Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,009 --> 00:00:07,357
At the end of the last century,
on northern Europe's coasts,
2
00:00:07,431 --> 00:00:09,854
lived men who feared neither God
nor the law.
3
00:00:09,934 --> 00:00:15,361
They lured ships towards the rocks where they were smashed to pieces.
4
00:00:15,439 --> 00:00:18,534
These men then plundered the wrecks.
5
00:00:19,109 --> 00:00:21,487
They were called wreckers.
6
00:00:21,570 --> 00:00:24,574
The captain is their leader.
He is a brute.
7
00:00:24,657 --> 00:00:27,581
His strength gives him power
over his henchmen.
8
00:00:27,660 --> 00:00:32,006
He has committed so many crimes
that he‘s become almost mad.
9
00:00:32,498 --> 00:00:36,128
Villagers say he is haunted by the ghosts of his victims.
10
00:00:36,210 --> 00:00:39,180
His madness makes him dangerous
and unpredictable.
11
00:00:40,005 --> 00:00:45,182
Le Bosco, cursed by all navies,
the bad seed of any crew.
12
00:00:45,261 --> 00:00:48,265
He landed there dead-drunk from a foreign ship one night
13
00:00:48,347 --> 00:00:50,941
with his bag on his shoulder
14
00:00:51,016 --> 00:00:52,814
He follows the captain,
15
00:00:52,893 --> 00:00:57,490
but this sailor, never without his knife,
dislikes taking orders.
16
00:00:57,856 --> 00:01:00,075
He bides his time like a vuIture.
17
00:01:00,150 --> 00:01:01,993
He is false and crafty
18
00:01:02,528 --> 00:01:05,372
Paul.
He, too, is a former sailor.
19
00:01:05,698 --> 00:01:10,169
He suffers the captain‘s orders,
but grovels to Le Bosco.
20
00:01:10,244 --> 00:01:12,417
He will be on the winner’s side.
21
00:01:12,496 --> 00:01:13,998
He is cruel and cowardly
22
00:01:14,081 --> 00:01:17,836
and has a worse temper than the others.
23
00:01:17,918 --> 00:01:22,469
He is the strongest, because each of the three
thinks he is on his side
24
00:01:23,257 --> 00:01:25,806
Tina, the wrecker.
The angel of the accursed
25
00:01:25,884 --> 00:01:29,934
Wild and perverted.
This cruel animal is always ready.
26
00:01:30,014 --> 00:01:33,860
to snap up the innocent
who come too close to her she-wolf jaws.
27
00:01:33,934 --> 00:01:35,686
She will show no pity.
28
00:01:35,769 --> 00:01:39,945
It‘s a game for her to plunder wrecks
and kill survivors.
29
00:01:40,024 --> 00:01:43,745
More than one dead man,
his throat cut,
30
00:01:43,819 --> 00:01:49,041
takes with hirn the image of her
magnificently shameless naked body.
31
00:02:00,002 --> 00:02:04,633
THE DEMONIACS
32
00:06:45,996 --> 00:06:47,669
Help.
33
00:06:48,582 --> 00:06:50,129
Help.
34
00:06:55,589 --> 00:06:57,307
Help.
35
00:07:56,358 --> 00:07:57,450
Help!
36
00:17:42,277 --> 00:17:44,371
Something wrong, Captain?
37
00:17:48,241 --> 00:17:50,039
Leave me aIone
38
00:19:15,078 --> 00:19:16,500
39
00:19:16,579 --> 00:19:20,049
- Hey, clear off, you drunk.
- Get lost.
40
00:19:52,699 --> 00:19:55,623
Now what’s the matter?
Have you gone mad?
41
00:19:56,661 --> 00:19:58,208
There.
42
00:19:58,287 --> 00:20:01,086
A moment ago.
Didn’t you see anything?
43
00:20:01,624 --> 00:20:03,797
Here? I’m the only one here.
44
00:20:25,773 --> 00:20:28,367
Are you afraid of ghosts, Captain?I
45
00:20:41,205 --> 00:20:45,506
I thought I saw something.
It’s nothing. It’s nothing.
46
00:20:49,672 --> 00:20:51,299
It’s nothing.
47
00:21:04,395 --> 00:21:06,898
Sounds like he saw a ghost.
48
00:21:08,107 --> 00:21:12,157
- Maybe there was a ghost.
- Just for him?
