All language subtitles for The.Da.Vinci.Treasure.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,733 --> 00:00:39,567 Hey. 2 00:00:39,633 --> 00:00:41,367 Let me get one of yours. 3 00:00:41,433 --> 00:00:43,667 You need a light too? 4 00:00:52,300 --> 00:00:57,433 (indistinct chatter) 5 00:01:00,400 --> 00:01:02,800 The bartender looks at who's coming. 6 00:01:02,867 --> 00:01:04,433 Tell me about that. Tell me. 7 00:01:04,500 --> 00:01:06,500 Well, a guy and a dog walk into a bar... 8 00:01:08,300 --> 00:01:13,733 (alarm beeping) 9 00:01:17,333 --> 00:01:21,133 (beeping continues) 10 00:01:26,700 --> 00:01:28,500 (beeping stops) 11 00:02:09,533 --> 00:02:11,567 There they are. 12 00:02:11,633 --> 00:02:13,467 Wait. 13 00:02:13,533 --> 00:02:15,233 The Da Vinci Optics. 14 00:02:24,933 --> 00:02:28,067 Look at the intricacies of the metal work. 15 00:02:30,767 --> 00:02:34,067 Doctor, we need to keep moving. 16 00:02:36,600 --> 00:02:38,867 What am I looking for? 17 00:02:38,933 --> 00:02:41,100 Something in Italian. 18 00:02:49,733 --> 00:02:51,633 Is this Italian? 19 00:02:51,700 --> 00:02:53,667 Let me see. 20 00:02:53,733 --> 00:02:55,267 That's Romansch. 21 00:03:01,533 --> 00:03:02,767 Keep looking. 22 00:03:04,900 --> 00:03:06,700 That's it. 23 00:03:08,733 --> 00:03:10,700 Ligurian. 24 00:03:10,767 --> 00:03:12,067 Ling what? 25 00:03:12,067 --> 00:03:14,067 Ligurian. Look for something in Ligurian. 26 00:03:14,133 --> 00:03:16,467 What kind of language is that? 27 00:03:18,400 --> 00:03:20,133 Italian. 28 00:03:22,067 --> 00:03:23,233 (click) 29 00:03:54,167 --> 00:03:55,833 IR beams. 30 00:05:18,233 --> 00:05:20,867 It's all about the key, Griff. 31 00:05:20,933 --> 00:05:22,533 Go on. 32 00:05:31,467 --> 00:05:32,733 There it is. 33 00:05:43,633 --> 00:05:46,233 Mr. Da Vinci... 34 00:05:46,300 --> 00:05:50,067 I believe you have something to tell me. 35 00:05:56,067 --> 00:05:57,533 It's not bound. 36 00:05:57,600 --> 00:05:59,767 None of his books were. 37 00:06:00,833 --> 00:06:03,233 Just watch the door. 38 00:06:35,667 --> 00:06:38,300 Oh, my God. 39 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 Does it say anything about the treasure? 40 00:06:54,867 --> 00:06:56,767 Just give me a second. 41 00:06:59,400 --> 00:07:00,467 Doctor? 42 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Giulia. 43 00:07:06,367 --> 00:07:07,633 Giulia. 44 00:07:14,400 --> 00:07:16,067 Griff, what the hell are you doing? 45 00:07:16,100 --> 00:07:17,633 Coven's paying me a lot of money for this. 46 00:07:17,700 --> 00:07:19,367 Doctor, just give me the Codex. I don't want to hurt you. 47 00:07:19,433 --> 00:07:20,733 I don't care what he's paying you. It's not worth it. 48 00:07:20,800 --> 00:07:22,267 Doctor, just... Please. 49 00:07:51,433 --> 00:07:57,100 (groaning) 50 00:08:16,833 --> 00:08:18,600 Jesus, Griff. 51 00:08:23,833 --> 00:08:26,067 I'm sorry, Michael. 52 00:08:28,533 --> 00:08:30,567 Just go, Michael. 53 00:08:31,633 --> 00:08:34,367 (banging on door) 54 00:08:39,933 --> 00:08:42,800 (alarm blaring) 55 00:08:55,467 --> 00:08:58,633 (alarm blaring continues) 56 00:09:11,467 --> 00:09:13,333 (bullet ricochets) Goddamn it! 57 00:09:41,067 --> 00:09:42,333 (gunfire) 58 00:10:09,467 --> 00:10:12,433 (panting) 59 00:10:12,500 --> 00:10:14,267 Oh, my God. 60 00:10:32,300 --> 00:10:35,367 The Da Vinci Codex. 61 00:10:35,433 --> 00:10:37,433 Unbelievable. 62 00:10:52,600 --> 00:10:55,633 (gun cocks) Hey, Samantha. 63 00:10:55,700 --> 00:10:58,567 Seems like a lot of people are betraying you, Michael. 64 00:11:00,067 --> 00:11:02,267 You must not have very good friends. 65 00:11:02,333 --> 00:11:05,400 Well, with friends like you, right? 66 00:11:05,467 --> 00:11:07,700 What the hell are you doing here? 67 00:11:07,767 --> 00:11:10,133 The FBI give you your passport back? 68 00:11:11,233 --> 00:11:12,667 Who needs a passport? 69 00:11:14,633 --> 00:11:18,500 You know, at first I felt guilty about leaving you. 70 00:11:18,567 --> 00:11:21,933 Now I just think it's pathetic that you haven't joined us. 71 00:11:22,933 --> 00:11:24,067 Ow! 72 00:11:25,133 --> 00:11:27,067 Give me the Da Vinci Codex. 73 00:11:27,133 --> 00:11:28,900 Or what, you're gonna kill me? 74 00:11:45,833 --> 00:11:46,900 (gunshot) 75 00:11:56,433 --> 00:11:59,467 Keep your ass... right there. (gun cocks) 76 00:12:19,333 --> 00:12:21,800 How you doin', Michael? You look like a deer in headlights. 77 00:12:23,200 --> 00:12:24,967 How was your flight? 78 00:12:25,067 --> 00:12:26,633 (Samantha) Dr. Coven! 79 00:12:27,833 --> 00:12:29,900 What happened to you? 80 00:12:29,967 --> 00:12:34,833 It was fast. He had a gun, and I was... 81 00:12:34,900 --> 00:12:35,967 You did that? 82 00:12:37,233 --> 00:12:38,800 Oh, no, no. 83 00:12:38,867 --> 00:12:42,167 Here. Clean yourself up. That's a $2,000 outfit. 84 00:12:43,967 --> 00:12:46,433 What? 85 00:12:48,167 --> 00:12:49,267 That's for the Versace. 86 00:12:51,067 --> 00:12:54,500 You satisfied? Get out of here 87 00:12:54,567 --> 00:12:57,933 (Coven) It's a good thing she's cute. 88 00:12:58,067 --> 00:13:00,333 Neat in the waist like a wasp. 89 00:13:00,400 --> 00:13:03,067 Deep in the ass like a horse. 90 00:13:03,100 --> 00:13:04,167 Huh? 91 00:13:06,067 --> 00:13:08,900 I bet that slut's worth every penny. 92 00:13:11,400 --> 00:13:12,667 Pick those up. 93 00:13:14,500 --> 00:13:17,467 You know what? Get over it. 94 00:13:18,867 --> 00:13:20,967 Every clue that you get 95 00:13:21,067 --> 00:13:23,967 brings me closer and closer to my treasure. 96 00:13:26,467 --> 00:13:29,067 Your treasure? 97 00:13:29,133 --> 00:13:32,967 I've been busting my ass to find that. 98 00:13:33,067 --> 00:13:36,067 I'll be damned if I let it wind up in your greasy hands, Coven. 99 00:13:36,067 --> 00:13:39,567 These are Da Vinci's all over the ground. 100 00:13:39,633 --> 00:13:41,400 How do you feel about that? 101 00:13:41,467 --> 00:13:43,700 You know, the difference between you and me, Michael? 102 00:13:43,767 --> 00:13:46,533 I'll go to any lengths to get what I want. 103 00:13:46,600 --> 00:13:49,233 Any lengths. 104 00:13:49,300 --> 00:13:50,733 Where's Griff? 105 00:13:50,800 --> 00:13:52,167 (groaning) 106 00:13:52,233 --> 00:13:53,200 Just go, Michael. 107 00:13:56,233 --> 00:13:57,833 You kill him? 108 00:13:59,200 --> 00:14:02,233 Now that is really sad. 109 00:14:02,300 --> 00:14:04,500 How does it feel... Get up... 110 00:14:04,567 --> 00:14:07,267 To be losing your team one after the other, huh? 111 00:14:07,333 --> 00:14:08,633 How does that feel? 112 00:14:08,700 --> 00:14:11,900 Huh? Look at this. Look. 113 00:14:16,700 --> 00:14:18,233 (chuckling) 114 00:14:18,300 --> 00:14:20,600 Do you know he was a homosexual? 115 00:14:24,667 --> 00:14:28,367 I also think he invented the first vibrating dildo. 116 00:14:28,433 --> 00:14:30,833 (laughs) 117 00:14:30,900 --> 00:14:32,067 Good night. 118 00:14:32,667 --> 00:14:35,200 Oh, yeah. 119 00:14:41,233 --> 00:14:44,067 Michael, what are you waiting for? 120 00:14:44,133 --> 00:14:45,767 You're doing all the work for him anyway. 121 00:14:45,833 --> 00:14:46,967 (whistles) 122 00:14:56,300 --> 00:14:57,800 Fuck. 123 00:14:59,667 --> 00:15:00,800 (gun cocks) 124 00:15:31,233 --> 00:15:34,067 I leave you alone for two minutes. 125 00:15:38,567 --> 00:15:41,167 God, you're a mess. 126 00:15:41,233 --> 00:15:42,600 Where's Griff? 