 01:06:40,067
We got big
fucking problem.
What?
745
01:06:40,133 --> 01:06:43,433
You asked for my help,
but I will not wreck
my village for you!
746
01:06:43,500 --> 01:06:46,900
What are you talking about?
There's people everywhere
with guns shooting up.
747
01:06:46,967 --> 01:06:49,433
I lost two men, Michael.
Two men!
748
01:06:49,500 --> 01:06:51,767
People are shooting,
Michael!
Coven's here? Now?
749
01:06:51,833 --> 01:06:54,067
I don't know
who the fuck it is,
but they're shooting my men.
750
01:06:54,100 --> 01:06:56,400
You need to get the fuck
out of here now!
Where are they?
751
01:06:56,467 --> 01:06:58,833
Where are these men?
I sent them away,
but they will be back!
752
01:06:58,900 --> 01:07:00,900
Get that white woman
and go now!
753
01:07:00,967 --> 01:07:02,400
Okay, listen to me.
754
01:07:02,467 --> 01:07:05,600
I need a ride.
Do you have a car?
Any vehicle?
755
01:07:05,667 --> 01:07:07,900
I don't have
nothing for you.
That orange one.
756
01:07:07,967 --> 01:07:09,900
Michael,
that's my American car.
757
01:07:09,967 --> 01:07:11,667
You cannot take
my American car from me.
I don't care!
758
01:07:11,733 --> 01:07:13,567
I'm in a pinch.
I'm gonna take that car.
759
01:07:13,633 --> 01:07:15,233
I'll return it to you.
I'll get you a better one.
760
01:07:15,300 --> 01:07:17,167
It took me ten years
to get here.
Keep them here!
761
01:07:17,233 --> 01:07:20,067
Don't take my car, Michael!
That's my fucking American...
762
01:07:20,067 --> 01:07:22,633
Michael,
that's my American car!
763
01:07:22,700 --> 01:07:24,833
Goddamn it, Michael!
764
01:07:25,900 --> 01:07:27,567
Go, go, go!
We gotta go!
765
01:07:27,633 --> 01:07:30,067
Come on, get in the car!
We gotta get in the car!
766
01:07:30,067 --> 01:07:31,933
Why?
Come on! Now!
767
01:07:32,067 --> 01:07:34,933
Who's chasing?
Just go!
768
01:08:02,300 --> 01:08:03,833
(coughing)
769
01:08:03,900 --> 01:08:06,833
My kingdom
for a proper windscreen!
770
01:08:06,900 --> 01:08:09,467
I've got no idea where we are.
I need a GPS reading.
771
01:08:09,533 --> 01:08:10,833
Oh!
772
01:08:12,500 --> 01:08:13,800
Oh, hello!
773
01:08:13,867 --> 01:08:16,233
Look, Michael!
774
01:08:16,300 --> 01:08:18,133
Amal, good job!
775
01:08:18,200 --> 01:08:19,467
Any bullets in that thing?
776
01:08:20,467 --> 01:08:21,700
Fully loaded.
777
01:08:21,767 --> 01:08:23,267
Excellent.
Yeah.
778
01:08:25,867 --> 01:08:28,833
You've got to bear
slightly this way,
towards the mountains.
779
01:08:28,900 --> 01:08:30,200
All right.
780
01:08:30,267 --> 01:08:32,833
That way.
One second.
781
01:08:34,133 --> 01:08:35,200
Yep.
782
01:08:57,533 --> 01:09:00,700
Oh, shit!
We've got company.
783
01:09:03,167 --> 01:09:05,800
How do they keep
finding us?
784
01:09:10,167 --> 01:09:12,200
Get the gun!
Shoot back!
785
01:09:13,667 --> 01:09:14,900
Shoot!
786
01:09:24,267 --> 01:09:26,267
Shit! We're out of bullets!
787
01:09:28,200 --> 01:09:29,633
Check the back!
Wait!
788
01:09:29,700 --> 01:09:31,600
You're going the wrong way!
Go that way!
789
01:09:31,667 --> 01:09:33,767
Just check the back
for more bullets!
Okay!
790
01:09:35,100 --> 01:09:36,567
Oh, wow.
791
01:09:36,633 --> 01:09:38,533
Now we're talking.