49
00:21:12,695 --> 00:21:15,995
Yes. Just for him.
50
00:21:53,778 --> 00:21:55,405
Help!
51
00:22:31,440 --> 00:22:33,442
Bring us some drinks.
52
00:22:37,446 --> 00:22:41,997
- A ship has been wrecked on the rocks.
- A ship? When?
53
00:22:42,910 --> 00:22:44,787
Only a few hours ago.
54
00:22:45,371 --> 00:22:47,419
How do you know?I
55
00:22:48,040 --> 00:22:50,008
Were you there?
56
00:22:50,084 --> 00:22:53,054
It was tricked by lights guiding it into the rocks.
57
00:22:53,129 --> 00:22:57,384
- To cause a shipwreck? On purpose?
- Of course it was on purpose.
58
00:22:57,466 --> 00:22:58,968
Shut up.
59
00:22:59,051 --> 00:23:02,021
You know very well
there are no wreckers anymore.
60
00:23:02,972 --> 00:23:07,022
Who knows? The tide may have
washed up the bodies.
61
00:23:07,101 --> 00:23:10,480
I asked you if you were there.
62
00:23:11,439 --> 00:23:17,367
- What about you? Were you there?
- Me? No.
63
00:23:18,321 --> 00:23:20,323
I was herel
64
00:23:20,406 --> 00:23:23,285
So, why have you got blood
on your shirt?
65
00:23:29,165 --> 00:23:31,668
You’re crazy.
There’s nothing there.
66
00:23:33,961 --> 00:23:36,965
God curse the wreckers!
67
00:23:44,513 --> 00:23:46,857
The sun is rising over the shore!
68
00:23:47,600 --> 00:23:49,944
A sad and gray day!
69
00:23:51,020 --> 00:23:52,863
The tide is out!
70
00:23:53,981 --> 00:23:56,530
I can see two small figures.
71
00:23:57,526 --> 00:23:59,574
They are getting up!
72
00:24:00,780 --> 00:24:03,499
- They start walking.
- That’s enough!
73
00:24:04,909 --> 00:24:08,834
- Shut up!
- They are still weak.
74
00:24:09,830 --> 00:24:13,334
They support each other
and stagger forward.
75
00:24:13,876 --> 00:24:15,469
Be warned.
76
00:24:16,128 --> 00:24:19,052
If they discover the secret
of this cursed village,
77
00:24:19,131 --> 00:24:22,226
nothing will stop them from taking revenge.
78
00:24:58,421 --> 00:25:02,301
Let the ghosts come.
I’m not afraid of anyone.
79
00:25:02,383 --> 00:25:04,385
Let them come and see the captain!
80
00:25:10,516 --> 00:25:15,613
God or devil.
Come and have your throats slit.
81
00:25:16,147 --> 00:25:17,649
Come on, then.
82
00:25:18,649 --> 00:25:20,697
Come on, ghosts.
83
00:25:22,194 --> 00:25:25,789
Come on, phantoms. Come on, demons.
84
00:25:25,865 --> 00:25:29,415
Come back and see the captain.
I challenge you.
85
00:25:30,745 --> 00:25:34,545
You died tonight. I will kill you again!
86
00:25:35,291 --> 00:25:38,010
We have to shut him up
or he’ll tell them everything.
87
00:25:38,085 --> 00:25:39,678
He’s drunk
88
00:25:39,754 --> 00:25:43,179
I saw your heads smashed
against the rocks!
89
00:26:38,354 --> 00:26:40,527
What the hell is going on?
90
00:26:46,195 --> 00:26:48,072
I don’t want any trouble here
91
00:26:48,155 --> 00:26:52,251
It’s morning. We’re closing now.
Finish your drinks and go.
92
00:27:01,794 --> 00:27:04,718
It happened one windy night
93
00:27:04,797 --> 00:27:07,971
It happened one stormy night
94
00:27:08,050 --> 00:27:11,680
Crashed on the rocks, a stray ship
95
00:27:11,762 --> 00:27:15,562
Leaves two beautiful innocent girls
96
00:27:15,641 --> 00:27:21,944
A celebration of beauty
97
00:27:22,731 --> 00:27:26,031
Some accursed men were wandering about
98
00:27:26,110 --> 00:27:29,410
Full of wine and alcohol
99
00:27:29,488 --> 00:27:33,538
They plundered the wrecks at night
100
00:27:33,617 --> 00:27:37,872
Innocence destroyed by rape
101
00:27:38,581 --> 00:27:45,430
A celebration of beauty
102
00:27:54,638 --> 00:27:57,061
I should’ve killed that bastard.
