All language subtitles for The Living Dead Girl (La morte vivante) (1982) BluRay 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:15,181 The Living Dead Girl 2 00:02:15,634 --> 00:02:17,553 I'll open up for you. 3 00:03:31,001 --> 00:03:32,545 What a mess. 4 00:03:32,628 --> 00:03:35,673 Chemical waste has to go somewhere. 5 00:03:35,798 --> 00:03:39,135 They used to throw it in the river. All the fish died. 6 00:03:41,595 --> 00:03:43,597 All right. Lift. 7 00:04:04,743 --> 00:04:07,788 - Here, put this on. - What's this for? 8 00:04:08,205 --> 00:04:11,876 There's gas down there it's everywhere. 9 00:04:12,585 --> 00:04:14,378 There's no airflow. 10 00:04:14,670 --> 00:04:17,381 I don't like this, Georges. 11 00:04:17,715 --> 00:04:20,676 - What are you afraid of? - I don't like corpses. 12 00:04:21,343 --> 00:04:23,554 Go then. I'll do the job myself. 13 00:04:23,804 --> 00:04:26,849 - What if we get caught? - Who by, you idiot? 14 00:04:27,808 --> 00:04:30,144 She's buried here with her jewelry. 15 00:04:30,227 --> 00:04:32,730 That leads straight to the crypt. 16 00:05:01,383 --> 00:05:03,135 Look, there it is. 17 00:05:07,723 --> 00:05:09,266 Come here. 18 00:05:16,857 --> 00:05:19,026 Another coffin. 19 00:05:19,109 --> 00:05:22,238 Probably her daughter. She died a few years ago. 20 00:05:22,321 --> 00:05:24,949 Have a look, there might be something to take. 21 00:05:25,032 --> 00:05:28,118 - Me? - Yes. Go on, hurry up. 22 00:06:58,083 --> 00:07:00,044 She's so beautiful. 23 00:09:30,486 --> 00:09:33,530 Georges? Are you there, Georges? 24 00:09:53,967 --> 00:09:55,469 What happened here? 25 00:09:55,552 --> 00:09:59,681 It was just an earth tremor. We often get them. 26 00:10:00,557 --> 00:10:03,936 - Can we still eat? - Not for a couple of hours. 27 00:10:05,437 --> 00:10:08,857 Sorry about this. We're getting used to this. 28 00:10:09,149 --> 00:10:12,194 If you come back in an hour, you can eat. 29 00:15:10,659 --> 00:15:12,994 I'd buy it myself if I had the money. 30 00:15:13,078 --> 00:15:15,705 The castle is a bargain at this price. 31 00:15:18,166 --> 00:15:20,961 There's period furniture in the drawing room. 32 00:15:21,044 --> 00:15:22,754 The lawyer is in Paris, 33 00:15:22,838 --> 00:15:26,466 but if you're interested, he can be reached on Monday. 34 00:16:36,578 --> 00:16:38,788 All the furniture is included with the castle. 35 00:16:42,459 --> 00:16:47,380 The library has many rare works from the last century. 36 00:16:47,464 --> 00:16:50,550 They say you Americans like strange things. 37 00:16:50,634 --> 00:16:54,346 Well, there are vaults beneath the castle... 38 00:16:54,429 --> 00:16:56,139 where the owners were buried. 39 00:16:57,140 --> 00:16:59,976 Have you seen the piano? It still works. 40 00:17:16,243 --> 00:17:20,330 Well, I'm at your disposal if you wish to come back next week. 41 00:17:20,664 --> 00:17:23,291 Just call me up to make an appointment. 42 00:17:24,334 --> 00:17:27,420 - Have a nice weekend. - Good-bye. 43 00:17:35,345 --> 00:17:38,431 Hello? Oh, it's you, Louis. 44 00:17:39,266 --> 00:17:41,142 Yes, I'd like that. 45 00:17:41,226 --> 00:17:42,602 Hold on, I'll check. 46 00:17:49,192 --> 00:17:51,945 Just a minute. I heard a noise in the hall. 47 00:18:16,052 --> 00:18:19,014 No, it was nothing. just an old rocking horse. 48 00:18:20,181 --> 00:18:22,642 I've no appointments until Tuesday. 