All language subtitles for The.12th.Man.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,110 --> 00:00:18,638 World War II 2 00:00:18,713 --> 00:00:21,644 April 9, 1940. Norway is occupied by Nazi Germany 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,928 and Hitler establishes "Festung Norwegen" 4 00:00:24,023 --> 00:00:27,226 The German war machine moves to the far north 5 00:00:27,484 --> 00:00:31,341 and the Allied convoys suffer enormous losses. 6 00:00:47,941 --> 00:00:51,034 Scotland 1943. 7 00:00:51,118 --> 00:00:54,471 Norwegian soldiers are trained by the British forces 8 00:00:54,534 --> 00:00:58,069 to carry out vital sabotage missions in Norway. 9 00:01:06,853 --> 00:01:08,566 Where's your Commanding Officer? 10 00:01:10,333 --> 00:01:13,245 Operation Martin Red was launched on March 24th. 11 00:01:13,280 --> 00:01:16,518 Twelve Norwegian resistance fighters set sail for Norway. 12 00:01:16,599 --> 00:01:20,401 Their mission: To sabotage German airfields and installations. 13 00:01:20,748 --> 00:01:25,004 Only one man came back alive. 14 00:01:27,090 --> 00:01:30,366 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 15 00:01:30,405 --> 00:01:32,655 That's him. 16 00:01:48,685 --> 00:01:53,938 The most incredible events in this story are the ones that actually took place. 17 00:02:01,542 --> 00:02:06,070 12th Man 18 00:02:32,035 --> 00:02:34,661 This is London. 19 00:02:34,743 --> 00:02:39,160 On days like these, many in Norway may wonder 20 00:02:39,244 --> 00:02:41,786 what the mood must be like in England. 21 00:02:42,285 --> 00:02:46,702 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 22 00:02:46,784 --> 00:02:50,452 Allow me to reply with full conviction: 23 00:02:50,784 --> 00:02:52,618 Our nerves are fine! 24 00:02:52,909 --> 00:02:55,701 Our morale is far from weakened. 25 00:02:55,785 --> 00:02:59,409 It is becoming stronger with every passing day. 26 00:03:22,200 --> 00:03:24,283 Sigurd, come here! 27 00:03:57,032 --> 00:03:59,407 Fire! 28 00:04:18,074 --> 00:04:21,949 On your knees! Get down on your knees! 29 00:04:32,199 --> 00:04:33,990 They haven't seen you yet. 30 00:04:36,656 --> 00:04:38,782 Make sure this wasn't all in vain. 31 00:04:49,155 --> 00:04:53,031 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 32 00:04:53,114 --> 00:04:54,488 What is your mission? 33 00:05:01,530 --> 00:05:03,238 What is that? 34 00:05:03,323 --> 00:05:04,655 - I don't know. - You don't know? 35 00:05:10,989 --> 00:05:13,322 Hey, there's a man over there! 36 00:05:13,406 --> 00:05:16,488 He's getting away! After him! Hurry! 37 00:05:18,947 --> 00:05:21,072 Come on! 38 00:06:01,611 --> 00:06:02,945 Footprints. 39 00:06:11,361 --> 00:06:13,154 Over there. 40 00:06:31,819 --> 00:06:33,152 He's gone. 41 00:07:04,746 --> 00:07:09,062 ~ Day 1 ~ Toftefjord, 30. March 42 00:07:40,566 --> 00:07:41,608 Over there! 43 00:07:42,151 --> 00:07:43,859 Move! 44 00:08:27,524 --> 00:08:29,982 The water can't be more than zero degrees. 45 00:08:30,066 --> 00:08:31,774 He won't last long. 46 00:08:31,856 --> 00:08:33,399 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 47 00:08:33,481 --> 00:08:35,189 How so? 48 00:08:35,274 --> 00:08:37,189 Because it's saltwater. 49 00:09:14,813 --> 00:09:16,605 Hello? 50 00:09:23,980 --> 00:09:27,605 Can you... help me? Please. 51 00:09:32,354 --> 00:09:35,604 I'm not dangerous. 52 00:09:57,438 --> 00:10:00,312 I just need to get warm. Then I'll leave. 53 00:10:07,645 --> 00:10:11,645 If they come here, tell them I forced you. 54 00:10:11,729 --> 00:10:13,353 That I threatened to kill you. 55 00:10:20,895 --> 00:10:23,478 They're looking for someone on Rebbenes�y. 56 00:10:24,061 --> 00:10:25,394 Yes. 57 00:10:26,519 --> 00:10:29,185 But the girls picked you up on V�r�ya. 58 00:10:30,228 --> 00:10:31,770 Yes. 59 00:10:34,310 --> 00:10:37,020 So you swam from Rebbenes�y to V�r�ya? 60 00:10:38,518 --> 00:10:40,060 Yes. 61 00:10:57,811 --> 00:10:59,352 What happened to you? 62 00:10:59,935 --> 00:11:01,477 I got shot. 63 00:11:01,977 --> 00:11:04,269 It's okay. I hardly feel anything. 64 00:11:04,518 --> 00:11:06,727 Because you're frozen stiff. 65 00:11:07,309 --> 00:11:09,684 Let me get you some dry clothes and boots. 66 00:11:10,893 --> 00:11:14,643 And wool underwear. And socks. 67 00:11:17,725 --> 00:11:19,684 No, he's my son! 68 00:11:24,600 --> 00:11:26,600 Sorry. 69 00:11:34,809 --> 00:11:36,893 What's the quickest way to Troms�? 70 00:12:08,890 --> 00:12:09,932 Translate. 71 00:12:11,474 --> 00:12:14,140 He's Norwegian. 72 00:12:15,515 --> 00:12:17,057 It's getting hard to keep our spirits up. 73 00:12:17,141 --> 00:12:18,266 Come here! 74 00:12:19,891 --> 00:12:21,849 We have this gentleman to thank. 75 00:12:21,933 --> 00:12:23,141 What's your name? 76 00:12:23,224 --> 00:12:25,724 - S�rensen. - S�rensen? 77 00:12:27,016 --> 00:12:28,890 Excellent. 78 00:12:31,765 --> 00:12:34,890 This is good. Situation descriptions. 79 00:12:35,224 --> 00:12:38,515 But part of it appears illegible. 80 00:12:38,765 --> 00:12:41,307 "Festung Norwegen. " 81 00:12:41,974 --> 00:12:44,057 Not much "Norwegen" left. 82 00:13:31,304 --> 00:13:33,263 - Eleven? - Yes. 83 00:13:36,346 --> 00:13:37,929 There are supposed to be twelve. 84 00:13:40,722 --> 00:13:43,097 Where is the twelfth man? 85 00:13:43,512 --> 00:13:47,638 The twelfth man? We chased him into the fjord. 86 00:13:47,720 --> 00:13:49,054 He never resurfaced. 87 00:13:49,387 --> 00:13:51,305 I see. 88 00:13:56,178 --> 00:13:58,721 And where is his body? 89 00:14:01,304 --> 00:14:05,261 Like I said, he never resurfaced. 90 00:14:05,511 --> 00:14:07,386 How long did you wait? 91 00:14:11,846 --> 00:14:15,553 No. The water was below freezing. 92 00:14:15,637 --> 00:14:17,679 And the ocean there, you know... 93 00:14:17,761 --> 00:14:20,720 It is deep and wide. 94 00:14:20,804 --> 00:14:24,220 And he was injured. He was bleeding. 95 00:14:24,470 --> 00:14:27,386 And still you failed to catch him? 96 00:14:29,012 --> 00:14:31,553 Why are you here, Wenders? 97 00:14:32,511 --> 00:14:34,635 What are your ambitions? 98 00:14:37,052 --> 00:14:38,260 Have you seen this? 99 00:14:40,220 --> 00:14:42,761 Ambition is rewarded. 100 00:14:42,845 --> 00:14:47,843 In my entire career I have never lost anyone. 101 00:14:48,719 --> 00:14:51,303 Search every house in the area. 102 00:14:51,385 --> 00:14:55,385 Focus on people with medical knowledge. 103 00:14:55,969 --> 00:14:58,511 Doctors. Midwives. 104 00:15:00,760 --> 00:15:02,968 Herr Sturmbannf�hrer. 105 00:15:03,427 --> 00:15:05,719 I cannot emphasize it enough. 106 00:15:05,968 --> 00:15:08,176 The man is dead. 107 00:15:09,385 --> 00:15:11,219 And I'm telling you, 108 00:15:11,301 --> 00:15:14,717 until we find his body, he's alive. 