103
00:27:59,101 --> 00:28:04,107
- What are you going on about, Louise?
- It’s only a song, Bosco.
104
00:28:04,815 --> 00:28:06,988
A story about wreckers.
105
00:28:08,652 --> 00:28:11,405
There are no wreckers nowadays.
106
00:28:11,780 --> 00:28:14,158
It’s just a song.
107
00:28:17,119 --> 00:28:21,295
As long as it’s just a song.
I don’t want to hear your damn song!
108
00:28:21,373 --> 00:28:24,468
It makes me sick! Bloody hell!
109
00:28:32,968 --> 00:28:36,643
There’s a curse on this village.
The demons are free.
110
00:28:36,722 --> 00:28:38,690
What did you see?
Tell me!
111
00:28:38,766 --> 00:28:42,566
There were two ghosts.
They were staggering about.
112
00:28:42,645 --> 00:28:46,775
Pale and covered in blood,
with crazed eyes.
113
00:28:48,484 --> 00:28:50,907
- There were two women.
- Where did you see them?
114
00:28:50,986 --> 00:28:55,082
Over there, by the ship cemetery,
near the haunted ruins.
115
00:28:55,157 --> 00:28:58,161
Come with me, you two. Hurry
116
00:29:07,920 --> 00:29:10,343
The devil has been set free!
117
00:29:11,382 --> 00:29:13,134
God help us.
118
00:29:14,343 --> 00:29:17,017
He has been imprisoned in the ruins
for centuries.
119
00:29:18,514 --> 00:29:20,312
Now he is free.
120
00:29:21,684 --> 00:29:23,402
Misfortune is upon us!
121
00:29:24,144 --> 00:29:27,444
I can sense that he’s still in the ruins!
122
00:29:28,232 --> 00:29:33,033
Maybe now
his long wait will be over.
123
00:30:56,528 --> 00:31:00,533
They’re here.
We must drive them out.
124
00:31:00,616 --> 00:31:02,914
They won’t come out alive!
125
00:31:02,993 --> 00:31:05,872
- What if they are ghosts?
- There are no ghosts.
126
00:31:05,954 --> 00:31:10,881
That’s enough. If they are alive,
they must be exhausted.
127
00:31:10,959 --> 00:31:12,711
We’ll easily catch them.
128
00:31:12,795 --> 00:31:15,218
- We must try to capture them alive.
- Why?
129
00:31:15,297 --> 00:31:17,516
I want to finish them off.
130
00:32:00,843 --> 00:32:03,517
Over here. I can see them.
131
00:32:08,016 --> 00:32:10,189
Give me that.
132
00:33:00,903 --> 00:33:02,746
Stupid bitches.
133
00:33:16,210 --> 00:33:19,464
- They’ve gone.
- They’re in one of the wrecks.
134
00:33:19,546 --> 00:33:21,799
We can’t search all the wrecksl
135
00:33:22,674 --> 00:33:24,597
Did you see anything, Bosco?
136
00:33:25,177 --> 00:33:28,647
I haven’t seen them.
They must still be here.
137
00:33:28,722 --> 00:33:33,353
- We must wait until daybreak.
- We’ll find them eventually.
138
00:33:33,435 --> 00:33:37,030
I know how to drive them out.
Paul, bring your lamp.
139
00:33:37,105 --> 00:33:40,405
Come here, all of you. Le Bosco has an idea.
140
00:33:41,109 --> 00:33:42,907
You come down too!
141
00:33:44,279 --> 00:33:46,782
- Hurry up.
- Let’s go.
142
00:33:51,995 --> 00:33:54,874
- What are you going to do?
- I’m going to burn them.
143
00:33:54,957 --> 00:33:56,959
Give me your Iantern.
144
00:34:12,140 --> 00:34:14,643
Stay here and tell me if you see them.
145
00:34:52,347 --> 00:34:53,644
Bosco!
146
00:35:01,064 --> 00:35:02,532
Tina?
147
00:35:03,358 --> 00:35:05,360
Bosco! Captain!
148
00:36:49,798 --> 00:36:52,142
Come on, we have to find Tina!
149
00:38:40,492 --> 00:38:42,039
There they are!