792
01:09:38,600 --> 01:09:40,133
(bullets ricocheting)
793
01:09:47,800 --> 01:09:52,067
(gunfire)
794
01:09:59,167 --> 01:10:00,467
(Giulia)
Whoo!
795
01:10:02,067 --> 01:10:04,700
Where'd the hell you learn
how to use one of those?
796
01:10:04,767 --> 01:10:06,533
French finishing school.
797
01:10:06,600 --> 01:10:07,900
(laughing)
798
01:10:07,967 --> 01:10:09,833
Good job, kid.
799
01:10:13,167 --> 01:10:14,633
This is it.
800
01:10:14,700 --> 01:10:15,933
This is it! Stop!
801
01:10:24,000 --> 01:10:25,633
God.
802
01:10:26,767 --> 01:10:28,900
I can't believe this is it.
803
01:10:30,167 --> 01:10:32,033
There's nothing.
804
01:10:32,100 --> 01:10:33,367
We'll find it.
805
01:10:43,033 --> 01:10:44,367
Here.
806
01:10:58,133 --> 01:10:59,700
It's this way.
807
01:11:14,933 --> 01:11:16,800
This is it.
808
01:11:52,500 --> 01:11:56,100
Come and look at this.
(chuckles)
809
01:12:00,067 --> 01:12:01,533
My goodness.
810
01:12:09,167 --> 01:12:12,067
I've been saying all along,
something's missing.
811
01:12:12,133 --> 01:12:16,067
Like a key or a piece.
812
01:12:17,100 --> 01:12:19,700
Oh, shit!
813
01:12:21,067 --> 01:12:23,667
And we've come
all this freaking way.
814
01:12:42,933 --> 01:12:44,600
Michael?
815
01:12:50,067 --> 01:12:51,233
Michael.
816
01:12:52,300 --> 01:12:54,067
Michael!
817
01:12:54,100 --> 01:12:55,433
(laughs)
818
01:12:55,500 --> 01:12:57,233
Oh, my God.
819
01:12:58,767 --> 01:13:00,467
It was in the brick.
Yeah.
820
01:13:00,533 --> 01:13:01,800
That's our key.
821
01:13:01,867 --> 01:13:04,633
(laughs)
822
01:13:04,700 --> 01:13:05,767
Oh!
823
01:13:19,233 --> 01:13:22,267
(rumbling)
824
01:13:22,333 --> 01:13:23,933
Oh, God!
825
01:14:28,300 --> 01:14:30,200
See anything?
826
01:14:31,733 --> 01:14:33,733
No.
827
01:14:33,800 --> 01:14:36,367
Nothing.
There's no writing.
828
01:14:37,900 --> 01:14:39,567
There's no artwork.
829
01:14:39,633 --> 01:14:41,533
Just be careful,
all right?
830
01:14:41,600 --> 01:14:42,967
Ooh.
831
01:14:56,400 --> 01:14:58,700
Looks like we found
a burial chamber.
832
01:15:00,200 --> 01:15:02,733
Perhaps a bit unfinished.
833
01:15:02,800 --> 01:15:04,967
(Giulia)
Wow. Look at this.
834
01:15:05,067 --> 01:15:07,467
This could take awhile.
(gasps)
835
01:15:07,533 --> 01:15:10,100
Yeah. Let's just
keep moving.
836
01:15:10,167 --> 01:15:11,933
Watch your step though.
837
01:15:12,067 --> 01:15:16,133
This place is probably
covered with traps
or surprises.
838
01:15:16,200 --> 01:15:19,367
Yeah, maybe that's
what the symbols
on the burial shroud
839
01:15:19,433 --> 01:15:20,433
are talking about.
840
01:15:20,500 --> 01:15:22,200
Like a warning?
841
01:15:22,267 --> 01:15:24,100
Yeah.
Come on.
842
01:15:34,400 --> 01:15:36,433
What the hell is this?
843
01:15:37,833 --> 01:15:39,867
What is it?
844
01:15:39,933 --> 01:15:41,100
Oil.
845
01:16:02,633 --> 01:16:05,667
Great. A dead end.
846
01:16:05,733 --> 01:16:07,600
There's nothing.
847
01:16:07,667 --> 01:16:09,900
Did we miss something
back here?
848
01:16:09,967 --> 01:16:12,200
I don't know.
849
01:16:12,267 --> 01:16:14,067
Let's just backtrack.