49 00:18:23,435 --> 00:18:26,229 Yes, I've got the keys until the solicitor comes back. 50 00:18:27,022 --> 00:18:32,402 We could come back here after dinner and stay until Monday. 51 00:18:33,486 --> 00:18:36,948 I'll be with you in an hour once I've locked up. 52 00:22:52,036 --> 00:22:54,747 Helene, it's really lovely. 53 00:22:54,831 --> 00:22:58,501 I'll never leave you. I'll always love you. 54 00:22:58,585 --> 00:23:01,838 - Do you promise? - Yes, for ever. 55 00:23:01,921 --> 00:23:03,881 - Prove it. - How? 56 00:23:04,424 --> 00:23:05,925 Be my blood sister. 57 00:23:06,009 --> 00:23:08,136 - How? - Like this. 58 00:23:25,153 --> 00:23:27,947 - You said you'd always love me. - Of course. 59 00:23:28,031 --> 00:23:30,366 Then you have to trust me. 60 00:23:35,330 --> 00:23:37,123 If you die first, I'll follow you. 61 00:23:38,541 --> 00:23:42,462 If you die first, I'll follow you. I swear it with my blood. 62 00:23:42,545 --> 00:23:44,380 I swear it with my blood. 63 00:24:58,454 --> 00:25:00,832 Helene, I will always love you. 64 00:25:28,860 --> 00:25:30,486 Hello, Madame Va/mom'? 65 00:25:33,656 --> 00:25:36,159 Madame Valmont, can you hear me? It's Helene. 66 00:25:36,826 --> 00:25:39,245 I've just got back fiom a trip and... 67 00:25:44,375 --> 00:25:46,002 Catherine? 68 00:25:53,050 --> 00:25:55,636 Answer me. Who is this 69 00:26:17,825 --> 00:26:20,369 - Are you sure no one's here? - I'm the only one with the keys. 70 00:26:20,453 --> 00:26:22,955 I'll hide the moped. 71 00:26:56,405 --> 00:26:57,907 Here it is. 72 00:26:59,408 --> 00:27:01,577 You have a very nice place. 73 00:27:04,455 --> 00:27:06,415 Family treasure chest. 74 00:27:10,461 --> 00:27:12,505 Gold clock. 75 00:27:15,007 --> 00:27:16,926 Library. 76 00:28:22,700 --> 00:28:24,160 Did you hear that? 77 00:28:24,368 --> 00:28:27,121 It was the piano in the drawing room. 78 00:28:27,705 --> 00:28:31,292 - Maybe something fell down onto it. - You think so? 79 00:28:33,294 --> 00:28:34,837 It's giving me the creeps. 80 00:28:34,921 --> 00:28:38,758 - Don't be silly, it's just an animal. - An animal. 81 00:28:39,008 --> 00:28:41,677 Maybe it was a rat. 82 00:28:42,511 --> 00:28:44,388 Are you frightened of a rat? 83 00:28:45,431 --> 00:28:47,934 - Do you want me to look? - No, don't leave me. 84 00:28:48,017 --> 00:28:50,019 Don't be silly. 85 00:29:15,878 --> 00:29:17,505 Is that you, Louis? 86 00:29:24,553 --> 00:29:27,515 Louis, is that you? 87 00:29:27,598 --> 00:29:28,849 Stop frightening me. 88 00:32:19,019 --> 00:32:21,313 Catherine? 89 00:32:47,089 --> 00:32:49,550 My God, I don't believe it. 90 00:32:51,093 --> 00:32:52,678 I don't believe it. 91 00:33:06,025 --> 00:33:07,735 How can this be? 92 00:33:09,195 --> 00:33:11,280 You can't be alive. 93 00:33:12,114 --> 00:33:15,409 Catherine, say you recognize me. 94 00:33:15,951 --> 00:33:18,621 It's awful, those bodies over there. 95 00:33:26,295 --> 00:33:28,088 We have to leave. 96 00:33:30,549 --> 00:33:32,384 And call the police. 97 00:34:04,083 --> 00:34:06,085 First, get away from here. 98 00:34:27,898 --> 00:34:31,068 Catherine, try to speak to me. 99 00:34:31,777 --> 00:34:34,280 How did they cover up that you were alive? 100 00:34:34,363 --> 00:34:37,616 Why didn't anyone tell me? Me. 101 00:34:37,700 --> 00:34:42,955 How I missed you and all the time you were shut up here, hidden away. 102 00:34:44,581 --> 00:34:46,709 They let me believe that... 103 00:34:47,209 --> 00:34:49,878 But why? Why? 104 00:34:51,130 --> 00:34:53,966 They should've known I'd always love you... 105 00:34:54,049 --> 00:34:56,552 even if you are different. 