127 00:16:32,200 --> 00:16:33,933 (Michael) I have a mission. 128 00:16:35,833 --> 00:16:38,267 Some might call it an obsession. 129 00:16:45,767 --> 00:16:47,267 (laughs) 130 00:16:47,333 --> 00:16:50,800 Oh, but what a treasure it is. 131 00:16:50,867 --> 00:16:53,067 Once the spoil of kings, 132 00:16:53,100 --> 00:16:55,067 empires, 133 00:16:55,133 --> 00:17:00,233 and one of the most powerful families of the last 2,000 years: 134 00:17:00,300 --> 00:17:02,067 theMedici. 135 00:17:09,367 --> 00:17:10,900 Five hundred years ago, 136 00:17:10,967 --> 00:17:13,167 it disappeared from the face of the earth. 137 00:17:14,600 --> 00:17:17,333 Legends says it still exists, 138 00:17:17,400 --> 00:17:18,933 hidden so well 139 00:17:19,067 --> 00:17:22,467 that the most powerful armies could never find it. 140 00:17:22,533 --> 00:17:26,267 And for as long as I can remember, 141 00:17:26,333 --> 00:17:28,667 I've been in search of it. 142 00:17:31,600 --> 00:17:37,067 This has led me to one of the most famous caretakers: 143 00:17:37,133 --> 00:17:39,467 Leonardo Da Vinci. 144 00:17:44,067 --> 00:17:46,300 I believe he left clues to the treasure's location 145 00:17:46,367 --> 00:17:51,100 hidden in his work for future generations to discover. 146 00:17:51,167 --> 00:17:53,533 This has become my life's work. 147 00:17:56,933 --> 00:17:59,500 But I'm not alone in my quest. 148 00:18:03,833 --> 00:18:07,133 And others are willing to kill for their share. 149 00:18:09,233 --> 00:18:11,167 Or even worse. 150 00:18:55,200 --> 00:18:57,633 At least they spared your pretty boy looks. 151 00:18:57,700 --> 00:19:00,600 Just a few bumps and bruises. 152 00:19:00,667 --> 00:19:04,867 God, I had it in my hands, Giulia. 153 00:19:04,933 --> 00:19:06,633 Till my man Griffee melted down. 154 00:19:06,700 --> 00:19:09,067 God, I still can't believe he did that. 155 00:19:09,133 --> 00:19:13,200 Well, you always said that money does funny things to people. 156 00:19:13,267 --> 00:19:15,967 Talk to me about this. I found it in your pocket. 157 00:19:16,067 --> 00:19:18,133 It's the artifact I got you a couple years ago. 158 00:19:18,200 --> 00:19:20,367 It was my father's. Yeah, I can see that. 159 00:19:20,433 --> 00:19:25,267 What in the hell is a sketch of it doing on a Da Vinci Codex? 160 00:19:25,333 --> 00:19:28,467 Well, I was kind of hoping you'd might be able to tell me that. 161 00:19:28,533 --> 00:19:31,367 Are you sure it's his? 162 00:19:31,433 --> 00:19:34,533 Well, it's not from the Codex Arundel. 163 00:19:34,600 --> 00:19:37,100 Most of those drawings are basically... 164 00:19:37,167 --> 00:19:39,167 based on physics and astronomy. 165 00:19:43,333 --> 00:19:45,100 Can you read that? 166 00:19:46,100 --> 00:19:47,100 It's not Italian. 167 00:19:48,767 --> 00:19:50,800 I don't know what it is. 168 00:19:53,367 --> 00:19:55,067 Try that. 169 00:19:56,067 --> 00:19:57,200 Wow. 170 00:19:59,333 --> 00:20:03,367 "For God commanded the light 171 00:20:03,433 --> 00:20:08,033 "to shine out of the darkness... 172 00:20:08,100 --> 00:20:10,633 "shined in our hearts... 173 00:20:10,700 --> 00:20:13,967 "something, something... 174 00:20:14,033 --> 00:20:16,967 In the face of Christ Jesus." 175 00:20:17,033 --> 00:20:19,033 What is it, a passage from the Bible? 176 00:20:19,100 --> 00:20:20,700 I guess. 177 00:20:20,767 --> 00:20:23,167 Sounds like Corinthians. 178 00:20:23,233 --> 00:20:25,733 I need to do more research. 179 00:20:33,400 --> 00:20:35,433 These sketches are religious. 180 00:20:37,100 --> 00:20:39,567 I C QUS... it's etched into the Grand Theatre in Greece. 181 00:20:39,633 --> 00:20:42,633 It means, "Christ, Son of God, Savior." 182 00:20:42,700 --> 00:20:45,900 That doesn't make sense. 183 00:20:45,967 --> 00:20:48,033 Maybe it's not from Da Vinci. 184 00:20:48,100 --> 00:20:49,800 I know what I saw. 185 00:20:49,867 --> 00:20:51,700 Well, it could be from someone else. 186 00:20:51,767 --> 00:20:54,467 Look at the paper. I mean, look at this imagery. 187 00:20:58,033 --> 00:21:00,433 Well, I guess we could get it analyzed. 188 00:21:00,500 --> 00:21:02,700 No, we can't. Coven has the book. 189 00:21:02,767 --> 00:21:04,267 Besides, it's too late for that. 190 00:21:04,333 --> 00:21:05,700 We don't have that kind of time. 191 00:21:05,767 --> 00:21:08,500 Wait. It is Corinthians. 192 00:21:08,567 --> 00:21:11,433 "For God, who commanded the light to shine out of darkness, 193 00:21:11,500 --> 00:21:13,233 "hath shined in our hearts, 194 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 "to give the light of the knowledge of the glory of God, 195 00:21:15,367 --> 00:21:17,200 in the face of Christ Jesus." 196 00:21:17,267 --> 00:21:19,100 Corinthians 4:6. 197 00:21:19,167 --> 00:21:23,067 It's commonly used to refer to the existence of the Shroud of Turin. 198 00:21:24,933 --> 00:21:26,700 Shroud? 199 00:21:26,767 --> 00:21:28,367 Yeah. The shroud that Christ was buried in. 200 00:21:28,433 --> 00:21:30,300 No, I know that. I'm just... 201 00:21:30,367 --> 00:21:32,167 Where do they keep it now? 202 00:21:33,267 --> 00:21:34,267 No. 203 00:21:34,333 --> 00:21:36,433 No. How hard could it be? 204 00:21:36,500 --> 00:21:39,233 What are you trying to find on the Shroud? 205 00:21:39,300 --> 00:21:41,067 That's what we've got to find out. 206 00:21:41,067 --> 00:21:43,067 Oh, Michael, you're going straight to hell. 207 00:21:43,067 --> 00:21:44,867 You know that? Yeah. 208 00:21:44,933 --> 00:21:46,267 And you're taking me with you. 209 00:21:46,333 --> 00:21:48,533 That's right. 210 00:21:48,600 --> 00:21:52,300 And the Shroud is in the Cathedral of Saint John the Baptist in Turin. 211 00:21:52,367 --> 00:21:55,167 Wait. You can't just walk in there and see the Shroud. 212 00:21:55,233 --> 00:21:56,167 Why not? 213 00:21:56,233 --> 00:21:57,500 Because it's not there anymore. 214 00:21:57,567 --> 00:22:00,433 You can see pictures. 215 00:22:00,500 --> 00:22:04,733 But the reliquary in the Cathedral that's supposed to house the Shroud is... 216 00:22:04,800 --> 00:22:06,433 Is what? 217 00:22:07,467 --> 00:22:09,167 The Shroud's too important. 218 00:22:09,233 --> 00:22:11,333 So what are you telling me, that the reliquary's empty? 219 00:22:11,400 --> 00:22:15,067 No. It does have a shroud in it. 220 00:22:15,100 --> 00:22:17,367 But it's a fake. 221 00:22:17,433 --> 00:22:20,600 That's what I've been told by my godfather, who's a Cardinal. 222 00:22:27,900 --> 00:22:29,600 Can we go see your godfather? 223 00:22:50,333 --> 00:22:52,100 (man) And the treasure? 224 00:22:52,167 --> 00:22:54,167 (Michael) It's called the Sforza treasure, 225 00:22:54,233 --> 00:22:56,867 named after the benefactor of Leonardo Da Vinci. 226 00:22:56,933 --> 00:22:59,567 It's the treasured wealth of the Medici family. 227 00:22:59,633 --> 00:23:03,633 Or more importantly, the stolen treasure riches 228 00:23:03,700 --> 00:23:06,067 of the Ottoman Empire. 229 00:23:06,133 --> 00:23:09,500 I mean if we could locate it, it would be, well, 230 00:23:09,567 --> 00:23:12,567 probably the biggest find in history. 231 00:23:12,633 --> 00:23:16,733 And what does that have to do with the Shroud? 