109 00:15:32,217 --> 00:15:35,468 No one's ever swum that strait, even in summertime. 110 00:15:38,092 --> 00:15:42,093 - Troms� is swarming with Germans. - I still have to go there. 111 00:15:42,925 --> 00:15:47,675 You trying to save the others? The ones you came with? 112 00:15:47,967 --> 00:15:51,551 Yes. And some who haven't been caught yet. 113 00:15:53,425 --> 00:15:55,299 Are we close? 114 00:15:55,549 --> 00:15:57,424 We're almost there. 115 00:16:12,715 --> 00:16:14,758 What will happen to us? 116 00:16:26,548 --> 00:16:29,798 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 117 00:16:33,507 --> 00:16:36,632 It's impossible not to worry about... 118 00:16:36,715 --> 00:16:38,298 Shut up! 119 00:16:38,381 --> 00:16:39,965 That doesn't help. 120 00:16:41,965 --> 00:16:45,632 Bj�rn. It's okay to be afraid. 121 00:16:59,714 --> 00:17:02,214 And now it's your turn. 122 00:17:03,423 --> 00:17:08,465 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 123 00:17:08,755 --> 00:17:10,797 No! 124 00:17:13,214 --> 00:17:14,838 Hey! 125 00:17:25,796 --> 00:17:27,088 Right over there. 126 00:17:28,589 --> 00:17:30,006 Thank you. 127 00:17:30,381 --> 00:17:32,547 All for Norway. 128 00:17:33,630 --> 00:17:34,922 All for Norway. 129 00:17:52,130 --> 00:17:53,795 You startled me! 130 00:17:53,880 --> 00:17:55,630 Sorry. 131 00:17:56,879 --> 00:18:00,045 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 132 00:18:03,296 --> 00:18:05,004 Sorry. 133 00:18:08,962 --> 00:18:13,170 Wait, let me look at that foot of yours. 134 00:18:13,462 --> 00:18:16,504 There. That's the best I can do. 135 00:18:16,753 --> 00:18:18,545 You need a doctor. 136 00:18:18,629 --> 00:18:20,504 I have more urgent matters. 137 00:18:20,586 --> 00:18:24,336 If you get gangrene, nothing is more urgent. 138 00:18:24,629 --> 00:18:28,712 If you see it turning red here, get to a hospital. 139 00:18:28,795 --> 00:18:30,962 Or you won't have many days left. 140 00:18:32,669 --> 00:18:34,211 Where are you headed? 141 00:18:38,420 --> 00:18:40,295 I have to get to Troms�. 142 00:18:44,294 --> 00:18:46,377 I thought I'd cross over here. 143 00:18:47,919 --> 00:18:53,044 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 144 00:18:53,127 --> 00:18:57,335 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 145 00:19:06,418 --> 00:19:08,001 Hurry! 146 00:19:18,544 --> 00:19:20,377 She's a midwife. 147 00:19:24,252 --> 00:19:28,043 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 148 00:19:28,125 --> 00:19:30,500 No. I've seen nothing. 149 00:19:30,959 --> 00:19:34,375 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 150 00:19:36,125 --> 00:19:38,418 Thank you for your help. Goodbye. 151 00:19:46,918 --> 00:19:49,042 Onward! 152 00:20:06,416 --> 00:20:08,666 - The briefcase? - It's been helpful. 153 00:20:08,749 --> 00:20:11,082 Operation Martin Red was to strike 154 00:20:11,167 --> 00:20:14,750 the control tower and seaplanes. 155 00:20:14,833 --> 00:20:17,333 - Any news on the twelfth man? - No. 156 00:20:17,417 --> 00:20:20,750 But we found the names of two local contacts here in Troms�. 157 00:20:22,499 --> 00:20:24,124 Bring them in. 158 00:20:26,583 --> 00:20:29,248 - Any news? - Be patient. 159 00:20:29,332 --> 00:20:31,123 I'm trying something new here. 160 00:20:33,249 --> 00:20:37,749 Hey! You're supposed to feel the pain. 161 00:20:38,165 --> 00:20:41,331 What a waste of time! 162 00:20:41,416 --> 00:20:44,249 But nobody's asking me, of course. 163 00:20:50,873 --> 00:20:52,414 Tell me where he is. 164 00:21:07,415 --> 00:21:12,248 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 165 00:21:12,331 --> 00:21:14,748 Reichsf�hrer of the SS, 166 00:21:14,830 --> 00:21:17,038 is expecting a report from us? 167 00:21:17,663 --> 00:21:22,498 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 168 00:21:23,039 --> 00:21:28,371 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 169 00:21:28,955 --> 00:21:33,371 He will be able to move. His brain will still function. 170 00:21:33,621 --> 00:21:38,705 And that means the twelfth man is not dead. 171 00:21:44,705 --> 00:21:45,997 Damn! 172 00:21:55,704 --> 00:21:57,413 Security Police! Open up! 173 00:21:59,412 --> 00:22:00,912 Come with me. Don't try to resist. 174 00:22:03,371 --> 00:22:04,746 Come on! 175 00:22:52,078 --> 00:22:55,703 He's too frail. Get me another. 176 00:23:15,494 --> 00:23:16,994 Get in! 177 00:23:28,035 --> 00:23:31,410 Keep going. Keep going! 178 00:23:32,867 --> 00:23:34,784 Down! 179 00:23:58,366 --> 00:24:01,033 I need someone stronger. 180 00:24:05,116 --> 00:24:06,699 Damn it! 181 00:25:29,656 --> 00:25:30,821 Shit! 182 00:26:14,946 --> 00:26:17,529 Who the hell are you? Margareth, go inside. 183 00:26:17,821 --> 00:26:19,613 - Don't shoot. - Who are you? 184 00:26:24,486 --> 00:26:26,528 Is this Karanes? 185 00:26:26,946 --> 00:26:31,444 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 186 00:26:31,736 --> 00:26:35,153 - There were twelve of you, right? - Yes. 187 00:26:36,986 --> 00:26:40,069 I'm not stupid. I heard the rumors. 188 00:26:40,319 --> 00:26:41,902 Something didn't make sense. 189 00:26:43,653 --> 00:26:46,111 So I asked them: If you caught all of them, 190 00:26:46,195 --> 00:26:47,487 why are you still searching? 191 00:26:49,694 --> 00:26:51,027 Now I know why. 192 00:26:51,111 --> 00:26:54,445 - Did they mention the others? - No. 193 00:26:54,735 --> 00:26:56,985 I just heard they were caught. 194 00:26:57,277 --> 00:27:01,611 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 195 00:27:01,985 --> 00:27:06,985 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 196 00:27:07,778 --> 00:27:09,569 And? 197 00:27:10,111 --> 00:27:12,444 I'll fill you in later. 198 00:27:46,901 --> 00:27:48,776 Are you a soldier? 199 00:27:50,859 --> 00:27:54,484 No, not really. I'm an instrument maker. 200 00:27:56,776 --> 00:27:58,526 Do you make pianos? 201 00:28:00,566 --> 00:28:04,733 No, I make instruments that you can use to draw maps. 202 00:28:06,816 --> 00:28:08,775 Understand? 203 00:28:09,899 --> 00:28:11,816 So I draw maps. 204 00:28:13,358 --> 00:28:18,774 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 205 00:28:19,607 --> 00:28:22,191 To draw a map of an airport. 206 00:28:23,732 --> 00:28:25,857 But when I returned to Sweden, 207 00:28:25,942 --> 00:28:30,150 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 208 00:28:30,524 --> 00:28:32,732 So I had to leave Sweden. 209 00:28:35,232 --> 00:28:39,690 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 210 00:28:40,148 --> 00:28:43,607 India, Kenya, and South Africa. 211 00:28:43,983 --> 00:28:45,233 And then... 212 00:28:47,898 --> 00:28:52,356 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 213 00:28:52,732 --> 00:28:55,524 the United States, and Canada. 