150
00:38:43,245 --> 00:38:45,464
There they are!
They’re heading for the ruins.
151
00:38:45,539 --> 00:38:47,883
The cursed ruins.
You mustn’t go there.
152
00:38:47,958 --> 00:38:49,676
Let me go!
153
00:39:36,339 --> 00:39:39,013
Look! They’re over here!
154
00:39:39,759 --> 00:39:41,761
Captain! Bosco!
155
00:39:50,896 --> 00:39:53,524
They’re over here with me.
156
00:39:55,901 --> 00:39:57,448
Come back.
157
00:40:01,072 --> 00:40:02,995
Don’t go over there!
158
00:40:08,121 --> 00:40:10,590
Stop! Don’t go over there!
159
00:40:11,458 --> 00:40:12,960
Come back!
160
00:40:17,547 --> 00:40:20,767
- Tina!
- Follow me.
161
00:40:22,677 --> 00:40:24,350
Come on.
162
00:40:29,267 --> 00:40:31,986
- Come on.
- Don’t go there!
163
00:40:32,062 --> 00:40:35,407
Let go of me. Let me go.
164
00:40:35,482 --> 00:40:37,860
Leave me. Don’t touch me!
165
00:40:38,401 --> 00:40:42,998
Leave me alone. I want to get them.
166
00:40:43,073 --> 00:40:45,622
I want to kill them!
167
00:40:45,700 --> 00:40:48,328
For God’s sake, let me kill them!
168
00:40:50,372 --> 00:40:52,374
Let go of me.
169
00:40:55,377 --> 00:40:57,379
Don’t go there!
170
00:41:03,426 --> 00:41:08,102
Come back here. It’s high tide. You’ll be caught in the seaweed.
171
00:41:08,181 --> 00:41:14,609
You’ll be killed. You crazy?
Don’t go to the ruins. Come back!
172
00:44:20,874 --> 00:44:23,218
They were in the marshes.
173
00:44:25,003 --> 00:44:29,349
They are wounded.
Let me take care of them.
174
00:44:29,966 --> 00:44:33,436
- I’ll look after them.
- All right.
175
00:44:34,012 --> 00:44:36,982
You knew the risk you were taking
bringing them here.
176
00:44:37,682 --> 00:44:39,434
It’s too late now.
177
00:44:39,976 --> 00:44:43,731
Look after them so they can rest.
I’ll speak to them afterwards.
178
00:45:46,292 --> 00:45:48,090
I know you are there!
179
00:45:48,169 --> 00:45:49,671
You saw them!
180
00:45:52,257 --> 00:45:55,010
They can set you free if they wish.
181
00:45:55,593 --> 00:45:57,971
But you’re the one who has to wait!
182
00:45:59,639 --> 00:46:02,643
They have to come of their own free will.
183
00:46:03,351 --> 00:46:06,321
I’ve seen how pure they are.
184
00:46:06,854 --> 00:46:09,448
How innocent they are!
185
00:46:10,358 --> 00:46:12,486
I won’t intervene,
186
00:46:12,568 --> 00:46:16,198
but I beg you to spare them!
187
00:46:22,787 --> 00:46:24,414
So be it.
188
00:46:24,831 --> 00:46:27,880
Let destiny be fulfilled!
189
00:46:49,564 --> 00:46:52,238
Don’t you want to play,
Madame Louise?
190
00:46:53,776 --> 00:46:56,154
Last night ended in tragedy.
191
00:46:56,237 --> 00:46:59,867
- What happened?
- There was a shipwreck.
192
00:46:59,949 --> 00:47:02,919
And the captain
thought he saw the ghosts.
193
00:47:03,745 --> 00:47:06,749
Le Bosco was also acting strangely
194
00:47:07,332 --> 00:47:10,802
- And at dawn
- What happened at dawn?
195
00:47:11,252 --> 00:47:16,053
They were in the marshes
near the haunted ruins at dawn.
196
00:47:16,132 --> 00:47:17,600
And now -
197
00:47:18,468 --> 00:47:20,345
There they are.
198
00:47:20,928 --> 00:47:23,431
How do you know all of this?
199
00:47:23,514 --> 00:47:26,233
I just know.
200
00:47:29,604 --> 00:47:31,777
What if they’re still alive?
201
00:47:32,357 --> 00:47:34,530
For God’s sake, shut up
202
00:47:36,819 --> 00:47:40,540
The captain has shut himself in his house.