232 00:23:16,800 --> 00:23:18,333 Well... 233 00:23:18,400 --> 00:23:23,067 it's said that before his removal from power in 1499, 234 00:23:23,067 --> 00:23:25,533 Sforza's ties to the Ottoman ruler Selim 235 00:23:25,600 --> 00:23:28,567 allowed him to have his treasure moved and hidden in the Ottoman Empire. 236 00:23:30,367 --> 00:23:33,200 Of course Selim agreed, but then chose not to disclose 237 00:23:33,267 --> 00:23:35,267 the location of the burial to Sforza. 238 00:23:35,333 --> 00:23:37,967 And by the end of his rule, 239 00:23:38,067 --> 00:23:40,800 the location was lost forever. 240 00:23:42,467 --> 00:23:46,967 It sounds like you are basing a lot on a legend. 241 00:23:47,067 --> 00:23:48,733 Well... 242 00:23:48,800 --> 00:23:53,200 a legend, yes, but... also my father's life's work. 243 00:23:53,267 --> 00:23:56,367 He spent decades taking notes, chasing down clues. 244 00:23:56,433 --> 00:24:01,333 When he passed away, I picked up his search. 245 00:24:01,400 --> 00:24:03,167 And that's what's finally led me here. 246 00:24:03,233 --> 00:24:06,200 My life's work has brought me here to you. 247 00:24:06,267 --> 00:24:08,067 And the Shroud. 248 00:24:08,067 --> 00:24:10,500 Well, that's what we need to find out. 249 00:24:10,567 --> 00:24:13,800 Apparently, the burial place is a secret chamber 250 00:24:13,867 --> 00:24:16,900 that was built by the Knights Templar during the Crusades. 251 00:24:16,967 --> 00:24:19,300 The Crusades? 252 00:24:19,367 --> 00:24:21,500 The treasure is priceless. 253 00:24:21,567 --> 00:24:23,800 So is the Shroud. 254 00:24:25,900 --> 00:24:28,967 This is a treasure hunt. 255 00:24:32,633 --> 00:24:37,533 I'm sorry, but you are wasting your time. 256 00:24:40,667 --> 00:24:42,900 Michael, can you give us a few minutes? 257 00:24:46,333 --> 00:24:47,767 Thank you, Cardinal. 258 00:24:51,667 --> 00:24:52,733 Thanks. 259 00:24:56,267 --> 00:24:57,967 It's good to see you. 260 00:24:58,067 --> 00:25:00,467 Good to see you too. 261 00:26:01,900 --> 00:26:03,133 Come on. 262 00:26:12,567 --> 00:26:14,367 I'm glad you worked things out with your godfather. 263 00:26:14,433 --> 00:26:16,100 Shh, quiet. 264 00:26:32,967 --> 00:26:34,967 You've got to be kidding me. 265 00:26:35,067 --> 00:26:36,533 We've only got five minutes. 266 00:26:36,600 --> 00:26:38,333 This is where they keep the Shroud? 267 00:26:38,400 --> 00:26:40,433 Well, who would look here? 268 00:26:40,500 --> 00:26:42,067 Not me. 269 00:26:42,133 --> 00:26:44,967 All right. Tell me what you know. 270 00:26:45,067 --> 00:26:47,433 Well, the cloth's linen, and the... 271 00:26:47,500 --> 00:26:49,100 What are you doing? 272 00:26:49,167 --> 00:26:51,333 We're gonna take the top off so we can photograph the back. 273 00:26:51,400 --> 00:26:52,867 No, we're not. Yes, we are. 274 00:26:52,933 --> 00:26:54,800 No. Yes, we are. I'll be gentle. 275 00:26:54,867 --> 00:26:57,567 You better be gentle. 276 00:26:58,700 --> 00:27:00,367 And the weave is consistent 277 00:27:00,433 --> 00:27:02,767 with techniques used in first century Palestine, 278 00:27:02,833 --> 00:27:07,300 and previous testing showed no signs of paint or pigment on the Shroud. 279 00:27:07,367 --> 00:27:11,100 But in 1998, they found blood. 280 00:27:11,167 --> 00:27:13,067 What? Blood? 281 00:27:13,067 --> 00:27:15,433 Traces of human blood. 282 00:27:15,500 --> 00:27:17,600 AB positive, I think. 283 00:27:17,667 --> 00:27:19,700 Okay, so, we're dealing with an artifact 284 00:27:19,767 --> 00:27:22,400 that is, at least circumstantially, 285 00:27:22,467 --> 00:27:24,500 consistent with a 2,000 year-old funeral shroud. 286 00:27:24,567 --> 00:27:27,733 However, carbon dating analysis tells us that... 287 00:27:27,800 --> 00:27:28,967 (groans) 288 00:27:29,067 --> 00:27:30,833 it's only six to seven hundred years old. 289 00:27:30,900 --> 00:27:32,533 Unless the carbon dating is wrong. 290 00:27:32,600 --> 00:27:36,067 Excuse me, the carbon dating is not wrong. 291 00:27:36,067 --> 00:27:38,233 Well, how do you explain these burn marks? 292 00:27:38,300 --> 00:27:41,967 They may have swayed the results a bit, but not by 1,300 years. 293 00:27:42,067 --> 00:27:45,067 Well, the Shroud has been mishandled so many times over the years 294 00:27:45,067 --> 00:27:48,733 with shoddy restorations as recent as 2002, so... 295 00:27:48,800 --> 00:27:51,400 Okay, help me with this, please. 296 00:27:54,333 --> 00:27:55,333 (gun cocks) 297 00:28:06,633 --> 00:28:09,200 Go ahead and grab that side for me, all right? 298 00:28:09,267 --> 00:28:11,600 I just want to pop the top and set it down there. Just please be careful. 299 00:28:11,667 --> 00:28:14,300 I will be careful. I'm serious. 300 00:28:14,367 --> 00:28:18,100 My godfather's gonna really be upset with me. 301 00:28:36,167 --> 00:28:37,400 Oh, my God! 302 00:28:37,467 --> 00:28:39,733 My godfather! 303 00:28:39,800 --> 00:28:41,167 We have to take it. 304 00:28:41,233 --> 00:28:42,733 No, you can't take that, Michael! You can't! 305 00:28:42,800 --> 00:28:44,800 If we don't, they will! 306 00:28:55,867 --> 00:28:57,633 (gunshots) 307 00:28:58,867 --> 00:29:01,100 No, this way, this way. 308 00:29:16,533 --> 00:29:18,200 Shit! Come on! 309 00:29:31,967 --> 00:29:33,267 Move it! Let's go, let's go! 310 00:29:38,067 --> 00:29:42,067 Michael, I cannot believe you took that shroud! Just come on, come on! 311 00:29:42,067 --> 00:29:46,300 God, that's Christ's shroud in your backpack! 312 00:29:46,367 --> 00:29:48,467 (gunshots) 313 00:29:49,467 --> 00:29:54,067 (siren blaring) 314 00:30:17,500 --> 00:30:20,167 Right there! Right there! 315 00:30:30,367 --> 00:30:31,533 Shit! 316 00:30:35,067 --> 00:30:36,067 (tires screeching) Oh, God! 317 00:30:38,400 --> 00:30:40,033 (gun cocks) 318 00:30:42,700 --> 00:30:44,133 Don't shoot him. 319 00:30:45,933 --> 00:30:46,900 Hey, hey, hey! 320 00:30:50,067 --> 00:30:52,133 Sucks to always lose doesn't it, Michael? 321 00:30:53,433 --> 00:30:54,400 Yeah. 322 00:30:54,467 --> 00:30:56,033 Yeah, I'm not a religious man, 323 00:30:56,100 --> 00:30:57,800 but I believe shooting a Cardinal 324 00:30:57,867 --> 00:31:00,133 gets you a first-class ticket to hell. 325 00:31:01,833 --> 00:31:04,700 That ship sailed a long time ago. 326 00:31:10,633 --> 00:31:12,567 Give me the Shroud, Michael. 327 00:31:12,633 --> 00:31:14,400 Don't, Michael. 328 00:31:17,467 --> 00:31:18,500 (click) 329 00:31:25,200 --> 00:31:27,833 (sighs) 330 00:31:27,900 --> 00:31:30,067 (unzips backpack) 331 00:31:34,067 --> 00:31:35,200 See that? 332 00:31:35,267 --> 00:31:36,900 We can be civil. 333 00:31:41,267 --> 00:31:44,067 Come with me, Michael. Leave her. 334 00:31:52,933 --> 00:31:54,200 Suit yourself. 335 00:31:56,067 --> 00:31:57,700 (Samantha) Come on, boys. 336 00:32:01,533 --> 00:32:04,600 I can't believe you gave that to her. (engine starts) 337 00:32:04,667 --> 00:32:07,067 What the hell am I supposed to do, take a bullet? 338 00:32:07,100 --> 00:32:09,300 Huh? (sighs) 339 00:32:09,367 --> 00:32:11,533 Besides, we got the photos. 340 00:32:15,200 --> 00:32:17,800 Now what? I don't know. 341 00:32:45,800 --> 00:32:49,733 I wish you'd learn how to do this. 342 00:32:49,800 --> 00:32:51,933 I wouldn't need you then, would I? 343 00:32:52,067 --> 00:32:53,533 Thanks. 344 00:33:05,067 --> 00:33:07,433 For you, not a bad cup of coffee. 345 00:33:09,700 --> 00:33:12,133 What do you see? 346 00:33:14,367 --> 00:33:17,567 Just the same negative images that I've seen before. 