Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,218 --> 00:00:15,181
The Living Dead Girl
2
00:02:15,634 --> 00:02:17,553
I'll open up for you.
3
00:03:31,001 --> 00:03:32,545
What a mess.
4
00:03:32,628 --> 00:03:35,673
Chemical waste has to go somewhere.
5
00:03:35,798 --> 00:03:39,135
They used to throw it in the river.
All the fish died.
6
00:03:41,595 --> 00:03:43,597
All right. Lift.
7
00:04:04,743 --> 00:04:07,788
- Here, put this on.
- What's this for?
8
00:04:08,205 --> 00:04:11,876
There's gas down there
it's everywhere.
9
00:04:12,585 --> 00:04:14,378
There's no airflow.
10
00:04:14,670 --> 00:04:17,381
I don't like this, Georges.
11
00:04:17,715 --> 00:04:20,676
- What are you afraid of?
- I don't like corpses.
12
00:04:21,343 --> 00:04:23,554
Go then. I'll do the job myself.
13
00:04:23,804 --> 00:04:26,849
- What if we get caught?
- Who by, you idiot?
14
00:04:27,808 --> 00:04:30,144
She's buried here with her jewelry.
15
00:04:30,227 --> 00:04:32,730
That leads straight to the crypt.
16
00:05:01,383 --> 00:05:03,135
Look, there it is.
17
00:05:07,723 --> 00:05:09,266
Come here.
18
00:05:16,857 --> 00:05:19,026
Another coffin.
19
00:05:19,109 --> 00:05:22,238
Probably her daughter.
She died a few years ago.
20
00:05:22,321 --> 00:05:24,949
Have a look,
there might be something to take.
21
00:05:25,032 --> 00:05:28,118
- Me?
- Yes. Go on, hurry up.
22
00:06:58,083 --> 00:07:00,044
She's so beautiful.
23
00:09:30,486 --> 00:09:33,530
Georges?
Are you there, Georges?
24
00:09:53,967 --> 00:09:55,469
What happened here?
25
00:09:55,552 --> 00:09:59,681
It was just an earth tremor.
We often get them.
26
00:10:00,557 --> 00:10:03,936
- Can we still eat?
- Not for a couple of hours.
27
00:10:05,437 --> 00:10:08,857
Sorry about this.
We're getting used to this.
28
00:10:09,149 --> 00:10:12,194
If you come back in an hour,
you can eat.
29
00:15:10,659 --> 00:15:12,994
I'd buy it myself
if I had the money.
30
00:15:13,078 --> 00:15:15,705
The castle is a bargain at this price.
31
00:15:18,166 --> 00:15:20,961
There's period furniture
in the drawing room.
32
00:15:21,044 --> 00:15:22,754
The lawyer is in Paris,
33
00:15:22,838 --> 00:15:26,466
but if you're interested,
he can be reached on Monday.
34
00:16:36,578 --> 00:16:38,788
All the furniture
is included with the castle.
35
00:16:42,459 --> 00:16:47,380
The library has many rare works
from the last century.
36
00:16:47,464 --> 00:16:50,550
They say you Americans
like strange things.
37
00:16:50,634 --> 00:16:54,346
Well, there are vaults
beneath the castle...
38
00:16:54,429 --> 00:16:56,139
where the owners were buried.
39
00:16:57,140 --> 00:16:59,976
Have you seen the piano?
It still works.
40
00:17:16,243 --> 00:17:20,330
Well, I'm at your disposal
if you wish to come back next week.
41
00:17:20,664 --> 00:17:23,291
Just call me up to make an appointment.
42
00:17:24,334 --> 00:17:27,420
- Have a nice weekend.
- Good-bye.
43
00:17:35,345 --> 00:17:38,431
Hello?
Oh, it's you, Louis.
44
00:17:39,266 --> 00:17:41,142
Yes, I'd like that.
45
00:17:41,226 --> 00:17:42,602
Hold on, I'll check.
46
00:17:49,192 --> 00:17:51,945
Just a minute.
I heard a noise in the hall.
47
00:18:16,052 --> 00:18:19,014
No, it was nothing.
just an old rocking horse.
48
00:18:20,181 --> 00:18:22,642
I've no appointments until Tuesday.
49
00:18:23,435 --> 00:18:26,229
Yes, I've got the keys
until the solicitor comes back.
50
00:18:27,022 --> 00:18:32,402
We could come back here after dinner
and stay until Monday.
51
00:18:33,486 --> 00:18:36,948
I'll be with you in an hour
once I've locked up.