214 00:28:55,857 --> 00:29:01,107 And then I took another boat. To England. 215 00:29:01,649 --> 00:29:03,940 And finally I came to Shetland. 216 00:29:04,232 --> 00:29:05,648 Where I met my friends. 217 00:29:09,148 --> 00:29:11,023 And then I came here. 218 00:29:11,815 --> 00:29:14,107 Why didn't you go to Australia? 219 00:29:17,981 --> 00:29:19,773 You sure know your geography. 220 00:29:20,814 --> 00:29:24,314 A bookworm. She loves geography. 221 00:29:24,397 --> 00:29:28,981 Farm work, not so much. 222 00:29:34,731 --> 00:29:36,605 Are you ready to go? 223 00:29:38,980 --> 00:29:41,105 Tell me what you know. 224 00:29:41,189 --> 00:29:43,189 All I know is what I heard at the hospital. 225 00:29:43,272 --> 00:29:44,106 Which is? 226 00:29:45,147 --> 00:29:47,522 There have been mass arrests. 227 00:29:47,854 --> 00:29:51,188 The Germans found your secret documents. 228 00:29:51,605 --> 00:29:53,439 And the men I came over with? 229 00:29:53,896 --> 00:29:56,479 I heard about one man called Sigurd. 230 00:29:57,687 --> 00:30:01,522 They say he was tortured to death. 231 00:30:04,605 --> 00:30:08,813 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 232 00:30:09,105 --> 00:30:10,770 He's in the hospital. 233 00:30:12,688 --> 00:30:14,563 And the others? 234 00:30:16,938 --> 00:30:20,103 They're being executed. Tonight. 235 00:31:29,019 --> 00:31:30,602 Here you go. 236 00:31:35,560 --> 00:31:37,726 Wow. 237 00:31:39,017 --> 00:31:41,310 This is my entire life. 238 00:31:44,352 --> 00:31:46,476 I'm going to take good care of this. 239 00:31:53,018 --> 00:31:55,101 What are you looking at? 240 00:32:00,100 --> 00:32:03,101 Have the Germans stolen our northern lights? 241 00:32:03,184 --> 00:32:05,476 No, that's not possible. 242 00:32:07,475 --> 00:32:09,975 My mother used to say if you can see the northern lights, 243 00:32:10,266 --> 00:32:12,017 you're never far from home. 244 00:32:14,350 --> 00:32:17,725 If you like the northern lights, you can hide here with us. 245 00:32:20,267 --> 00:32:23,142 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 246 00:32:35,265 --> 00:32:39,308 My God! What have they done to you? 247 00:32:40,974 --> 00:32:44,599 I didn't say anything. I didn't say anything! 248 00:32:45,849 --> 00:32:48,599 No, I believe you. I believe you. 249 00:32:51,640 --> 00:32:54,806 They haven't found him. The man who was with you. 250 00:32:54,891 --> 00:32:56,724 They haven't found him. 251 00:32:57,307 --> 00:32:59,266 He's still alive. 252 00:33:01,474 --> 00:33:03,098 He's alive. 253 00:33:07,932 --> 00:33:09,932 I have a wife. 254 00:33:11,640 --> 00:33:13,932 And a daughter. 255 00:33:15,848 --> 00:33:17,890 Give them my best. 256 00:34:01,762 --> 00:34:03,387 I need to go. 257 00:34:05,805 --> 00:34:09,930 How can I help save our country if I'm in hiding? 258 00:34:13,096 --> 00:34:15,388 Are you going to Troms�? 259 00:34:19,846 --> 00:34:23,013 No. It's too late. 260 00:34:25,054 --> 00:34:26,513 I'm going to Sweden. 261 00:34:26,596 --> 00:34:28,012 Why? 262 00:34:29,763 --> 00:34:32,304 Because Sweden is what we call a neutral country. 263 00:34:34,387 --> 00:34:36,304 I'll be safe there. 264 00:34:36,636 --> 00:34:38,387 That's good. 265 00:34:39,429 --> 00:34:41,844 Since you're so good with maps, 266 00:34:42,762 --> 00:34:44,678 maybe you can show me where Sweden is? 267 00:34:45,845 --> 00:34:47,470 We are there. 268 00:34:54,678 --> 00:34:57,470 And there... is Sweden. 269 00:35:07,135 --> 00:35:08,510 That's a long way. 270 00:35:08,595 --> 00:35:12,928 All the prisoners out! Faster! 271 00:35:16,010 --> 00:35:20,135 You disappoint me. None of them talked. 272 00:35:20,219 --> 00:35:24,177 One was promising, but he died on me. 273 00:35:24,510 --> 00:35:27,343 Well, well. What can you do? 274 00:35:30,926 --> 00:35:35,343 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 275 00:35:35,634 --> 00:35:38,718 Because your man is dead. 276 00:35:38,801 --> 00:35:42,801 I was contacted by the Reich Main Security Office. 277 00:35:43,259 --> 00:35:46,551 They are waiting for a report. 278 00:35:46,843 --> 00:35:49,218 No. Not until I am sure. 279 00:35:50,259 --> 00:35:51,634 Fine. 280 00:35:54,717 --> 00:35:56,593 Keep moving! 281 00:36:10,550 --> 00:36:12,008 Know what I think? 282 00:36:12,091 --> 00:36:16,508 I think you are chasing a ghost. 283 00:36:18,509 --> 00:36:21,509 There is no trace of him. 284 00:36:21,841 --> 00:36:25,216 We have searched every farm and house. 285 00:36:28,257 --> 00:36:31,549 We have spoken with every person 286 00:36:31,633 --> 00:36:35,300 who could have known anything. 287 00:36:36,342 --> 00:36:39,192 God bless 288 00:36:39,286 --> 00:36:43,977 our dear fatherland 289 00:36:44,966 --> 00:36:47,338 And let it like 290 00:36:47,421 --> 00:36:51,966 a garden bloom 291 00:36:52,215 --> 00:36:58,173 Call down your peace from mountains... 292 00:36:58,716 --> 00:37:03,131 Delays are not appreciated in Berlin. 293 00:37:04,841 --> 00:37:06,716 Want to go to the Eastern Front? 294 00:37:07,049 --> 00:37:09,798 Himmler will read that report. 295 00:37:10,381 --> 00:37:13,464 And what Himmler reads, Hitler reads. 296 00:37:13,715 --> 00:37:16,506 You don't want to lie to Hitler, do you? 297 00:37:17,714 --> 00:37:20,381 As faithful... 298 00:39:43,543 --> 00:39:45,377 I've been told I can trust you. 299 00:39:47,877 --> 00:39:50,960 We've been expecting you. 300 00:39:59,500 --> 00:40:01,625 Jan Baalsrud. 301 00:40:08,751 --> 00:40:10,376 We're almost there. 302 00:40:11,876 --> 00:40:13,459 - Good. - Here. Size 42. 303 00:40:14,501 --> 00:40:16,291 How did you know? 304 00:40:16,375 --> 00:40:19,792 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 305 00:40:19,875 --> 00:40:20,792 Thank you. 306 00:40:22,167 --> 00:40:23,876 Peder. 307 00:40:25,083 --> 00:40:26,333 Peder. 308 00:40:54,583 --> 00:40:57,124 Here, take this backpack. 309 00:40:57,208 --> 00:41:00,249 Some food and extra clothes for your trip. 310 00:41:00,623 --> 00:41:04,665 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 311 00:41:04,916 --> 00:41:08,041 - And here are my skis. - I can't take your skis. 312 00:41:08,124 --> 00:41:12,414 I can't keep them. I'd never forgive myself. 313 00:41:12,874 --> 00:41:16,290 Okay. Let's go over the plan again. 314 00:41:16,706 --> 00:41:19,248 - I'm going to Sweden. - Right. 315 00:41:19,582 --> 00:41:23,372 Then to England. Then change socks. 316 00:41:23,914 --> 00:41:26,081 And come right back here. 317 00:41:26,457 --> 00:41:29,332 Okay. Look at this. 318 00:41:29,415 --> 00:41:31,457 Here is Lyngseidet. 319 00:41:31,747 --> 00:41:35,748 It's an important hub. Full of Germans. 320 00:41:35,997 --> 00:41:37,831 But you can't get around it. 321 00:41:37,915 --> 00:41:42,205 The mountains are too steep on both sides. 