347 00:33:20,067 --> 00:33:22,700 Some sort of isometric illusion. 348 00:33:22,767 --> 00:33:24,533 A what? 349 00:33:24,600 --> 00:33:26,167 Early 3-D. 350 00:33:27,633 --> 00:33:31,167 It's like a false perspective created. 351 00:33:31,233 --> 00:33:32,933 It's very confusing. 352 00:33:33,067 --> 00:33:34,833 Well, if it is the Shroud of Christ, 353 00:33:34,900 --> 00:33:37,500 I don't think we're quite meant to be dissecting it. 354 00:33:37,567 --> 00:33:40,233 Michael, this is wrong. 355 00:33:40,300 --> 00:33:42,567 Yeah, but it's right here. 356 00:33:42,633 --> 00:33:45,267 Staring us in the face. 357 00:33:49,933 --> 00:33:52,133 This is more than just a treasure hunt, Michael. 358 00:33:52,200 --> 00:33:54,567 I really think we should go to the authorities. 359 00:33:54,633 --> 00:33:56,867 This is the power of God. 360 00:33:58,633 --> 00:34:00,633 There's an illusion here. 361 00:34:00,700 --> 00:34:01,633 What? 362 00:34:01,700 --> 00:34:04,067 A visual stunt. 363 00:34:04,100 --> 00:34:06,067 This is blasphemy. 364 00:34:06,067 --> 00:34:09,067 Just listen to me for a second. 365 00:34:10,800 --> 00:34:13,067 There's been visual perceptions known to the ancient Greeks 366 00:34:13,133 --> 00:34:15,100 since the beginning of time, 367 00:34:15,167 --> 00:34:17,100 but we've only been studying them for the past century, right? 368 00:34:17,167 --> 00:34:19,800 I mean, at least experimentally. 369 00:34:19,867 --> 00:34:23,533 But in the 1800s, a Swiss naturalist named L.A. Necker, 370 00:34:23,600 --> 00:34:26,967 he described a rhomboid drawn with 3-D elements 371 00:34:27,067 --> 00:34:28,600 reverses in depth. 372 00:34:28,667 --> 00:34:32,400 And he also correctly noted that changes of... 373 00:34:32,467 --> 00:34:35,400 changes of eye fixation could also change perception. 374 00:34:41,400 --> 00:34:43,167 And? 375 00:34:43,233 --> 00:34:46,100 And I happen to know that Da Vinci created 376 00:34:46,167 --> 00:34:48,067 a crude version of 3-D glasses. 377 00:34:48,100 --> 00:34:50,667 That's because he had information he had to keep quiet. 378 00:34:50,733 --> 00:34:52,967 Otherwise, he'd have been hanged for it. Exactly. 379 00:34:53,067 --> 00:34:56,133 But I think he figured out some way to tell us his story 380 00:34:56,200 --> 00:34:58,600 500 years after his death. 381 00:34:58,667 --> 00:35:04,067 Okay, so assuming this is true, how are we going to read this? 382 00:35:13,633 --> 00:35:17,233 But he also talked about in the Codex Arundul something... 383 00:35:17,300 --> 00:35:19,133 something very different... 384 00:35:19,200 --> 00:35:21,333 A pair of glasses with some concave mirrored lenses 385 00:35:21,400 --> 00:35:24,067 that acted as a prism. 386 00:35:24,133 --> 00:35:26,433 I think that there's something here 387 00:35:26,500 --> 00:35:29,067 that can only be read if you have those glasses. 388 00:35:29,133 --> 00:35:32,200 Perfect. So all we need is the glasses. 389 00:35:34,100 --> 00:35:35,967 And I happen to know where they are. 390 00:35:38,767 --> 00:35:41,833 I'm afraid you were going to say that. 391 00:35:41,900 --> 00:35:44,733 (clicks tongue) Let's go. 392 00:35:46,067 --> 00:35:50,467 (engine idling) 393 00:35:57,933 --> 00:36:00,867 I just got off the phone with DeKorte. He's in. 394 00:36:05,667 --> 00:36:07,933 Really? You think he's going to go for it? 395 00:36:08,067 --> 00:36:09,700 Well, he's not stupid. 396 00:36:09,767 --> 00:36:12,600 Well, exactly. You did just break into his house. 397 00:36:17,233 --> 00:36:20,100 Besides I'll make it up to him when we find that treasure. 398 00:36:20,167 --> 00:36:21,900 You ready? 399 00:36:21,967 --> 00:36:24,067 Yeah. Let's get out of here. 400 00:36:50,600 --> 00:36:52,767 I need to talk to Dr. Coven. 401 00:36:55,500 --> 00:36:59,200 This is Paul DeKorte. 402 00:36:59,267 --> 00:37:03,300 I want to talk to him about the Da Vinci Optics. 403 00:37:11,767 --> 00:37:14,633 (Michael) Where are DeKorte's guards? 404 00:37:14,700 --> 00:37:16,767 (Giulia) Good question. 405 00:37:19,600 --> 00:37:22,333 You okay? 406 00:37:22,400 --> 00:37:25,700 I don't know. I have a really weird feeling about this. 407 00:37:27,933 --> 00:37:30,400 You want to wait in the car? 408 00:37:30,467 --> 00:37:31,833 Yeah, I do. 409 00:37:31,900 --> 00:37:34,867 All right. I'll be back in ten minutes. Okay. 410 00:37:34,933 --> 00:37:37,233 Otherwise, call for help. Yeah. 411 00:37:45,233 --> 00:37:47,600 (knocking) 412 00:38:25,367 --> 00:38:26,767 (man screaming) 413 00:38:26,833 --> 00:38:28,467 (glass shattering) 414 00:38:30,400 --> 00:38:32,700 (screaming continues) 415 00:38:47,800 --> 00:38:50,067 Nice, big shot. 416 00:38:53,200 --> 00:38:54,500 Shit! 417 00:39:00,233 --> 00:39:03,967 Hey, give me something. 418 00:39:05,633 --> 00:39:07,833 Well, well, Dr. Michael. 419 00:39:14,533 --> 00:39:16,733 Missed all the fun. 420 00:39:19,767 --> 00:39:22,733 What the hell are you doing? He was a good collector. 421 00:39:24,167 --> 00:39:26,833 But he's not a good negotiator. 422 00:39:57,767 --> 00:40:00,067 How did you find out about the glasses? 423 00:40:07,100 --> 00:40:09,100 What the fuck are you doing here? 424 00:40:09,167 --> 00:40:12,400 I got the Shroud. I got the glasses. 425 00:40:12,467 --> 00:40:14,567 But you don't know how to use them. 426 00:40:14,633 --> 00:40:16,967 What? 427 00:40:17,033 --> 00:40:19,267 I don't, huh? 428 00:40:19,333 --> 00:40:20,633 I don't? 429 00:40:22,367 --> 00:40:23,733 Ah. 430 00:40:27,867 --> 00:40:29,300 Sit down. 431 00:40:32,967 --> 00:40:34,067 Sit. 432 00:40:38,633 --> 00:40:40,700 I'm tired of treading the same territory 433 00:40:40,767 --> 00:40:44,467 over and over again with you, Michael. 434 00:40:45,600 --> 00:40:47,233 Hey, I just find the clues. 435 00:40:47,300 --> 00:40:48,967 You beat people up and take them. 436 00:40:49,033 --> 00:40:51,933 You don't want to fuck with me, man. 437 00:40:54,400 --> 00:40:56,833 I'm a man of the world, a man of action. 438 00:40:58,000 --> 00:41:00,333 Yeah. We both are. 439 00:41:00,400 --> 00:41:01,700 Uh-huh. 440 00:41:01,767 --> 00:41:05,067 I hate to break it to you, but... 441 00:41:05,067 --> 00:41:07,333 you're just a small-time crook. 442 00:41:09,467 --> 00:41:10,467 What? 443 00:41:10,533 --> 00:41:12,633 You heard me. 444 00:41:16,367 --> 00:41:19,167 You're telling me that my stolen treasures 445 00:41:19,233 --> 00:41:21,400 are not as pure as your stolen treasures, 446 00:41:21,467 --> 00:41:24,700 you self-righteous, fucking hypocrite? 447 00:41:24,767 --> 00:41:26,333 Huh? 448 00:41:26,400 --> 00:41:28,367 Oh, yeah, fuck. 449 00:41:29,600 --> 00:41:31,367 In Baghdad... 450 00:41:31,433 --> 00:41:35,200 You know how much is coming into me from Baghdad? 451 00:41:35,267 --> 00:41:38,533 I've got bowls that Persian kings soaked their nuts in. 452 00:41:38,600 --> 00:41:40,333 Ninety percent of the museums around the world 453 00:41:40,400 --> 00:41:42,667 are filled with the spoils of war. 454 00:41:42,733 --> 00:41:44,700 And that's what this is: 455 00:41:44,767 --> 00:41:46,233 a war. 456 00:41:46,300 --> 00:41:47,533 My war. 457 00:41:49,367 --> 00:41:51,800 Fuck you! 458 00:41:51,867 --> 00:41:53,367 I'm done with you. 459 00:41:59,067 --> 00:42:02,600 Get him! Get him, get him! Fuck! 460 00:42:02,667 --> 00:42:03,767 Giulia! 