52
00:22:52,036 --> 00:22:54,747
Helene, it's really lovely.
53
00:22:54,831 --> 00:22:58,501
I'll never leave you.
I'll always love you.
54
00:22:58,585 --> 00:23:01,838
- Do you promise?
- Yes, for ever.
55
00:23:01,921 --> 00:23:03,881
- Prove it.
- How?
56
00:23:04,424 --> 00:23:05,925
Be my blood sister.
57
00:23:06,009 --> 00:23:08,136
- How?
- Like this.
58
00:23:25,153 --> 00:23:27,947
- You said you'd always love me.
- Of course.
59
00:23:28,031 --> 00:23:30,366
Then you have to trust me.
60
00:23:35,330 --> 00:23:37,123
If you die first, I'll follow you.
61
00:23:38,541 --> 00:23:42,462
If you die first, I'll follow you.
I swear it with my blood.
62
00:23:42,545 --> 00:23:44,380
I swear it with my blood.
63
00:24:58,454 --> 00:25:00,832
Helene, I will always love you.
64
00:25:28,860 --> 00:25:30,486
Hello, Madame Va/mom'?
65
00:25:33,656 --> 00:25:36,159
Madame Valmont, can you hear me?
It's Helene.
66
00:25:36,826 --> 00:25:39,245
I've just got back fiom a trip and...
67
00:25:44,375 --> 00:25:46,002
Catherine?
68
00:25:53,050 --> 00:25:55,636
Answer me.
Who is this
69
00:26:17,825 --> 00:26:20,369
- Are you sure no one's here?
- I'm the only one with the keys.
70
00:26:20,453 --> 00:26:22,955
I'll hide the moped.
71
00:26:56,405 --> 00:26:57,907
Here it is.
72
00:26:59,408 --> 00:27:01,577
You have a very nice place.
73
00:27:04,455 --> 00:27:06,415
Family treasure chest.
74
00:27:10,461 --> 00:27:12,505
Gold clock.
75
00:27:15,007 --> 00:27:16,926
Library.
76
00:28:22,700 --> 00:28:24,160
Did you hear that?
77
00:28:24,368 --> 00:28:27,121
It was the piano
in the drawing room.
78
00:28:27,705 --> 00:28:31,292
- Maybe something fell down onto it.
- You think so?
79
00:28:33,294 --> 00:28:34,837
It's giving me the creeps.
80
00:28:34,921 --> 00:28:38,758
- Don't be silly, it's just an animal.
- An animal.
81
00:28:39,008 --> 00:28:41,677
Maybe it was a rat.
82
00:28:42,511 --> 00:28:44,388
Are you frightened of a rat?
83
00:28:45,431 --> 00:28:47,934
- Do you want me to look?
- No, don't leave me.
84
00:28:48,017 --> 00:28:50,019
Don't be silly.
85
00:29:15,878 --> 00:29:17,505
Is that you, Louis?
86
00:29:24,553 --> 00:29:27,515
Louis, is that you?
87
00:29:27,598 --> 00:29:28,849
Stop frightening me.
88
00:32:19,019 --> 00:32:21,313
Catherine?
89
00:32:47,089 --> 00:32:49,550
My God, I don't believe it.
90
00:32:51,093 --> 00:32:52,678
I don't believe it.
91
00:33:06,025 --> 00:33:07,735
How can this be?
92
00:33:09,195 --> 00:33:11,280
You can't be alive.
93
00:33:12,114 --> 00:33:15,409
Catherine, say you recognize me.
94
00:33:15,951 --> 00:33:18,621
It's awful, those bodies over there.
95
00:33:26,295 --> 00:33:28,088
We have to leave.
96
00:33:30,549 --> 00:33:32,384
And call the police.
97
00:34:04,083 --> 00:34:06,085
First, get away from here.
98
00:34:27,898 --> 00:34:31,068
Catherine, try to speak to me.
99
00:34:31,777 --> 00:34:34,280
How did they cover up
that you were alive?
100
00:34:34,363 --> 00:34:37,616
Why didn't anyone tell me? Me.
101
00:34:37,700 --> 00:34:42,955
How I missed you and all the time
you were shut up here, hidden away.
102
00:34:44,581 --> 00:34:46,709
They let me believe that...
103
00:34:47,209 --> 00:34:49,878
But why? Why?
104
00:34:51,130 --> 00:34:53,966
They should've known
I'd always love you...
105
00:34:54,049 --> 00:34:56,552
even if you are different.