He’s afraid.
203
00:47:40,615 --> 00:47:42,993
You’re all crazy!
204
00:47:45,495 --> 00:47:50,342
You know what’s hidden away in the ruins.
If they made it there
205
00:47:50,416 --> 00:47:53,465
Two girls. Wounded and exhausted!
206
00:47:54,003 --> 00:47:56,506
I think they must have drowned!
207
00:47:56,589 --> 00:47:58,216
I hope so
208
00:47:59,300 --> 00:48:02,270
If they are hiding in the ruins and they free
209
00:48:02,345 --> 00:48:04,347
Don’t mention his name!
210
00:48:12,146 --> 00:48:15,320
We don’t really know
what’s hiding in the ruins.
211
00:48:15,400 --> 00:48:16,822
Yeah.
212
00:48:16,901 --> 00:48:21,247
But if they manage to get that far...
213
00:48:23,491 --> 00:48:25,835
what will happen?
214
00:48:30,498 --> 00:48:34,298
All I know is that no one has been there
for at least a century.
215
00:48:34,836 --> 00:48:38,215
Shut up! You don’t know what you’re talking about.
216
00:48:39,090 --> 00:48:41,388
- Do you understand?
- Help!
217
00:48:50,268 --> 00:48:52,316
Stop it!
218
00:48:55,398 --> 00:48:59,028
That’s enough from you. Come here with me instead.
219
00:49:00,570 --> 00:49:02,163
With you?
220
00:49:03,698 --> 00:49:05,575
All right.
221
00:49:33,478 --> 00:49:35,901
They can no longer speak!
222
00:49:36,939 --> 00:49:39,488
We have to help them.
223
00:49:39,567 --> 00:49:41,569
You’re the only one who can help them.
224
00:49:42,695 --> 00:49:44,618
I will save you.
225
00:49:45,198 --> 00:49:47,292
I will give you back peace.
226
00:49:47,867 --> 00:49:50,336
You needn’t be afraid of us.
227
00:49:51,412 --> 00:49:56,293
The ludicrous costume helps keep the villagers away from the ruins.
228
00:49:56,709 --> 00:49:59,633
As for me,
I’m the keeper of this tomb.
229
00:50:00,296 --> 00:50:04,051
Try to tell me how I can assist you.
230
00:50:40,294 --> 00:50:41,796
Revenge.
231
00:50:41,879 --> 00:50:44,758
You are free to take your revenge
232
00:50:45,800 --> 00:50:51,432
The one supposed to be in this tomb is trapped somewhere in these ruins.
233
00:50:51,514 --> 00:50:56,896
He can only be liberated
by innocent hands, by victims of evil.
234
00:50:56,978 --> 00:51:02,656
Tonight he will call you. He knows you are here.
235
00:51:03,568 --> 00:51:06,697
It’s up to you
whether or not you want to set hIm free.
236
00:51:07,238 --> 00:51:12,916
Only he can give you the means
to take revenge and find peace again.
237
00:51:13,411 --> 00:51:17,006
But he’s a black angel,
a demon wearing a habit.
238
00:51:17,081 --> 00:51:21,257
If you set him free,
you will also release his dark forces
239
00:51:21,335 --> 00:51:24,555
which have been locked away
for a century now.
240
00:51:25,423 --> 00:51:30,224
The entity imprisoned in these ruins
can be very dangerous.
241
00:51:30,303 --> 00:51:33,648
Right now he’s possessed.
Evil lives within him.
242
00:51:35,016 --> 00:51:38,441
The one behind the door is two-faced!
243
00:51:38,519 --> 00:51:42,023
You can find peace there, or death
244
00:51:42,106 --> 00:51:46,862
It’s up to you now.
You can expect him to call you tonight.
245
00:51:58,581 --> 00:52:00,208
Stop fidgeting.
246
00:52:00,291 --> 00:52:02,464
I know they will return.
247
00:52:02,543 --> 00:52:06,468
Until I touch their corpses
with my own hands,
248
00:52:07,590 --> 00:52:09,342
I won’t believe they are dead!
249
00:52:10,176 --> 00:52:12,554
Where do you expect them to be?
250
00:52:14,930 --> 00:52:17,058
They’re dead, I tell you.
251
00:52:17,808 --> 00:52:20,402
It’s as if I can see them.
252
00:52:20,728 --> 00:52:23,356
I can feel them watching me.