461 00:42:09,067 --> 00:42:10,467 Come on! 462 00:42:10,533 --> 00:42:13,300 What? What happened in there? Come on! Just run! 463 00:42:15,067 --> 00:42:16,800 Coven has the glasses. 464 00:42:16,867 --> 00:42:18,067 (engine revs) 465 00:42:18,100 --> 00:42:20,400 Slow down! I've got the glasses. 466 00:42:20,467 --> 00:42:24,167 What? How the hell did you get them? 467 00:42:24,233 --> 00:42:26,400 They were in his bloody car. 468 00:42:26,467 --> 00:42:28,767 What happened in there? 469 00:42:28,833 --> 00:42:30,900 Coven killed DeKorte. 470 00:42:30,967 --> 00:42:33,567 It's getting ugly. We have to get to the airport now. 471 00:42:37,800 --> 00:42:39,400 They're following us. 472 00:42:41,167 --> 00:42:43,967 Take a right on this corner. 473 00:42:44,067 --> 00:42:45,133 Easy! Take a right! 474 00:42:45,200 --> 00:42:47,800 (tires screeching) 475 00:42:59,800 --> 00:43:01,533 Turn! 476 00:44:11,100 --> 00:44:12,400 They're coming! 477 00:44:28,967 --> 00:44:30,067 Brake! 478 00:44:32,100 --> 00:44:33,600 Go around, go around! 479 00:44:34,700 --> 00:44:36,600 Oh! Get out, get out! 480 00:44:40,767 --> 00:44:41,833 Sorry! Sorry! 481 00:44:44,433 --> 00:44:45,433 Come on! 482 00:47:15,833 --> 00:47:18,300 Oh, my God, the glasses. 483 00:47:22,067 --> 00:47:24,667 The glasses are a lot better than I am. 484 00:47:24,733 --> 00:47:26,567 Where the hell you going? 485 00:47:26,633 --> 00:47:28,733 To the airport. 486 00:47:28,800 --> 00:47:29,867 Good job. 487 00:47:29,933 --> 00:47:31,700 Can we ditch this bus? 488 00:47:41,333 --> 00:47:43,300 All right, baby. 489 00:47:45,800 --> 00:47:47,333 All right. 490 00:47:49,833 --> 00:47:54,633 Let's do this. 491 00:47:54,700 --> 00:47:56,300 Jesus. 492 00:47:57,300 --> 00:47:58,967 Stop that. What do you seeing? 493 00:47:59,067 --> 00:48:01,700 Nothing. How could he see anything through here? 494 00:48:02,933 --> 00:48:05,100 Oh, my God! What's wrong? 495 00:48:05,167 --> 00:48:06,933 Jesus Christ! 496 00:48:07,067 --> 00:48:09,133 Talk to me. What are you seeing? 497 00:48:10,200 --> 00:48:11,767 (Michael) Symbols everywhere. 498 00:48:11,833 --> 00:48:13,433 Give me the pen. Give me the paper. 499 00:48:13,500 --> 00:48:15,367 What the hell is this in the middle? 500 00:48:20,867 --> 00:48:22,933 What is that? 501 00:48:24,167 --> 00:48:26,100 Looks like a guy standing. 502 00:48:27,733 --> 00:48:30,467 It's got a canine head. 503 00:48:30,533 --> 00:48:32,433 Egyptian? 504 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 I don't know. 505 00:48:33,567 --> 00:48:35,933 A god. Maybe an Egyptian god. 506 00:48:37,533 --> 00:48:40,800 I got a snake here. What is that? 507 00:48:40,867 --> 00:48:43,067 Animals? 508 00:48:48,067 --> 00:48:50,500 It looks like a map to me. 509 00:48:50,567 --> 00:48:52,467 Really? 510 00:48:52,533 --> 00:48:54,167 What about dog-man? 511 00:48:56,933 --> 00:48:58,967 No, that's... 512 00:48:59,067 --> 00:49:01,100 a location. 513 00:49:01,167 --> 00:49:03,100 Monacelli? 514 00:49:03,167 --> 00:49:04,533 Asia? 515 00:49:05,700 --> 00:49:07,733 India? 516 00:49:07,800 --> 00:49:09,667 Do you think this is a Ptolemy map? 517 00:49:10,633 --> 00:49:12,067 This is so wild. 518 00:49:12,067 --> 00:49:13,167 Okay, what else? 519 00:49:13,233 --> 00:49:14,400 [groans] 520 00:49:14,467 --> 00:49:16,100 All right. 521 00:49:16,167 --> 00:49:17,267 We got a snake. 522 00:49:17,333 --> 00:49:18,333 Okay. 523 00:49:18,400 --> 00:49:19,700 The Amazon? Yeah. 524 00:49:19,767 --> 00:49:21,533 Egypt? 525 00:49:21,600 --> 00:49:23,333 Lions, Africa. 526 00:49:23,400 --> 00:49:26,533 And this looks kind of like a crown to me. 527 00:49:26,600 --> 00:49:28,833 England? Here, let me have a look. 528 00:49:28,900 --> 00:49:30,733 Here. 529 00:49:32,733 --> 00:49:34,500 Bloody hell! 530 00:49:37,767 --> 00:49:38,733 Wow. Give me that. 531 00:49:38,800 --> 00:49:41,067 This is unbelievable! 532 00:49:41,100 --> 00:49:43,233 There's something over here, in the Middle East. 533 00:49:44,900 --> 00:49:46,733 An arrow? I don't know what it is. 534 00:49:46,800 --> 00:49:48,367 It's not an animal. Right. 535 00:49:48,433 --> 00:49:50,533 It's weird. 536 00:49:50,600 --> 00:49:52,067 There's text. Wait. 537 00:49:52,100 --> 00:49:54,067 Can you read it? 538 00:49:54,133 --> 00:49:56,867 I think it's backwards again. 539 00:49:56,933 --> 00:49:58,400 Hang on. 540 00:49:58,467 --> 00:49:59,533 Can you read it? 541 00:49:59,600 --> 00:50:00,933 Wait. 542 00:50:08,767 --> 00:50:11,567 Il morso finale. 543 00:50:11,633 --> 00:50:12,933 The last... 544 00:50:13,000 --> 00:50:14,500 Clue. 545 00:50:14,567 --> 00:50:18,367 This could be the final clue, the final destination. 546 00:50:18,433 --> 00:50:23,100 All right, so we've got a bunch of animals, 547 00:50:23,167 --> 00:50:25,100 some dots, and a stick. 548 00:50:25,167 --> 00:50:30,500 Wait, animals, calendar. What about the Chinese calendar? 549 00:50:30,567 --> 00:50:34,200 Well, I've never heard of the year of the dog-man. 550 00:50:34,267 --> 00:50:36,900 What's that? Why does he have that symbol there? 551 00:50:36,967 --> 00:50:40,867 I don't know. "X" marks the spot, I guess. 552 00:50:40,933 --> 00:50:42,500 Pagan iconography. 553 00:50:42,567 --> 00:50:43,900 Could be. 554 00:50:49,467 --> 00:50:51,400 It's a star. 555 00:50:53,400 --> 00:50:55,867 We need a better map. 556 00:51:05,067 --> 00:51:08,667 Okay, let's line up from here. The Amazon. 557 00:51:08,733 --> 00:51:12,167 Then we go to England. 558 00:51:12,233 --> 00:51:13,933 Exactly. 559 00:51:14,067 --> 00:51:15,600 Africa. 560 00:51:18,467 --> 00:51:20,767 India. 561 00:51:20,833 --> 00:51:21,833 There we go. 562 00:51:21,900 --> 00:51:24,967 And then we end in Egypt. 563 00:51:28,200 --> 00:51:30,500 So what's our center then? 564 00:51:33,233 --> 00:51:34,967 Afghanistan. 565 00:51:35,067 --> 00:51:37,100 Great. 566 00:51:37,167 --> 00:51:39,733 What? You finally get to wear that burka. 567 00:51:39,800 --> 00:51:41,300 Marvelous. 568 00:51:41,367 --> 00:51:43,200 Come on. 569 00:52:19,567 --> 00:52:22,967 We've got to call Amal to get clearance in Afghanistan. 570 00:52:23,067 --> 00:52:24,967 We can call him when we get to Austria. 571 00:52:27,633 --> 00:52:29,567 What are you thinking about? 572 00:52:31,633 --> 00:52:33,200 That symbol. The spear. 573 00:52:33,267 --> 00:52:35,233 It just doesn't seem right. 574 00:52:35,300 --> 00:52:37,700 Well, it's a long flight from London, 575 00:52:37,767 --> 00:52:41,300 so we've got plenty of time to work it out. 576 00:52:43,067 --> 00:52:45,200 What's that? 577 00:52:47,067 --> 00:52:48,800 That's Westminster Cathedral. 578 00:52:50,400 --> 00:52:53,933 It's beautiful. It's gorgeous. 579 00:52:54,067 --> 00:52:56,500 It's not pagan. 580 00:52:56,567 --> 00:52:58,600 It's religious. 581 00:53:00,433 --> 00:53:02,667 What's this look like to you? 582 00:53:04,533 --> 00:53:06,333 A spear. 583 00:53:06,400 --> 00:53:08,867 No, no. In a religious context. 584 00:53:08,933 --> 00:53:11,867 Um... Looks like a carpenter's tool, 585 00:53:11,933 --> 00:53:14,533 like something to do with Jesus. 586 00:53:14,600 --> 00:53:16,867 Jesus was a carpenter. 587 00:53:16,933 --> 00:53:20,633 Yes, but he had a different symbol. 588 00:53:20,700 --> 00:53:24,567 Doves, a cross, apostles? 589 00:53:24,633 --> 00:53:26,067 Which one? 590 00:53:26,133 --> 00:53:28,067 Let me see. 591 00:53:30,067 --> 00:53:34,700 "Il morso finale. Il morso finale." 