106
00:35:00,931 --> 00:35:02,933
We have to go now.
107
00:35:04,393 --> 00:35:06,353
Straightaway.
108
00:35:07,896 --> 00:35:09,898
Will you come with me?
109
00:35:11,442 --> 00:35:12,985
Please.
110
00:35:29,585 --> 00:35:32,880
I'll stay here with you.
111
00:35:33,589 --> 00:35:35,466
I promise.
112
00:35:35,549 --> 00:35:40,262
Come on. We mustn't leave behind
any trace of what happened.
113
00:37:21,530 --> 00:37:25,117
Don't worry anymore.
We're together again.
114
00:37:25,200 --> 00:37:27,619
I'll stay with you.
115
00:39:42,713 --> 00:39:44,548
It's not possible.
116
00:39:45,632 --> 00:39:47,426
You're alive.
117
00:39:48,844 --> 00:39:53,515
I touched your body
and felt the life in you.
118
00:39:56,310 --> 00:39:58,186
Tell me it's not true.
119
00:39:59,062 --> 00:40:01,023
Tell me.
120
00:41:19,101 --> 00:41:21,353
I swear it with my blood.
121
00:42:31,506 --> 00:42:34,134
Miriam. Who is this girl?
122
00:42:35,510 --> 00:42:38,513
I don't know.
I'll ask my boss.
123
00:42:38,889 --> 00:42:41,224
By the way,
what would you like this morning?
124
00:42:41,850 --> 00:42:44,436
I'll have the same as grumpy here.
125
00:43:11,713 --> 00:43:15,175
Looks like the Valmont girl
who used to live in the castle.
126
00:43:15,550 --> 00:43:19,471
- Where did you take it?
- Yesterday, in the woods.
127
00:43:19,721 --> 00:43:22,390
You can't have.
She died over two years ago.
128
00:43:23,767 --> 00:43:25,310
It must be someone else.
129
00:43:31,233 --> 00:43:36,196
- Who else could identify this girl?
- I don't know. Ask in the village.
130
00:43:54,673 --> 00:43:57,050
Could I have two apples, please?
131
00:43:59,719 --> 00:44:01,847
Do you recognize this girl?
132
00:44:05,767 --> 00:44:07,811
She died two years ago.
133
00:47:18,209 --> 00:47:19,586
Maybe...
134
00:47:20,420 --> 00:47:22,964
my words will find a way
into your head.
135
00:47:24,299 --> 00:47:26,926
There, inside you,
136
00:47:27,010 --> 00:47:31,139
there might be something
in your subconscious...
137
00:47:31,848 --> 00:47:35,185
that recognizes me and loves me.
138
00:47:44,652 --> 00:47:49,407
If there's any life left in you,
help me to understand you.
139
00:47:50,283 --> 00:47:53,661
Help me to bring you back to this world.
140
00:47:54,329 --> 00:47:56,456
Try, Catherine.
141
00:47:56,539 --> 00:47:59,000
Give me a sign. Anything.
142
00:47:59,084 --> 00:48:01,961
I can't stand this indifference.
143
00:48:03,004 --> 00:48:05,548
It's as if you were dead.
144
00:48:33,952 --> 00:48:36,788
You're gradually abandoning death.
145
00:48:37,372 --> 00:48:39,457
There is life in you, Catherine.
146
00:48:39,541 --> 00:48:42,418
You can draw it
from deep down within you.
147
00:48:43,086 --> 00:48:44,879
Speak to me, Catherine.
148
00:48:46,214 --> 00:48:49,467
Make a sound from your throat,
you can do it.
149
00:48:52,762 --> 00:48:54,055
Speak.
150
00:48:57,725 --> 00:48:59,144
Yes.
151
00:50:39,827 --> 00:50:42,247
- Hi.
- Any news of your mysterious girl?
152
00:50:42,330 --> 00:50:46,376
I wanted to go to the castle,
but he needs the car.
153
00:50:46,459 --> 00:50:51,339
- It's a nice day, take my bike.
- Really? Thank you.
154
00:50:51,673 --> 00:50:53,549
See you later.
155
00:51:30,670 --> 00:51:32,964
Thank you for stopping.
156
00:51:33,715 --> 00:51:35,300
I've had a silly accident.
157
00:51:35,383 --> 00:51:37,677
I'll gladly help you.
158
00:51:37,760 --> 00:51:42,307
- I stupidly ran out of fuel.
- Hop in, I'll drive you to a garage.