322 00:41:42,288 --> 00:41:44,372 They're mostly searching along the coast. 323 00:41:44,623 --> 00:41:48,123 They won't expect to see you in Lyngseidet. 324 00:41:49,331 --> 00:41:53,705 Look. That is Kurt Stage. 325 00:41:54,039 --> 00:41:59,039 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 326 00:42:00,413 --> 00:42:04,496 They say no one has escaped him before. 327 00:42:04,830 --> 00:42:07,830 So for him, this is personal. 328 00:42:07,914 --> 00:42:11,330 He'll never let a saboteur like you get away. 329 00:42:11,622 --> 00:42:16,330 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 330 00:43:09,202 --> 00:43:12,327 Type this up and send it to Berlin immediately. 331 00:43:12,410 --> 00:43:13,702 Yes, sir. 332 00:43:15,452 --> 00:43:17,160 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 333 00:43:21,702 --> 00:43:22,952 Excellent. 334 00:43:23,202 --> 00:43:25,535 - Thank you. - Sure. 335 00:43:40,827 --> 00:43:42,202 This is as close as we can get. 336 00:43:45,076 --> 00:43:46,784 I can wade ashore. 337 00:43:47,077 --> 00:43:50,577 You'd never get dry again. You'd die. 338 00:43:57,742 --> 00:43:58,909 Give me those skis. 339 00:44:05,785 --> 00:44:06,785 Now you. 340 00:44:06,868 --> 00:44:09,158 No. 341 00:44:09,243 --> 00:44:11,201 Come on. 342 00:44:11,493 --> 00:44:14,283 Wait. There. 343 00:44:15,534 --> 00:44:17,701 Now you look like a real Northerner. 344 00:44:19,701 --> 00:44:21,326 There's a boat waiting on the other side. 345 00:44:21,409 --> 00:44:24,241 Just leave it adrift. 346 00:44:24,326 --> 00:44:27,534 So no one knows where you go ashore. 347 00:44:28,034 --> 00:44:31,534 Once you cross the mountain you'll reach the border. 348 00:44:31,949 --> 00:44:36,992 If the weather holds up, it should take two or three days. 349 00:44:37,241 --> 00:44:41,949 At least you have skis now. So you stand a chance. 350 00:44:48,574 --> 00:44:50,115 Good luck. 351 00:44:59,949 --> 00:45:04,408 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 352 00:45:04,491 --> 00:45:09,866 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 353 00:45:09,948 --> 00:45:13,573 On March 29, 1943, 354 00:45:13,656 --> 00:45:17,240 units from the Navy and Abwehr 355 00:45:17,323 --> 00:45:20,989 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 356 00:45:21,073 --> 00:45:24,739 who had been trained in Great Britain. 357 00:45:25,739 --> 00:45:28,364 There were twelve saboteurs on board. 358 00:45:29,073 --> 00:45:32,157 Ten were arrested and interrogated. 359 00:45:32,240 --> 00:45:35,989 And according to the F�hrer's orders of October 18, 360 00:45:36,072 --> 00:45:38,364 they were promptly executed. 361 00:45:40,739 --> 00:45:43,905 One saboteur was killed on site. 362 00:45:44,156 --> 00:45:46,989 The final man was last observed 363 00:45:47,281 --> 00:45:50,406 swimming in a Norwegian fjord. 364 00:45:50,781 --> 00:45:55,781 I have personally made it a priority 365 00:45:56,031 --> 00:46:00,322 to thoroughly investigate and establish with certainty... 366 00:46:01,613 --> 00:46:05,738 that he could not have survived in these Arctic waters. 367 00:46:34,679 --> 00:46:38,847 ~ Day 7 ~ 368 00:47:22,277 --> 00:47:24,653 Hey! Hey, you! 369 00:47:34,902 --> 00:47:37,110 I thought Norwegians knew how to ski. 370 00:47:45,527 --> 00:47:47,069 Thank you. 371 00:51:29,185 --> 00:51:33,893 I followed his tracks straight into the avalanche. 372 00:51:33,977 --> 00:51:36,685 I lost him... here. 373 00:51:36,769 --> 00:51:40,518 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 374 00:51:40,601 --> 00:51:46,018 If he survived, there are three ways down from the mountain. 375 00:51:46,102 --> 00:51:49,476 Here, here and here. 376 00:51:49,811 --> 00:51:55,101 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 377 00:52:02,352 --> 00:52:04,352 Don't just stand here. Get out! 378 00:52:13,143 --> 00:52:17,393 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 379 00:52:20,225 --> 00:52:24,226 Excellent. I just wanted to be sure. 380 00:54:04,930 --> 00:54:06,806 Broken skis. 381 00:54:11,596 --> 00:54:13,346 What is that? 382 00:54:17,471 --> 00:54:19,138 A backpack. 383 00:54:25,555 --> 00:54:29,513 Hey! Hello? 384 00:54:31,305 --> 00:54:35,472 Can you hear me? Baalsrud? 385 00:54:36,930 --> 00:54:39,430 Race you to those rocks? 386 00:54:40,720 --> 00:54:43,887 I'm not up for that... right now. 387 00:54:43,970 --> 00:54:46,970 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 388 00:54:47,346 --> 00:54:48,595 Come on! 389 00:54:48,678 --> 00:54:50,596 Be quiet. 390 00:54:50,678 --> 00:54:53,470 I am quiet. You're the one talking. 391 00:54:53,845 --> 00:54:57,887 Come on. Ready... set... go! 392 00:56:26,843 --> 00:56:28,509 Marius Gr�nvoll? 393 00:56:30,468 --> 00:56:32,258 Marius Gr�nvoll? 394 00:56:34,800 --> 00:56:37,801 Seen anything suspicious lately? 395 00:56:38,091 --> 00:56:39,426 No. 396 00:56:39,508 --> 00:56:41,050 No suspicious people? 397 00:56:47,508 --> 00:56:50,049 - Good. - I was wondering... 398 00:56:51,133 --> 00:56:53,091 I was wondering... 399 00:56:53,842 --> 00:56:55,758 How do you become a Nazi sympathizer? 400 00:56:57,467 --> 00:57:00,050 They don't admit just anyone. 401 00:57:00,424 --> 00:57:02,466 No, that's true. 402 00:57:04,342 --> 00:57:07,674 You must have real faith in your cause? 403 00:57:07,925 --> 00:57:09,715 Yes. 404 00:57:11,133 --> 00:57:14,175 That patch on your arm. 405 00:57:15,423 --> 00:57:17,341 Are you proud of it? 406 00:57:21,049 --> 00:57:24,340 How you get one of those, do you just put your name on a list, 407 00:57:24,423 --> 00:57:26,173 or do you actually have to accomplish something? 408 00:57:30,173 --> 00:57:32,173 We have checked everywhere. 409 00:57:36,756 --> 00:57:40,423 The man we are looking for is around 1.75 meters. 410 00:57:40,757 --> 00:57:42,090 Dark hair. 411 00:57:42,173 --> 00:57:45,506 Most likely wearing a Norwegian uniform. 412 00:57:45,882 --> 00:57:48,298 And he walks with a limp. 413 00:57:50,048 --> 00:57:51,298 Okay. 414 00:57:51,547 --> 00:57:54,547 To help, hide, or in any way assist 415 00:57:54,630 --> 00:57:58,130 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 416 00:58:00,714 --> 00:58:03,380 - Is that understood? - Yes. 417 00:58:03,463 --> 00:58:06,797 Right. Good. 418 00:58:09,423 --> 00:58:12,255 We're done here. Let's go. 419 00:58:13,631 --> 00:58:16,963 We need to keep looking. On to the next farm. 420 00:58:47,546 --> 00:58:49,795 Yes, one more bite. 421 00:59:21,837 --> 00:59:23,837 Ottar, get out! 422 00:59:24,503 --> 00:59:26,087 If anyone comes, anyone at all, let us know. 423 00:59:26,169 --> 00:59:28,045 Come. Here. 424 00:59:31,837 --> 00:59:34,627 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 425 00:59:38,045 --> 00:59:39,545 Do you know who this is? 426 00:59:40,670 --> 00:59:41,711 Yes. 427 00:59:45,502 --> 00:59:47,752 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 428 00:59:50,961 --> 00:59:52,168 Hanna! 