592 00:53:34,767 --> 00:53:37,267 The final bite. 593 00:53:37,333 --> 00:53:39,633 It's Thomas! 594 00:53:39,700 --> 00:53:40,667 What? 595 00:53:40,733 --> 00:53:43,867 The symbol is Thomas! 596 00:53:43,933 --> 00:53:46,700 The Last Supper. 597 00:53:46,767 --> 00:53:49,700 Yes! Exactly! Of course. 598 00:53:49,767 --> 00:53:52,867 We're not going to Afghanistan! Whoo! 599 00:53:52,933 --> 00:53:55,533 (laughing) 600 00:54:35,567 --> 00:54:37,333 Look at Thomas. 601 00:54:43,367 --> 00:54:46,367 What's he pointing at? 602 00:55:19,100 --> 00:55:22,233 I'm telling you there's a way to get in there from the rooftop. 603 00:55:22,300 --> 00:55:23,300 No. Yeah. 604 00:55:23,367 --> 00:55:24,467 It's impossible. 605 00:55:24,533 --> 00:55:26,067 You're not going to get in there. 606 00:55:26,067 --> 00:55:27,967 That's never stopped me before. 607 00:55:29,567 --> 00:55:31,467 Come on, let's go. 608 00:55:45,400 --> 00:55:46,700 Hello! 609 00:55:49,633 --> 00:55:51,133 Hello! 610 00:55:53,300 --> 00:55:55,900 Excuse me, sir! 611 00:55:55,967 --> 00:55:57,867 Hi! Si? 612 00:55:57,933 --> 00:56:00,067 I'm American. Um... 613 00:56:00,067 --> 00:56:01,600 I need some help. 614 00:56:01,667 --> 00:56:03,767 No, no comprende. 615 00:56:03,833 --> 00:56:05,467 Could you open the door, please? 616 00:56:05,533 --> 00:56:07,800 So we can just... I really need help. 617 00:56:12,400 --> 00:56:14,700 Could you open the door? Maybe just... Yeah. 618 00:56:14,767 --> 00:56:17,567 Open the door, and then we can talk. 619 00:56:17,633 --> 00:56:19,400 Thank you. 620 00:56:31,300 --> 00:56:33,567 Grazie, I think. 621 00:56:33,633 --> 00:56:34,900 Thank you. 622 00:56:44,300 --> 00:56:46,900 Hi. Hi. Um... 623 00:56:46,967 --> 00:56:50,300 I really, um, I... I left my camera inside, 624 00:56:50,367 --> 00:56:54,200 and I really, really need some help to just get it back. 625 00:56:54,267 --> 00:56:55,600 No, no, no, no. 626 00:57:00,400 --> 00:57:02,667 Really, it would be... Oh! 627 00:57:02,733 --> 00:57:04,400 Oh, no, no. No, really. 628 00:57:04,467 --> 00:57:05,800 Whew! Um... 629 00:57:05,867 --> 00:57:10,667 Whew! It's really hot, isn't it? Wow! 630 00:57:10,733 --> 00:57:11,967 Whew! 631 00:57:12,067 --> 00:57:14,700 It's really warm tonight. Whew! 632 00:57:27,067 --> 00:57:30,067 But, um, it's a beautiful language, I think. 633 00:57:30,100 --> 00:57:31,400 Don't you think? 634 00:57:35,533 --> 00:57:37,067 Yeah, yeah. 635 00:57:37,100 --> 00:57:39,433 If I could just come in, 636 00:57:39,500 --> 00:57:41,667 and we could find a little camera... 637 00:57:41,733 --> 00:57:43,300 My camera, and I can get it. 638 00:57:43,367 --> 00:57:44,633 Is that okay? 639 00:57:48,400 --> 00:57:50,633 Okay, never mind. Thank you. 640 00:57:50,700 --> 00:57:51,967 Ciao! 641 00:57:57,900 --> 00:58:00,100 (locks door) 642 00:58:59,267 --> 00:59:02,633 All right. 643 00:59:02,700 --> 00:59:05,433 Fantastic. 644 00:59:05,500 --> 00:59:07,867 Oh, my God, don't tell me you bought those tickets with your credit card. 645 00:59:07,933 --> 00:59:09,767 Of course I did. What are you thinking about! 646 00:59:09,833 --> 00:59:11,567 Just relax, okay? 647 00:59:11,633 --> 00:59:13,467 I used the credit card to buy five tickets 648 00:59:13,533 --> 00:59:15,700 to European cities that we're not going to. 649 00:59:15,767 --> 00:59:18,267 But I used cash for the two tickets to Athens. 650 00:59:18,333 --> 00:59:20,467 That way, while they're busy checking trains that we're not even on, 651 00:59:20,533 --> 00:59:21,867 we'll be safe and sound. 652 00:59:21,933 --> 00:59:23,567 Not just a pretty face. Good plan. 653 00:59:23,633 --> 00:59:25,467 Okay, I'm going to call Amal. 654 00:59:25,533 --> 00:59:27,533 He'll organize our travel arrangements to Afghanistan. 655 00:59:27,600 --> 00:59:29,067 Perfect. How much time have we got? 656 00:59:29,100 --> 00:59:31,167 Come on, we gotta go now! 657 00:59:54,100 --> 00:59:58,067 All right, here we are. Have something to eat. 658 00:59:58,133 --> 01:00:00,300 You finding anything on that? 659 01:00:00,367 --> 01:00:02,300 It's a brick. 660 01:00:02,367 --> 01:00:05,167 Hmm. You think you got the wrong one? 661 01:00:07,567 --> 01:00:10,900 I don't know, Michael. Maybe... 662 01:00:10,967 --> 01:00:13,733 Maybe Da Vinci had nothing to do with the Shroud. 663 01:00:13,800 --> 01:00:16,500 Maybe these clues have nothing to do with Da Vinci. 664 01:00:16,567 --> 01:00:19,533 What are you saying? That this is circumstantial? 665 01:00:19,600 --> 01:00:21,233 That it doesn't matter? 666 01:00:21,300 --> 01:00:22,733 'Cause I don't believe that, Giulia. 667 01:00:22,800 --> 01:00:24,200 I've given up my life for this. 668 01:00:24,267 --> 01:00:26,000 I'm just saying. 669 01:00:26,067 --> 01:00:29,533 I'm just saying. Okay. 670 01:00:29,600 --> 01:00:30,900 Look. 671 01:00:30,967 --> 01:00:32,467 The clue's on the brick. 672 01:00:33,833 --> 01:00:35,200 Numbers? 673 01:00:35,267 --> 01:00:37,967 Degrees. 674 01:00:38,033 --> 01:00:40,600 Longitude or latitude? 675 01:00:40,667 --> 01:00:42,133 Or both. 676 01:00:42,200 --> 01:00:44,933 Either way, it gets us closer to where we're headed, right? 677 01:00:45,000 --> 01:00:46,767 I don't know, Michael. 678 01:00:46,833 --> 01:00:49,100 Maybe we're reading these clues wrong. 679 01:00:49,167 --> 01:00:52,033 Maybe it's just taking us down the wrong road. 680 01:00:53,867 --> 01:00:56,867 I'm just tired. Yeah. 681 01:01:01,633 --> 01:01:05,600 You just don't want to believe that Da Vinci could have created the Shroud. 682 01:01:05,667 --> 01:01:07,067 Really? Yeah. 683 01:01:07,100 --> 01:01:08,800 We're going to Afghanistan. 684 01:01:08,867 --> 01:01:10,200 I'm tired. 685 01:01:10,267 --> 01:01:12,267 Good night, Michael 686 01:01:21,067 --> 01:01:22,567 Okay. 687 01:02:01,733 --> 01:02:03,433 That's it. 688 01:02:06,067 --> 01:02:07,433 That's it! 689 01:02:07,500 --> 01:02:09,133 (glass shatters) 690 01:02:09,200 --> 01:02:11,100 What are you doing, Michael? 691 01:02:11,167 --> 01:02:12,633 What's going on, Michael? 692 01:02:12,700 --> 01:02:14,933 It's a photograph on the Shroud. 693 01:02:15,067 --> 01:02:17,800 That's why there's no pigment on the cloth. 694 01:02:17,867 --> 01:02:21,267 Oh, you're drunk. 695 01:02:21,333 --> 01:02:23,600 Give me your earring. 696 01:02:23,667 --> 01:02:25,667 Give me your earring. I need a pin or something. 697 01:02:27,200 --> 01:02:29,267 Why? 698 01:02:29,333 --> 01:02:30,700 Here. I'll show you. 699 01:02:30,767 --> 01:02:32,767 Hold down the edge of the shade. 700 01:02:47,767 --> 01:02:50,733 So what you're proposing is that some Renaissance man 701 01:02:50,800 --> 01:02:55,200 invented photography 400 years before we thought so. 702 01:02:55,267 --> 01:02:57,767 Well, all he would need is a darkroom, right? 703 01:02:57,833 --> 01:02:59,233 And he wouldn't even need a lens, 704 01:02:59,300 --> 01:03:02,200 although a crude one might help. 705 01:03:06,600 --> 01:03:08,767 You see? 706 01:03:08,833 --> 01:03:11,167 The Renaissance artists would use camera obscura 707 01:03:11,233 --> 01:03:12,833 to project the images onto a canvas, 708 01:03:12,900 --> 01:03:15,067 and then they would trace the image. 