253
00:52:24,857 --> 00:52:28,236
Their spirit is searching my head to find me.
254
00:52:28,319 --> 00:52:31,573
Their hatred won’t leave me!
255
00:52:31,947 --> 00:52:34,370
I know theywill return.
256
00:52:34,909 --> 00:52:37,708
They can think of nothing else but me.
257
00:52:38,704 --> 00:52:41,298
They’re looking for me
in order to take their revenge.
258
00:52:42,917 --> 00:52:46,467
Dead or alive,
I know they will be back.
259
00:52:46,545 --> 00:52:49,173
I know they will be back.
260
00:52:51,592 --> 00:52:53,765
I saw them in the tavern!
261
00:52:56,263 --> 00:52:58,982
They were covered in blood.
262
00:53:00,059 --> 00:53:02,027
They were watching me.
263
00:53:06,357 --> 00:53:09,611
You don’t care, do you?
You weren’t there.
264
00:53:36,637 --> 00:53:38,685
You don’t believe in ghosts!
265
00:53:40,307 --> 00:53:42,105
You’re nothing but a trollop.
266
00:54:40,910 --> 00:54:42,457
No.
267
00:54:42,536 --> 00:54:45,005
No, you can’t make me forget them.
268
00:54:51,128 --> 00:54:53,051
They will kill us!
269
00:54:55,382 --> 00:54:57,726
They came back from the dead...
270
00:55:00,971 --> 00:55:03,190
to tear us apart.
271
00:55:06,852 --> 00:55:10,231
Good for them if they are alive!
272
00:55:12,233 --> 00:55:16,864
I will kill them
like wicked creatures.
273
00:55:16,946 --> 00:55:18,698
I want to strangle them.
274
00:55:19,281 --> 00:55:22,581
I want to feel their bones
breaking between my fingers.
275
00:55:22,660 --> 00:55:26,506
I want to overpower them,
drink their blood and wounds.
276
00:55:26,580 --> 00:55:30,335
I’ll smash them with my heels and you’ll be there to see it.
277
00:55:30,417 --> 00:55:32,169
There will be nothing left of them
278
00:55:32,253 --> 00:55:35,553
Nothing! Nothing! Nothing!
279
00:56:25,180 --> 00:56:29,151
I tell you I saw them,
as clear as I see you now.
280
00:56:29,226 --> 00:56:33,151
The captain’s gone completely crazy.
He should be locked up.
281
00:56:33,230 --> 00:56:35,153
He’s becoming dangerous.
282
00:56:42,823 --> 00:56:45,667
Everyone seems to know about it.
283
00:56:45,868 --> 00:56:50,499
News travels fast around here. People are staying indoors.
284
00:56:52,499 --> 00:56:56,595
- There’s no way they can know.
- We’ve said too much.
285
00:56:57,171 --> 00:57:01,597
There’s that sailor
who saw the girls in the ship cemetery.
286
00:57:01,675 --> 00:57:05,145
What about Louise, did she see anything?
287
00:57:06,180 --> 00:57:08,854
Louise? Yes, maybe.
288
00:57:09,642 --> 00:57:11,770
She has second sight.
289
00:57:27,534 --> 00:57:29,878
Tragedy is upon the village.
290
00:57:30,955 --> 00:57:32,878
Tonight he will be free!
291
00:57:32,957 --> 00:57:34,709
Who do you mean?
292
00:57:35,292 --> 00:57:37,886
The one who hides in the ruins.
293
00:57:38,545 --> 00:57:40,513
I can see him!
294
00:57:41,048 --> 00:57:42,550
He is waiting
295
00:57:44,259 --> 00:57:45,932
He is calling.
296
01:00:14,576 --> 01:00:16,544
I can see you!
297
01:00:16,954 --> 01:00:23,212
Open this door, so the devil’s fury
may be unleashed on this cursed land.
298
01:00:23,836 --> 01:00:27,682
Let the death of us all be the price of your life.
299
01:00:27,756 --> 01:00:31,306
Unleash all the forces of evil upon us!
300
01:00:31,385 --> 01:00:35,390
I will give you the power.
Go on.
301
01:00:53,740 --> 01:00:55,242
That’s it!
302
01:00:55,951 --> 01:00:58,420
Now open the door.
303
01:01:00,205 --> 01:01:02,003
Good.
304
01:01:02,583 --> 01:01:04,756
He is free!