429 00:59:53,210 --> 00:59:56,876 Hey... you'll be fine. 430 00:59:56,960 --> 01:00:00,585 Everything will be okay. You're safe here. 431 01:00:04,168 --> 01:00:06,459 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 432 01:00:06,793 --> 01:00:09,710 - The avalanche? - The one from three days ago? 433 01:00:09,959 --> 01:00:11,294 Yes. 434 01:00:14,543 --> 01:00:18,043 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 435 01:00:18,127 --> 01:00:19,168 We know that. 436 01:00:19,251 --> 01:00:21,042 They'll burn our house to the ground. 437 01:00:21,127 --> 01:00:23,668 Like in Telav�g. They torched everything. 438 01:00:25,876 --> 01:00:29,293 His feet. You saw them. 439 01:00:29,543 --> 01:00:31,543 He needs a doctor. 440 01:00:31,875 --> 01:00:34,500 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 441 01:00:35,042 --> 01:00:37,083 It's too dangerous. 442 01:00:37,334 --> 01:00:40,834 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 443 01:00:41,291 --> 01:00:43,667 - He could die at any moment. - We won't let him. 444 01:00:44,001 --> 01:00:45,834 We'll help him. 445 01:00:45,916 --> 01:00:47,666 Use mother's ointments. Do everything we can. 446 01:00:47,751 --> 01:00:51,583 What if it was me? If that was me in there? 447 01:00:51,666 --> 01:00:53,124 Hanna. 448 01:00:53,542 --> 01:00:56,042 This is how we prove who we are and what we believe in. 449 01:01:00,416 --> 01:01:02,458 - Where are you going? - Outside. 450 01:01:04,207 --> 01:01:07,332 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 451 01:01:13,499 --> 01:01:15,624 He won't be walking anytime soon. 452 01:01:28,874 --> 01:01:30,374 We found something. 453 01:01:31,706 --> 01:01:33,082 Come here. 454 01:01:34,207 --> 01:01:36,082 Obersturmbannf�hrer? 455 01:01:36,166 --> 01:01:38,124 Sorry to interrupt, but you need to see this. 456 01:01:41,248 --> 01:01:45,414 We found it in the avalanche. Above Gr�nvoll farm. 457 01:01:45,999 --> 01:01:47,457 Give me that. 458 01:01:47,540 --> 01:01:49,915 We found this hat in the same area. 459 01:02:27,289 --> 01:02:30,247 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 460 01:02:30,330 --> 01:02:33,830 There. Lie back down. 461 01:02:34,809 --> 01:02:39,900 ~ Day 13 ~ 462 01:02:55,413 --> 01:02:57,662 I told you I'd be here when you woke up. 463 01:03:08,745 --> 01:03:13,453 I've changed your clothes. And bathed you. 464 01:03:14,786 --> 01:03:16,953 You got Marius' underwear. 465 01:03:20,703 --> 01:03:23,536 Marius? Is he your husband? 466 01:03:23,619 --> 01:03:26,744 No. He's my brother. 467 01:03:32,077 --> 01:03:33,661 Who are you? 468 01:03:34,912 --> 01:03:36,161 Gudrun. 469 01:03:38,036 --> 01:03:39,285 Gudrun? 470 01:03:41,535 --> 01:03:43,410 - What was that? - Just the animals. 471 01:03:47,243 --> 01:03:49,035 I never used to be this jumpy. 472 01:03:49,619 --> 01:03:51,285 Me neither. 473 01:03:54,828 --> 01:03:57,576 - Where is my uniform? - I have washed it. 474 01:03:59,785 --> 01:04:03,285 Did you find a map, or a drawing? 475 01:04:03,368 --> 01:04:05,076 No. 476 01:04:11,827 --> 01:04:13,952 How are your eyes? 477 01:04:18,118 --> 01:04:19,785 Much better. 478 01:04:20,409 --> 01:04:24,952 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 479 01:04:27,242 --> 01:04:29,034 You were talking in your sleep. 480 01:04:32,534 --> 01:04:33,825 Did I say anything else? 481 01:04:34,659 --> 01:04:38,576 Yes, you said a lot. 482 01:04:39,118 --> 01:04:40,867 Sorry. 483 01:04:42,283 --> 01:04:46,116 I have vital information the Germans must never get. 484 01:04:46,201 --> 01:04:49,117 It would be better if you didn't know anything. 485 01:04:54,159 --> 01:04:56,076 Bombay. 486 01:05:00,199 --> 01:05:01,741 In India? 487 01:05:01,825 --> 01:05:03,616 Have you been there? 488 01:05:04,992 --> 01:05:06,575 Yes. 489 01:05:07,366 --> 01:05:10,907 You talked about the elephants. And birds. 490 01:05:11,574 --> 01:05:13,657 And you talked about... 491 01:05:13,908 --> 01:05:17,116 About dancing in London. 492 01:05:24,783 --> 01:05:27,449 And you called out. 493 01:05:28,366 --> 01:05:32,241 For someone named Per. 494 01:05:34,948 --> 01:05:36,698 Sigurd. 495 01:05:36,782 --> 01:05:42,032 Erik. And a lot for Gabriel. 496 01:05:50,656 --> 01:05:51,698 Listen... 497 01:05:56,073 --> 01:05:59,364 There's a reason you've survived, Jan. 498 01:06:00,906 --> 01:06:03,156 There's a reason for all this. 499 01:06:10,947 --> 01:06:13,780 - Who is that? - Don't move. 500 01:06:13,865 --> 01:06:15,572 Where is my gun? 501 01:06:19,031 --> 01:06:21,738 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 502 01:06:37,239 --> 01:06:38,780 Everyone out! 503 01:06:48,904 --> 01:06:51,571 We have been here twice before. 504 01:06:52,071 --> 01:06:54,488 We found nothing. 505 01:07:32,194 --> 01:07:35,319 You. What's your name, son? 506 01:07:35,612 --> 01:07:37,695 No... no German. 507 01:07:39,861 --> 01:07:44,027 I am... not so good at Norwegian. 508 01:07:46,110 --> 01:07:47,528 Have you seen the soldier? 509 01:07:57,152 --> 01:07:58,986 - Thank you. - Candy. 510 01:08:00,402 --> 01:08:02,068 Good? 511 01:09:58,481 --> 01:10:01,814 We have three more farms to search before dark. 512 01:10:03,023 --> 01:10:06,440 Before dark? You're funny. 513 01:10:22,314 --> 01:10:24,438 Let's get you out of here. 514 01:10:24,522 --> 01:10:27,272 - Watch his foot. - Careful! 515 01:10:28,230 --> 01:10:30,147 There's a cabin on the other side of the fjord. 516 01:10:30,396 --> 01:10:35,938 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 517 01:10:37,314 --> 01:10:38,397 Pull! 518 01:10:40,688 --> 01:10:41,771 Careful! 519 01:10:50,730 --> 01:10:51,897 Pull! 520 01:10:52,187 --> 01:10:53,896 Come on! You'll be fine. 521 01:10:53,980 --> 01:10:56,063 Quiet! 522 01:11:12,312 --> 01:11:13,270 - Halt! - What? 523 01:11:13,353 --> 01:11:15,353 Come back here! 524 01:11:15,437 --> 01:11:19,020 I know someone in there. 525 01:12:25,519 --> 01:12:30,352 Potato. Here's something to keep you warm. 526 01:12:33,309 --> 01:12:36,309 And here's my knife. 527 01:12:37,600 --> 01:12:39,017 Don't lose it. 528 01:12:40,226 --> 01:12:42,851 This is better than the Savoy Hotel. 529 01:12:43,101 --> 01:12:44,518 What? 530 01:12:45,933 --> 01:12:49,517 The best hotel in London. But it can't compare to this. 531 01:12:51,476 --> 01:12:55,100 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 532 01:12:55,392 --> 01:12:56,683 Yes. 533 01:12:58,225 --> 01:13:01,850 It encourages people that the Germans haven't found you. 534 01:13:02,101 --> 01:13:07,142 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 535 01:13:07,558 --> 01:13:09,641 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 536 01:13:12,434 --> 01:13:13,808 Comfortable? 