850
01:16:29,200 --> 01:16:31,467
(click)
851
01:16:31,533 --> 01:16:33,700
Michael...
852
01:16:33,767 --> 01:16:35,433
you've touched a trap.
853
01:16:35,500 --> 01:16:36,767
(rumbling)
854
01:16:36,833 --> 01:16:38,300
Oh, my God.
855
01:16:40,700 --> 01:16:43,667
Back up.
What?
856
01:16:43,733 --> 01:16:45,233
Back up.
857
01:16:57,700 --> 01:17:01,833
I just feel like we're
a few hundred years too late.
858
01:17:01,900 --> 01:17:03,567
Yeah.
859
01:17:05,233 --> 01:17:08,200
We're out of clues.
860
01:17:08,267 --> 01:17:10,933
Looks like we're gonna be
on our own for a while.
861
01:17:11,067 --> 01:17:13,433
Oh, yeah.
862
01:17:13,500 --> 01:17:16,200
Wait a second.
What?
863
01:17:16,267 --> 01:17:18,367
This inscription
was on the Codex.
864
01:17:18,433 --> 01:17:21,100
Oh, my God.
We're close.
865
01:17:22,533 --> 01:17:23,767
(blows)
866
01:17:28,333 --> 01:17:29,800
What is it?
867
01:17:29,867 --> 01:17:32,067
I think it's a puzzle.
868
01:17:33,433 --> 01:17:35,733
Could be
a combination lock.
869
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
(blows)
Wait a second.
870
01:17:39,667 --> 01:17:44,467
We've got nine digits
and three spaces,
and we're out of clues.
871
01:17:44,533 --> 01:17:47,767
Did we miss something?
Did we miss a clue?
872
01:17:47,833 --> 01:17:51,433
We've got a triangle
surrounding the sun
and the moon.
873
01:17:54,067 --> 01:17:55,600
That clever bastard.
874
01:17:55,667 --> 01:17:57,400
What?
875
01:17:57,467 --> 01:17:58,733
It's the Mona Lisa.
876
01:17:58,800 --> 01:18:01,067
What? What has that
got to do...
877
01:18:01,067 --> 01:18:02,700
No, it's The Mona Lisa.
Listen to me.
878
01:18:02,767 --> 01:18:04,400
The theory of the Mona Lisa
is that...
879
01:18:04,467 --> 01:18:06,967
it's an anagram
for "Sol Anima," right?
880
01:18:07,067 --> 01:18:08,800
The opposite energies
of the sun and the moon.
881
01:18:08,867 --> 01:18:10,833
And what are
the three digits?
882
01:18:10,900 --> 01:18:14,233
The composition of the Mona Lisa
is the Pythagorean triangle...
883
01:18:16,233 --> 01:18:19,167
with the ratio of the sides
being three...
884
01:18:19,233 --> 01:18:20,867
four...
885
01:18:20,933 --> 01:18:23,533
and five.
886
01:18:23,600 --> 01:18:24,800
Three.
887
01:18:31,067 --> 01:18:32,567
Four.
888
01:18:33,967 --> 01:18:36,233
And last but not least...
889
01:18:38,067 --> 01:18:39,833
(laughs)
890
01:18:39,900 --> 01:18:44,067
Come on, five.
891
01:18:47,100 --> 01:18:50,967
(rumbling)
892
01:19:07,067 --> 01:19:08,667
(click)
893
01:19:10,067 --> 01:19:12,500
Uh-oh.
894
01:19:14,167 --> 01:19:15,933
(air bursts)
Go, go, go!
895
01:19:16,067 --> 01:19:17,167
Stay with me!
896
01:19:21,433 --> 01:19:22,900
Go!
897
01:19:23,933 --> 01:19:25,167
Come on!
898
01:19:31,367 --> 01:19:34,733
Well, just keep looking.
There's gotta be something here.
899
01:19:37,133 --> 01:19:38,667
Another dead end.
900
01:19:44,167 --> 01:19:45,567
What?
901
01:19:50,900 --> 01:19:53,233
My father's artifact.
902
01:20:13,600 --> 01:20:15,400
Oh, my God.
903
01:20:18,600 --> 01:20:19,633
Careful.
904
01:20:21,033 --> 01:20:23,367
Those things are everywhere.
905
01:20:29,933 --> 01:20:31,300
(Michael laughs)
906
01:20:38,700 --> 01:20:40,500
We did it.