709 01:03:15,100 --> 01:03:16,400 Yes, I know that. 710 01:03:16,467 --> 01:03:20,400 Well, the next step in making the Shroud 711 01:03:20,467 --> 01:03:22,867 would just be some sort of light-sensitive chemical 712 01:03:22,933 --> 01:03:26,300 that would enable him to capture the image. 713 01:03:26,367 --> 01:03:28,900 Well, silver nitrate would do that, 714 01:03:28,967 --> 01:03:33,067 and artists have been using it for a thousands of years in their paint. 715 01:03:33,100 --> 01:03:35,433 But not on the Shroud. 716 01:03:35,500 --> 01:03:37,300 That's Christ's Shroud. 717 01:03:37,367 --> 01:03:41,667 Da Vinci had advanced knowledge on optics and chemistry. 718 01:03:41,733 --> 01:03:43,600 He was an expert on human anatomy. 719 01:03:51,067 --> 01:03:52,333 Mm-hmm. 720 01:03:52,400 --> 01:03:54,667 Look at this. 721 01:04:14,800 --> 01:04:16,267 (train whistle) 722 01:04:16,333 --> 01:04:17,367 We're here. 723 01:04:33,467 --> 01:04:34,900 Hold that. 724 01:04:48,800 --> 01:04:51,467 We're going to have to come up with a new plan. 725 01:04:52,700 --> 01:04:55,967 Hey, head down to the back of the train. 726 01:04:56,067 --> 01:04:57,633 That way. 727 01:05:39,367 --> 01:05:40,800 Michael! 728 01:05:40,867 --> 01:05:42,300 It's good to see you, my friend! 729 01:05:42,367 --> 01:05:44,200 Amal! 730 01:05:44,267 --> 01:05:46,400 God, look at you. Look at you. 731 01:05:46,467 --> 01:05:47,767 This is my friend, Giulia. 732 01:05:47,833 --> 01:05:50,200 Hi. It's great to finally meet you. 733 01:05:50,267 --> 01:05:51,767 Michael... 734 01:05:55,300 --> 01:05:58,733 This isn't the best place for a white woman to be. 735 01:05:58,800 --> 01:06:00,600 If you want to talk, it's okay, come inside. 736 01:06:00,667 --> 01:06:03,200 But she must stay out here. 737 01:06:03,267 --> 01:06:04,567 Sure. 738 01:06:09,867 --> 01:06:13,633 Something about you being a woman. 739 01:06:13,700 --> 01:06:16,667 That's why I love Afghanistan. 740 01:06:16,733 --> 01:06:20,733 We must come here more often. Vacation, I think, next time. 741 01:06:32,500 --> 01:06:34,367 Amal. 742 01:06:34,433 --> 01:06:36,533 Sorry if I caused you a problem here. 743 01:06:36,600 --> 01:06:37,900 Michael, the problem... 744 01:06:37,967 --> 01:06:40,067 We got big fucking problem. What? 745 01:06:40,133 --> 01:06:43,433 You asked for my help, but I will not wreck my village for you! 746 01:06:43,500 --> 01:06:46,900 What are you talking about? There's people everywhere with guns shooting up. 747 01:06:46,967 --> 01:06:49,433 I lost two men, Michael. Two men! 748 01:06:49,500 --> 01:06:51,767 People are shooting, Michael! Coven's here? Now? 749 01:06:51,833 --> 01:06:54,067 I don't know who the fuck it is, but they're shooting my men. 750 01:06:54,100 --> 01:06:56,400 You need to get the fuck out of here now! Where are they? 751 01:06:56,467 --> 01:06:58,833 Where are these men? I sent them away, but they will be back! 752 01:06:58,900 --> 01:07:00,900 Get that white woman and go now! 753 01:07:00,967 --> 01:07:02,400 Okay, listen to me. 754 01:07:02,467 --> 01:07:05,600 I need a ride. Do you have a car? Any vehicle? 755 01:07:05,667 --> 01:07:07,900 I don't have nothing for you. That orange one. 756 01:07:07,967 --> 01:07:09,900 Michael, that's my American car. 757 01:07:09,967 --> 01:07:11,667 You cannot take my American car from me. I don't care! 758 01:07:11,733 --> 01:07:13,567 I'm in a pinch. I'm gonna take that car. 759 01:07:13,633 --> 01:07:15,233 I'll return it to you. I'll get you a better one. 760 01:07:15,300 --> 01:07:17,167 It took me ten years to get here. Keep them here! 761 01:07:17,233 --> 01:07:20,067 Don't take my car, Michael! That's my fucking American... 762 01:07:20,067 --> 01:07:22,633 Michael, that's my American car! 763 01:07:22,700 --> 01:07:24,833 Goddamn it, Michael! 764 01:07:25,900 --> 01:07:27,567 Go, go, go! We gotta go! 765 01:07:27,633 --> 01:07:30,067 Come on, get in the car! We gotta get in the car! 766 01:07:30,067 --> 01:07:31,933 Why? Come on! Now! 767 01:07:32,067 --> 01:07:34,933 Who's chasing? Just go! 768 01:08:02,300 --> 01:08:03,833 (coughing) 769 01:08:03,900 --> 01:08:06,833 My kingdom for a proper windscreen! 770 01:08:06,900 --> 01:08:09,467 I've got no idea where we are. I need a GPS reading. 771 01:08:09,533 --> 01:08:10,833 Oh! 772 01:08:12,500 --> 01:08:13,800 Oh, hello! 773 01:08:13,867 --> 01:08:16,233 Look, Michael! 774 01:08:16,300 --> 01:08:18,133 Amal, good job! 775 01:08:18,200 --> 01:08:19,467 Any bullets in that thing? 776 01:08:20,467 --> 01:08:21,700 Fully loaded. 777 01:08:21,767 --> 01:08:23,267 Excellent. Yeah. 778 01:08:25,867 --> 01:08:28,833 You've got to bear slightly this way, towards the mountains. 779 01:08:28,900 --> 01:08:30,200 All right. 780 01:08:30,267 --> 01:08:32,833 That way. One second. 781 01:08:34,133 --> 01:08:35,200 Yep. 782 01:08:57,533 --> 01:09:00,700 Oh, shit! We've got company. 783 01:09:03,167 --> 01:09:05,800 How do they keep finding us? 784 01:09:10,167 --> 01:09:12,200 Get the gun! Shoot back! 785 01:09:13,667 --> 01:09:14,900 Shoot! 786 01:09:24,267 --> 01:09:26,267 Shit! We're out of bullets! 787 01:09:28,200 --> 01:09:29,633 Check the back! Wait! 788 01:09:29,700 --> 01:09:31,600 You're going the wrong way! Go that way! 789 01:09:31,667 --> 01:09:33,767 Just check the back for more bullets! Okay! 790 01:09:35,100 --> 01:09:36,567 Oh, wow. 791 01:09:36,633 --> 01:09:38,533 Now we're talking. 792 01:09:38,600 --> 01:09:40,133 (bullets ricocheting) 793 01:09:47,800 --> 01:09:52,067 (gunfire) 794 01:09:59,167 --> 01:10:00,467 (Giulia) Whoo! 795 01:10:02,067 --> 01:10:04,700 Where'd the hell you learn how to use one of those? 796 01:10:04,767 --> 01:10:06,533 French finishing school. 797 01:10:06,600 --> 01:10:07,900 (laughing) 798 01:10:07,967 --> 01:10:09,833 Good job, kid. 799 01:10:13,167 --> 01:10:14,633 This is it. 800 01:10:14,700 --> 01:10:15,933 This is it! Stop! 801 01:10:24,000 --> 01:10:25,633 God. 802 01:10:26,767 --> 01:10:28,900 I can't believe this is it. 803 01:10:30,167 --> 01:10:32,033 There's nothing. 804 01:10:32,100 --> 01:10:33,367 We'll find it. 805 01:10:43,033 --> 01:10:44,367 Here. 806 01:10:58,133 --> 01:10:59,700 It's this way. 807 01:11:14,933 --> 01:11:16,800 This is it. 808 01:11:52,500 --> 01:11:56,100 Come and look at this. (chuckles) 809 01:12:00,067 --> 01:12:01,533 My goodness. 810 01:12:09,167 --> 01:12:12,067 I've been saying all along, something's missing. 811 01:12:12,133 --> 01:12:16,067 Like a key or a piece. 812 01:12:17,100 --> 01:12:19,700 Oh, shit! 813 01:12:21,067 --> 01:12:23,667 And we've come all this freaking way. 814 01:12:42,933 --> 01:12:44,600 Michael? 815 01:12:50,067 --> 01:12:51,233 Michael. 816 01:12:52,300 --> 01:12:54,067 Michael! 817 01:12:54,100 --> 01:12:55,433 (laughs) 818 01:12:55,500 --> 01:12:57,233 Oh, my God. 819 01:12:58,767 --> 01:13:00,467 It was in the brick. Yeah. 820 01:13:00,533 --> 01:13:01,800 That's our key. 821 01:13:01,867 --> 01:13:04,633 (laughs) 822 01:13:04,700 --> 01:13:05,767 Oh! 823 01:13:19,233 --> 01:13:22,267 (rumbling) 824 01:13:22,333 --> 01:13:23,933 Oh, God! 825 01:14:28,300 --> 01:14:30,200 See anything? 826 01:14:31,733 --> 01:14:33,733 No. 827 01:14:33,800 --> 01:14:36,367 Nothing. There's no writing. 828 01:14:37,900 --> 01:14:39,567 There's no artwork. 829 01:14:39,633 --> 01:14:41,533 Just be careful, all right? 830 01:14:41,600 --> 01:14:42,967 Ooh. 831 01:14:56,400 --> 01:14:58,700 Looks like we found a burial chamber. 