106 00:35:00,931 --> 00:35:02,933 We have to go now. 107 00:35:04,393 --> 00:35:06,353 Straightaway. 108 00:35:07,896 --> 00:35:09,898 Will you come with me? 109 00:35:11,442 --> 00:35:12,985 Please. 110 00:35:29,585 --> 00:35:32,880 I'll stay here with you. 111 00:35:33,589 --> 00:35:35,466 I promise. 112 00:35:35,549 --> 00:35:40,262 Come on. We mustn't leave behind any trace of what happened. 113 00:37:21,530 --> 00:37:25,117 Don't worry anymore. We're together again. 114 00:37:25,200 --> 00:37:27,619 I'll stay with you. 115 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 It's not possible. 116 00:39:45,632 --> 00:39:47,426 You're alive. 117 00:39:48,844 --> 00:39:53,515 I touched your body and felt the life in you. 118 00:39:56,310 --> 00:39:58,186 Tell me it's not true. 119 00:39:59,062 --> 00:40:01,023 Tell me. 120 00:41:19,101 --> 00:41:21,353 I swear it with my blood. 121 00:42:31,506 --> 00:42:34,134 Miriam. Who is this girl? 122 00:42:35,510 --> 00:42:38,513 I don't know. I'll ask my boss. 123 00:42:38,889 --> 00:42:41,224 By the way, what would you like this morning? 124 00:42:41,850 --> 00:42:44,436 I'll have the same as grumpy here. 125 00:43:11,713 --> 00:43:15,175 Looks like the Valmont girl who used to live in the castle. 126 00:43:15,550 --> 00:43:19,471 - Where did you take it? - Yesterday, in the woods. 127 00:43:19,721 --> 00:43:22,390 You can't have. She died over two years ago. 128 00:43:23,767 --> 00:43:25,310 It must be someone else. 129 00:43:31,233 --> 00:43:36,196 - Who else could identify this girl? - I don't know. Ask in the village. 130 00:43:54,673 --> 00:43:57,050 Could I have two apples, please? 131 00:43:59,719 --> 00:44:01,847 Do you recognize this girl? 132 00:44:05,767 --> 00:44:07,811 She died two years ago. 133 00:47:18,209 --> 00:47:19,586 Maybe... 134 00:47:20,420 --> 00:47:22,964 my words will find a way into your head. 135 00:47:24,299 --> 00:47:26,926 There, inside you, 136 00:47:27,010 --> 00:47:31,139 there might be something in your subconscious... 137 00:47:31,848 --> 00:47:35,185 that recognizes me and loves me. 138 00:47:44,652 --> 00:47:49,407 If there's any life left in you, help me to understand you. 139 00:47:50,283 --> 00:47:53,661 Help me to bring you back to this world. 140 00:47:54,329 --> 00:47:56,456 Try, Catherine. 141 00:47:56,539 --> 00:47:59,000 Give me a sign. Anything. 142 00:47:59,084 --> 00:48:01,961 I can't stand this indifference. 143 00:48:03,004 --> 00:48:05,548 It's as if you were dead. 144 00:48:33,952 --> 00:48:36,788 You're gradually abandoning death. 145 00:48:37,372 --> 00:48:39,457 There is life in you, Catherine. 146 00:48:39,541 --> 00:48:42,418 You can draw it from deep down within you. 147 00:48:43,086 --> 00:48:44,879 Speak to me, Catherine. 148 00:48:46,214 --> 00:48:49,467 Make a sound from your throat, you can do it. 149 00:48:52,762 --> 00:48:54,055 Speak. 150 00:48:57,725 --> 00:48:59,144 Yes. 151 00:50:39,827 --> 00:50:42,247 - Hi. - Any news of your mysterious girl? 152 00:50:42,330 --> 00:50:46,376 I wanted to go to the castle, but he needs the car. 153 00:50:46,459 --> 00:50:51,339 - It's a nice day, take my bike. - Really? Thank you. 154 00:50:51,673 --> 00:50:53,549 See you later. 155 00:51:30,670 --> 00:51:32,964 Thank you for stopping. 156 00:51:33,715 --> 00:51:35,300 I've had a silly accident. 