305
01:01:56,720 --> 01:01:59,269
You came when I called to you.
306
01:01:59,348 --> 01:02:04,525
I am free and you will sacrifice
your bodies to me. Come.
307
01:02:06,104 --> 01:02:11,156
You say nothing,
but you speak to me with your minds.
308
01:02:11,526 --> 01:02:17,204
I will give you all my power,
so that you may carry out your revenge.
309
01:09:07,651 --> 01:09:11,497
You may go.
Now l am within you.
310
01:09:11,571 --> 01:09:15,621
You have all of my power until sunrise.
311
01:09:15,700 --> 01:09:20,251
Once the daylight comes,
you will be just as weak as you were before.
312
01:09:20,330 --> 01:09:25,803
Go now. You only have a few hours
to carry out your revenge.
313
01:09:56,700 --> 01:09:59,249
They’re alive. I saw them.
314
01:09:59,327 --> 01:10:00,795
Poor things
315
01:10:01,538 --> 01:10:04,382
So, Louise, who did you see?
316
01:10:04,791 --> 01:10:06,589
Tell us what you know.
317
01:10:06,668 --> 01:10:08,887
I didn’t see anyone.
318
01:10:09,254 --> 01:10:11,757
But I do know everything
that happened.
319
01:10:11,840 --> 01:10:13,717
That’s the way I am.
320
01:10:13,800 --> 01:10:16,144
I know things I have never seen!
321
01:10:16,636 --> 01:10:19,435
I’ve heard about
your gift of second sight.
322
01:10:19,514 --> 01:10:21,141
Are they aIive
323
01:10:21,641 --> 01:10:24,360
- They’re alive.
- Where are they?
324
01:10:25,311 --> 01:10:26,938
Right here.
325
01:10:34,154 --> 01:10:36,748
- No, Bosco!
- Calm down!
326
01:10:36,823 --> 01:10:39,167
Captain, stop him!
327
01:12:32,522 --> 01:12:34,775
So there you are, my children.
328
01:12:36,109 --> 01:12:38,237
You are very much as I imagined.
329
01:12:38,778 --> 01:12:42,453
Yes, I’ve seen you before.
Here, in my head.
330
01:12:42,949 --> 01:12:44,451
What’s your name?
331
01:12:46,244 --> 01:12:48,292
You don’t want to tell me!
332
01:12:49,455 --> 01:12:52,254
What about you? How old are you?
333
01:12:52,333 --> 01:12:54,586
I see. You’re not very talkative!
334
01:12:55,295 --> 01:12:57,138
Are you hungry?
335
01:13:00,049 --> 01:13:01,551
Thirsty?
336
01:13:02,427 --> 01:13:05,146
Good that’s a start!
337
01:13:06,306 --> 01:13:08,729
But I would like
to hear the sound of your voice.
338
01:13:11,144 --> 01:13:13,397
Maybe you aren’t able to speak!
339
01:13:14,480 --> 01:13:16,983
Is that it? Are you mute?
340
01:13:21,029 --> 01:13:23,327
Poor wretches, they are mute!
341
01:13:23,406 --> 01:13:26,250
Monique, bring them some grenadine.
342
01:13:37,754 --> 01:13:41,429
I understand.
You have to leave.
343
01:13:42,884 --> 01:13:45,228
Let me look at you a while Ionger.
344
01:13:46,012 --> 01:13:48,481
I’m afraid I may never see you again.
345
01:13:50,391 --> 01:13:52,814
Listen, I would never betray you.
346
01:13:53,853 --> 01:13:56,697
You can always think of me as a friend!
347
01:13:57,899 --> 01:13:59,697
Are you afraid of those girIs?
348
01:14:00,151 --> 01:14:02,574
Cowards. Coward
349
01:14:02,654 --> 01:14:05,282
You’re running away.
You’re terrified.
350
01:14:05,365 --> 01:14:08,209
I’m not afraid of them. I’m going.
351
01:14:09,118 --> 01:14:11,541
I’ll bring you back their heads.
352
01:14:23,466 --> 01:14:24,809
Where are they?
353
01:14:24,884 --> 01:14:29,310
- I’m not afraid. I want them.
- They just left for the hills.
354
01:14:29,389 --> 01:14:32,268
Would you shut your mouth, bitch.
Who asked you?
355
01:17:38,744 --> 01:17:40,246
Help me.