159
00:51:42,390 --> 00:51:45,518
But my car runs on diesel.
160
00:51:45,601 --> 00:51:47,979
The village garage doesn't have any.
161
00:51:48,062 --> 00:51:50,398
I have it delivered at home.
162
00:51:50,815 --> 00:51:54,902
Would you mind dropping me off?
163
00:51:55,320 --> 00:51:58,781
I live at the castle
about 10 km from here.
164
00:51:59,073 --> 00:52:03,453
Of course. I'm on my way to Paris,
but no one's expecting me.
165
00:52:32,231 --> 00:52:33,858
It's really beautiful.
166
00:52:36,110 --> 00:52:40,073
It's not mine, you know.
I just rent it.
167
00:52:40,490 --> 00:52:43,618
All the same it must
be wonderful to live here.
168
00:52:45,828 --> 00:52:48,206
Can I offer you something?
169
00:52:48,623 --> 00:52:50,500
Yes, thank you.
170
00:53:17,568 --> 00:53:20,113
Whiskey? Port?
171
00:53:21,030 --> 00:53:23,241
A small port would be perfect.
172
00:53:47,890 --> 00:53:49,392
Thank you.
173
00:54:06,576 --> 00:54:08,870
Do you live alone in the castle?
174
00:54:11,038 --> 00:54:12,790
Of course not.
175
00:54:13,124 --> 00:54:16,252
My husband is away for the weekend
with the children.
176
00:54:17,086 --> 00:54:19,172
I was meant to meet them...
177
00:54:19,255 --> 00:54:23,968
but this stupid breakdown means
I won't get there until tonight.
178
00:54:24,051 --> 00:54:26,220
I won't delay you further.
179
00:54:41,235 --> 00:54:44,322
I'd better go.
Can I drop you back at your car?
180
00:54:44,405 --> 00:54:45,865
If you like.
181
00:54:46,240 --> 00:54:48,993
Wait here, I'll fetch my petrol can.
182
00:54:49,076 --> 00:54:52,580
- I'll come with you.
- I'll only be a minute.
183
00:56:31,262 --> 00:56:34,682
Open up.
Let me out.
184
00:56:42,732 --> 00:56:44,775
Why were you shouting?
185
00:56:44,859 --> 00:56:48,029
I wanted to get out,
but everything's locked.
186
00:56:48,112 --> 00:56:52,366
I always lock up behind me.
There's no caretaker, you see?
187
00:56:53,367 --> 00:56:56,871
Please excuse me.
I'm really sorry.
188
00:56:57,079 --> 00:57:00,791
I got into a stupid panic over nothing.
189
00:57:00,875 --> 00:57:04,962
- Shall we go?
- Don't you want to look around?
190
00:57:05,046 --> 00:57:07,548
The vaults date back
to the 12th century.
191
00:57:07,632 --> 00:57:12,345
No, I'm in a hurry.
I'm expected in Paris. I have to leave.
192
00:57:12,428 --> 00:57:16,098
We'll go through the garage.
I've locked the doors.
193
00:57:24,690 --> 00:57:28,402
What are you doing?
Are you crazy? Open up.
194
01:02:56,522 --> 01:02:59,149
Catherine Valmont?
195
01:03:01,235 --> 01:03:03,696
Could I speak to you for a moment?
196
01:03:09,410 --> 01:03:11,286
I took it yesterday.
197
01:03:12,037 --> 01:03:14,665
I was hoping I could take some more.
198
01:03:18,419 --> 01:03:21,880
My name is Barbara Simon.
199
01:03:22,214 --> 01:03:26,301
Helene, it's so lovely.
200
01:03:27,469 --> 01:03:30,222
I'll never leave you...
201
01:03:31,432 --> 01:03:33,017
Helene.
202
01:03:34,018 --> 01:03:36,353
I'll always love you.
203
01:03:41,150 --> 01:03:42,526
You're not Helene.
204
01:03:42,609 --> 01:03:46,488
I came to take some photos,
don't you remember?
205
01:03:48,407 --> 01:03:52,703
- Where are we?
- In the Valmont family castle.
206
01:03:52,786 --> 01:03:54,621
In your castle.
207
01:03:54,705 --> 01:03:56,957
- Help me.
- What do you mean?
208
01:03:57,624 --> 01:04:02,087
There's so much blood all around me.
209
01:04:02,629 --> 01:04:07,593
- What did you say?
- Blood flowing.
210
01:04:14,516 --> 01:04:18,228
I'm dead.