537 01:13:14,058 --> 01:13:15,349 Yes. 538 01:13:16,141 --> 01:13:18,016 Your feet? 539 01:13:20,683 --> 01:13:22,308 Yes. 540 01:13:22,767 --> 01:13:26,142 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 541 01:13:31,058 --> 01:13:33,058 Savoy Hotel... 542 01:13:55,598 --> 01:13:57,973 One Esquire, please. 543 01:15:08,846 --> 01:15:10,471 Nothing here. 544 01:15:12,470 --> 01:15:14,388 Let's check the cellar. 545 01:16:34,260 --> 01:16:36,427 There are tracks in the snow. 546 01:16:58,468 --> 01:17:00,134 Here he is! We have him! 547 01:17:24,841 --> 01:17:27,299 Here he is! 548 01:23:22,733 --> 01:23:27,420 ~ Day 26 ~ Total time at "Savoy Hotel": 12 days. 549 01:23:49,328 --> 01:23:50,828 Jan? 550 01:23:51,745 --> 01:23:53,454 It's me. 551 01:23:53,829 --> 01:23:55,953 It's Marius. 552 01:23:59,037 --> 01:24:01,619 I've found a way to get you to Sweden. 553 01:24:04,077 --> 01:24:06,035 That's good news. 554 01:24:23,660 --> 01:24:25,494 What happened here? 555 01:24:26,536 --> 01:24:31,452 Gangrene. It was eating its way up. 556 01:24:31,536 --> 01:24:33,535 I had to stop it. 557 01:24:34,201 --> 01:24:35,451 How does it feel now? 558 01:24:36,076 --> 01:24:38,118 It feels better. 559 01:24:41,910 --> 01:24:43,618 Put him down here. 560 01:24:50,285 --> 01:24:51,493 Okay! 561 01:25:01,075 --> 01:25:02,408 - Here. - Thank you. 562 01:25:03,868 --> 01:25:06,118 Here, it's cold. Put this on. 563 01:25:10,575 --> 01:25:13,451 And now this. 564 01:25:17,159 --> 01:25:19,076 No, around there. There. 565 01:25:19,158 --> 01:25:21,366 Move your hand. 566 01:25:23,241 --> 01:25:24,991 And pull! 567 01:25:25,074 --> 01:25:26,909 The other one. 568 01:25:33,657 --> 01:25:35,907 Give him that. 569 01:25:35,992 --> 01:25:38,617 Here. Eat some of this. 570 01:25:38,699 --> 01:25:40,283 Thank you. 571 01:25:54,616 --> 01:25:56,741 I think we got everything out of there. 572 01:25:57,866 --> 01:25:59,949 Except the smell. 573 01:26:00,199 --> 01:26:03,781 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 574 01:26:05,157 --> 01:26:07,532 Someone from Manndalen will meet us. 575 01:26:07,781 --> 01:26:09,906 They'll get you across the border. 576 01:26:10,574 --> 01:26:12,782 Does this sled stop in Sweden? 577 01:26:14,782 --> 01:26:16,490 We'll see. 578 01:26:19,198 --> 01:26:21,239 Wait, wait. 579 01:26:51,821 --> 01:26:53,738 Hold it there! 580 01:26:55,364 --> 01:26:58,863 Can you turn the sled around? 581 01:26:58,946 --> 01:27:01,821 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 582 01:27:04,279 --> 01:27:06,654 - Okay, I've got him. - Pull! 583 01:27:08,989 --> 01:27:10,237 Come on. 584 01:27:12,612 --> 01:27:14,280 Plane! 585 01:27:37,196 --> 01:27:41,154 He's passed out. Turn him back around. 586 01:27:43,778 --> 01:27:45,778 Pull! 587 01:28:09,070 --> 01:28:14,903 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 588 01:28:15,278 --> 01:28:19,444 We need to hurry back home. 589 01:28:19,985 --> 01:28:23,360 If they find me, they'll find you too. 590 01:28:24,611 --> 01:28:26,278 It's okay. 591 01:28:26,360 --> 01:28:30,526 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 592 01:28:30,818 --> 01:28:34,526 The Manndalen boys will be here soon. 593 01:28:34,610 --> 01:28:37,776 They'll use the code word "Hello, gentleman. " 594 01:28:39,277 --> 01:28:40,818 Gentleman? 595 01:28:41,151 --> 01:28:44,401 Yes. We felt that suited you best. 596 01:28:47,484 --> 01:28:49,526 Focus on Sweden. 597 01:29:31,899 --> 01:29:34,233 Isn't it fascinating? 598 01:29:34,484 --> 01:29:38,650 Why don't they like us, these Norwegians? 599 01:29:38,942 --> 01:29:41,399 And our fugitive... 600 01:29:41,692 --> 01:29:44,858 He has turned Operation Martin Red 601 01:29:44,942 --> 01:29:47,482 into a complete success! 602 01:29:50,066 --> 01:29:51,275 There. See that? 603 01:29:53,400 --> 01:29:55,233 Did you see that? The monogram? 604 01:29:56,940 --> 01:29:59,816 Their king. Him they love. 605 01:29:59,899 --> 01:30:02,273 They're getting bolder by the day. 606 01:30:02,357 --> 01:30:05,940 The last thing we need now 607 01:30:06,024 --> 01:30:08,816 is for them to find a new symbol. 608 01:31:43,145 --> 01:31:45,186 Where do you think he is now? 609 01:31:45,270 --> 01:31:50,770 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 610 01:31:54,437 --> 01:31:55,936 So do I. 611 01:31:56,019 --> 01:31:57,686 Do you? 612 01:32:00,186 --> 01:32:01,603 Marius Gr�nvoll? 613 01:32:07,937 --> 01:32:09,728 That's me. 614 01:32:11,602 --> 01:32:14,810 - Where can we speak in private? - Right here. 615 01:32:18,727 --> 01:32:21,727 - Who are you? - Better if you don't know. 616 01:32:21,810 --> 01:32:24,018 Our gentleman hasn't been found. 617 01:32:24,102 --> 01:32:27,560 We've searched both day and night. 618 01:32:27,852 --> 01:32:31,894 But... it's been four days. 619 01:32:32,393 --> 01:32:34,435 Why didn't you come sooner? 620 01:32:34,518 --> 01:32:38,186 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 621 01:32:38,268 --> 01:32:40,851 - Where? - Olmmaijarvi. 622 01:32:41,768 --> 01:32:44,643 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 623 01:32:48,602 --> 01:32:50,893 I'll go mark the stone. 624 01:32:52,892 --> 01:32:54,685 I'm coming with you. 625 01:32:54,768 --> 01:32:57,977 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 626 01:32:58,059 --> 01:33:00,893 - And the animals? - I've fed them. 627 01:33:00,977 --> 01:33:03,935 - What if the Germans come? - Then you should be here. 628 01:33:04,018 --> 01:33:05,392 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 629 01:33:05,475 --> 01:33:08,642 Hanna can talk to them. I'm going. 630 01:33:08,725 --> 01:33:10,809 You're too fond of him, Gudrun. 631 01:33:11,351 --> 01:33:12,767 No. 632 01:33:12,850 --> 01:33:15,267 We don't know what to expect. 633 01:33:15,684 --> 01:33:17,225 - If he's dead... - He's not dead! 634 01:33:17,309 --> 01:33:19,893 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 635 01:33:19,975 --> 01:33:21,643 He isn't dead! 636 01:33:25,101 --> 01:33:26,641 I'm bringing Agnete. 637 01:33:28,767 --> 01:33:30,726 She has nursing experience. 638 01:34:02,516 --> 01:34:04,015 Here! 639 01:34:20,515 --> 01:34:22,556 Hello, gentleman? 640 01:34:35,807 --> 01:34:40,472 Hey... it isn't your fault. 641 01:35:00,473 --> 01:35:02,597 Marius... Marius! 642 01:35:07,972 --> 01:35:11,014 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 643 01:35:11,097 --> 01:35:13,764 There was a misunderstanding. It won't happen again. 