157 00:51:35,383 --> 00:51:37,677 I'll gladly help you. 158 00:51:37,760 --> 00:51:42,307 - I stupidly ran out of fuel. - Hop in, I'll drive you to a garage. 159 00:51:42,390 --> 00:51:45,518 But my car runs on diesel. 160 00:51:45,601 --> 00:51:47,979 The village garage doesn't have any. 161 00:51:48,062 --> 00:51:50,398 I have it delivered at home. 162 00:51:50,815 --> 00:51:54,902 Would you mind dropping me off? 163 00:51:55,320 --> 00:51:58,781 I live at the castle about 10 km from here. 164 00:51:59,073 --> 00:52:03,453 Of course. I'm on my way to Paris, but no one's expecting me. 165 00:52:32,231 --> 00:52:33,858 It's really beautiful. 166 00:52:36,110 --> 00:52:40,073 It's not mine, you know. I just rent it. 167 00:52:40,490 --> 00:52:43,618 All the same it must be wonderful to live here. 168 00:52:45,828 --> 00:52:48,206 Can I offer you something? 169 00:52:48,623 --> 00:52:50,500 Yes, thank you. 170 00:53:17,568 --> 00:53:20,113 Whiskey? Port? 171 00:53:21,030 --> 00:53:23,241 A small port would be perfect. 172 00:53:47,890 --> 00:53:49,392 Thank you. 173 00:54:06,576 --> 00:54:08,870 Do you live alone in the castle? 174 00:54:11,038 --> 00:54:12,790 Of course not. 175 00:54:13,124 --> 00:54:16,252 My husband is away for the weekend with the children. 176 00:54:17,086 --> 00:54:19,172 I was meant to meet them... 177 00:54:19,255 --> 00:54:23,968 but this stupid breakdown means I won't get there until tonight. 178 00:54:24,051 --> 00:54:26,220 I won't delay you further. 179 00:54:41,235 --> 00:54:44,322 I'd better go. Can I drop you back at your car? 180 00:54:44,405 --> 00:54:45,865 If you like. 181 00:54:46,240 --> 00:54:48,993 Wait here, I'll fetch my petrol can. 182 00:54:49,076 --> 00:54:52,580 - I'll come with you. - I'll only be a minute. 183 00:56:31,262 --> 00:56:34,682 Open up. Let me out. 184 00:56:42,732 --> 00:56:44,775 Why were you shouting? 185 00:56:44,859 --> 00:56:48,029 I wanted to get out, but everything's locked. 186 00:56:48,112 --> 00:56:52,366 I always lock up behind me. There's no caretaker, you see? 187 00:56:53,367 --> 00:56:56,871 Please excuse me. I'm really sorry. 188 00:56:57,079 --> 00:57:00,791 I got into a stupid panic over nothing. 189 00:57:00,875 --> 00:57:04,962 - Shall we go? - Don't you want to look around? 190 00:57:05,046 --> 00:57:07,548 The vaults date back to the 12th century. 191 00:57:07,632 --> 00:57:12,345 No, I'm in a hurry. I'm expected in Paris. I have to leave. 192 00:57:12,428 --> 00:57:16,098 We'll go through the garage. I've locked the doors. 193 00:57:24,690 --> 00:57:28,402 What are you doing? Are you crazy? Open up. 194 01:02:56,522 --> 01:02:59,149 Catherine Valmont? 195 01:03:01,235 --> 01:03:03,696 Could I speak to you for a moment? 196 01:03:09,410 --> 01:03:11,286 I took it yesterday. 197 01:03:12,037 --> 01:03:14,665 I was hoping I could take some more. 198 01:03:18,419 --> 01:03:21,880 My name is Barbara Simon. 199 01:03:22,214 --> 01:03:26,301 Helene, it's so lovely. 200 01:03:27,469 --> 01:03:30,222 I'll never leave you... 201 01:03:31,432 --> 01:03:33,017 Helene. 202 01:03:34,018 --> 01:03:36,353 I'll always love you. 203 01:03:41,150 --> 01:03:42,526 You're not Helene. 204 01:03:42,609 --> 01:03:46,488 I came to take some photos, don't you remember? 205 01:03:48,407 --> 01:03:52,703 - Where are we? - In the Valmont family castle. 206 01:03:52,786 --> 01:03:54,621 In your castle. 207 01:03:54,705 --> 01:03:56,957 - Help me. - What do you mean? 208 01:03:57,624 --> 01:04:02,087 There's so much blood all around me. 209 01:04:02,629 --> 01:04:07,593 - What did you say? - Blood flowing. 