I'm dead.
211
01:04:21,273 --> 01:04:23,484
I'm dead.
212
01:04:44,296 --> 01:04:45,964
Is that the inn?
213
01:04:46,048 --> 01:04:48,842
May I speak to Greg?
Yes, the American.
214
01:04:48,926 --> 01:04:51,386
It's Barbara. Quickly.
215
01:04:52,846 --> 01:04:54,181
He's not there?
216
01:04:54,264 --> 01:04:58,435
I must speak to him.
Tell him it's urgent.
217
01:04:59,228 --> 01:05:00,562
Can I help you?
218
01:05:00,646 --> 01:05:03,107
- I called a taxi.
- Who are you?
219
01:05:03,190 --> 01:05:05,442
Barbara Simon.
220
01:05:05,526 --> 01:05:08,320
I'm spending a few days
in the village with a friend.
221
01:05:08,529 --> 01:05:13,283
- I'm studying photography.
- You can't have those photos.
222
01:05:13,367 --> 01:05:16,036
You mean photos of Catherine Valmont?
223
01:05:19,706 --> 01:05:22,543
Catherine, come to the village.
224
01:05:22,626 --> 01:05:25,003
Everyone should see that you're alive.
225
01:05:25,087 --> 01:05:27,214
Come with me.
226
01:05:42,062 --> 01:05:44,022
Help me.
227
01:05:46,859 --> 01:05:48,610
I'm evil.
228
01:05:56,743 --> 01:05:58,829
We'll leave tonight.
229
01:06:04,543 --> 01:06:08,672
This has been my home for a longtime.
230
01:06:10,674 --> 01:06:12,593
Such a long time.
231
01:06:14,511 --> 01:06:18,849
We'll go far away.
just the two of us.
232
01:06:20,142 --> 01:06:25,981
My life and my death are here.
233
01:06:37,576 --> 01:06:40,078
Catherine, come on.
234
01:07:24,665 --> 01:07:26,833
My place is here in these vaults.
235
01:07:27,376 --> 01:07:29,920
You don't know what you're saying.
236
01:07:37,511 --> 01:07:39,304
I was fine.
237
01:07:41,807 --> 01:07:44,476
Everything around me was blurred.
238
01:07:45,477 --> 01:07:47,771
Just fleeting sensations.
239
01:07:49,481 --> 01:07:53,026
Death would have quietly taken me back.
240
01:07:55,153 --> 01:07:57,239
You wanted to entice me
back to the world of the living.
241
01:07:57,322 --> 01:07:59,616
Please, be quiet.
242
01:07:59,700 --> 01:08:03,912
Look, I'm surrounded by corpses.
243
01:08:13,755 --> 01:08:16,466
I made this into a charnel house.
244
01:08:16,550 --> 01:08:20,804
I emptied these bodies of blood
so that it may flow in mine.
245
01:08:22,306 --> 01:08:24,349
To turn me into a living dead girl.
246
01:08:24,433 --> 01:08:27,686
That's enough. Enough.
247
01:08:36,445 --> 01:08:40,615
You were never dead.
The dead don't come back to life.
248
01:08:41,867 --> 01:08:46,079
You were put to sleep, drugged,
driven mad or I don't know what.
249
01:08:46,163 --> 01:08:47,998
I don't understand.
250
01:08:49,041 --> 01:08:51,543
I never saw you dead, Catherine.
251
01:08:52,252 --> 01:08:55,922
They put an empty coffin in this crypt.
252
01:08:57,382 --> 01:08:58,759
No.
253
01:08:59,926 --> 01:09:02,888
I'm dead, Helene.
254
01:09:03,472 --> 01:09:05,015
I know I am.
255
01:09:05,891 --> 01:09:09,102
Don't you understand?
I know I am.
256
01:09:22,991 --> 01:09:24,576
Kill me.
257
01:09:25,619 --> 01:09:27,287
Destroy me.
258
01:09:33,377 --> 01:09:36,338
Helene, I'm evil.
259
01:09:37,130 --> 01:09:38,924
Finish me off.
260
01:09:39,549 --> 01:09:42,135
I can't bear to see you suffer.
261
01:09:54,398 --> 01:09:56,817
No more deaths, no more crimes.
262
01:09:57,275 --> 01:09:58,777
No more blood.
263
01:10:44,281 --> 01:10:46,783
Good evening, ladies and gentlemen.
264
01:10:46,867 --> 01:10:49,286
Thank you all for coming.