832 01:15:00,200 --> 01:15:02,733 Perhaps a bit unfinished. 833 01:15:02,800 --> 01:15:04,967 (Giulia) Wow. Look at this. 834 01:15:05,067 --> 01:15:07,467 This could take awhile. (gasps) 835 01:15:07,533 --> 01:15:10,100 Yeah. Let's just keep moving. 836 01:15:10,167 --> 01:15:11,933 Watch your step though. 837 01:15:12,067 --> 01:15:16,133 This place is probably covered with traps or surprises. 838 01:15:16,200 --> 01:15:19,367 Yeah, maybe that's what the symbols on the burial shroud 839 01:15:19,433 --> 01:15:20,433 are talking about. 840 01:15:20,500 --> 01:15:22,200 Like a warning? 841 01:15:22,267 --> 01:15:24,100 Yeah. Come on. 842 01:15:34,400 --> 01:15:36,433 What the hell is this? 843 01:15:37,833 --> 01:15:39,867 What is it? 844 01:15:39,933 --> 01:15:41,100 Oil. 845 01:16:02,633 --> 01:16:05,667 Great. A dead end. 846 01:16:05,733 --> 01:16:07,600 There's nothing. 847 01:16:07,667 --> 01:16:09,900 Did we miss something back here? 848 01:16:09,967 --> 01:16:12,200 I don't know. 849 01:16:12,267 --> 01:16:14,067 Let's just backtrack. 850 01:16:29,200 --> 01:16:31,467 (click) 851 01:16:31,533 --> 01:16:33,700 Michael... 852 01:16:33,767 --> 01:16:35,433 you've touched a trap. 853 01:16:35,500 --> 01:16:36,767 (rumbling) 854 01:16:36,833 --> 01:16:38,300 Oh, my God. 855 01:16:40,700 --> 01:16:43,667 Back up. What? 856 01:16:43,733 --> 01:16:45,233 Back up. 857 01:16:57,700 --> 01:17:01,833 I just feel like we're a few hundred years too late. 858 01:17:01,900 --> 01:17:03,567 Yeah. 859 01:17:05,233 --> 01:17:08,200 We're out of clues. 860 01:17:08,267 --> 01:17:10,933 Looks like we're gonna be on our own for a while. 861 01:17:11,067 --> 01:17:13,433 Oh, yeah. 862 01:17:13,500 --> 01:17:16,200 Wait a second. What? 863 01:17:16,267 --> 01:17:18,367 This inscription was on the Codex. 864 01:17:18,433 --> 01:17:21,100 Oh, my God. We're close. 865 01:17:22,533 --> 01:17:23,767 (blows) 866 01:17:28,333 --> 01:17:29,800 What is it? 867 01:17:29,867 --> 01:17:32,067 I think it's a puzzle. 868 01:17:33,433 --> 01:17:35,733 Could be a combination lock. 869 01:17:37,600 --> 01:17:39,600 (blows) Wait a second. 870 01:17:39,667 --> 01:17:44,467 We've got nine digits and three spaces, and we're out of clues. 871 01:17:44,533 --> 01:17:47,767 Did we miss something? Did we miss a clue? 872 01:17:47,833 --> 01:17:51,433 We've got a triangle surrounding the sun and the moon. 873 01:17:54,067 --> 01:17:55,600 That clever bastard. 874 01:17:55,667 --> 01:17:57,400 What? 875 01:17:57,467 --> 01:17:58,733 It's the Mona Lisa. 876 01:17:58,800 --> 01:18:01,067 What? What has that got to do... 877 01:18:01,067 --> 01:18:02,700 No, it's The Mona Lisa. Listen to me. 878 01:18:02,767 --> 01:18:04,400 The theory of the Mona Lisa is that... 879 01:18:04,467 --> 01:18:06,967 it's an anagram for "Sol Anima," right? 880 01:18:07,067 --> 01:18:08,800 The opposite energies of the sun and the moon. 881 01:18:08,867 --> 01:18:10,833 And what are the three digits? 882 01:18:10,900 --> 01:18:14,233 The composition of the Mona Lisa is the Pythagorean triangle... 883 01:18:16,233 --> 01:18:19,167 with the ratio of the sides being three... 884 01:18:19,233 --> 01:18:20,867 four... 885 01:18:20,933 --> 01:18:23,533 and five. 886 01:18:23,600 --> 01:18:24,800 Three. 887 01:18:31,067 --> 01:18:32,567 Four. 888 01:18:33,967 --> 01:18:36,233 And last but not least... 889 01:18:38,067 --> 01:18:39,833 (laughs) 890 01:18:39,900 --> 01:18:44,067 Come on, five. 891 01:18:47,100 --> 01:18:50,967 (rumbling) 892 01:19:07,067 --> 01:19:08,667 (click) 893 01:19:10,067 --> 01:19:12,500 Uh-oh. 894 01:19:14,167 --> 01:19:15,933 (air bursts) Go, go, go! 895 01:19:16,067 --> 01:19:17,167 Stay with me! 896 01:19:21,433 --> 01:19:22,900 Go! 897 01:19:23,933 --> 01:19:25,167 Come on! 898 01:19:31,367 --> 01:19:34,733 Well, just keep looking. There's gotta be something here. 899 01:19:37,133 --> 01:19:38,667 Another dead end. 900 01:19:44,167 --> 01:19:45,567 What? 901 01:19:50,900 --> 01:19:53,233 My father's artifact. 902 01:20:13,600 --> 01:20:15,400 Oh, my God. 903 01:20:18,600 --> 01:20:19,633 Careful. 904 01:20:21,033 --> 01:20:23,367 Those things are everywhere. 905 01:20:29,933 --> 01:20:31,300 (Michael laughs) 906 01:20:38,700 --> 01:20:40,500 We did it. 907 01:20:41,933 --> 01:20:43,300 (laughing) 908 01:20:43,367 --> 01:20:44,667 (whistle) 909 01:20:44,733 --> 01:20:46,567 Hey. 910 01:20:46,633 --> 01:20:50,133 I told you I'd be here for the payoff. 911 01:20:50,200 --> 01:20:52,033 Huh? 912 01:20:53,033 --> 01:20:54,733 No, he didn't. 913 01:20:54,800 --> 01:20:56,667 How the hell did you find us? 914 01:20:59,400 --> 01:21:01,400 The door was open. 915 01:21:03,700 --> 01:21:06,300 That's solid gold. 916 01:21:06,367 --> 01:21:08,367 (clank) 917 01:21:08,433 --> 01:21:10,133 Give me that. 918 01:21:10,200 --> 01:21:11,533 Here's your Shroud. 919 01:21:13,367 --> 01:21:15,500 It's all there. 920 01:21:15,567 --> 01:21:18,267 It's a stinkin' rag. 921 01:21:18,333 --> 01:21:20,367 You happy now? 922 01:21:20,433 --> 01:21:22,500 Come on, Coven, let's... 923 01:21:22,567 --> 01:21:24,100 Let's work something out, huh? 924 01:21:24,167 --> 01:21:26,533 What? 925 01:21:26,600 --> 01:21:28,067 80 / 20? 926 01:21:28,067 --> 01:21:30,133 70 / 30? 927 01:21:34,067 --> 01:21:38,800 Look, I don't care what you do with me. Just... let her go. 928 01:21:40,067 --> 01:21:41,467 (laughs) 929 01:21:41,533 --> 01:21:43,567 You gotta be kidding me. 930 01:21:55,800 --> 01:21:56,933 Wow. 931 01:21:59,500 --> 01:22:03,067 The place really makes you feel humble, almost. 932 01:22:04,533 --> 01:22:06,100 Almost. 933 01:22:12,767 --> 01:22:15,367 (Michael) Watch it, Coven. That's oil. 934 01:22:16,633 --> 01:22:18,700 You'll blow us all up. 935 01:22:21,500 --> 01:22:22,967 Come here. 936 01:22:23,067 --> 01:22:24,833 Come here. 937 01:22:28,300 --> 01:22:29,900 Don't move. 938 01:22:32,333 --> 01:22:34,900 Don't do anything stupid. 939 01:22:34,967 --> 01:22:36,967 Come here, look, look. 940 01:22:37,067 --> 01:22:40,067 You're never going to have to work again a day of your life. 941 01:22:42,200 --> 01:22:44,600 You ready? 942 01:22:44,667 --> 01:22:46,667 Get ready to make a move. 943 01:22:48,200 --> 01:22:50,067 Look. 944 01:22:52,833 --> 01:22:54,833 Kill 'em. Kill 'em. 945 01:22:54,900 --> 01:22:56,533 Go slow. 946 01:23:12,400 --> 01:23:16,067 Michael, I'm gonna miss you. 947 01:23:19,367 --> 01:23:21,267 But, Giulia... 948 01:23:21,333 --> 01:23:23,800 I'm going to enjoy this. 949 01:23:23,867 --> 01:23:25,700 Sam, what the hell are you doing? 950 01:23:26,800 --> 01:23:29,333 Put the gun down. 951 01:23:34,633 --> 01:23:38,433 (rumbling) 952 01:24:12,767 --> 01:24:13,767 Giulia. 953 01:24:13,833 --> 01:24:15,933 (coughing) 954 01:24:17,300 --> 01:24:18,767 Are you all right? 955 01:24:18,833 --> 01:24:21,333 (coughing) Yeah. 956 01:24:24,333 --> 01:24:25,967 God. 957 01:24:26,067 --> 01:24:27,933 You smell that gas? 958 01:24:28,067 --> 01:24:29,600 The Shroud. 959 01:24:29,667 --> 01:24:31,800 Oh, my God. 960 01:24:31,867 --> 01:24:33,733 Jesus, Samantha. 961 01:24:38,800 --> 01:24:39,933 (Michael) The oil. 962 01:24:40,067 --> 01:24:41,100 The oil! 963 01:24:41,167 --> 01:24:43,533 Oh, no. Get down! 64218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.