210 01:04:14,516 --> 01:04:18,228 I'm dead. I'm dead. 211 01:04:21,273 --> 01:04:23,484 I'm dead. 212 01:04:44,296 --> 01:04:45,964 Is that the inn? 213 01:04:46,048 --> 01:04:48,842 May I speak to Greg? Yes, the American. 214 01:04:48,926 --> 01:04:51,386 It's Barbara. Quickly. 215 01:04:52,846 --> 01:04:54,181 He's not there? 216 01:04:54,264 --> 01:04:58,435 I must speak to him. Tell him it's urgent. 217 01:04:59,228 --> 01:05:00,562 Can I help you? 218 01:05:00,646 --> 01:05:03,107 - I called a taxi. - Who are you? 219 01:05:03,190 --> 01:05:05,442 Barbara Simon. 220 01:05:05,526 --> 01:05:08,320 I'm spending a few days in the village with a friend. 221 01:05:08,529 --> 01:05:13,283 - I'm studying photography. - You can't have those photos. 222 01:05:13,367 --> 01:05:16,036 You mean photos of Catherine Valmont? 223 01:05:19,706 --> 01:05:22,543 Catherine, come to the village. 224 01:05:22,626 --> 01:05:25,003 Everyone should see that you're alive. 225 01:05:25,087 --> 01:05:27,214 Come with me. 226 01:05:42,062 --> 01:05:44,022 Help me. 227 01:05:46,859 --> 01:05:48,610 I'm evil. 228 01:05:56,743 --> 01:05:58,829 We'll leave tonight. 229 01:06:04,543 --> 01:06:08,672 This has been my home for a longtime. 230 01:06:10,674 --> 01:06:12,593 Such a long time. 231 01:06:14,511 --> 01:06:18,849 We'll go far away. just the two of us. 232 01:06:20,142 --> 01:06:25,981 My life and my death are here. 233 01:06:37,576 --> 01:06:40,078 Catherine, come on. 234 01:07:24,665 --> 01:07:26,833 My place is here in these vaults. 235 01:07:27,376 --> 01:07:29,920 You don't know what you're saying. 236 01:07:37,511 --> 01:07:39,304 I was fine. 237 01:07:41,807 --> 01:07:44,476 Everything around me was blurred. 238 01:07:45,477 --> 01:07:47,771 Just fleeting sensations. 239 01:07:49,481 --> 01:07:53,026 Death would have quietly taken me back. 240 01:07:55,153 --> 01:07:57,239 You wanted to entice me back to the world of the living. 241 01:07:57,322 --> 01:07:59,616 Please, be quiet. 242 01:07:59,700 --> 01:08:03,912 Look, I'm surrounded by corpses. 243 01:08:13,755 --> 01:08:16,466 I made this into a charnel house. 244 01:08:16,550 --> 01:08:20,804 I emptied these bodies of blood so that it may flow in mine. 245 01:08:22,306 --> 01:08:24,349 To turn me into a living dead girl. 246 01:08:24,433 --> 01:08:27,686 That's enough. Enough. 247 01:08:36,445 --> 01:08:40,615 You were never dead. The dead don't come back to life. 248 01:08:41,867 --> 01:08:46,079 You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what. 249 01:08:46,163 --> 01:08:47,998 I don't understand. 250 01:08:49,041 --> 01:08:51,543 I never saw you dead, Catherine. 251 01:08:52,252 --> 01:08:55,922 They put an empty coffin in this crypt. 252 01:08:57,382 --> 01:08:58,759 No. 253 01:08:59,926 --> 01:09:02,888 I'm dead, Helene. 254 01:09:03,472 --> 01:09:05,015 I know I am. 255 01:09:05,891 --> 01:09:09,102 Don't you understand? I know I am. 256 01:09:22,991 --> 01:09:24,576 Kill me. 257 01:09:25,619 --> 01:09:27,287 Destroy me. 258 01:09:33,377 --> 01:09:36,338 Helene, I'm evil. 259 01:09:37,130 --> 01:09:38,924 Finish me off. 260 01:09:39,549 --> 01:09:42,135 I can't bear to see you suffer. 261 01:09:54,398 --> 01:09:56,817 No more deaths, no more crimes. 262 01:09:57,275 --> 01:09:58,777 No more blood. 263 01:10:44,281 --> 01:10:46,783 Good evening, ladies and gentlemen. 264 01:10:46,867 --> 01:10:49,286 Thank you all for coming. 