907
01:20:41,933 --> 01:20:43,300
(laughing)
908
01:20:43,367 --> 01:20:44,667
(whistle)
909
01:20:44,733 --> 01:20:46,567
Hey.
910
01:20:46,633 --> 01:20:50,133
I told you I'd be here
for the payoff.
911
01:20:50,200 --> 01:20:52,033
Huh?
912
01:20:53,033 --> 01:20:54,733
No, he didn't.
913
01:20:54,800 --> 01:20:56,667
How the hell
did you find us?
914
01:20:59,400 --> 01:21:01,400
The door was open.
915
01:21:03,700 --> 01:21:06,300
That's solid gold.
916
01:21:06,367 --> 01:21:08,367
(clank)
917
01:21:08,433 --> 01:21:10,133
Give me that.
918
01:21:10,200 --> 01:21:11,533
Here's your Shroud.
919
01:21:13,367 --> 01:21:15,500
It's all there.
920
01:21:15,567 --> 01:21:18,267
It's a stinkin' rag.
921
01:21:18,333 --> 01:21:20,367
You happy now?
922
01:21:20,433 --> 01:21:22,500
Come on, Coven, let's...
923
01:21:22,567 --> 01:21:24,100
Let's work something out, huh?
924
01:21:24,167 --> 01:21:26,533
What?
925
01:21:26,600 --> 01:21:28,067
80 / 20?
926
01:21:28,067 --> 01:21:30,133
70 / 30?
927
01:21:34,067 --> 01:21:38,800
Look, I don't care
what you do with me.
Just... let her go.
928
01:21:40,067 --> 01:21:41,467
(laughs)
929
01:21:41,533 --> 01:21:43,567
You gotta be kidding me.
930
01:21:55,800 --> 01:21:56,933
Wow.
931
01:21:59,500 --> 01:22:03,067
The place really makes you
feel humble, almost.
932
01:22:04,533 --> 01:22:06,100
Almost.
933
01:22:12,767 --> 01:22:15,367
(Michael)
Watch it, Coven.
That's oil.
934
01:22:16,633 --> 01:22:18,700
You'll blow us all up.
935
01:22:21,500 --> 01:22:22,967
Come here.
936
01:22:23,067 --> 01:22:24,833
Come here.
937
01:22:28,300 --> 01:22:29,900
Don't move.
938
01:22:32,333 --> 01:22:34,900
Don't do anything stupid.
939
01:22:34,967 --> 01:22:36,967
Come here, look, look.
940
01:22:37,067 --> 01:22:40,067
You're never going to have to
work again a day of your life.
941
01:22:42,200 --> 01:22:44,600
You ready?
942
01:22:44,667 --> 01:22:46,667
Get ready to make a move.
943
01:22:48,200 --> 01:22:50,067
Look.
944
01:22:52,833 --> 01:22:54,833
Kill 'em. Kill 'em.
945
01:22:54,900 --> 01:22:56,533
Go slow.
946
01:23:12,400 --> 01:23:16,067
Michael,
I'm gonna miss you.
947
01:23:19,367 --> 01:23:21,267
But, Giulia...
948
01:23:21,333 --> 01:23:23,800
I'm going to enjoy this.
949
01:23:23,867 --> 01:23:25,700
Sam, what the hell
are you doing?
950
01:23:26,800 --> 01:23:29,333
Put the gun down.
951
01:23:34,633 --> 01:23:38,433
(rumbling)
952
01:24:12,767 --> 01:24:13,767
Giulia.
953
01:24:13,833 --> 01:24:15,933
(coughing)
954
01:24:17,300 --> 01:24:18,767
Are you all right?
955
01:24:18,833 --> 01:24:21,333
(coughing)
Yeah.
956
01:24:24,333 --> 01:24:25,967
God.
957
01:24:26,067 --> 01:24:27,933
You smell that gas?
958
01:24:28,067 --> 01:24:29,600
The Shroud.
959
01:24:29,667 --> 01:24:31,800
Oh, my God.
960
01:24:31,867 --> 01:24:33,733
Jesus, Samantha.
961
01:24:38,800 --> 01:24:39,933
(Michael)
The oil.
962
01:24:40,067 --> 01:24:41,100
The oil!
963
01:24:41,167 --> 01:24:43,533
Oh, no. Get down!
64218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.