644 01:35:13,846 --> 01:35:15,804 - I promise. Can you take over? - Yes. 645 01:35:21,638 --> 01:35:23,137 I'll go mark the spot. 646 01:35:24,805 --> 01:35:27,472 Warm soup. Hope you like peas. 647 01:35:35,429 --> 01:35:37,470 Marius is a good man. 648 01:35:43,845 --> 01:35:47,053 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 649 01:35:52,136 --> 01:35:56,303 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 650 01:35:57,303 --> 01:36:01,761 Supper. And a little extra for the weekend. 651 01:36:07,345 --> 01:36:09,220 Let me tell you something. 652 01:36:12,553 --> 01:36:16,052 You're this close. This close. 653 01:36:18,678 --> 01:36:21,553 You've brought us hope. 654 01:36:24,344 --> 01:36:26,427 Give my best to Gudrun. 655 01:36:40,218 --> 01:36:42,385 He's alive. 656 01:36:45,260 --> 01:36:47,052 And he says hi. 657 01:37:12,509 --> 01:37:15,176 He's here. Come! 658 01:37:15,260 --> 01:37:17,758 Hello... gentleman? 659 01:37:17,842 --> 01:37:20,383 - Marius? - No. I'm Nigo. 660 01:37:20,468 --> 01:37:22,967 Me and these boys are bringing you to Sweden. 661 01:37:23,218 --> 01:37:28,634 You must be lousy skiers, since you took so long. 662 01:37:28,717 --> 01:37:29,842 Had I known you were this skinny, 663 01:37:29,925 --> 01:37:31,842 I would have come alone and carried you myself. 664 01:37:38,134 --> 01:37:41,633 - We can't make it! - Yes, we can! 665 01:37:41,716 --> 01:37:44,342 We have to keep going! 666 01:38:28,256 --> 01:38:30,299 Are we in Sweden? 667 01:38:30,381 --> 01:38:31,673 No. 668 01:38:32,090 --> 01:38:35,340 We hit a blizzard and had to turn back. 669 01:38:40,715 --> 01:38:42,922 - Turn back? - Yes. 670 01:38:45,715 --> 01:38:48,673 - You turned back? - Just a few kilometers. 671 01:38:50,589 --> 01:38:53,464 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 672 01:38:56,340 --> 01:38:59,298 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 673 01:38:59,672 --> 01:39:02,672 - You said you'd get me across the border. - Listen! 674 01:39:02,755 --> 01:39:05,548 - Why did you turn back? - There was a blizzard! 675 01:39:05,631 --> 01:39:07,464 I continued to the border to scout our route. 676 01:39:07,547 --> 01:39:09,005 And it was good we turned back. 677 01:39:09,088 --> 01:39:12,630 There are Germans everywhere. 678 01:39:12,714 --> 01:39:18,338 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 679 01:39:21,964 --> 01:39:24,797 - Then there's no hope. - Yes, there is! 680 01:39:26,255 --> 01:39:28,297 Look at me, Nigo. 681 01:39:29,255 --> 01:39:31,297 I'm skin and bones. 682 01:39:31,588 --> 01:39:36,713 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 683 01:39:38,755 --> 01:39:42,921 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 684 01:40:17,087 --> 01:40:18,962 Are you taking my gun? 685 01:40:19,044 --> 01:40:21,002 Yes, I think that's best. 686 01:40:22,628 --> 01:40:24,670 But I need to protect myself. 687 01:40:24,753 --> 01:40:27,085 Promise not to use it on yourself? 688 01:41:00,626 --> 01:41:02,377 Get moving! 689 01:41:02,459 --> 01:41:05,042 All hands on deck! 690 01:41:05,127 --> 01:41:07,168 Down! 691 01:41:07,252 --> 01:41:08,293 The briefcase! 692 01:41:08,377 --> 01:41:09,834 Hold the fuse. 693 01:41:41,291 --> 01:41:42,749 It wouldn't light! 694 01:42:03,082 --> 01:42:04,415 Jan! 695 01:42:07,040 --> 01:42:08,958 Jan! 696 01:42:22,416 --> 01:42:24,082 Who are you? 697 01:42:24,748 --> 01:42:26,873 I'm Aslak Fossvoll. 698 01:42:27,457 --> 01:42:29,624 Eat your soup while it's warm. 699 01:42:30,331 --> 01:42:32,706 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 700 01:43:01,497 --> 01:43:03,247 See anything? 701 01:43:03,748 --> 01:43:05,581 No. 702 01:43:06,663 --> 01:43:09,497 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 703 01:43:15,871 --> 01:43:17,622 Binoculars, Jan. 704 01:43:29,080 --> 01:43:30,914 Kill the engine. 705 01:43:36,038 --> 01:43:37,830 I found it. 706 01:43:39,829 --> 01:43:41,954 We are... here. 707 01:43:42,204 --> 01:43:45,370 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 708 01:43:46,412 --> 01:43:51,453 Our mission was to destroy strategic targets. 709 01:43:56,578 --> 01:43:58,995 There were twelve of us. 710 01:44:02,412 --> 01:44:04,703 We had eight tons of explosives on board. 711 01:44:07,787 --> 01:44:10,953 But we couldn't land where we first planned. 712 01:44:11,579 --> 01:44:14,161 So we had to find a new contact. 713 01:44:17,244 --> 01:44:18,912 What's the contact's name? 714 01:44:20,204 --> 01:44:21,995 Anaton Pedersen. 715 01:44:22,078 --> 01:44:23,745 Anaton Pedersen? 716 01:44:27,287 --> 01:44:28,412 He's dead. 717 01:44:29,370 --> 01:44:30,910 And you are? 718 01:44:30,994 --> 01:44:33,620 H�kon. H�kon S�rensen. 719 01:44:36,703 --> 01:44:40,619 The information we had was outdated. 720 01:44:42,535 --> 01:44:46,118 And the person we talked to couldn't be trusted. 721 01:44:46,203 --> 01:44:47,994 Get me the police. 722 01:44:48,078 --> 01:44:51,994 Start the engine! Start the engine! 723 01:44:52,077 --> 01:44:53,661 When we returned, 724 01:44:54,577 --> 01:44:58,160 we had no time before we were discovered. 725 01:44:58,243 --> 01:45:00,326 Then everything fell apart. 726 01:45:19,034 --> 01:45:23,575 We had a briefcase full of information. 727 01:45:23,660 --> 01:45:24,950 Get going! 728 01:45:26,868 --> 01:45:29,408 We tried to destroy the evidence. 729 01:45:33,408 --> 01:45:35,950 I was the last man overboard. 730 01:45:38,284 --> 01:45:39,700 They took everyone. 731 01:45:41,575 --> 01:45:44,326 I was the only one who got away. 732 01:45:47,991 --> 01:45:50,283 Make sure this wasn't all in vain. 733 01:45:53,199 --> 01:45:55,783 Everyone who helps me... 734 01:45:58,657 --> 01:46:00,324 is risking their life. 735 01:46:03,699 --> 01:46:06,824 I don't know if anyone has been killed because of me. 736 01:46:10,491 --> 01:46:15,616 The worst part is not knowing. 737 01:46:29,991 --> 01:46:35,574 These men have battled in the trenches for months. 738 01:46:35,657 --> 01:46:39,324 And they continue fighting to defeat the enemy. 739 01:46:39,615 --> 01:46:42,865 Giving everything for the fatherland. 740 01:46:42,949 --> 01:46:47,364 The bloodthirsty Soviets have met their match. 741 01:46:48,406 --> 01:46:51,447 In Norway, a successful operation 742 01:46:51,531 --> 01:46:55,282 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 743 01:46:55,365 --> 01:46:58,365 intercepted a fishing vessel. 744 01:46:59,114 --> 01:47:03,447 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 745 01:47:03,698 --> 01:47:07,781 And that the operation was a complete German success. 746 01:47:24,071 --> 01:47:25,488 Damn it! 747 01:47:35,655 --> 01:47:36,988 What is this? 748 01:47:38,571 --> 01:47:40,446 Halt! 749 01:48:45,027 --> 01:48:48,944 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 750 01:48:49,028 --> 01:48:52,778 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 751 01:48:52,861 --> 01:48:55,111 and one at 41 meters. 