356
01:18:32,465 --> 01:18:36,845
Beware, the sailors were here.
357
01:18:36,928 --> 01:18:38,851
They were completely drunk.
358
01:18:41,307 --> 01:18:42,980
Save yourselves.
359
01:21:01,614 --> 01:21:05,494
There is nothing I can do. I have no more power left.
360
01:21:10,081 --> 01:21:13,005
Yes, I can save them by myself
361
01:21:13,584 --> 01:21:15,962
if you wait here until daybreak.
362
01:21:17,380 --> 01:21:20,350
You will keep them alive until then!
363
01:21:20,424 --> 01:21:24,520
My powers will leave you
and return to me. I will save them.
364
01:21:29,975 --> 01:21:32,273
Yes, I know what will happen.
365
01:21:34,647 --> 01:21:37,821
You will be left powerless
against your enemies.
366
01:21:37,900 --> 01:21:39,902
You will be quite defenseless.
367
01:21:39,985 --> 01:21:42,659
But they will live thanks to you.
368
01:21:48,244 --> 01:21:49,996
That’s good.
369
01:21:50,496 --> 01:21:52,749
It’s nearly dawn.
370
01:21:53,833 --> 01:21:57,133
Leave as soon as it’s Iight.
371
01:21:57,545 --> 01:21:59,923
Try to save yourselves.
372
01:22:00,005 --> 01:22:01,757
They will live!
373
01:22:05,594 --> 01:22:08,268
Your revenge escapes you.
374
01:22:08,556 --> 01:22:12,186
In this crazy world.
375
01:22:12,268 --> 01:22:16,398
the only thing that might possibly
be left for you is generosity.
376
01:23:07,031 --> 01:23:10,410
- Do they have to die?
- In a short while.
377
01:23:10,993 --> 01:23:13,496
I would like to save them.
378
01:23:14,580 --> 01:23:16,253
They gave us their Iives.
379
01:23:17,082 --> 01:23:18,584
Can’t you help them?
380
01:23:21,086 --> 01:23:23,589
Nothing can save them now.
381
01:23:25,257 --> 01:23:27,885
No, I cannot leave the ruins.
382
01:23:28,928 --> 01:23:31,022
But their revenge will be carried out.
383
01:23:31,096 --> 01:23:34,976
The four pirates are condemned.
They will perish.
384
01:23:36,810 --> 01:23:38,858
We will go to meet them!
385
01:23:38,938 --> 01:23:41,111
You will be too late.
386
01:23:41,690 --> 01:23:43,442
That doesn’t matter.
387
01:27:05,894 --> 01:27:10,070
We’ve finally got you.
You will die here!
388
01:27:10,149 --> 01:27:15,997
You little she-devils!
No magic can save you this time.
389
01:28:03,243 --> 01:28:05,917
Stupid whores!
390
01:28:21,887 --> 01:28:23,935
Take advantage of them again!
391
01:30:26,094 --> 01:30:27,186
Tear it!
392
01:30:36,229 --> 01:30:38,573
More. Go on!
393
01:30:41,860 --> 01:30:43,453
Tear!
394
01:31:03,465 --> 01:31:04,967
Trash.
395
01:31:06,969 --> 01:31:08,687
Bitch.
396
01:31:09,221 --> 01:31:11,349
Here I go, slut.
397
01:31:13,600 --> 01:31:16,399
Hit the sluts!
398
01:31:19,398 --> 01:31:21,901
Blood! Oh, yes!
399
01:31:23,068 --> 01:31:25,036
It’s gonna hurt.
400
01:32:30,927 --> 01:32:33,476
I’m gonna - I’m gonna -
401
01:32:34,931 --> 01:32:37,150
Hurts, doesn’t it?
402
01:32:44,149 --> 01:32:46,117
Arching -
403
01:32:52,824 --> 01:32:54,371
You liked it?
404
01:35:00,035 --> 01:35:01,662
Stop it. Are you crazy?
405
01:35:01,745 --> 01:35:04,464
What are you doing?
Are you insane?
406
01:37:30,477 --> 01:37:32,650
What have I done?
407
01:37:34,230 --> 01:37:36,858
They’re going to drown.
408
01:37:46,951 --> 01:37:49,329
They’re innocent.
409
01:37:51,289 --> 01:37:53,291
Innocent.
410
01:37:57,000 --> 01:38:03,291
Subtitles courtesy by yafi
29792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.