265
01:10:49,911 --> 01:10:52,873
I give you The Fireflies.
266
01:10:57,210 --> 01:11:01,590
Thank you.
Now for the music.
267
01:12:51,866 --> 01:12:54,661
- Where's Greg?
- He was here a minute ago.
268
01:12:54,744 --> 01:12:57,914
- I've got the proof here.
- Proof of what?
269
01:12:57,998 --> 01:13:00,917
That Catherine Valmont is alive.
270
01:13:01,001 --> 01:13:04,379
You have to find Greg for me. OK?
271
01:13:04,462 --> 01:13:07,257
Tell him
to meet me at the inn later.
272
01:13:11,011 --> 01:13:15,640
- What on earth was she on about?
- I don't really know.
273
01:15:04,124 --> 01:15:05,875
What do you think of the band?
274
01:15:05,959 --> 01:15:10,296
- Nearly up to American standards?
- Yes, nearly.
275
01:15:45,039 --> 01:15:49,586
Get lost. And you,
get back home, the party's over.
276
01:16:57,737 --> 01:17:00,031
Come with me, quickly.
277
01:17:00,573 --> 01:17:05,161
- What's going on?
- Your friend Marc had an accident.
278
01:17:05,245 --> 01:17:07,831
- Oh, God. Is it serious?
- I don't know.
279
01:17:07,914 --> 01:17:12,335
He was knocked off his moped.
He wants you to come straightaway.
280
01:17:12,418 --> 01:17:15,255
- I'll come right away
- it's very close.
281
01:17:15,338 --> 01:17:19,175
- I'll get dressed.
- Come as you are. I have my car.
282
01:17:19,259 --> 01:17:21,177
My God, Marc.
283
01:17:51,583 --> 01:17:53,293
Come on.
284
01:17:53,376 --> 01:17:56,212
Let go of me.
You were lying.
285
01:17:56,296 --> 01:17:59,716
Marc hasn't had an accident.
Let go.
286
01:17:59,799 --> 01:18:02,302
Be quiet.
287
01:18:11,311 --> 01:18:16,190
Let me go.
I've never done anything to you.
288
01:18:16,858 --> 01:18:20,403
No, never again.
289
01:18:41,090 --> 01:18:45,136
Do it. For me. For us.
You must do it.
290
01:19:13,665 --> 01:19:16,793
I'll take you away.
You'll recover.
291
01:19:18,044 --> 01:19:20,797
You still don't understand.
292
01:19:21,756 --> 01:19:24,342
You don't understand what I am.
293
01:19:25,385 --> 01:19:28,179
You can't save me, Helene.
294
01:19:29,555 --> 01:19:31,641
Finish me off.
295
01:19:32,809 --> 01:19:34,936
I can't carry on.
296
01:19:35,853 --> 01:19:37,563
I'm evil.
297
01:19:38,564 --> 01:19:42,735
I'm evil inside.
298
01:19:43,361 --> 01:19:44,570
Look
299
01:19:45,238 --> 01:19:48,032
Your life is flowing from her body.
300
01:20:25,528 --> 01:20:28,740
- Where is she?
- She's gone.
301
01:20:28,823 --> 01:20:33,703
- You're lying. Let me see her.
- Get out of here. Get lost.
302
01:20:33,786 --> 01:20:37,290
Where does this passage lead to?
She's here.
303
01:21:35,348 --> 01:21:38,810
I beg you.
I beg you.
304
01:21:39,685 --> 01:21:41,479
Please.
305
01:22:05,336 --> 01:22:09,465
Save yourself. Go and tell
the village what you've seen.
306
01:24:27,603 --> 01:24:29,522
Go away.
307
01:24:31,482 --> 01:24:33,150
Leave me alone.
308
01:24:35,903 --> 01:24:37,321
Leave me alone.
309
01:24:37,947 --> 01:24:39,865
I can't.
310
01:24:40,992 --> 01:24:42,702
Save yourself, Helene.
311
01:24:44,120 --> 01:24:45,371
It doesn't matter.
312
01:24:46,247 --> 01:24:50,293
- Do you know what's going to happen?
- Yes.
313
01:24:51,127 --> 01:24:52,378
Our vow.
314
01:24:52,461 --> 01:24:56,173
The two little girls and their music box.
315
01:24:56,966 --> 01:24:58,718
Remember?
316
01:24:59,760 --> 01:25:02,138
If you die first, I'll follow you.
317
01:25:02,221 --> 01:25:05,850
Helene, I am your death.
22524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.