265 01:10:49,911 --> 01:10:52,873 I give you The Fireflies. 266 01:10:57,210 --> 01:11:01,590 Thank you. Now for the music. 267 01:12:51,866 --> 01:12:54,661 - Where's Greg? - He was here a minute ago. 268 01:12:54,744 --> 01:12:57,914 - I've got the proof here. - Proof of what? 269 01:12:57,998 --> 01:13:00,917 That Catherine Valmont is alive. 270 01:13:01,001 --> 01:13:04,379 You have to find Greg for me. OK? 271 01:13:04,462 --> 01:13:07,257 Tell him to meet me at the inn later. 272 01:13:11,011 --> 01:13:15,640 - What on earth was she on about? - I don't really know. 273 01:15:04,124 --> 01:15:05,875 What do you think of the band? 274 01:15:05,959 --> 01:15:10,296 - Nearly up to American standards? - Yes, nearly. 275 01:15:45,039 --> 01:15:49,586 Get lost. And you, get back home, the party's over. 276 01:16:57,737 --> 01:17:00,031 Come with me, quickly. 277 01:17:00,573 --> 01:17:05,161 - What's going on? - Your friend Marc had an accident. 278 01:17:05,245 --> 01:17:07,831 - Oh, God. Is it serious? - I don't know. 279 01:17:07,914 --> 01:17:12,335 He was knocked off his moped. He wants you to come straightaway. 280 01:17:12,418 --> 01:17:15,255 - I'll come right away - it's very close. 281 01:17:15,338 --> 01:17:19,175 - I'll get dressed. - Come as you are. I have my car. 282 01:17:19,259 --> 01:17:21,177 My God, Marc. 283 01:17:51,583 --> 01:17:53,293 Come on. 284 01:17:53,376 --> 01:17:56,212 Let go of me. You were lying. 285 01:17:56,296 --> 01:17:59,716 Marc hasn't had an accident. Let go. 286 01:17:59,799 --> 01:18:02,302 Be quiet. 287 01:18:11,311 --> 01:18:16,190 Let me go. I've never done anything to you. 288 01:18:16,858 --> 01:18:20,403 No, never again. 289 01:18:41,090 --> 01:18:45,136 Do it. For me. For us. You must do it. 290 01:19:13,665 --> 01:19:16,793 I'll take you away. You'll recover. 291 01:19:18,044 --> 01:19:20,797 You still don't understand. 292 01:19:21,756 --> 01:19:24,342 You don't understand what I am. 293 01:19:25,385 --> 01:19:28,179 You can't save me, Helene. 294 01:19:29,555 --> 01:19:31,641 Finish me off. 295 01:19:32,809 --> 01:19:34,936 I can't carry on. 296 01:19:35,853 --> 01:19:37,563 I'm evil. 297 01:19:38,564 --> 01:19:42,735 I'm evil inside. 298 01:19:43,361 --> 01:19:44,570 Look 299 01:19:45,238 --> 01:19:48,032 Your life is flowing from her body. 300 01:20:25,528 --> 01:20:28,740 - Where is she? - She's gone. 301 01:20:28,823 --> 01:20:33,703 - You're lying. Let me see her. - Get out of here. Get lost. 302 01:20:33,786 --> 01:20:37,290 Where does this passage lead to? She's here. 303 01:21:35,348 --> 01:21:38,810 I beg you. I beg you. 304 01:21:39,685 --> 01:21:41,479 Please. 305 01:22:05,336 --> 01:22:09,465 Save yourself. Go and tell the village what you've seen. 306 01:24:27,603 --> 01:24:29,522 Go away. 307 01:24:31,482 --> 01:24:33,150 Leave me alone. 308 01:24:35,903 --> 01:24:37,321 Leave me alone. 309 01:24:37,947 --> 01:24:39,865 I can't. 310 01:24:40,992 --> 01:24:42,702 Save yourself, Helene. 311 01:24:44,120 --> 01:24:45,371 It doesn't matter. 312 01:24:46,247 --> 01:24:50,293 - Do you know what's going to happen? - Yes. 313 01:24:51,127 --> 01:24:52,378 Our vow. 314 01:24:52,461 --> 01:24:56,173 The two little girls and their music box. 315 01:24:56,966 --> 01:24:58,718 Remember? 316 01:24:59,760 --> 01:25:02,138 If you die first, I'll follow you. 317 01:25:02,221 --> 01:25:05,850 Helene, I am your death. 22524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.