752 01:48:55,194 --> 01:48:59,651 I sit by this microphone not to report accidents, 753 01:48:59,735 --> 01:49:03,984 but to bring greetings to all compatriots listening. 754 01:49:04,068 --> 01:49:07,443 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 755 01:49:09,234 --> 01:49:11,984 And I hope every listener at this moment 756 01:49:12,068 --> 01:49:15,317 feels how strong every man's heart 757 01:49:15,693 --> 01:49:18,110 is beating along with his own. 758 01:49:20,818 --> 01:49:23,193 Someone was just here. 759 01:49:23,609 --> 01:49:26,192 No one's been here for two days. 760 01:49:36,734 --> 01:49:39,192 We still can't move him. 761 01:49:39,651 --> 01:49:41,818 This doesn't look good. 762 01:50:03,316 --> 01:50:05,649 Have you lost the map? 763 01:50:09,482 --> 01:50:12,317 I know you'll find your way. 764 01:50:16,275 --> 01:50:19,400 Make sure this wasn't all in vain. 765 01:50:23,483 --> 01:50:27,191 - Congratulations! - Today is a special day. 766 01:50:27,273 --> 01:50:32,481 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 767 01:50:39,232 --> 01:50:43,648 May 17. And no aquavit? 768 01:50:50,690 --> 01:50:54,314 The eggs are from Olaf. 769 01:50:54,857 --> 01:50:58,982 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 770 01:50:59,065 --> 01:51:02,605 Even though the Germans have raided his place four times lately. 771 01:51:04,440 --> 01:51:06,481 And Signe baked it. 772 01:51:07,315 --> 01:51:11,023 Their eight-year old made the flag for you. 773 01:51:11,398 --> 01:51:13,731 Happy 17th of May, Jan. 774 01:51:14,564 --> 01:51:17,356 God bless our dear fatherland. 775 01:51:20,981 --> 01:51:23,772 - Is the snow melting? - Yes. 776 01:51:29,771 --> 01:51:32,522 Then how will you pull me across on a sled? 777 01:51:32,604 --> 01:51:34,896 We aren't sure you're strong enough, Jan. 778 01:51:40,480 --> 01:51:41,979 I'm sure. 779 01:51:43,855 --> 01:51:46,146 This isn't about me anymore. 780 01:52:07,062 --> 01:52:11,979 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 781 01:52:17,062 --> 01:52:19,812 May I ask what you were talking about? 782 01:52:19,895 --> 01:52:22,353 Yes, you may. 783 01:52:24,312 --> 01:52:26,062 What were you talking about? 784 01:52:26,729 --> 01:52:32,102 He asked when the snow normally melts on the plateau. 785 01:52:32,186 --> 01:52:33,727 And you told him? 786 01:52:33,812 --> 01:52:37,311 I told him the truth. 787 01:52:38,103 --> 01:52:39,394 Which is? 788 01:52:40,978 --> 01:52:45,728 Only the gods know. 789 01:52:46,810 --> 01:52:51,810 But I'd move him pretty soon if I were you. 790 01:52:52,102 --> 01:52:54,811 I know for a fact this snow 791 01:52:55,310 --> 01:52:57,727 isn't going to last. 792 01:52:58,686 --> 01:53:01,436 The Baal brothers are moving their herd 793 01:53:01,518 --> 01:53:05,351 across the border in a few days. 794 01:53:27,226 --> 01:53:29,102 My name is Aslak Baal. 795 01:53:29,185 --> 01:53:31,226 Jan Baalsrud. 796 01:53:31,310 --> 01:53:33,725 There's still one bullet left. 797 01:53:34,892 --> 01:53:37,309 Sorry I lost my temper. 798 01:53:37,393 --> 01:53:39,351 Good to see you're human too. 799 01:53:44,267 --> 01:53:46,433 You need to go. 800 01:53:51,183 --> 01:53:54,600 Marius, you know that kerchief mother gave me? 801 01:53:56,017 --> 01:53:58,059 I gave it to Jan. 802 01:53:59,101 --> 01:54:01,641 Did you check that nothing was left behind? 803 01:54:03,600 --> 01:54:05,475 Did you check? 804 01:54:05,559 --> 01:54:10,099 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 805 01:54:10,558 --> 01:54:14,182 - Why is that so important? - It has my initials on it! 806 01:54:45,640 --> 01:54:51,264 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 807 01:54:55,515 --> 01:54:57,474 We have a plan. 808 01:55:17,638 --> 01:55:19,348 Once near the border, 809 01:55:19,431 --> 01:55:22,639 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 810 01:55:26,222 --> 01:55:30,931 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 811 01:55:34,181 --> 01:55:36,847 It won't give up until you're across. 812 01:55:41,055 --> 01:55:45,347 If things go wrong and they capture me, 813 01:55:45,430 --> 01:55:48,722 I'd rather die by a Norwegian bullet. 814 01:55:51,888 --> 01:55:53,597 Deal. 815 01:56:43,512 --> 01:56:47,780 ~ Day 63 ~ 816 01:56:49,011 --> 01:56:51,011 Guard change! 817 01:57:02,344 --> 01:57:06,677 He seems to have spent weeks in this cabin. 818 01:57:06,761 --> 01:57:09,051 We found leftover food. 819 01:57:09,135 --> 01:57:13,343 Fuel and candles. We have long suspected this. 820 01:57:13,635 --> 01:57:16,593 We think he stayed here a while. 821 01:57:17,801 --> 01:57:21,926 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 822 01:58:16,049 --> 01:58:18,049 Is this yours? 823 01:58:21,842 --> 01:58:25,550 Answer the question! Is that your toe? 824 01:58:59,548 --> 01:59:01,174 I want to know where he is! 825 02:00:33,669 --> 02:00:36,503 Careful! He may be armed. 826 02:00:51,628 --> 02:00:52,711 Stop! 827 02:01:03,294 --> 02:01:04,336 This is Guard Tower 6. 828 02:01:12,252 --> 02:01:14,252 Yes, what is it? 829 02:01:52,708 --> 02:01:55,125 There's a reason for this. 830 02:01:56,917 --> 02:02:00,083 There's a reason you've survived, Jan. 831 02:03:45,456 --> 02:03:47,539 What? 832 02:05:20,369 --> 02:05:22,661 Jan. It's over now. 833 02:05:28,744 --> 02:05:30,577 You can let go, Jan. 834 02:05:32,744 --> 02:05:34,869 It's over now. 835 02:05:36,326 --> 02:05:38,701 You're safe. 836 02:05:40,659 --> 02:05:42,535 You can let go. 837 02:06:24,415 --> 02:06:27,757 3 months later 838 02:08:00,989 --> 02:08:04,571 Listen. Don't be afraid. 839 02:08:08,155 --> 02:08:10,571 We'll put an end to this madness. 840 02:08:26,559 --> 02:08:31,169 Jan Baalsrud continued to train new recruits until Norway was liberated. 841 02:08:31,173 --> 02:08:34,652 The war ended on May 8, 1945. 842 02:08:35,831 --> 02:08:40,593 Kurt Stage was sentenced to death for war crimes and executed in 1947. 843 02:08:41,403 --> 02:08:45,424 Marius Gr�nvoll married Agnete Lanes. 844 02:08:45,459 --> 02:08:49,822 They raised five children at Gr�nvoll farm. 845 02:08:51,598 --> 02:08:56,936 Gudrun eventually married 20 years later. 846 02:09:00,303 --> 02:09:04,156 Jan Baalsrud was honored with the St. Olav's medal with oak branch 847 02:09:04,196 --> 02:09:08,522 and appointed honorary member of the order of the British Empire for his service. 848 02:09:09,337 --> 02:09:12,502 Jan Baalsrud never saw himself as a hero. 849 02:09:12,581 --> 02:09:16,860 He believed the men and women who kept him alive were the real heroes. 850 02:09:17,004 --> 02:09:20,793 Jan died in 1988, and by his own wishes was laid to rest 851 02:09:20,797 --> 02:09:23,963 in Manndalen among those who helped him. 852 02:09:24,100 --> 02:09:34,963 Synced by yOh for YTS Released! 59479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.